Post on 22-Jul-2022
Curso
Cómo afrontar el Trabajo de Fin de Grado
Coherencia, corrección idiomática y adecuación del texto (Lunes, 15 de diciembre de 2014)
Dra. D.ª Elvira Manero Richard
1 . C A R A C T E R Í S T I C A S LINGÜÍSTICAS Y DISCURSIVAS DEL TFG a. Coherencia b. Corrección idiomáBca c. Adecuación 2. ALGUNOS RASGOS DEL TEXTO ACADÉMICO 3. BIBLIOGRAFÍA ÚTIL
estructura
OBJETIVOS – Conocer/recordar las caracterísBcas lingüísBcas y discursivas que ha de poseer
un trabajo académico para que alcance la conformidad completa. – Conocer/recordar los saberes lingüísBcos que se han de poseer para que un
trabajo académico presente esas caracterísBcas. – Conocer los errores más comunes en trabajos académicos universitarios con el
fin de poder evitarlos. – Recordar que un trabajo ha de ser conforme no solo a la gramáBca y el léxico
del español, sino también a las normas generales del hablar y a los criterios de construcción textual y adecuación de dicho Bpo de texto.
Competencia lingüísBca/Competencia comunicaBva
IMPORTANTE
Vuestro trabajo y vuestra exposición oral han de reflejar que sois competentes para comunicaros con éxito, esto es, que domináis la creación de textos –tanto escritos como orales– coherentes,
correctos y adecuados en español.
ESTRUCTURA Tres niveles del “saber lingüísBco”
Tres niveles de corrección, Eugenio Coseriu Entre otros lugares, en Competencia lingüís1ca. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, 1992.
Niveles del lenguaje Saber lingüístico Criterio de corrección
Universal Competencia lingüística general/saber elocutivo
Congruencia
Histórico Saber idiomático Corrección idiomática
Individual Saber expresivo Adecuación
La estructura de esta presentación, así como algunos de los ejemplos, se han tomado del siguiente trabajo: González Ruiz, R. y C. Mardnez-‐Pasamar (2002): “La competencia lingüísBca”, en M.ª V. Romero Gualda (coord.), Lengua española y comunicación, Barcelona: Ariel, 51-‐94.
Casi todos los ejemplos que se ofrecen a conBnuación pertenecen a textos académicos de alumnos universitarios.
Nivel universal
a. COHERENCIA EXTERNA DEL TEXTO
b. COHERENCIA INTERNA DEL TEXTO
a. COHERENCIA EXTERNA DEL TEXTO (“anclaje” enunciativo del texto en la realidad)
Qué debe ser
Un texto acorde con nuestro conocimiento del mundo y las leyes del pensar humano, no redundante, no contradictorio, claro.
Qué no debe ser
Un texto que viola alguna de estas normas universales del buen hablar. “ilógico”, “incongruente”, “absurdo”, “insensato”, etc.
• Enunc iados que a ten tan con t ra nues t ro conocimiento del mundo
Aunque existan diferencias entre una lengua y otra, como, por ejemplo, entre el español y el mexicano, se puede entender perfectamente. Salinas defiende el teatro frente al cine (que en aquella época era muy arcaico) (1967).
• Enunciados que atentan contra las normas generales del pensamiento humano, contra la lógica
Romero Gualda señala cuatro contaminaciones en el lenguaje periodístico: la de lo oral, la del lenguaje político y la del lenguaje administrativo (congruencia de número)
• Enunciados que violan otros principios básicos de coherencia
– Principio de no contradicción Aparecen consecuencias secundarias que pueden producir una
incapacidad permanente de muy larga duración.
– Principio de no redundancia o no repetición • Es un texto muy irónico. El autor dice las cosas, pero de una manera irónica,
captando así la atención del lector. Por ejemplo: línea 5 “fiel a su proyecto de servicio social”, quiere decir que T.V.E. no está aportando ningún servicio social. Línea 31-32 “A este paso la Lotería del Niño va a tener que cambiar de nombre”. Utiliza el humor para captar la atención que es una característica de la ironía. Utiliza también muchos adjetivos valorativos, que también son otra característica de la ironía. Con estos adjetivos valorativos el autor utiliza la ironía, ya que dicen una cosa pero expresan otra. Te puedes equivocar entonces en cómo tomarte lo que se dice ahí, porque cuando el autor dice “emblemático”, a lo peor quiere sobreentender lo contrario, siendo la mayoría de estos tipos de textos irónicos, pues, difíciles de recibir.
• También se aprecia que su idea principal no la expresa con claridad, pues da muchos rodeos para decir una sola cosa. No se expresa bien y de forma clara. Podría usar más palabras adecuadas, sinónimos pertenecientes a un léxico bueno, aceptable. Por esto, el principio de claridad es ausente.
• La popularidad interviene demasiado en el terreno personal. Todo se vuelve más
difícil y más complicado, menos divertido. • Es un falso pretexto del autor para decir lo que quiere.
– Principio de claridad • Por último, existe una claridad hacia el objetivo del texto, el de estar en contra del comunicado de ETA y de la organización terrorista en sí. Todo este objetivo nos lleva a fallos de coherencia interna, pinceladas de coherencia externa y cohesión, los cuales vamos a analizar en orden a continuación [expresión confusa del contenido].
• El triángulo es aquella figura que tiene tres cosas (tres lados, tres ángulos) [la imprecisión léxica da lugar a un texto poco claro]. • Es un registro informal o coloquial [redundancia], en el que debido a la proximidad de los interlocutores el texto sea así: repeticiones, reelaboraciones, impropiedad léxica, disgresiones, espontaneidad en la redacción, sufijos o palabras apreciativas... [causa principal de la oscuridad: la incorrección morfosintáctica, a la que, en este texto se unen la redundancia y un fallo en la formación de palabras]. • Creo que el autor a acertado plenamente en que el nivel diafásico del texto es totalmente coloquial o informalizada. utiliza expresiones propias de un ambiente urbana y callejera y no oficial. Relaja su fijación por escribir bien y lanza todas sus fuerzas a expresar sus sentimientos y reacciones a traves de la palabra, como demuestra el uso de mayúsculas para ensalzar lo que dice, de diminutivos o ensalzamientos: “alarmita, alarmaza” [las numerosas incorrecciones idiomáticas –fallos ortográficos, de puntuación, de morfosintaxis, de léxico– oscurecen el texto].
b. COHERENCIA INTERNA DEL TEXTO
Errores de coherencia interna: textos deslavazados
saltos lógicos sin orden jerarquizado en la exposición de las ideas
falta de equilibrio entre las partes contradicciones internas
Todo texto debe presentar unidad: integración de sus partes discursivas en el conjunto
organización del contenido ordenación jerárquica (digresiones marcadas)
sin saltos en la progresión informativa información requerida o pertinente
• Falta de unidad, desorganización del contenido, no jerarquización, ausencia de progresión temáJca, mal uso del párrafo, redundancia, etc.
VENTAJAS DE ESCRIBIR BIEN Las ventajas que Bene escribir bien son muchas. Para una persona que escribe bien le será mas facil redactar y poder expresar con correpción sus pensamientos. Un texto bien escrito será más ameno y más entendible, al contrario si lees un texto mal escrito y sin coherencia, te aburriras y no lo entenderas. La escritura es un medio de comunicación que requiere un trabajo y una elavoración, ya que debes escribir bien para que el receptor del texto que as escrito, enBenda bien el mensaje que quieres trasmiBr y le llame la atención. Escribir bien te abrirá muchas puertas, ya que a la hora de hacer una reclamación, presentación, discurso...tu manera de redactar dicho documento, hará que te tomen en serio o no. La manera de escribir de cada persona dice mucho de ella, y si escribe de una manera correcta y clara el entendimiento será mayor. Para escribir bien lo primero que Benes que hacer es ordenar tus ideas y luego si sabes correctamente lo que quieres expresar te será mas facil intentar escribir bien. Yo creo que escribir bien es una acBvidad compleja y que depende mucho de los años de enseñanza. Leer es la herramienta más úBl para saber escribir bien.
• Desequilibrio entre las partes El lenguaje humano se puede expresar de dos maneras: por medio de la oralidad y por medio
de la escritura. Ambas formas son lícitas y Benen sus ventajas e inconvenientes. Dependiendo de qué forma uBlices, tendrás que uBlizar unas expresiones y otras. Esto quiere decir que las cosas no se expresan igual oralmente que gramaBcalmente. Sin más dilación vamos a enumerar las caracterísBcas de cada modalidad. La oralidad es de carácter fugaz y Bene un nivel fónico, es decir, se produce mediante sonidos. Es fugaz porque no queda impreso ni constatado en ningún siBo, no Bene un carácter notarial. Para expresar de forma vulgar esto podríamos hacer alusión a una frase “las palabras se las lleva el viento”. El lenguaje tomará un senBdo u otro dependiendo de las pausas, el énfasis en la pronunciación y si es una conversación cara a cara intervendrán también los gestos y la expresividad de cada uno. La modalidad oral es la más uBlizada, un dato anecdóBco es que el 99 % de la historia está tomado de hechos expresados oralmente. La oralidad Bene una finalidad principal, finalidad social o de relaciones, todo el mundo la emplea, pero no significa que lo hagan bien. La escritura se manifiesta mediante la gramáBca. Usada por menos gente Bene un carácter espacial y no temporal, ya que perdura en el Bempo. La escritura está condicionada por los signos ortográficos y la buena uBlización de los registros. [...] Tiene una estructura diferenciada a la de la oralidad. De ahí tantos equívocos a la hora de expresar las cosas gramaBcalmente, la gente escribe igual que habla y esto es incorrecto ya que en una conversación intervienen más factores que las palabras. En cambio en la escritura esto no es igual. Para terminar podríamos decir que cada modalidad Bene una función y que en su conjunto más que compararse y estorbarse se complementan.
(cfr. González Ruiz y Mardnez-‐Pasamar 2002: 62-‐63)
• Contradicción interna La belleza es uno de los bienes mas preciados en nuestra sociedad actual. La importancia
de la imagen se ha converBdo en un asunto prioritario. La políBca es un buen ejemplo, donde la puesta en escena es fundamental. Así se demostro en el primer debate televisado entre Nixon y Kennedy. El primer candidato tenía un aspecto de dejadez y derroBsmo, por otro lado Kennedy tenía mas porte y compostura. Esta fue una de las causas fundamentales que otorgó la victoria a Kennedy sobre Nixon.
En primer lugar, actualmente los concursos de belleza suponen un modo de evaluar tanto el usico como la compostura. Sin embargo a pesar de la relaBvidad de la belleza, la sociedad ha impuesto unos canones que reflejan la belleza según sus valores.
Estos canones de belleza marcado se personifican en los siguientes rasgos. Las mujeres deben ser delgadas y esbeltas y de piel morena mientras que los hombres deben demostrar ser masculinos y de gran altura. Sin embargo no siempre fue así, en la anBgüedad las mujeres debian ser gordas y blancas, gordas, para demostrar su opulencia y blancas para demostrar que no trabajaban. Cómo podemos observar estos canones se basan en la relaBvidad y canvian con el Bempo pero Benen efectos nocivos sobre las personas con excesiva preocupación en la imagen.
Por otra parte, las consecuencias de estos concursos que establecen canones a veces irreales son las siguientes. La anorexia debido a que algunos adolescentes quieren conseguir el peso adecuado como los modelos de pasarelas. También se producen depresiones a causa de los complejos debido a una estereoBpación de la mujer en los medios y en las pasarelas. Además los concursos no fomentan otros valores que no sean puramente estéJcos.
En conclusión los concursos de belleza no son negaJvos. Sin embargo deben fomentar o ayudar a no crear una dictadura estéBca y un canon rígido. Estos concursos deben evaluar la belleza de un modo mas profundo que a las simples mediciones reduciendo al hombre a un simple objeto.
• Salto lógico
A grandes rasgos seguimos viendo las disBntas influencias que han marcado la vida del Mediterráneo. Roma inicia sus conquistas, se enfrenta y vence a Cartago y termina dominando las mejores Berras de culBvos, las minas de España y Macedonia y el importante tráfico comercial de Mare Nostrum.
Cfr. Tusón, J. (1997): “La GramáBca del Texto y su proyección didácBca: una propuesta
de senBdo común”, Gramma-‐Temas 2, León: Universidad de León, 401.
Nivel histórico
Qué debe ser
Un texto correcto respecto de las normas del español en cualquiera de sus niveles lingüísticos: fónico, gráfico, morfológico, sintáctico, léxico-semántico y textual.
Qué no debe ser Un texto con errores en cualquiera de estos niveles.
– Nivel fónico en un texto escrito: errores de tildes – Nivel gráfico: errores de puntuación y faltas de ortografía
La competencia linguística que esta formada por el conjunto de conocimientos y estrategias lingüísticas que hace posible al hablante producir y comprender los enunciados atañe al conocimiento de los diferentes niveles que se dan dentro de las reglas de una lengua tales como el nivel textual; nivel léxico, el morfosintáctico, gráfico y fónico cabe mencionar que dentro de esta competencia hablamos de las reglas textuales que tañen a la competencia textual cuyo criterio de corrección se valorará como suficiente si no se dá ninguna incorrección dentro de la estructura del texto, por lo que podemos mencionar que atañe a la competencia linguística el domino de la propiedad estructural de la coherencia, es decir la cohesión también cabe asociar la comp. lingüística al nivel histórico; integrado por el saber idiomático...
– Ortotipografía: Párrafo ordinario Líneas justificadas a ambos lados, con sangría en la primera línea. Sin espacio entre párrafos.
– N i v e l m o r f o l ó g i c o : e r r o r e s e n l o s procedimientos relativos a la forma de las palabras
• En territorios plurilingües, el español sirve como medio de comunicación. Presenta un grado de comunicacionalidad [comunicatividad] alto. • La lengua española posee prestigio, que le ha sido otorgado por su homogeneidad y unidad, teniendo en cuenta su dispersidad [dispersión] geográfica. • Es un registro informal o coloquial, en el que debido a la proximidad de los interlocutores el texto sea así: repeticiones, reelaboraciones, impropiedad léxica, disgresiones [digresiones], espontaneidad en la redacción, sufijos o palabras apreciativas... • El uso de disminutivos [diminutivos] es abundante en el texto. • El literato español advierte del peligro que conlleva el acostumbramiento a [la costumbre de] recoger palabras o crearlas sin ton ni son.
– Nivel sintáctico: discordancias, anacolutos, errores en el régimen verbal, sintaxis parcelada, autocorrecciones, etc. • Para M. Seco propone [anacoluto], por una parte, que debería haber un departamento que revisaran [error de concordancia] los textos. • En base a lo que se ha expuesto [con base en] habría que calificar a este texto de incorrecto. • Por último, decir que [hay que decir que] Pedro Salinas aboga por una postura selectiva en la aceptación de neologismos. • Esto conlleva a [sin preposición] conocer su vocabulario, sus costumbres. • Se puede decir entonces que ciertamente es una de las lenguas a tener en cuenta [para tener en cuenta] tanto por número de hablantes como por importancia y su peso sociocultural [construcción galicista].
• Contraste entre un léxico culto (incluso afectado y arcaico) y una sintaxis pobre e incorrecta Es obvia la existencia de dos tipos de registro en este texto: el uno de carácter más culto, aunque con ciertos recargamientos o redundancias innecesarias: mientras que el otro resulta más espontáneo y por lo tanto más avenido al estilo coloquial. Céntrome un momento en el texto culto. De mano del redactor. Cabe resaltar la intervención, más allá de los hechos objetivamente concurridos en el evento; además de oraciones explicativas a modo de epíteto, como si se tratase un público al que todo hay que aclarárselo, también se denota la compadecida visión del propio autor hacia el mismo asunto [...]
• Sintaxis parcelada
En la actualidad la cocina romana es el fondo común de las cocinas mediterráneas. Sus elementos básicos son la harina, el pan y el aceite. Seguimos viendo la evolución de las distintas influencias que han marcado la vida del Mediterráneo. Roma inicia sus conquistas, se enfrenta y vence a Cartago y termina dominando las mejores tierras de cultivos, las minas de España y Macedonia así como el importante tráfico comercial de Mare Nostrum. La romanización arraiga de tal manera, que subsistirá hasta bien entrada la islamización. Ni bizantinos ni visigodos logran desarraigarla. Solamente con el curso de los siglos se superpondrá lo islámico. El influjo de la cultura romana deja una huella imperecedera. El derecho romano, la organización jurídica de la sociedad, su arte y su arquitectura siguen vigentes en nuestros días.
– Nivel léxico: fundamentalmente impropiedades léxicas • Podemos apreciar una gran pobreza de vocabulario, repetición de palabras, uso de verbos fáciles [imprecisos] y mala utilización de algunas palabras. • El registro coloquial se encuentra en acciones relajadas entre hablantes [ambiguo: ¿no jerarquizadas, familiares?]. • El texto explica que el rey Don Juan Carlos presidió en compañía de su padre, el Conde de Barcelona, los actos de inhumación [exhumación] de los restos mortales de San Lorenzo...
• Comete constantemente errores fragantes [flagrantes].
– Nivel textual: errores en la correlación de tiempos, en la referencia de determinantes o pronombres, en el empleo de marcadores discursivos, etc. • En primer lugar, hay que ver las procesiones que se dan en Semana Santa, en concreto, la del Jueves Santo por la noche y la del Viernes Santo por la mañana. En realidad, estas dos procesiones son las más bonitas y las más conocidas en Murcia. • En primer lugar, actualmente los concursos de belleza suponen un modo de evaluar tanto el físico como la compostura. Sin embargo, a pesar de la relatividad de la belleza, la sociedad ha impuesto unos canones que reflejan la belleza según sus valores.
• Esta política lingüística debe salvaguardar la norma lingüística, que este a su vez se forme por la conservación de la tradición histórica de la lengua y de sus formas más profundas.
Nivel individual Qué debe ser
Un texto adecuadamente PLANIFICADO Y REVISADO, y que presente los siguientes rasgos: EsJlo: unidad de esBlo; registro formal; lenguaje ciendfico; riqueza y precisión léxicas; sintaxis compleja y elaborada; naturalidad, sencillez y elegancia en la expresión.
Contenido: rigor en la expresión de las ideas y en el uso de la terminología; profundidad, precisión y elaboración del contenido; adecuada evaluación del conocimiento comparBdo; contenido que refleje capacidad explicaBva, analíBca, de conceptualización y síntesis; contenido vinculado a un marco metodológico.
Extensión suficiente.
Qué no debe ser Un texto con fallos relaBvos a los rasgos anteriormente citados, esto es, INADECUADO al contexto y a las caracterísBcas lingüísBcas y discursivas del Bpo textual trabajo y, en parBcular, del TFG.
Inadecuaciones 1) Contenido – Inadecuada evaluación del conocimiento compartido – Presentación del contenido como un esquema sin desarrollar: Características discursivas. Dentro de la expresividad: -Uso de exclamaciones. Hola, hermosos! (Oralidad expresada en escrito) Imitación intencionada de la entonación enfática y expresiva. Uso de mayúsculas (TODO) -Uso de onomatopeyas (Snif, Psss) -Calco de inglés intencionado: “Mi cabecita parece que quiere empezar a doler”. -Ironía “Léase, abrir la ventana” -Exceso de exclamaciones o interrogaciones: intensificar la emoción. “125 pst ????” -Comparaciones que intensifican: “…tipo camisa de Pepe de invierno” -Léxico que transmite intensidad:”lista-genio”, “blanco-celestial” -Carácter de texto-dialoguicidad, muy presentes el “tú” y el “yo” […]
– Contenido superficial o poco riguroso, falta de dominio de los conceptos y la terminología • Por ejemplo, si un periodista dice alguna palabra mal siempre y yo la escucho siempre de la misma manera, al final todos la diríamos igual. De esta forma, poco a poco el periodista se va contaminando.
• La teoría de la implicatura de Grice Las implicaturas van asociadas al principio de cooperación. Las implicaturas no se pueden contar puesto que son una idea perteneciente a una expresión lingüística. Tiene relación lo dicho, con lo que se quiere decir ya que es un significado que va implícito a una idea. Existen varios tipos de implicaturas: Implicaturas convencionales y presuposicionales: No son cancelables, pues perderían todo el sentido de la frase. Las implicaturas convencionales añaden una idea. ej: “María logró sacar la tesis” En este caso sabemos que le costó trabajo ya que el verbo “logró” nos lo indica. Las implicaturas presuposicionales implican una idea lateral produciendo veracidad o no a la frase. Las implicaturas conversacionales, contienen las 4 máximas de Grice: cantidad, Calidad, Modo, Canal. Existen dos implicaturas conversacionales: Las implicaturas conversacionales personificadas, cancelables, calculables, no separables y con un contexto situacional. Y las implicaturas conversacionales generalizadas, igual que las demas salvo que difieren en que no necesitan un contexto situacional.
2) Coloquialismos Coloquialismos léxicos (a veces entrecomillados: conciencia de la inadecuación): • Pero el peso gordo de la lengua española lo ostenta el español • En el texto se demuestra un saber idiomático penoso • Hay campos en los que la lengua puede “andar justa” de términos y hay que recurrir a neologismos y barbarismos para cubrir esas lagunas • Uso de diminutivos, en plan peyorativo • La coherencia del texto también deja mucho que desear, alternando párrafos que tratan diferentes temas de forma aleatoria confundiendo al lector – Abreviaturas innecesarias: El texto argumentativo presenta 4 caracts. fundamentales q se detallan a continuación
Coloquialismos morfosintácJcos Uso impersonal o de generalización de la 2.ª persona del singular en verbos y pronombres: • Es obvio que al director no le vas a decir: “¿Qué pasa, tío, cómo te ha ido el día?” • Coseriu considera que para hablar bien una lengua no es necesario simplemente conocer el idioma, sino que debes ser poseedor de una serie de rasgos lingüísticos y metalingüísticos que te permitan expresarte con claridad suficiente.
3) Imprecisiones léxicas (términos o expresiones muy amplios semánticamente, excesivamente generales) El registro formal requerido por un examen o un trabajo universitario exige precisión • El autor nos dice [manifiesta] su modo de pensar
• Se han hecho [publicado] estudios • Este aspecto tiene [reviste] gran importancia en el ámbito de la lingüística aplicada • También en la línea 2 pasa algo parecido [se encuentra un fenómeno similar, consistente en...]
4) Escasa variedad léxica (pobreza léxica) • El hombre, con la lengua, saca [coloquialismo] sus ideas de la mente y las expresa. Con la lengua el hombre se diferencia de entre todas las cosas [imprecisión léxica] que existen, se autodetermina, y así se puede conocer a sí mismo. Los neologismos son palabras nuevas, y es necesario, ya que al existir cosas [imprecisión léxica] nuevas hay que llamarlas de alguna forma. • Hay, por tanto, una pobreza léxica y, por tanto, una inadecuación idiomática pertenece al nivel histórico. Como he señalado anteriormente, se trata de un comentario redactado por un universitario. Por tanto, se trata de un escrito que debe ser formal. Sin embargo, es clara la inadecuación del texto y, por tanto, un fallo en el nivel individual. • Otro error que realiza el alumno es cómo está realizando un comentario de texto de un examen.
5) Abuso de la atenuación asertiva Condicional de probabilidad y otros recursos de modalidad epistémica que atenúan la aserción: en cierto modo, de alguna manera, probablemente, quizás, en mi opinión, creo, puede, etc. Indican duda respecto de cómo conoce el emisor el contenido de lo dicho; transmiten la aserción con reservas. Aunque en ocasiones son pertinentes, en un trabajo de fin de grado en principio conviene manifestar seguridad y certeza respecto del contenido de lo expresado. • Si nos atenemos a lo que dice el autor, este fenómeno sería un vulgarismo léxico. • En mi opinión, la cortesía lingüística puede ser la manera de frenar la agresividad que, en cierto modo, podría surgir en los intercambios verbales de los miembros de la comunidad.
5) Empleo de ironía o sarcasmo inadecuados A Salinas parece gustarle mucho su prosa, dado que revolotea sobre la misma materia unas 50 páginas. No en vano, cómo no, es un escritor de renombre, tal y como se nos ha repetido en numerosas ocasiones durante el bachiller.
6) Afectación, falta de naturalidad
Es obvia la existencia de dos tipos de registro en este texto: el
uno de carácter más culto, aunque con ciertos recargamientos o redundancias innecesarias: mientras que el otro resulta más espontáneo y por lo tanto más avenido al estilo coloquial. Céntrome un momento en el texto culto. De mano del redactor. Cabe resaltar la intervención, más allá de los hechos objetivamente concurridos en el evento; además de oraciones explicativas a modo de epíteto, como si se tratase un público al que todo hay que aclarárselo, también se denota la compadecida visión del propio autor hacia el mismo asunto [...]
Consecuencias de estas desviaciones
– Textos inadecuados e ineficaces de acuerdo con el propósito planteado: contaminación inadecuada de oralidad – Desajuste entre el texto producido y la contextualización discursiva – Mezcla de oralización impropia y manifestaciones lingüísticas formales: RUPTURA DE LA UNIDAD DE ESTILO EXIGIDA POR LA PROSA EXPOSITIVA ACADÉMICA (TRABAJO)
Causas
– Falta de competencia lingüística y comunicativa – Planificación y revisión textuales deficientes – Confusión en el pensamiento: falta de dominio del tema; dificultades para relacionar ideas, para profundizar; etc.
BIBLIOGRAFÍA ÚTIL PARA AQUELLOS ESTUDIANTES QUE NECESITEN MEJORAR SU COMPETENCIA LINGÜÍSTICA/COMUNICATIVA EN ESPAÑOL • ALVAR EZQUERRA, Manuel (1999): Manual de redacción y es1lo, Madrid: Istmo. • ÁLVAREZ, Alfredo I. (2005): Escribir en español: la creación del texto escrito: composición y uso de modelos de texto, Oviedo: Nobel. • ÁLVAREZ, Míriam (2010): Tipos de escrito I: Narración y descripción, Madrid: Arco Libros (9.ª ed.) • ÁLVAREZ, Míriam (2010): Tipos de escrito II: Exposición y argumentación, Madrid: Arco Libros (8.ª ed.). • ÁLVAREZ ANGULO, Teodoro (2001): Textos exposi1vo-‐explica1vos y argumenta1vos, Barcelona: Octaedro. • BASSOLS, Margarida y Anna M. TORRENT (2003): Modelos textuales: teoría y prác1ca, Barcelona: Octaedro (2.ª ed.). • BOEGLIN, Martha (2003): Leer y redactar en la Universidad: del caos de las ideas al texto estructurado, Barcelona: Octaedro. • BUSTOS GISBERT, José Manuel (1996): La construcción de textos en español, Salamanca: Universidad de Salamanca. • CASADO VELARDE, Manuel (2008): El castellano actual: usos y normas, Pamplona: Eunsa (9.ª ed.).
• CASSANY, Daniel (1995): La cocina de la escritura, Barcelona: Anagrama (11.ª reimpresión de 2014). • CASSANY, Daniel (2005): Describir el escribir: cómo se aprende a escribir, Barcelona: Paidós Ibérica (13.ª
ed.). • CASSANY, Daniel (2006): Taller de textos, Barcelona: Paidós Ibérica. • CLANCHY, John y Brigid BALLARD (2000): Cómo se hace un trabajo académico: guía prác1ca para
estudiantes universitarios, Zaragoza: Universidad de Zaragoza (2.ª ed.). • CORTÉS RODRÍGUEZ, Luis y José Luis MUÑÍO VALVERDE (2012): Mejore su discurso oral, Almería:
Universidad de Almería (Colección: Humanidades, 58). • COSERIU, Eugenio (1992): Competencia lingüís1ca, Madrid: Gredos. • COSERIU, Eugenio (2007): Lingüís1ca del texto. Introducción a la hermenéu1ca del sen1do, Madrid: Arco
Libros. • CUENCA, María Josep (2010): Gramá1ca del texto, Madrid: Arco Libros. • FUENTES RODRÍGUEZ, Catalina y Esperanza ALCAIDE LARA (2007): La argumentación lingüís1ca y sus
medios de expresión, Madrid: Arco Libros. • GÓMEZ TORREGO, Leonardo (2007): OrtograMa de uso del español actual, Madrid: SM (4.ª ed.). • GÓMEZ TORREGO, Leonardo (2011): Hablar y escribir correctamente. Gramá1ca norma1va del español
actual, Madrid: Arco Libros, 2 vols. (4.ª ed.). • GRIJELMO, Álex (2006): La gramá1ca descomplicada, Madrid: Taurus. • JIMENO CAPILLA, Pedro (2006): Taller de expresión escrita, Barcelona: Octaedro. • LÁZARO CARRETER, Fernando (1997): El dardo en la palabra, Valencia: Galaxia Gutenberg. • LÁZARO CARRETER, Fernando (2003): El nuevo dardo en la palabra, Madrid: Aguilar.
• MARTÍNEZ DE SOUSA, José (2004): OrtograMa y orto1pograMa del español actual, Gijón: TREA. • MARTÍNEZ DE SOUSA, José (2006): La palabra y su escritura, Gijón: TREA. • MARTÍNEZ DE SOUSA, José (2012): Manual de es1lo de la lengua española, Gijón: TREA, 4.ª ed. rev. • MONTOLÍO, Estrella (2001): Conectores de la lengua escrita, Barcelona: Ariel. • MONTOLÍO, Estrella (coord.) (2000): Manual prác1co de escritura académica, Barcelona: Ariel, 3 vols. • MORENO, Víctor (2005): Diccionario de escritura: reflexiones y técnicas, Pamplona: Pamiela. • RAE y ASALE (2010): OrtograMa de la lengua española, Madrid: Espasa. • RAE y ASALE (2011): OrtograMa básica de la lengua española, Madrid: Espasa. • RAE-‐ASALE (2010): Gramá1ca de la lengua española. Manual, Madrid: Espasa. • RAE-‐ASALE (2011): Nueva gramá1ca básica de la lengua española, Madrid: Espasa. • REYES, Graciela (2009): Cómo escribir bien en español, Madrid: Arco Libros (7.ª ed.). • SALAS PARRILLA, Miguel y Ángel CERVERA RODRÍGUEZ (1998): Cómo se hace un trabajo escrito, Madrid:
Ediciones del Laberinto. • SECO, Manuel (2011): Gramá1ca esencial del español (Introducción al estudio de la lengua), Madrid:
Espasa-‐Calpe. • SERAFINI, María Teresa (2002): Cómo redactar un tema: didác1ca de la escritura, Barcelona: Paidós. • SERRANO SERRANO, Joaquín (2002): Guía prác1ca de redacción, Madrid: Anaya.
DICCIONARIOS • MARÍA MOLINER (2007): Diccionario de uso del español, Madrid: Gredos (3.ª ed.). • RAE Y ASALE (2014): Diccionario de la lengua española, Madrid: Espasa (23.ª ed.). Véase también la edición en Internet: h�p://www.rae.es/. • RAE Y ASALE (2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid: Espasa. Véase también la edición en Internet: h�p://www.rae.es/. [También en línea: http://lema.rae.es/dpd/]. • SECO, Manuel y Elena HERNÁNDEZ (2002): Guía prác1ca del español actual: diccionario breve de dudas y dificultades, Madrid: Espasa. • SECO, Manuel, Olimpia ANDRÉS y Gabino RAMOS (2006): Diccionario fraseológico documentado del español actual: locuciones y modismos españoles, Madrid: Aguilar (2.ª ed.). • SECO, Manuel (2011): Nuevo diccionario de dudas y dificultades, Madrid: Espasa. • SECO, Manuel, Olimpia ANDRÉS y Gabino RAMOS (2011): Diccionario del español actual, Madrid: Aguilar, 2 vols. (2.ª ed.).
Textos académicos � Predomina la EXPOSICIÓN-‐EXPLICACIÓN (propio de textos
ciendficos).
� Describen, explican y organizan nuestros conocimientos sobre el mundo: proyectos de invesBgación, monograuas sobre temas especializados, trabajos (de invesBgación o no), balances de conocimientos sobre un tema, etc.
� Vuestra FINALIDAD: mostrar en detalle la naturaleza de un
asunto, problema u objeto de análisis.
• Intentan ser OBJETIVOS. Pretensión de universalidad: objeJvidad, neutralidad, verdad
Textos no divulgaBvos (TFG) – Función referencial – Escaso empleo de valores esBlísBcos, ausencia en la variedad
de maBces – Predominio de la información sobre la interacción, y el esBlo
objeBvo sobre el expresivo; poco frecuente la narración
Sin embargo…
a) En algunos textos académicos también hay ARGUMENTACIÓN (secuencias argumentaBvas): se presentan argumentos ciendficos de los que se espera que se deriven ciertas conclusiones.
La intención del autor es convencer a los lectores de que las conclusiones son válidas; también de que el trabajo (TFG) reviste importancia y validez, Bene interés en nuestro ámbito y presenta relación con los contenidos del Grado.
b) El autor no suele ocultarse por completo: su tono impersonal no hará desaparecer su existencia (la desaparición completa del autor no es recomendable: tono seco y remoto). – Alternancia entre estructuras impersonales y uso de 1.ª persona (singular o plural).
Estos planteamientos y las conclusiones a las que se pretende llegar coincidirían significativamente con lo formulado por algunos estudios descriptivos que se han ocupado de la concepción sobre el hablar presente en diversas manifestaciones del metalenguaje en español. Se trata de estudios que, como el que ahora se presenta, se han desarrollado o se están desarrollando en el seno del proyecto de investigación Lo metalinguístico en español. Me refiero sobre todo a dos trabajos descriptivos: uno sobre el léxico metalinguístico (Loureda Lamas 2003b) y otro sobre una parcela de la fraseología metalingüística en español (Aznárez Mauleón 2006a). Además, los resultados científicos (parciales y finales) del grupo investigador, así como un repaso por los alcances y límites de la cultura lingüística implícita en la lengua española, se exponen, entre otros lugares, en Aznárez Mauleón et al. (2002), Casado Velarde (2006), González Ruiz (2004b, 2006), González Ruiz y Loureda Lamas (2001-2002, 2005 y en prensa) y Álvarez et al. (2006).
Algunos rasgos del texto exposiBvo
• Importancia de la claridad de la organización (recurso al párrafo para la estructuración clara del contenido)
• Lógica argumentaBva impecable
• Lenguaje preciso, riguroso y relaBvamente impersonal
• Léxico – Exclusión de ambigüedad, polisemia y juicios de valor – Acervo léxico claro, preciso y fundamentalmente denotaBvo – Tecnicismos, culBsmos y préstamos lingüísBcos – AdjeBvación específica y pospuesta
BIBLIOGRAFÍA MÁS GENERAL SOBRE TEXTOS ACADÉMICOS
• Álvarez Angulo, Teodoro (1996): “El texto exposiBvo-‐explicaBvo: su superestructura y caracterísBcas textuales”, Didác1ca, 8, 29-‐44.
• Álvarez Angulo, Teodoro (2001): Textos exposi1vos-‐explica1vos y argumenta1vos, Barcelona: Octaedro.
• Álvarez Angulo, Teodoro (2010): “El texto exposiBvo y su escritura”, Folios, 32, 73-‐88.
• Carrera de la Red, Anunciación (2000): “La lectura de textos académicos: algunas estrategias de aprendizaje individual para estudiantes universitarios”, en J. M. Ruiz et al. (coords.), Estudios de metodología de la lengua inglesa, Valladolid: Universidad.
• Castelló Badía, Monserrat (coord.) (2007): Escribir y comunicarse en contextos cienUficos y académicos: conocimientos y estrategias, Grao.
• Jaime Estévez, Rita (1998): “La organización de textos académicos: su incidencia en la escritura estudianBl”, Letras, 58, 9-‐22.
• Llamas Saíz, Carmen et al. (2012): La comunicación académica y profesional. Usos, técnicas y es1lo, Pamplona: Aranzadi.
• Montolío, Estrella (coord.) (2000): Manual prác1co de escritura académica (vols. I, II y III), Barcelona: Ariel.
• Parodi, Giovanni (coord.) (2008): Géneros académicos y géneros profesionales: accesos discursivos para saber y hacer, Chile: PonBficia Universidad Católica de Valparaíso.
• Reyes, Graciela (2001): Cómo escribir bien en español, Madrid: Arco Libros. • Sánchez Miguel, Emilio (1993): Los textos exposi1vos: estrategias para
mejorar su comprensión, Madrid: SanBllana. • Sanz Álava, Inmaculada (2007): El español profesional y académico en el
aula universitaria, Valencia: Tirant lo Blanch. • Serafini, María Teresa (1989): Cómo redactar un tema. Didác1ca de la
escritura, Barcelona: Paidós. • En el siguiente enlace encontraréis un REPERTORIO BIBLIOGRÁFICO, DE
2004, SOBRE ESCRITURA ACADÉMICA: h�p://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/17140/2/documento1.pdf) • García Romero, Marisol (2004): “Repertorio bibliográfico sobre la escritura
académica de los estudiantes universitarios”, Acción Pedagógica, vol. 13, nº 1, 102-‐107.