Post on 17-Apr-2020
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 3
Secc
ión
1: I
nfor
mac
ione
s G
ener
ales
Cosechadoras
MF-34 y MF-38
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales4
Sección 2: Características y especificaciones
1 - Sistema de cosecha .............................................................................................................. 35
1.1 - Características ............................................................................................................... 35
1.2 - Especificaciones............................................................................................................ 36
2 - Motor ................ .................................................................................................................... 37
3 - Transmisión ........................................................................................................................... 39
4 - Sistema de frenos ................................................................................................................. 40
5 - Sistema hidráulico ................................................................................................................. 41
6 - Sistema eléctrico ................................................................................................................... 42
7 - Sistema Datavision ................................................................................................................ 43
7.1 - Presentación .................................................................................................................. 43
7.2 - Altura de corte preestablecida ....................................................................................... 44
7.3 - Control de la presión del cabezal (plataforma) sobre el suelo (Si está equipado) ........... 45
7.4 - Control de la altura de corte del cabezal (plataforma) .................................................... 45
7.5 - Control de la rotación del molinete ................................................................................ 46
7.6 - Sistema indicador de carga del cilindro (Si está equipado) ............................................ 46
7.7 - Plataforma autonivel ...................................................................................................... 47
7.8 - Impresora (Opcional) ..................................................................................................... 47
8 - Capacidades de llenado ........................................................................................................ 48
9 - Neumáticos usados y sus respectivas presiones de calibrado .............................................. 48
10 - Peso de las máquinas ........................................................................................................... 48
11 - Dimensiones de las máquinas .............................................................................................. 49
12 - Características / Beneficios generales de la máquina ............................................................ 50
Indice general de este Manual
Sección 1: Informaciones generales
1 - Introducción ............................................................................................................................ 9
2 - Sr. Propietario y/u Operador .................................................................................................. 10
3 - Calcomanías de advertencia.................................................................................................. 12
4 - Reglas de seguridad .............................................................................................................. 18
4.1 - Reglas generales ........................................................................................................... 18
4.2 - Mantenimiento .............................................................................................................. 19
4.3 - Operación ...................................................................................................................... 21
4.4 - Conduciendo la máquina en rutas públicas ................................................................... 22
5 - Almacenaje de combustibles, lubricantes y repuestos.......................................................... 23
6 - Identificación de los números de serie de la máquina ........................................................... 25
7 - La política ambiental de AGCO.............................................................................................. 27
8 - Reciclaje obligatorio de baterías ............................................................................................ 30
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 5
Sección 3: Instrumentos, controles y mandos
1 - Presentación.......................................................................................................................... 55
2 - Identificación general ............................................................................................................ 56
3 - Mandos y controles ............................................................................................................... 58
4 - Panel Lateral .......................................................................................................................... 63
5 - Panel superior ........................................................................................................................ 65
6 - Aire acondicionado ................................................................................................................ 66
Sección 4: Preparación de la máquina
1 - Enganchando el cabezal (plataforma) a la máquina .............................................................. 69
2 - Ajuste de los potenciómetros y calibraciones del cabezal en el Datavision ........................... 71
2.1 - Ajuste de los potenciómetros ........................................................................................ 72
2.2 - Medición de área........................................................................................................... 75
2.3 - Calibración del punto Cero de la altura de corte ............................................................ 76
2.4 - Codificación del cabezal (plataforma) autonivelante ...................................................... 77
2.5 - Calibración del ángulo del cabezal (plataforma) ............................................................. 78
2.6 - Calibración de la altura del cabezal (plataforma) ............................................................ 79
3 - Ajustes de la máquina ........................................................................................................... 80
3.1 - Ajustes en el flujo de aire para limpieza......................................................................... 80
3.2 - Ajuste de las cribas ....................................................................................................... 81
3.3 - Cambio de cribas .......................................................................................................... 82
3.4 - Limpieza de las cribas, gran bandeja y sacapajas ......................................................... 83
3.5 - Retirada de la gran bandeja ........................................................................................... 83
3.6 - Ajuste del cóncavo ........................................................................................................ 84
3.7 - Ajuste de la última cortina del sistema de separación ................................................... 85
3.8 - Cambio de la chapa de retrilla ....................................................................................... 85
3.9 - Tapas de inspección ...................................................................................................... 86
Sección 5: Instrucciones de Operación
1 - Antes de arrancar .................................................................................................................. 91
2 - Arranque del motor ............................................................................................................... 92
3 - Empezando el desplazamiento de la máquina ...................................................................... 93
4 - Accionamiento del sistema de cosecha ................................................................................ 94
4.1 - Reversión manual del cilindro de la trilla ..................................................................... 95
4.2 - Reversión del cabezal y del canal alimentador ............................................................ 95
4.3 - Accionamiento de emergencia del cabezal (plataforma) ............................................. 96
5 - Operación y ajustes de campo .............................................................................................. 97
5.1 - Lista de ajustes iniciales para distintos cultivos .......................................................... 97
5.2 - Consejos para lograr una cosecha eficiente y de calidad ............................................ 98
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales6
6 - Ajustes de cosecha en el Datavision ................................................................................... 100
6.1 - Tipo de cultivo ........................................................................................................... 100
6.2 - Ajuste de la rotación del cilindro ............................................................................... 101
6.3 - Ajuste de la rotaciones del ventilador ........................................................................ 101
7 - Ajustes del cabezal de corte (plataforma) en el Datavision .................................................. 102
7.1 - Control de la altura de corte ...................................................................................... 103
7.2 - Control de la presión del cabezal sobre el terreno (si está equipado) ........................ 108
7.3 - Ajuste de la altura de corte preseleccionada ............................................................. 111
7.4 - Control de la velocidad del molinete ......................................................................... 112
7.5 - Cabezal autonivelante ............................................................................................... 113
7.6 - Velocidad de elevación de la plataforma ................................................................... 115
7.7 - Ancho de corte efectivo de la plataforma .................................................................. 115
7.8 - Interacción entre los controles del cabezal ................................................................ 115
8 - Ajustes de máquina en el Datavision .................................................................................. 117
9 - Caja recolectora de piedras ................................................................................................. 118
10 - Operación de descarga de la tolva de granos ..................................................................... 118
11 - Parando la máquina y apagando el motor ........................................................................... 121
12 - Análisis de anormalidades de la cosecha ............................................................................ 122
13 - Operación del acondicionador de aire ................................................................................. 127
Sección 6: Datavision
1 - Presentación........................................................................................................................ 132
1.1 - Estructura y funcionamiento del menú ........................................................................ 132
1.2 - Estructura de pantallas y menús de Datavision ........................................................... 135
2 - Menú Cosechar ................................................................................................................... 137
3 - Menú Principal .................................................................................................................... 140
4 - Supervisión ......................................................................................................................... 142
5 - Datos de cosecha ............................................................................................................... 145
5.1 - Registro general de datos............................................................................................ 146
5.2 - Uso del registro de datos ............................................................................................ 147
5.3 - Configuración del registro de datos ............................................................................. 153
5.4 - Uso de los marcadores ................................................................................................ 155
6 - Manual del conductor ......................................................................................................... 156
7 - Diagnósticos ....................................................................................................................... 157
8 - Codificación ........................................................................................................................ 162
9 - Calibración de la alarma del eje ........................................................................................... 164
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 7
Sección 7: Instrucciones de Mantenimiento
1 - Listado de mantenimiento periódico ................................................................................... 167
1.1 - Motor Cummins .......................................................................................................... 167
1.2 - Cosechadora en general .............................................................................................. 168
2 - Lista de lubricantes y aditivos recomendados por AGCO.................................................... 169
3 - Lista de torques de apriete .................................................................................................. 169
4 - Puntos de lubricación (grasa y aceite) ................................................................................. 170
5 - Conservación de la máquina en períodos de inactividad ..................................................... 172
5.1 - Importancia de la conservación ................................................................................... 172
5.2 - Preparación de la máquina para la entrecosecha ........................................................ 173
5.3 - Preparación de la máquina para el retorno al trabajo .................................................. 177
6 - Motor Cummins .................................................................................................................. 178
6.1 - Lubricación .................................................................................................................. 178
6.2 - Alimentación de aire .................................................................................................... 179
6.3 - Sistema de combustible .............................................................................................. 182
6.4 - Sistema de enfriamiento ............................................................................................. 184
6.5 - Limpieza de la manguera del respirador del cárter ...................................................... 188
6.6 - Diagnóstico de fallas en el motor ................................................................................ 188
7 - Mantenimiento de la trasmisión .......................................................................................... 189
7.1 - Revisión del nivel y cambio de aceite de la caja de cambios ....................................... 189
7.2 - Revisión del nivel y cambio de aceite de los reductores finales .................................. 190
8 - Mantenimiento de los frenos .............................................................................................. 190
8.1 - Sistema de frenos - MF 34 ......................................................................................... 190
8.2 - Sistema de frenos - MF 38 .......................................................................................... 192
9 - Sistema hidráulico (de la trasmisión y principal) .................................................................. 193
9.1 - Cuidados con el sistema hidráulico ............................................................................. 193
9.2 - Revisión de nivel y cambio de fluido y filtros ............................................................... 194
9.3 - Diagrama hidráulico general ........................................................................................ 196
10 - Ejes y ruedas ....................................................................................................................... 197
10.1 - Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras ...................................................... 197
10.2 - Calibración de los neumáticos ................................................................................... 198
10.3 - Apriete de los tornillos fijadores de las ruedas .......................................................... 198
11 - Mantenimiento del sistema de cosecha .............................................................................. 199
11.1 - Correas de transmisión.............................................................................................. 199
11.2 - Cadenas de transmisión ............................................................................................ 210
11.3 - Embragues de accionamiento y seguridad ............................................................... 213
11.4 - Elevadores de granos y sinfín .................................................................................... 214
12 - Mantenimiento del acondiciondor de aire ........................................................................... 217
12.1 - Diagrama del sistema................................................................................................ 217
12.2 - Plan de mantenimiento periódico del sistema........................................................... 218
12.3 - Limpieza de los filtros de aire (diariamente) .............................................................. 218
12.4 - Recarga de refrigerante (Utilice solamente R-134 A) ................................................. 219
12.5 - Inspección general periódica ..................................................................................... 219
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales8
Sección 8: Equipos opcionales
1 - Impresora del Datavision ..................................................................................................... 235
2 - Supervisión de pérdida de granos ....................................................................................... 237
2.1 - Funcionamento / sensores .......................................................................................... 237
2.2 - Ajuste de los sensores de pérdida ............................................................................... 237
2.3 - Calibración de los indicadores de pérdida ................................................................... 238
3 - Medidor de rendimiento Micro-Trak .................................................................................... 239
3.1 - Principio de medición .................................................................................................. 239
3.2 - Punto Cero del medidor de rendimiento Micro-Trak .................................................... 239
3.3 - Calibración del medidor de rendimiento ...................................................................... 240
4 - Supervisión del volumen de retornos .................................................................................. 242
5 - Picapajas............. ................................................................................................................ 244
5.1 - Accionamiento del picapajas ....................................................................................... 244
5.2 - Regulaciones del picador ............................................................................................ 245
5.3 - Mantenimiento del picador ......................................................................................... 246
5.4 - Vibraciones del picapajas ............................................................................................ 247
6 - Deflectores eléctricos de paja (Si está equipado) ............................................................... 248
6.1 - Ajuste de los deflectores durante la operación ............................................................ 248
6.2 - Codificación de los deflectores de paja eléctricos ....................................................... 249
7 - Esparcidor de paja ............................................................................................................... 250
7.1 - Circuito hidráulico ........................................................................................................ 250
7.2 - Funcionamiento ........................................................................................................... 251
8 - Doble Tracción integral ........................................................................................................ 252
9 - Hileradora de paja (Opcional) .............................................................................................. 253
10 - Sistema indicador de carga del cilindro (Opcional) .............................................................. 254
11 - Compresor de aire (Opcional) .............................................................................................. 257
Sección 7: Instrucciones de Mantenimiento - cont...
13 - Mantenimiento del sistema eléctrico .................................................................................. 220
13.1 - Cuidados con el sistema eléctrico ............................................................................. 220
13.2 - Mantenimiento de la batería ...................................................................................... 221
13.3 - Tablero eléctrico principal y de la cabina ................................................................... 224
Sección 9: Garantía, Entrega Técnica y Revisiones
1 - Compromiso de Garantía - Cosechadora MF ...................................................................... 261
2 - Instrucciones de Entrega Técnica y Revision....................................................................... 262
3 - Puntos ejecutados en la Entrega Técnica ............................................................................ 263
4 - Registro de fechas .............................................................................................................. 265
5 - Revisión antes de la Entrega ............................................................................................... 266
6 - Revisión Grátis .................................................................................................................... 267
OBS: Identificación de los números de serie ....................................................................... 025
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 9
1 - Introducción
Felicitaciones por haber elegido este novedoso producto Massey Ferguson.
Indudablemente usted ha hecho un cuidadoso análisis antes de comprar su cosechadora;
estamos seguros que ésta tendrá un excelente rendimiento, economía y satisfacción al
hacer sus cosechas.
Las cosechadoras MF 34 y 38 representan un proyecto claramente innovador en todo
sentido, como Ud. podrá constatar en la descripción presentada en la Sección 2 -
“Especificaciones” de este Manual. No sólo por los recursos de gestión electrónica de la
cosecha (Datavision), sino también por las soluciones adoptadas en los demás sistemas.
El objeto de este Manual es familiarizarlo con esta nueva tecnología, para que pueda
usar correctamente todos los recursos ofrecidos por la máquina y conservarla de forma
adecuada, para obtener el máximo rendimiento durante mucho tiempo.
Por eso le recomendamos que lea cuidadosamente todo este manual antes de comenzar
a usar su nueva cosechadora. El tiempo consumido para que esté totalmente capacitado
y familiarizado con las características de desempeño, regulaciones, instrucciones de
mantenimiento y servicios, será ampliamente compensado por la larga y satisfactoria
vida útil de su equipo.
Asimismo, el personal de nuestra Concesionaria tendrá el mayor gusto en orientarlo
para llevar a cabo la operación y el mantenimiento correctos, instruyéndolo
adecuadamente sobre las distintas aplicaciones de esta máquina. Llámelos cuando tenga
algún problema de campo, servicio o si necesitara algún equipo relacionado con el uso
de su máquina.
El personal de nuestras Concesionarias está especialmente capacitado y equipado para
atender los usuarios siempre que surjan dudas, y pueden solicitar la ayuda del equipo
técnico del departamento de servicio de AGCO do Brasil.
Antes de entregarle la máquina, la Concesionaria realizó una minuciosa revisión, segúnlas instrucciones de la gacetilla anexa a este Manual, donde está insertado, también elCertificado de Entrega y el Cheque de la Revisión Gratuita Obligatoria, que debe efectuarseen nuestras Concesionarias Autorizadas, en el período indicado.
La identificación de los números de serie de la máquina la puede encontrar en la página25 y el Certificado de Garantía en la página 261.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales10
1 - Este manual aborda los modelos MF 34 y 38.
Como hay una gran diversidad de componen-
tes opcionales a disposición, han sido agrupa-
dos en una Sección específica (8 - Accesorios),
para facilitar la consulta.
2 - Algunas de las ilustraciones usadas en este
Manual pueden haber sido hechas de máqui-
nas prototipo; por esta razón muestran algunas
diferencias con respecto a su máquina.
Además, para poder tener una visión mejor se
han retirado chapas de protección o ventanas
de inspección. Sin embargo, nunca opere la má-
quina sin estos componentes colocados en sus
debidos lugares.
3 - La finalidad de este Manual es permitir que el
propietario y/u operador operen y hagan el
mantenimiento de la máquina de manera segu-
ra y eficiente. Si las instrucciones son obedeci-
das con cuidado, la máquina prestará servicios
durante muchos años, según la tradición Massey
Ferguson.
4 - Garantía y Entrega Técnica:Todas las instrucciones referentes a la Garantía,
Entrega Técnica, Revisión Gratuita, están en la
Sección 9.
También hay una gacetilla anexa a este Manual
que contiene estas informaciones, así como los
Certificados y Cheques de control. Los núme-
ros de serie de la máquina, fecha de la Entrega
y otros datos deben constar en estos documen-
tos.
La Entrega Técnica, llevada a cabo por unprofesional capacitado de la Concesionaria, brin-da la posibilidad de que todas las instruccionesde Operación y Mantenimiento seanperfectamente comprendidas.
2 - Sr. Propietario y/u Operador
5 - Si Ud. no entendiera claramente alguna parte
de este Manual, no deje de consultar a su
Concesionaria. Es vital que las instrucciones sean
completamente comprendidas.
El mantenimiento diario debe ser una rutina, al
igual que el registro de las horas de trabajo de la
máquina.
OBS.: El sistema Datavision permite ver en la
pantalla todas las operaciones de mantenimiento
y su respectiva periodicidad.
6 - Cuando necesite sustituir un Repuesto, es im-portante que use sólo los repuestos originalesMassey Ferguson.Las Concesionarias Autorizadas suminstransolamente repuestos originales y puedenaconsejarlo sobre su instalación y uso.Colocar repuestos y/o accesorios de calidad in-ferior en la máquina pueden causar serios daños.
7 - Debido a la enorme variedad de condiciones detrabajo, es imposible que la empresa hagadeclaraciones definitivas en sus publicacionescon respecto al rendimiento o a los métodos deuso de sus máquinas, o acepte laresponsabilidad por pérdidas o daños ocasio-nados por ciertas declaraciones, erros uomisiones.Si pretende utilizar la máquina en condicionesanormales, que puedan ser perjudiciales, solici-te instrucciones especiales a su Concesionaria.De lo contrario, la garantía puede ser anulada.
8 - Le solicitamos encarecidamente que envíe susnecesidades de mantenimiento y regulación, nodescritas en este manual, a la ConcesionariaMassey Ferguson Autorizada.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 11
9 - La operación y el mantenimiento de estacosechadora deben ser hechos sólo porpersonas debidamente instruidas y familiariza-das con ella, además de concientes de las me-didas de seguridad a ser tomadas - consulte loscapítulos 3 y 4 de esta Sección.
10 - Todas las reglas de seguridad deben ser obede-cidas durante la operación, mantenimiento,dirección o transporte de la máquina por rutaspúblicas.
11 - AGCO no es responsable por daños causadosdebido a modificaciones hechas en la máquinasin el expreso consentimiento, por escrito, delfabricante.
12 - Las cosechadoras MF 34 y 38 satisfacen las másexigentes normas de nivel de ruido y emisiónde gases.Para que estas características se mantengan esfundamental el correcto mantenimiento yconservación de las características originales dela máquina.
☞
13 - Las especificaciones técnicas, pesos y medidasde la máquina que constan en este Manual noindican que se asuma alguna obligación.
14 - Dentro de la política de constante perfecciona-miento de los productos que fabrica, AGCO sereserva el derecho de introducir mejoras ymodificaciones en sus productos, sin que ellosignifique la obligación de actualizar las unida-des ya comercializadas.Asimismo, este Manual está actualizado hastala fecha de su impresión.
Nota:
La denominación lado izquierdo ylado derecho de la máquinacorresponde a la posición de ope-rador sentado en su asiento.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales12
3 - Calcomanías de advertencia
Las calcomanías de advertencia están colocadas en lugares específicos y contienenavisos y/u orientaciones técnicas que se refieren a seguridad.
Observe, obedezca y nunca deseche estas calcomanías. Si pintara la máquina, repóngalascon ejemplares originales.
Ubicación de las calcomanías - vista frontal
Ubicación de las calcomanías - lado izquierdo
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 13
Ubicación de las calcomanías - lado derecho
Ubicación de las calcomanías - vista trasera
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales14 Número de Série damáquina
Significado de las calcomanías
Número de serie dela máquina
Lea atentamente el Manualdel Operador antes de trabajar
con la máquina. Siempreobedezca las normas de
seguridad mientras opera.
Pare el motor y retire lallave del contacto antes
de hacer trabajos demantenimiento.
Toque siempre labocina dos veces antesde arrancar el motor.
No se quede en laplataforma ni en la
escalera mientras lamáquina está
desplazándose.
Si hubiera pérdidas,soluciónelas por medio de
los procedimientosadecuados. Si fuera
necesario, consulte a suconcesionaria.
Nunca trate de subir oentrar en el depósito degranos con el motor en
marcha.
No abra ni quite losprotectores de seguridadmientras el motor esté en
marcha.
CALCOMANÍA 01 CALCOMANÍA 02
CALCOMANÍA 03 CALCOMANÍA 04
CALCOMANÍA 05 CALCOMANÍA 06
CALCOMANÍA 07 CALCOMANÍA 08
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 15
PELIGRO: No se acerque a loscomponentes en movimiento.
No se acerque a la zonade peligro entre la
plataforma y la máquina.
PELIGRO: No se acerquea componentes en
movimiento.
Trabe siempre amboscilindros de elevación dela plataforma antes de
entrar bajo el canalalimentador y/o la
plataforma.Nunca se acerque a un sinfín que esté girando.
Espere a que todos loscomponentes de la
máquina hayan paradoantes de tocarlos.
No se acerque al motor enfuncionamiento.
CALCOMANÍA 09 CALCOMANÍA 10
CALCOMANÍA 11 CALCOMANÍA 12
CALCOMANÍA 13 CALCOMANÍA 14
CALCOMANÍA 15 CALCOMANÍA 16
No abra ni quite losprotectores de seguridadmientras el motor esté en
marcha.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales16
No se acerque a lossacapajas mientras elmotor esté en marcha.
Nunca abra ni retire losprotectores de seguridadmientras el motor esté en
marcha.
Nunca se acerque a cargascolgadas.
No se acerque asuperficies calientes.
Nunca acerque las manosal picapajas si el motor
está en marcha.
Nunca se acerque a lazona de la caja de cribasmientras el motor esté en
marcha.
PELIGRO: Nunca seacerque a un sinfín
rotatorio.
Nunca se acerque a lacuchilla de corte si el
motor está en marcha y latoma de fuerza de la
plataforma está acoplada.
CALCOMANÍA 17 CALCOMANÍA 18
CALCOMANÍA 19 CALCOMANÍA 20
CALCOMANÍA 21 CALCOMANÍA 22
CALCOMANÍA 23 CALCOMANÍA 24
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 17
Calcomanías de instrucciones
Nunca se acerque a laszonas de molienda
mientras hayacomponentes en
movimiento.
Coloque calces reforzadosbajo las ruedas antes dedesacoplar la máquina odespués de estacionarla.
CALCOMANÍA 25 CALCOMANÍA 26
¡CUIDADO!Antes de accionar el sistema de reversióneléctrica del canal alimentador y de laplataforma, debe apretar el botón de paradade emergencia de la plataforma.En el tablero de instrumentos.
Para abrir las ventanas de emergencia:no deben ser retiradas de la cabina.
¡CUIDADO!Al transitar por carreteras:Ajuste manualmente el control de altura dela plataforma de manera manual.
Desconecte los cables del alternados ybatería antes de efectuar cualquiera sueldaeléctrica en la máquina.
En el tablero de instrumentos En la cabina
En el tablero de instrumentos En la escalera de acceso a la cabina
Accione el embrague del picador SÓLOsi el sistema de trilla está desconectado.
Cerca de la palanca de acoplado del picapajas.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales18
4 - Reglas de seguridad
Se ha hecho todo lo posible para que las cosechadoras MF ofrezcan la máxima proteccióny seguridad.
La eficacia de los protectores y otros dispositivos de seguridad aumenta en la medidaque el operador toma las debidas precauciones al poner la máquina en funcionamiento.
La lectura de las reglas descritas a continuación es sólo parte de su responsabilidad.
Apréndalas de memoria y practique hasta que esté totalmente conciente de la seguridad.
Un operador siempre debe prestar atención y saber de memoria las leyes de seguridady demás normas de tránsito, para que, al transitar con la cosechadora por carreteras, secumplan las normas vigentes.
Recuerde que siempre debe respetar las restricciones que le corresponden a este tipode vehículo al circular por lugares públicos.
Símbolo de advertencia sobre seguridad
Observe el símbolo abajo mientras lee el Manual, significa:
¡ATENCIÓN!
¡ESTÉ ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTA EN JUEGO!
4.1 - Reglas Generales
1 - Además de las precauciones de seguridad mencionadas a continuación, el opera-dor debe obedecer las normas de seguridad general para prevenir accidentes.
2 - Las advertencias contenidas en las calcomanías de la máquina brindan importanteinformación sobre su manejo con seguridad.
3 - Usted debe estar completamente familiarizado con las funciones y la marcha de lamáquina, antes de salir con ella. Cuando esté en operación ya puede ser demasiadotarde.
4 - Nunca use ropas amplias o el cabello suelto durante la cosecha, y manténgasealejado de los componentes en movimiento.
5 - Mantenga la máquina limpia para evitar incendios. La acumulación de polvo y pajaseca en áreas calientes puede transformarse en un posible foco de generación defuego.
Además, mantenga el matafuego a mano y debidamente cargado. Familiarícesecon antelación sobre su uso.
6 - Asegúrese de que el eje cardán de accionamiento de la plataforma esté correctamenteconectado, después de haber acoplado la plataforma.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 19
4.2 - Mantenimiento
1 - Nunca deje el motor en marcha en lugares cer-rados. ¡Los gases tóxicos del escape puedenasfixiarlo en pocos minutos!
2 - Maneje el combustible con todo cuidado - Veala página 23.
3 - Antes de llenar el tanque de combustible,siempre detenga el motor y retire la llave delcontacto. Nunca llene en un lugar cerrado.Limpie inmediatamente el combustible derrama-do.
4 - Maneje el líquido de frenos y el ácido de la bateríacon todo cuidado. Pueden ser fatales.
Si hubiera ingestión accidental de uno de estosproductos, tome bastante leche y llameINMEDIATAMENTE un médico.
5 - Nunca trabaje debajo de la plataforma, sin haberbajado ambas trabas de los cilindros de levan-te, situadas bajo el canal embocador.
6 - Ya que el sinfín de la tolva de granos no permitecompleta protección, nunca use las manos paralimpiarla, sino herramientas adecuadas.
7 - Nunca entre debajo de la máquina, al depósitode granos, área de cribas y sacapajas, u otrasáreas donde es difícil ser visto, sin haber paradoel motor y retirado la llave del contacto.
Le aconsejamos colocar un cartel en la cabinadiciendo “EN MANTENIMIENTO”.
Lo mismo debe ser hecho durante la limpiezade la máquina y/o de las cribas y sacapajas.
7 - Después de poner el motor en marcha, asegúrese de que la máquina está en puntoneutral y que todos los protectores de seguridad están debidamente montados.
8 - Si necesitara utilizar algún accesorio distinto de los descritos aquí, como por ejemplola plataforma de maíz, debe observar las respectivas reglas de seguridad.
8 - Los chorros de líquidos a alta presión(combustible, fluído hidráulico, etc.) puedenperforar la piel y causar graves lesiones. En esecaso, pida ayuda médica con urgencia. ¡Correpeligro de infección!
9 - Antes de llevar a cabo reparaciones en el siste-ma hidráulico, asegúrese de que dicha funciónestá bajada/aliviada (sin presión).
Las reparaciones en el sistema hidráulico debenser hechas por un profesional de suConcesionaria.
10 - Antes de llevar a cabo reparaciones en el siste-ma eléctrico, retire la llave de contacto y las llavesprincipales. Luego, desconecte el cable negati-vo de la batería. Para retirar la batería siempredesconecte el cable negativo primero.
OBS.: Vea las páginas 220 a 223 donde serefieren otros cuidados con la batería.
11 - Antes de hacer una soldadura eléctrica en lamáquina o plataforma, desconecte los cablesdel alternador y batería, y retire la llave delcontacto.
12 - Si el motor está caliente, tenga sumo cuidadopara quitar el tapón del radiador, hágalo con elmotor en marcha lenta. Gire dicho tapón solohasta el final de la primera etapa, espere hastaque la presión se alivie, y solamente después,termine de quitarlo. Use un trapo grueso o unguante para protegerse la mano.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales20
13 - Deseche los filtros y aceites lubricantes usadosde manera segura, de acuerdo con lo previstoen ley, para no contaminar el entorno.
14 - Revise y pruebe el sistema de frenos con lacorrespondiente frecuencia.
La reparación del sistema de frenos debe serhecha sólo por un mecánico capacitado, depreferencia de la Concesionaria MF.
15 - La instalación de los neumáticos debe ser hechasólo por personas capacitadas y con los recur-sos adecuados.
16 - Cuando vaya a retirar y colocar llantas en lamáquina, asegúrese de que esté debida ysólidamente apoyada sobre calces conresistencia suficiente. Esta operación debe serhecha en lugares nivelados y de suelo firme.
17 - Revise la presión de los neumáticos confrecuencia, respetando los niveles recomenda-dos. Vea la página 198.
La presión excesiva puede rebentar unneumático.
Cuidado: al llenar un neumático colóquese a sulado, nunca en frente. Impida que se acerquenotras personas durante esta operación.
Aproveche la oportunidad para revisar el aprietede las tuercas que sujetan las llantas - Vea lapágina 198.
18 - La revisación o recarga del refrigerante (R-134a)del aire acondicionado, sólo puede ser hechapor técnicos y con recursos especializados. Vealas recomendaciones en la página 217.
19 - No fume durante las operaciones demantenimiento de la máquina.
20 - Las poleas con variador, tensadas por resortes,deben ser desarmadas sólo por personasdebidamente entrenadas, que estén familiariza-das con estos componentes. El procedimientoincorrecto puede causar lesiones corporales conconsecuencias imprevisibles.
21 - Tenga cuidado al tocar los sinfínes. Los bordespueden estar afilados, causando lesiones.
22 - Use guantes al manipular las cuchillas ocontracuchillas del picapajas.
23 - Nunca trate de retirar o instalar una correa ocadena mientras el motor esté funcionando.Antes de hacerlo, apague el motor y retire lallave del contacto.
24 - No haga ninguna operación de mantenimientoen el motor, mientras no se enfríe. Retire la llavedel contacto durante el servicio.
25 - La suciedad es sumamente perjudicial para elsistema hidráulico. Por eso, sólo use utensilios(latas, embudos, mangueras) limpios y exentosde otros fluidos.
Guarde los combustibles, lubricantes yrepuestos en lugares adecuados. Vea las pági-nas 23 y 24.
26 - Levante la máquina sólo cuando tenga plenaseguridad de que el gato y/o los calces utiliza-dos tienen capacidad suficiente.
27 - Sea cuidadoso al drenar fluídos calientes. Losaceites suelen trabajar a alrededor de los 140ºC.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 21
4.3 - Operación
1 - Nunca arranque la máquina sin habersecerciorado que no haya personas en lascercanías, especialmente niños.
2 - No lleve pasajeros mientras la máquina estétrabajando.
3 - Accione el motor siempre desde el asiento deloperador. Nunca haga “puenteo” con el motorde arranque, ya que la máquina puede comenzara moverse inmediatamente.
4 - Nunca abandone la cabina con la máquina y/oel motor en marcha.
5 - Al abandonar la máquina, deje siempre la plata-forma bajada.
6 - Transite a una velocidad acorde con el terreno.Evite maniobras bruscas al desplazarse por ter-renos inclinados.
7 - Multiplique las precauciones al enganchar ydesenganchar la plataforma. Nunca permita quealguien permanezca entre la máquina y la plata-forma durante el procedimiento de aproximaciónde la máquina.
8 - Al saber que muchas piezas de la máquina nopueden tener chapas de protección, p.ej.:cuchilla de corte, sinfín del caracol, carretel, etc.,manténgase alejado mientras el motor esté fun-cionando.
9 - El rotor del picapajas continúa girando porinercia, aun después de haber sido desacoplado.Por eso, no se acerque antes de estar seguro deque paró.
10 - Pruebe siempre los frenos ANTES de comenzarel desplazamiento de la máquina.
Nunca opere la máquina si los frenos necesitanreparaciones o ajustes.
11 - Al transitar o cosechar bajo redes eléctricas,mantenga una altura y distancia suficientes en-tre la máquina y los cables de la red.
12 - Evite la acumulación de grasa o aceite en luga-res de circulación, como la escalera de accesoa la cabina.
13 - En el caso de parada del motor o avería del sis-tema de dirección, el sistema hidrostático per-mite dirigir la máquina, no obstante eldesplazamiento deberá ser muy lento, pues esnecesario mucho más esfuerzo para torcer lasruedas. Lógicamente, ese problema debe sersolucionado a la brevedad.
14 - Nunca ajuste la columna de la dirección y/o elasiento durante el desplamiento de la máquina.
15 - Antes de comenzar un descenso, engrane uncambio menor, si fuera necesario: 1ª. En el casode una subida, no trate de reducir la marcha enla mitad del recorrido, comience desde ya conun cambio suficientemente corto para subir.
16 - Nunca accione la plataforma antes de confirmarque todos los protectores - incluso del eje cardánde accionamiento - hayan sido instalados.
17 - Antes de arrancar, asegúrese de que no hayaobjetos sueltos sobre la plataforma, depósito degranos o caja de cribas.
18 - Antes de comenzar una nueva cosecha, pruebetodas las funciones de la máquina.
Inspeccione incluso correas, cadenas, niveles deaceite, etc. Después de las primeras 2 ó 3 horasde trabajo, vuelva a inspeccionar todas las fun-ciones de la máquina.
19 - Multiplique los cuidados durante eldesplazamiento de la máquina con el depósitode granos lleno, especialmente en las subidas ybajadas. Nunca use una 3ª marcha en estos ca-sos, y siempre detenga suavamente la máqui-na.
20 - Al colocar la tolva de granos, preste atenciónque no interfiera con personas u objetos.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales22
4.4 - Conduciendo la máquina en rutas públicas
¡ATENCION!
El tránsito de máquinas agrícolas en rutas es peligroso y no se recomienda enmuchas condiciones y/o regiones.
Por lo tanto, AGCO Argentina S.A. NO se responsabiliza, de ninguna manera,por cualquier consecuencia de esta práctica.
Lo que determina la posibilidad de dirigir o no la máquina por ciertos trechosde carretera son las Normas de Tránsito vigentes locales.
Aunque haya este permiso, hay una serie de componentes de seguridad adisposición para adecuar su máquina a tales normas, como por ejemplo: ba-lizas (amarillas, una sobre la cabina y otra en la parte trasera), luces indicadorasde dirección, remolque para transporte de la plataforma, triángulo reflector,luces de tránsito, etc.
Además de observar y respetar las normas, obedezca las recomendacionesdel punto 4.3, y las mencionadas a continuación.
1 - Mantenga cerradas las tapas del depósito de granos.
2 - Los frenos deben estar debidamente revisados y probados.
Durante el transporte, una los pedales de freno por medio de la traba de unión.
3 - Respete las medidas y pesos máximos permitidos.
4 - El conductor debe observar las normas sobre tipo de carnet de conductor exigidopor el Código de Tránsito vigente.
5 - Si transportara la plataforma sobre un remolque - lo cual es obligatorio - observe lacorrecta afirmación de la plataforma y el enganche del remolque en la cosechadora.
6 - La velocidad debe ser compatible con la seguridad, nunca deberá superar los 26,0km/h.
7 - Antes de ingresar a la carretera, ajuste correctamente los espejos retrovisores paratener una buena visibilidad.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 23
5 - Almacenaje de combustibles, lubricantes y repuestos
La pureza y la limpieza del combustible son vitalespara el buen funcionamiento del motor y la duracióndel sistema de inyección.
Por lo tanto, para estar seguro de que su combustiblecorresponde a estas exigencias vea las siguientesrecomendaciones.
1 - Use depósitos equipados con dos grifos - uno encada extremo.
Prefiera depósitos plásticos. Si son metálicos, uselos de acero inoxidable o con revestimiento inter-no apropiado, que no sea cinc, ya que éste conta-mina el combustible, lo que afecta la vida útil delsistema de inyección y del motor.
2 - Los tambores o tanques deben quedar protegi-dos del sol, lluvia y polvo.
Deben quedar horizontales y apoyados encaballetes, con una ligera inclinación de 7 cm másalto del lado que escurre; de este modo, el agua ylas impurezas quedarán depositadas en el fondo,de donde serán retiradas através del grifo del ex-tremo opuesto.
3 - Los depósitos deben tener un respirador, a pruebade entrada de agua, ubicado en el extremo másalto.
4 - Antes de volver a llenar el depósito, deje escurrirel resto de combustible, junto con el agua y lasimpurezas. Éste puede ser usado para otras fina-lidades, como lavado de piezas, herramientas, etc.
5 - Para llenar use embudos, vasijas o bomba enperfectas condiciones de limpieza. De ser posible,use filtros o tejido fino para limpiar el combustible.Nunca use trapos o estopa.
6 - Construya el depósito de combustible en un lu-gar alejado de galpones, casas o establos, ymantenga una franja limpia alrededor, donde nohaya materiales inflamables que puedan ayudara propagar el fuego en caso de incendio.
7 - No fume, ni instale aparatos eléctricos queproduzcan chispas cerca del depósito.
8 - Nunca deje el motor en marcha al llenar el tanquede combustible.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales24
9 - Coloque carteles bien visibles cerca del depósitocon las siguientes frases:
NO FUME - INFLAMABLE
PELIGRO - INFLAMABLE
10 - Llene el tanque de la cosechadora siempre al fi-nal de cada jornada de trabajo, para evitar quedurante la noche se condense la humedad en elinterior del tanque, formando agua.
El agua que se forma contamina el combustible,dañando seriamente el sistema de inyección.
Almacenaje de de piezas y lubricantes
Mantenga siempre un stock de repuestos como: filtros,correas, fusibles, lámparas, chavetas, juntas, y todoslos lubricantes, evitando pérdida de tiempo yposibilitando que el mantenimiento preventivo se llevea cabo en los períodos correctos.
Los productos deben ser almacenados en un lugarlimpio, sin humedad o polvo, lejos del lugar donde sealmacenan productos ácidos y corrosivos, bienventilado y organizado.
Además, debe tener la seguridad de que no hayainsectos que puedan penetrar en los fluídos ydestruirlos. El interior de los filtros se torna un ambientefavorable para ciertos insectos.
Todos los elementos deben estar en sus respectivosembalajes hasta ser usados.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 25
6 - Identificación de los números de serie de la máquina
Los principales conjuntos de la máquina están identificados con una plaqueta de Nº deserie, que se coloca en el momento de la fabricación.
Anote dichos números de serie en los renglones y siempre que haya una solicitud derepuestos o de informaciones técnicas a su concesionaria, informe estos números.
Propietario:__________________________________________________________
Dirección:____________________________________________________________
Modelo de la máquina: [ __________ ]
1 - Serie de la máquina
Está en las dos plaquetas ubicadas debajo del 1er
escalón de acceso a la tolva, frente a la puerta dela cabina.
2 - Serie del motor (Cummins)
Está en la plaqueta de aluminio fijada sobre ladistribución. Además del número de serie (2a),en el pedido de repuestos es necesario informarel número del CPL (2b) - Control de lista derepuestos.
La plaqueta de serie contiene también variasinfomaciones técnicas sobre el motor, como porejemplo:
- Punto de inyección
- Juego de válvulas
- Marcha lenta
- Cilindrada
- Modelo del motor
- N° de inyectoras
2b
2a
1
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales26
3 - Série de la bomba inyectora (Bosch)
La chapa de identificación de la serie de la bomba (3) contiene también códigos con lasinformaciones de calibración de la bomba - interpretadas por los técnicos AutorizadosBosch en las revisiones.
El regulador de velocidad (3a), ubicado en la trasera de la bomba, contiene el número deRepuesto Cummins que identifica la combinación bomba inyectora x regulador develocidad.
4 - Otros componentes que tienen número deserie
- Picapaja: N° [_______________]
- Esparcidor de paja (Opcional): N°[_______________]
- Bomba hidráulica de transmisión - dibujoal lado: N° [______________]
- Motor hidráulico de transmisión (juntoal cambio): N° [______________]
5 - Serie del cabezal (plataforma) de corte
En el cabezal Hyperflex, la plaqueta con el número deserie está ubicada a la izquierda, sobre el cardán deaccionamiento - dibujo a la derecha.
Série del cabezal
Hyperflex [ ] ____________________
Powerflex [ ] ____________________
3a3
5
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 27
AGCO do Brasil está certificada por la ISO 14001 desde noviembre de 1999 y OHSAS18001 desde noviembre de 2002. Estas certificaciones, una de las más anheladas delmundo por las empresas, evidencian la preocupación en producir con calidad, logrardesempeño ambiental correcto, controlando el impacto de las actividades, productos yservicios en el medio ambiente, considerando e implementando las más adecuadasalternativas, para la seguridad y la salud del trabajador.
¿Qué quiere decir ISO 14000?
Es un conjunto de normativas definidas por la organización Internacional de Normalización(ISO) para estandarizar la gerencia ambiental. Para AGCO vale la Normativa 14001, quetrata del sistema de gestión ambiental.
¿Qué quiere decir OHSAS 18000?
Es una serie de evaluaciones para la Seguridad y la Salud Ocupacional que atestiguan elcomprometimiento en la gerencia de métodos y perfeccionamiento de los procesos quepreserven la salud y la seguridad de todos.
La Política de Calidad, Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional
AGCO de Brasil Comercio e Indústria Ltda. está comprometida en desarrollar, producir ycomercializar productos destinados a atender las necesidades de mecanización de laagroindustria, en los mercados internos y externos, siempre considerando eimplementando las más adecuadas alternativas para la Seguridad y Salud del trabajadory la preservación del Medio Ambiente.
Directrices principales
1 - Generar utilidad necesaria al desarrollo de lasactividades de la empresa y la remuneración asus accionistas.
2 - Satisfacer los clientes a través de la atención desus exigencias.
3 - Capacitar empleados para que atiendan lasnecesidades de la organización y valorarlos segúnlos resultados.
4 - Desarrollar proveedores y concesionarios paraatender las necesidades de producción y serviciosde la organización.
5 - Atender la legislación, buscando acompañar lastendencias de reglamentaciones.
6 - Asumir el compromiso y ser proactiva con lacomunidad interna y externa, manteniendo el ca-nal de comunicación y promoviendo el sentidode responsabilidad para proteger el medio ambi-ente y la salubridad de los ambientes de trabajo.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales28
SistemaDe GestiónAmbiental
7 - Atender las normas ambientales aplicables yadoptar prácticas de prevención para lacontaminación y el mantenimiento de la salubridaden los ambientes de trabajo.
8 - Gerenciar la organización en búsqueda de la mejoracontinua de la eficacia de su Sistema de Gestiónde la Calidad, Medio Ambiente, Seguridad y Saluddel Trabajador.
¿Cómo lograr estos objetivos?Entre las directrices principales de la Política de Calidad,Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional deAGCO do Brasil es un punto destacado la promocióndel sentido de la responsabilidad con relación a laprotección del medio ambiente y la promoción de laseguridad y salud del trabajador a través de lacapacitación de sus colaboradores y de lasensibilización de los prestadores de servicios yproveedores.
Desarrollo Sostenible
AGCO trabaja en equilibrio con el medioambiente, según los conceptos deldesarrollo sostenible, que busca compatibilizar la atención a las necesidades sociales yeconómicas del ser humano con la necesidad de preservar el medio ambiente y losrecursos naturales. Se cree que el Desarrollo Sostenible será la única manera de enfrentarla miseria, desperdicios, degradación ambiental y problemas sociales.
Medidas ambientalmente correctas
Consejos para los clientes y usuarios de las cosechadoras MF
Ante esta cuestión ecológica planteada antes, reunimos algunas sugerencias para queUd. también sea conciente sobre este tema, que involucra el uso y mantenimientode la máquina durante toda su vida útil.
1 - Trate de adoptar hábitos agrícolas adecuados, en la búsqueda de una agresiónmínima al entorno.
2 - Use su máquina con la máxima eficiencia posible: regulándola correctamente,cosechando en las condiciones adecuadas de humedad, operando en las condicionesadecuadas (cambio, rotación, velocidad, etc., como se explica en este el Manualdel Operador).
3 - Monitorice con vigor las piedras en la cosecha y trate siempre de reducirlas al máxi-mo.
4 - Aproveche al máximo su máquina, durante el máximo de tiempo posible. Esto selogra a través de un mantenimiento preventivo adecuado, como se describe en laSección 7 - "Mantenimiento".
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 29
5 - Haga el manejo integrado de plagas, que consiste en una serie de procedimientosy relevamientos del cultivo, básicamente usando defensivos agrícolas sólo cuandosea necesario y en la cantidad exacta.
6 - No permita desperdicios, sea de fertilizantes, de semillas, o de defensivos, etc. Uselos productos en la medida exacta.
7 - Evite al máximo las quemas, adoptando hábitos de cultivo adecuados, por ejemplo“la siembra en la paja” o Siembra Directa.
8 - Los repuestos y fluidos cambiados en su máquina deben tener el destino previstopor la Ley. Vea algunos ejemplos y su importancia:
* Metales
Hay muchas ventajas al reciclar metales. Cada tonelada métrica de acero recicladorepresenta un ahorro de 1.140 kg de hierro, 454 kg de carbón y 18 kg de cal.
* Aceites y fluidos:
Durante el uso en la lubricación del equipamiento, hay degradación termoxidativa y seacumulan contaminantes, lo que cual hace necesario cambiarlos. Nunca arrojedirectamente a la naturaleza estos líquidos, sino que recójalos y llévelos hacia un puestode servicio autorizado o gasolinera donde ha comprado estos productos. Los aceitespueden refinarse otra vez y, en último caso, incinerarse en rellenos industrialesreglamentados por la ley.
* Baterías:
Abandonadas en la naturaleza, estos componentes causan efectos devastadores. Poreso, derive las baterías usadas a las empresas que hacen el reciclaje de batería odevuélvalas al respectivo proveedor, quien tiene la obligación de darles el destino previstoen la ley.
* Neumáticos:
Los primeros modos de reaprovechar los neumáticos han sido recauchutarlos y quemarlospara producir energía. Con mejoras en la tecnología, nuevas opciones han surgido como,por ejemplo, mezclarlos con asfalto. El recauchtaje es ampliamente practicado y aumentala vida del neumático en un 40%, pero la mayoría de los neumáticos usados todavíatermina siendo depositada en depósitos o basurales, a orillas de las rutas o en patios,donde pueden convertirse en focos de insectos y diseminar enfermedades.
* Plásticos:
La materia prima es el petróleo y al reciclarlos consumen solamente el 10% de energíapara hacer la misma cantidad de materia prima por el proceso convencional.
Como el vidrio, los plásticos no son biodegradables. Debido al aumento de su uso,reciclar es ahora indispensable.
* Vidrios:
Los restos de vidrios tienen un gran número de aplicaciones como: composición deasfalto, producción de espuma y fibra de vidrio, bijutería y pinturas reflectoras.
* Cartón:
Cada 50 kilos de papel usado transformado en papel nuevo evita que un árbol seacortado.
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales30
8 - Reciclaje obligatorio de baterías
ATENCIÓN:
Devuelva su batería al revendedor cuando la cambie. Según la resolución ambiental desu país.
Estimado Cliente
Todos los establecimientos que distribuyen o revenden estos productos deben estarconcientes sobre tal Resolución y deben recibir informaciones y propagandas capacesde orientar al usuario final de sus responsabilidades en retornar las baterías usadas a losfabricantes a través de los establecimientos que las comercializan y/o prestan serviciode asistencia técnica.
Todo consumidor / usuario final debe devolver su batería usada a un puesto de venta. Nola arroje a la basura.
Los puntos de venta están obligados a aceptarle la devolución de su batería usada, asícomo almacenarla en un lugar adecuado y devolverla al fabricante para reciclaje.
A) Riesgos de contacto con la soluciónácida y con Plomo
La solución ácida y el plomo contenidos en la batería,si se los arroja directamente a la naturaleza, podráncontaminar el suelo, el subsuelo y las aguas. Elconsumo de aguas contaminadas puede causarhipertensión arterial, anemia, desánimo, debilidad,dolores en las piernas y somnolencia.
El contacto de la solución ácida con los ojos causaconjuntivitis química y con la piel dermatitis decontacto.
En contacto accidental con los ojos o con la piel, láveseinmediatamente con agua corriente y busqueorientación médica.
Composición básica: Plomo, ácido sulfúrico diluido yplástico reciclable.
Reciclable
Plomo- Pb
☞
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 31
¡ATENCIÓN!
RECICLABLE PLOMO-Pb
PROTEJA LOSOJOS:
Gases explosivospueden causar
ceguera o heridas.
EVITE:
Chispas, llamas, fumar ygirar la batería puedecausarle explosión.
CORROSIVO:
El ácido sulfúrico puedecausar ceguera o
quemaduras graves. Evitetambién el contacto con
ropas.
CONTACTO CONLOS OJOS O LA
PIEL:Lave inmediatamente
con agua corriente. SI SEINGIERE: Beba muchaagua y busque auxilio
médico urgente.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
RECICLAJE OBLIGATORIO. DEVUELVA SU BATERÍA AL REVENDEDOR
EN EL ACTO DEL CAMBIO.
Para más aclaración sobre el Sistema de Gestión de Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional de AGCO
do Brasil visite nuestra página Web (http://www.agco.com.br).
______________________________________________________________________________________________Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales32
Apuntes______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________