Post on 17-Sep-2018
ES
9000-600-74/30
2009
/07
Dürr Dental Reveladora de pelí-culas radiográficas XR 24 Pro
Instrucciones para el montaje y uso
ES
2� 2009/07
Indice
Información importante1. Generalidades����������������������������������������� 4
1�1� Evaluación�de�conformidad����������������� 41�2� Indicaciones�generales����������������������� 41�3� Indicaciones�sobre�el�producto�
médico����������������������������������������������� 41�4� Indicaciones�sobre�la�compatibili-
dad�electromagnética�para�pro-ductos�médicos��������������������������������� 4
1�5� Empleo�conforme�a�la�destinación� ���� 41�6� Empleo�no�conforme�a�la�destina-
ción��������������������������������������������������� 51�7� Empleo�de�películas�ortocromáti-
cas�(películas�sensibles�al�color�verde)������������������������������������������������� 5
1�8� Eliminación�ecológica�del�aparato������� 51�9� Eliminación�ecológica�de�produc-
tos�químicos��������������������������������������� 52. Seguridad� ���������������������������������������������� 5
2�1� Instrucciones�generales�de�seguri-dad� �������������������������������������������������� 5
2�2� Instrucciones�de�seguridad�para�la�protección�contra�la�corriente�eléctrica��������������������������������������������� 5
3. Indicaciones de advertencia y sím-bolos� ������������������������������������������������������ 63�1� Placa�de�características��������������������� 6
4. Volumen de suministro��������������������������� 74�1� Accesorios�especiales� ���������������������� 74�2� Material�de�consumo� ������������������������ 7
5. Datos técnicos���������������������������������������� 75�1� XR�24�Pro,�1700-08��������������������������� 75�2� Condiciones�ambientales������������������� 7
6. Exposición gráfica funcional XR 24 Pro����������������������������������������������������������� 8
7. Descripción del funcionamiento XR 24 Pro������������������������������������������������������� 97�1� Disposición�de�las�tarjetas�electró-
nicas� ������������������������������������������������ 9
2
ES
2009/07� 3
Montaje8. Instalación y emplazamiento� �������������� 10
8�1� Sala�de�emplazamiento�e�instalaci-ón� �������������������������������������������������� 10
8�2� Posibilidad�de�instalación�y�ubica-ción������������������������������������������������� 11
8�3� Instalación��������������������������������������� 119. Conexiones� ������������������������������������������ 12
9�1� Conexión�de�agua� �������������������������� 129�2� Conexión�de�desagüe����������������������� 129�3� Conexión�del�tubo�flexible�de�
desagüe�del�agente�revelador�y�del�agente�fijador����������������������������� 13
10. Antes de la puesta en servicio� ������������ 1410�1� Limpieza�de�la�máquina������������������� 14
11. Conexión eléctrica� ������������������������������ 1512. Esquemas de conexiones��������������������� 16
12�1� Tarjeta�electrónica�de�la�unidad�de�mando��������������������������������������� 16
12�2� Tarjeta�electrónica�de�la�unidad�de�control��������������������������������������� 16
12�3� Tarjeta�electrónica�de�la�unidad�de�potencia�230�V��������������������������� 17
13. Puesta en servicio��������������������������������� 1813�1� Ajustes�/�Servicio�de�asistencia�
técnica�para�el�técnico� ������������������ 1913�2� Realización�de�la�comprobación�
de�la�temperatura�del�agente�re-velador�y�de�la�prueba�de�recep-ción� ���������������������������������������������� 20
14. Transporte��������������������������������������������� 2114�1� Desmontaje�de�los�tubos�flexibles�
de�desagüe������������������������������������� 2114�2� Protección�contra�daños����������������� 21
Uso14�3� Relación�de�programas������������������� 2214�4� Mensajes�de�servicio�de�asisten-
cia�técnica�/�errores�y�fallos������������� 2215. Manejo��������������������������������������������������� 22
15�1� Por�la�mañana�antes�de�iniciarse�la�labor�en�el�consultorio����������������� 23
15�2� Cambiar�programa:������������������������� 2415�3� Por�la�tarde/noche�o�al�final�de�la�
jornada������������������������������������������� 2415�4� Interrupciones�de�trabajo�tempo-
rales�en�el�consultorio��������������������� 2415�5� Lista�de�películas�recomendadas�
para�las�máquinas�reveladoras�XR�24���� ���������������������������������������� 25
16. Mantenimiento��������������������������������������� 2616�1� Cambio�de�productos�químicos������� 2716�2� Limpieza�de�los�depósitos�y�de�
los�paquetes�de�rodillos������������������� 29
Búsqueda de fallos y averías17. Sugerencias prácticas para el usua-
rio����������������������������������������������������������� 3217�1� Fallo�o�avería����������������������������������� 3217�2� Causa�posible��������������������������������� 3217�3� Remedio����������������������������������������� 32
18. Sugerencias prácticas para técni-cos��������������������������������������������������������� 35
19. Sugerencias prácticas para la bús-queda de fallos y averías���������������������� 3619�1� Antes�de�iniciar�los�trabajos������������� 3619�2� Retirar�la�cubierta�delantera������������� 3619�3� Retirar�la�cubierta�trasera� �������������� 3619�4� Retirar�las�cubiertas�laterales����������� 3619�5� Después�de�terminar�los�trabajos� �� 3619�6� Esquema�de�desarrollo�secuenci-
al�del�modo�de�Service������������������� 3819�7� Cambio�de�display� ������������������������ 4019�8� Comprobar�el�fusible�de�la�máquina��4019�9� Renovación�del�calentador�de�cir-
culación�con�sensor�PTC����������������� 41
ES
4� 2009/07
1. Generalidades1.1 Evaluación de conformidadEl�producto�ha�sido�sometido�a�un�proceso�de�evalua-ción�de�conformidad�en�concordancia�con�la�reglamentación�relevante�de�la�Unión�Europea�para�este�aparato�y�cumple�las�exigencias�fundamentales�expuestas�en�esa�reglamentación�
1.2 Indicaciones generales•� Estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�son�parte�
integrante�del�aparato��Estas�se�tienen�que�encon-trar�siempre�al�alcance�del�usuario��La�observación�al�pie�de�la�letra�de�las�instrucciones�para�el�monta-je�y�uso�es�condición�indispensable�para�un�uso�conforme�a�lo�determinado,�así�como�para�un�ma-nejo�correcto�del�aparato��Nuevos�colaboradores�deberán�ser�instruidos�al�respecto�correspondiente-mente��Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�se�deberán�entregar�a�un�eventual�nuevo�propietario�o�usuario�
•� La�seguridad�del�operador�y�un�funcionamiento�sin�perturbaciones�del�aparato�sólo�pueden�ser�garan-tizados�empleando�piezas�del�aparato�originales��Asimismo,�solamente�deben�emplearse�los�acceso-rios�indicados�en�las�Instrucciones�de�montaje�y�uso�o�los�que�ha�sido�autorizados�explícitamente�por�la�Firma�Dürr�Dental��En�el�caso�de�un�empleo�de�accesorios�ajenos,�la�Firma�Dürr�Dental�no�asu-mirá�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�una�oper-ación�y�funcionamiento�seguro�del�aparato�en�cue-stión��En�caso�dado,�se�excluye�toda�reivindicación�de�derechos�de�indemnización�por�daños�y�perjui-cios�que�en�consecuencia�resulten�
•� La�Firma�Dürr�Dental�solamente�asumirá�la�respon-sabilidad�correspondiente�sobre�los�aparatos,�en�cuanto�a�la�seguridad,�fiabilidad�y�función,�cuando�los�trabajos�de�montaje,�reajustes,�modificaciones,�ampliaciones�y�reparaciones�sean�llevados�a�cabo�por�la�Firma�Dürr�Dental�o�por�un�taller�autorizado�por�la�Dürr�Dental,�y�cuando�el�aparato�sea�emplea-do�en�concordancia�con�lo�indicado�en�estas�in-strucciones�para�el�montaje�y�uso�
•� Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�correspon-den�a�la�ejecución�del�aparato�y�al�estado�de�actua-lidad�técnica�en�el�momento�de�su�primer�lanza-miento�al�mercado��Nos�reservamos�todos�los�de-rechos�de�protección�de�propiedad�para�todos�los�elementos�de�circuito,�procesos,�denominaciones,�programas�de�software�y�aparatos�indicados�en�este�manual�
•� La�traducción�de�estas�Instrucciones�de�montaje�y�uso�ha�sido�realizada�según�el�leal�saber�y�entender�del�traductor��Sin�embargo,�no�
asumimos�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�eventuales�errores�en�la�traducción��Determinante�en�todo�caso�es�la�versión�alemana�de�las�Instrucciones�de�montaje�y�uso�adjuntadas�al�suministro�
•� La�reimpresión�de�estas�instrucciones�para�el�mon-taje�y�uso,�también�parcial,�está�únicamente�auto-rizada�tras�haber�obtenido�antes�la�autorización�ex-plícita�y�por�escrito�de�la�Firma�Dürr�Dental�
•� El�material�de�empaque�original�deberá�ser�guarda-do�para�el�caso�de�un�eventual�reenvío��Solamente�el�material�de�empaque�original�supone�una�ga-rantía�para�una�protección�óptima�del�aparato�du-rante�el�transporte��¡Si�resultara�necesario�un�reen-vío�del�producto�dentro�del�período�de�garantía,�Dürr�Dental�no�se�responsabilizará�por�los�daños�que�se�produzcan�durante�el�transporte,�que�se�de-ban�a�un�deficiente�empaque�o�embalaje,�respecti-vamente!�Al�respecto,�rogamos�observar�que�el�ma-terial�de�empaque�no�debe�ser�accesible�a�los�niños�
1.3 Indicaciones sobre el producto médico
•� En�cuanto�al�producto,�se�trata�de�un�aparato�técni-co�para�aplicaciones�médicas�y,�por�lo�tanto,�sola-mente�debe�ser�utilizado�por�personas�que�basán-dose�en�su�formación�profesional�y�conocimientos�puedan�garantizar�una�manipulación�idónea�del�mismo�
•� No�aplicar�sobre�el�suelo�cajas�de�enchufe�múltiple�móviles��En�el�caso�de�cajas�de�enchufe�múltiples�móviles�se�deberán�tener�en�cuenta�los�requisitos�expuestos�en�la�norma�EN�60601-1-1�
•� No�está�permitido�operar�varios�sistemas�a�través�de�una�misma�caja�de�enchufe�múltiple�
1.4 Indicaciones sobre la compatibili-dad electromagnética para pro-ductos médicos
En�cuanto�a�la�compatibilidad�electromagnética,�en�el�caso�de�productos�médicos�se�tienen�que�tener�en�cuenta�medidas�de�cuidado�y�precaución�especiales�Una�información�detallada�sobre�la�compatibilidad�electromagnética�para�productos�médicos�la�encon-trará�en�el�folleto�informativo�con�el�N°�de�referencia�9000-606-67/30�o�en�Internet�bajo�la�dirección�www�duerr�de,�a�saber�en�la�sección�de�descargas�de�do-cumentación�técnica
1.5 Empleo conforme a la destinación
La�máquina�reveladora�de�películas�radiográficas�Dürr�XR�24�Pro�ha�sido�concebida�exclusivamente�para�el�revelado�automático�de�películas�radiográficas�extra�e�intraorales,�según�la�lista�de�recomendación�de�pelí-culas�de�Dürr��Asimismo,�un�empleo�conforme�a�la�destinación�incluye�también�la�observación�de�todas�
Información importante
ES
2009/07� 5
las�disposiciones�legales�vigentes�en�el�lugar�de�apli-cación�en�cuanto�a�la�protección�laboral�y�a�la�elimina-ción�ecológica�de�productos�químicos�
1.6 Empleo no conforme a la destinación
Todo�tipo�de�empleo,�que�difiera�de�lo�anteriormente�indicado,�no�será�considerado�como�un�empleo�con-forme�a�la�destinación��El�riesgo�y�la�responsabilidad�en�el�caso�de�daños,�que�se�deban�a�un�uso�no�con-forme�a�la�destinación,�correrá�exclusivamente�por�parte�del�usuario��La�casa�productora�no�asumirá�re-sponsabilidad�alguna�en�el�caso�de�daños�que�se�de-ban�a�un�uso�no�conforme�a�la�destinación�
El aparato no debe ser utilizado en salas de operaciones o quirófanos.
1.7 Empleo de películas ortocromáti-cas (películas sensibles al color verde)
Con�el�fin�de�evitar�exposiciones�defectuosas,�al�em-plear�películas�sensibles�al�color�verde�se�deberá�red-ucir�la�intensidad�luminosa�de�la�lámpara�del�cuarto�oscuro��Las�medidas�necesarias�para�ello�tienen�que�ser�llevadas�a�cabo�por�un�técnico�
1.8 Eliminación ecológica del aparato
•� En�la�directriz�de�la�UE�2002/96/EG�-�WEEE�(Waste�Electric�and�Electronic�Equipment�-�desechos�de�equipos�y�aparatos�eléctricos�y�electrónicos)�del�27�de�enero�de�2003�y�su�adaptación�actual�a�la�legis-lación�nacional�se�establece�que�los�productos�dentales�están�sujetos�a�la�directriz�arriba�mencio-nada�y�que�dentro�del�área�económica�europea�tie-nen�que�ser�entregados�a�una�empresa�especializa-da�en�la�eliminación�ecológica�de�este�tipo�de�productos�
•� Si�tienen�alguna�pregunta�sobre�el�modo�de�pro-ceder�para�una�eliminación�ecológica�adecuada�del�producto,�rogamos�se�ponga�en�contacto�con�la�empresa�Dürr�Dental�o�consulten�a�un�estableci-miento�técnico�del�ramo�dental�
1.9 Eliminación ecológica de produc-tos químicos
Las�botellas�vacías�de�concentrado�de�los�agentes�re-velador�y�fijador�tienen�que�ser�eliminadas�ecológica-mente,�en�conformidad�con�lo�indicado�en�las�disposi-ciones�legales�locales�correspondientes��Las�solu-ciones�usadas�de�los�agentes�revelador�y�fijador,�así�como�el�liquido�empleado�para�la�limpieza,�se�de-berán�eliminar�ecológicamente,�en�conformidad�con�lo�dispuesto�en�la�reglamentación�local�para�la�eliminaci-ón�de�aguas�residuales�
2. Seguridad2.1 Instrucciones generales de
seguridadEl�aparato�ha�sido�desarrollado�y�construido�por�la�Fa��Dürr�Dental,�de�manera�que�se�evite�ampliamente�todo�riesgo�siempre�que�sea�empleado�conforme�a�la�destinación���No�obstante,�nos�vemos�obligados�a�de-scribir�las�siguientes�medidas�en�razón�de�la�seguri-dad,�para�así�evitar�peligros�o�riesgos�residuales�•� ¡Durante�la�operación�del�aparato�se�tienen�que�ob-
servar�las�leyes�y�disposiciones�vigentes�en�el�lugar�o�país�de�empleo!�No�está�permitido�realizar�trans-formaciones,�cambios�o�modificaciones�en�el�apa-rato��La�Firma�Dürr�Dental�no�asumirá�responsabili-dad�ni�garantía�alguna�en�el�caso�de�daños�que�se�deban�a�la�realización�de�transformaciones,�cambi-os�o�modificaciones�en�el�aparato��En�interés�de�un�desarrollo�seguro�del�trabajo,�tanto�el�explotador�como�el�usuario�son�responsables�de�que�se�respe-ten�las�reglas�y�disposiciones�correspondientes�
•� La�instalación�tiene�que�ser�llevada�a�cabo�por�un�técnico�capacitado�
•� Antes�de�todo�uso,�el�usuario�se�tiene�que�conven-cer�de�la�seguridad�de�funcionamiento�del�aparato�y,�asimismo,�tiene�que�verificar�el�estado�perfecto�del�mismo�
•� El�usuario�tiene�que�estar�familiarizado�con�el�servi-cio�y�manejo�del�aparato�
•� El�producto�no�está�previsto�para�un�funcionamien-to�o�uso�en�áreas�en�las�que�exista�peligro�de�ex-plosión�o�una��atmósfera�comburente,�respectiva-mente��Zonas�con�peligro�de�explosión�pueden�re-sultar�debido�al�empleo�de�agentes�anestésicos,�sustancias�para�el�cuidado�de�la�piel,�oxígeno�y�desinfectantes�para�la�piel�inflamables�
2.2 Instrucciones de seguridad para la protección contra la corriente eléctrica
•� El�aparato�solamente�debe�ser�conectado�a�una�caja�de�enchufe�instalada�correctamente�
•� Antes�de�proceder�a�la�conexión�del�aparato�se�tie-ne�que�verificar�si�la�tensión�de�red�y�la�frecuencia�de�red�indicadas�sobre�el�aparato�coinciden�con�los�valores�de�la�red�de�distribución�eléctrica�local�
•� Antes�de�la�puesta�en�servicio�se�tienen�que�exami-nar�el�aparato�y�los�cables�en�cuanto�a�posibles�da-ños��Los�cables�y�dispositivos�de�enchufe�dañados�tienen�que�ser�renovados�inmediatamente�
•� Evitar�siempre�un�contacto�simultáneo�con�el�paci-ente�y�con�conexiones�de�enchufe�del�aparato�descubiertas�
•� Al�realizar�trabajos�en�el�aparato�se�deberán�tener�en�cuenta�las�reglamentaciones�y�disposiciones�en�razón�de�la�seguridad�correspondientes�para�in-stalaciones�eléctricas�
ES
6� 2009/07
3. Indicaciones de ad-vertencia y símbolos
En�este�manual�para�las�instrucciones�para�el�uso�y�montaje�se�emplean�las�siguientes�desi-gnaciones�o�símbolos,�respectivamente,�para�las�información�de�especial�importancia:
Indicaciones preceptivas y de pro-hibición como prevención contra daños personales o extensos daños materiales.
� Observaciones�especiales�con�respecto�a�un�empleo�económico�del�aparato�y�otras�indicaciones�de�importancia�
Aviso de tensión eléctrica peligrosa.
� � Tecla�de�Conexión/Desconexión�de�la�red
�/� ��Selección�de�parámetros
� � Confirmar�la�selección
� � Conexión�de�la�tecla�de�red
� � Desconexión�de�la�tecla�de�red
� � Por�la�mañana�-�Abrir�la�llave�de�agua
� � Por�la�noche�-�Cerrar�la�llave�de�agua
� � 28�x�24�h�cambiar�los�productos�quími-cos�después�de�cada�4�semanas
� � Purga�de�los�productos�químicos
� � Limpiar�la�máquina
3.1 Placa de característicasLa�placa�de�características�se�encuentra�en�la�parte�inferior�de�la�parte�trasera�del�aparatoREF� N°�de�referencia�/�N°�de�tipoSN� N°�de�serie
�Tener�en�cuenta�la�documentación�adjuntada�
� Homologación�CE�sin�número�de�"Notified�Body"
�Fecha�de�fabricación
� Eliminarlo�debidamente�según�lo�indica-do�en�la�directriz�de�la�UE�(2002/96/CE-WEE)
1
ES
2009/07� 7
4. Volumen de suministroMáquina reveladora de películas radiográ-ficas XR 24 Pro, Tipo 1700-08 (230 V ~, 50-60 Hz)
Accesorios,�completo�������������������� 1700-001-00
4.1 Accesorios especiales� Las�piezas�y�componentes�expuestos�a�
continuación�no�están�incluidos�en�el�volumen�de�suministro�y�se�tienen�que�pedir�por�separado�
Película�de�limpieza��DÜRR�clear100������������������������������ 1410-007-00Manguera�de�agua�con��Aqua-Stop ������������������������������������ 1330-001-51Unidad�de�regeneración�(230�V) ���� 1700-820-00Recipiente�colector,�20�litros�para�agente�revelador�������������������� 1416-021-00Recipiente�colector,�20�litros�para�agente�fijador ������������������������ 1416-011-00Accesorio�adaptador�para�luz��natural�DL�24�con�cristal�filtrante���� 1700-910-00apropiado�para�todos�los�formatos�de�película�de��2x3�cm�a�15x30�cm�como�máximoAccesorio�adaptador�para��luz�natural�DL�26���������������������������� 1700-920-00apropiado�para�los�formatos�de�pelí-cula�corrientes�hasta��24�x�30�cm�como�máximoAccesorio�adaptador�para�cuarto��oscuro�DA�24�������������������������������� 1700-930-00apropiado�para�los�siguientes�forma-tos�de�película:�de�2�x�3�cm�a�24�x�30�cm�como�máximoFusibles�eléctricos,�230�V,�T�6,3A�� 9000-115-25
4.2 Material de consumoDÜRR-AUTOMAT�XR/C��(con�vitamina�C)Concentrado�de�agentes�revelador�y�fijador�para�2�aplicaciones����������������������� CXB160C99��Detergente�por�pulverización�WR�2000,�para�rodillos�transportadores,��paquete�de�6�unidades�����������������CCB800C55��Película�de�limpieza�Dürr�Clear�100,�100�piezas ������������������������������������ 1410-007-00
5. Datos técnicos5.1 XR 24 Pro, 1700-08
Tipo 1700 -08Tensión V 230Frecuencia de red Hz 50-60Rendimiento eléctrico W 950Potencia calefactoraCalefacción�del�bañoSecado W
400450
Fusible A T6,3Tiempo de calentamiento
min ~20�(0,5�°C/min�)
Tiempo de paso de la película
min 3:15�-�20
Circulación del bañoAgente�reveladorAgente�fijador (l/min)
~1,8~2
Caudal de paso de agua
(l/min) ~2
Presión de aguaPresión�de�agua,�mín�Presión�de�agua,�máx�
bar26
Volumen del depósitoagente�revelador,�agente�fijador
(l) �5�en�cada�caso
Modo de protección IP�20Clase de protección ICategoría de sobretensión
II
Producto médico Clase�IDuración de conexión (ED)
% 100
Peso kg 25Dimensiones (Fondo�x�An�x�Al)
cm 51�x�42�x�44
5.2 Condiciones ambientalesCondiciones ambientales durante el alma-cenamiento y transporteTemperatura�(°C)��������������������������������� -10�a�+60Humedad�relativa�del�aire:�máx� ���������������� 95�%Condiciones ambientales durante el funcionamientoTemperatura�(°C)�������������������������������� +10�a�+25Humedad�relativa�del�aire:�máx� ���������������� 70�%
ES
8� 2009/07
6. Exposición gráfica funcional XR 24 Pro
1� Entrada�de�la�película 2� Chapaleta�de�arranque 3� Paquete�de�rollos�de�película,�entrada�de�� � la�película 4� Eje�de�accionamiento� 5� Paquete�de�rodillos�agente�revelador/��� � agente�fijador�(E/F)� 6� Paquete�de�rodillos�de�transporte�de��� � película,�agua 7� Entrada�de�agua� 8� Paquete�de�rodillos�de�transporte�de��� � película,�secador 9� Interruptor�de�seguridad�“secador” 10� Calefacción�de�secador 11� Ventilador 12� Motor�de�accionamiento�12a� Transmisor�del�número�de�revoluciones
� 13� Sensores�del�nivel�de�llenado�“agua” 14� Bomba�de�circulación�(para�E�y�F) 15� Válvula�de�agua 16� Calentador�de�circulación 17� Sensor�de�coeficiente�positivo�de��� � temperatura�(PTC)�� 18� Tubo�de�rebose�F�con�tapón�de�desagüe 19� Biela�19a� Barrera�fotoeléctrica�de�cubeta�elevadora 20� Motor�de�elevación� 21 Tubo�de�rebose�E�con�tapón�de�desagüe 22� Cubeta�elevadora E� Baño�de�revelado F� Baño�de�fijación W� Baño�de�agua A� Tecla�de�red� �en�el�display
Stand By Position 2 A 3 4 5 6 7
20 19 19a 18 17 16
8
9
1011
12
13
14
15
22
21
1
FW
E12a
ES
2009/07� 9
7. Descripción del funcio-namiento XR 24 Pro
Tras el accionamiento de la tecla de red �(2 seg. como mínimo) se�enciende�el�display�Ahora�se�inicia�la�fase�de�calentamiento�para�los�baños�de�los�agentes�revelador�y�fijador��Aquí�se�indica�el�tiempo�de�espera�hasta�alcanzarse�la�temperatura�correcta:�"TIEMPO�ESPERA�. . MIN"�(La�indicación�en�el�display�parpadea)��La�máquina�no�se�pone�en�marcha�durante�la�fase�de�calentamiento�
La circulación del baño se efectúa en pa-ralelo a la calefacción del baño��Durante�la�circulación,�a�través�de�la�bomba�centrífuga�(14),�los�productos�químicos�son�transportados�por�bombeo�del�depósito�del�agente�revelador�y�del�depósito�del�agente�fijador�(volumen�del�depósito�5�litros�en�cada�caso)�hasta�la�cubeta�elevadora�(22)�
Al alcanzarse la temperatura �ajustada,�se�enciende�el�display�y�se�visualiza�"INTRODUCIR�FILM",�es�decir,�la�máquina�está�ahora�en�"Disposición�de�funcionamiento"�Tan�pronto�como�la�temperatura�ajustada�baje�en�más�de��0,5�°C,�se�conecta�de�nuevo�el�ca-lentador�de�circulación�y�la�bomba�de�circulación�(14)�
Al introducir una película se�abre�la�chapaleta�de�arranque�(2)�y�en�el�display�parpadea�la�indi-cación:�"AL�LIMITE"Al�mismo�tiempo�se�emite�una�señal�para�la�ba-jada�de�la�cubeta�elevadora�(22),�asimismo�se�abre�la�válvula�de�agua�(15),�y�se�ponen�en�mar-cha�la�calefacción�de�secador�(10),�así�como�el�motor�de�accionamiento�(12)�y�la�bomba�centrí-fuga�(14)�(para�la�circulación�de�los�baños�de�los�agentes�revelador�y�fijador)�El tiempo de paso es�controlado�por�un�transmisor�del�número�de�revoluciones�(12a)��La�subida�y�bajada�de�la�cubeta�elevadora�es�controlado�por�el�número�de�revoluciones�del�disco�(que�es�accionado�a�través�del�motor�de�elevación(20))�y�por�la�barrera�fotoeléctrica�por�infrarrojos�(19a)�
Estando bajada la cubeta elevadora (22) �se�transporta�la�película�entre�los�rodillos�por�los�baños�de�agente�revelador�y�agente�fijador,�así�como�por�las�zonas�lavado�y�secado�(8),�a�sa-ber,�en�el�tiempo�de�paso�ajustado�
Durante�el�revelado�de�las�películas�se�conduce�agua�a la zona de lavado a�través�de�la�entrada�de�agua�(7)��El�agua�es�evacuada�de�nuevo�a�través�del�desagüe��Aquí�se�dispone�de�un�caudal�de�paso�continuo�de�2�l/min�aproximadamente,�con�una�presión�del�agua�de�2�bar��En�el�caso�de�una�obturación�en�la�salida�del�agua,�se�emite�una�señal�acústica�a�través�del�sensor�del�nivel�de�llenado�(13),�se�cierra�la�válvula�de�agua�(15)�y�se�interrumpe�la�alimentación�de�agua�Tras la introducción de la película se�cierra�la�chapaleta�de�arranque�(2)��Tan�pronto�como�se�apague�la�indicación�parpadeante�en�el�dis-play�"AL�LIMITE",�se�puede�introducir�una�se-gunda�película�o�6�películas�intraorales�dispue-stas�una�junto�a�la�otra�
Cuando�después�de�terminar�el�proceso�de�paso�de�la�película�(señalización�a�través�de�una�señal�acústica)�no�se�introduce�ninguna�otra�película,�la�cubeta�elevadora�(22)�se�desplaza�hacia�arriba�(posición�de�Stand�By)�y�en�el�dis-play�se�visualiza�"INTRODUCIR�FILM"�El�motor�de�accionamiento�(12),�así�como�la�vál-vula�de�agua�(15)�y�la�calefacción�del�secador�(10)�se�desconectan��En�la�posición�de�Stand�By�el�paquete�de�rodillos�del�agente�revelador�y�del�agente�fijador��(5)�se�encuentra�completa-mente�sumergido�en�los�productos�químicos��De�este�modo�se�evitan�ampliamente�los�depósitos�o�sedimentos��sobre�los�rodillos�
7.1 Disposición de las tarjetas electrónicas
23 A� Unidad de mando
23 B� Unidad de control
23 C� Unidad de potencia
23 A
23B 23 C
ES
10� 2009/07
8. Instalación y emplazamiento
8.1 Sala de emplazamiento e instalación
•� La�máquina�reveladora�de�películas�radiográficas�XR�24�Pro�solamente�debe�ser�instalada�en�es-tancias�secas�y�bien�ventiladas�
•� La�temperatura�ambiente�en�invierno�no�debe�bajar�por�debajo�de�+10�°C�y�en�el�verano�no�debe�subir�por�encima�de�+28�°C�
•� La�sala�de�instalación�prevista�tiene�que�dispo-ner�de�una�llave�de�agua�(27)�R3/4"�con�disposi-tivo�de�antivacío,�desagüe�(28)�con�sifón�de�plá-stico�ventilado�y�una�clavija�de�enchufe�con�contacto�de�puesta�a�tierra�(26)��Al�respecto,�se�recomienda�también�que�se�disponga�de�un�la-vabo�(lavamanos)�en�las�inmediaciones�de�la�máquina�reveladora�
� El�grifo�de�agua�(27)�y�la�clavija�de�enchu-fe�con�contacto�de�puesta�a�tierra�(26)�tie-nen�que�ser�fácilmente�accesibles�por�el�personal�de�servicio�técnico�
•� Recomendamos�realizar�la�instalación�del�XR�24�Pro�en�un�laboratorio�de�cuarto�oscuro��Cuando�la�máquina�no�sea�instalada�en�un�cuar-to�oscuro,�se�deberá�montar�un�accesorio�para�luz�natural�(24)�(DL�24�ó�DL�26)�
•� Al�emplear�una�reveladora�con dispositivo de luz natural�(24)�se�deberá�observar�lo�siguiente:
El aparato no debe ser expuesto nun-ca a una radiación solar directa! En caso dado, existe el riesgo de que se produzca una exposición previa de las películas en el accesorio para luz natural y un sobrecalentamiento de los productos químicos. ¡Las películas no se deben guardar nunca en las inmediaciones de una sala en la que se hacen radiografías! Tan pronto como se guarden películas en el depósito de películas (25) del accesorio para luz natural, existe el peligro de que debido a una radiación difusa o pará-sita de los aparatos de radiografía se pueda producir una exposición prematura.
•� En�caso�necesario�se�puede�colocar�una�pared�de�separación�con�un�blindaje�de�plomo�entre�la�película�y�los�aparatos�de�radiografía
27
26
28
24
25
Montaje
2
3
4
ES
2009/07� 11
24
8.2 Posibilidad de instalación y ubicación
•�Colocar�la�máquina�reveladora�sobre�una�encimera�horizontal,�robusta�y�plana,�comple-tamente�cerrada�y�a�la�altura�de�trabajo�
•�Para�facilitar�el�paso�de�los�tubos�flexibles�ha-cia�abajo�de�la�encimera,�ésta�tiene�que�dis-poner�de�una�abertura�de�aprox��7�x�10�cm
•�Además�se�tiene�que�considerar�un�espacio�adicional�necesario�para�permitir�el�acceso�al�personal�de�asistencia�técnica,�así�como�una�suficiente�ventilación�de�la�máquina:�En la parte trasera se deberán considerar 10 cm como mínimo, en las partes iz-quierda y derecha aprox. 50 cm de espa-cio libre
•��En�la�parte�delantera�se�deberá�prever�un�es-pacio�libre�suficiente�para�el�montaje�de�un�accesorio�de�luz�natural�(24)��En�caso�necesa-rio,�desmontar�los�pies�delanteros�y�enroscar-los�en�la�parte�trasera��
8.3 Instalación•�Cortar�las�cintas�de�plástico�del�embalaje�del�
cartón�y�retirar�el�cartón�tirando�de�él�hacia�arriba�
•�Extraer�todas�las�piezas�sueltas�
•�Coger�la�máquina�por�los�lados�y�colocarla�en�un�lugar�apropiado�
•�Emplazar�la�máquina�próxima�a�una�conexión�de�agua,�así�como�cerca�de�un�desagüe�y�una�clavija�de�enchufe�con�contacto�de�puesta�a�tierra�(distancia�máxima�1,5�m)�
•� Instalar�la�máquina�de�manera�que�se�dispon-ga�de�una�ligera�inclinación�de�unos�0,3�°�ha-cia�el�baño�de�fijación�(figura�6)��Ajustar�corre-spondientemente�los�pies�de�la�máquina�(29)�empleando�para�ello�la�llave�(30)�adjuntada�al�volumen�de�suministro�
29
30
5
6
ES
12� 2009/07
9. Conexiones9.1 Conexión de agua•�Compruebe�si�sale�agua�clara�del�grifo�(27)��
¡Al realizar la instalación por primera vez, es imprescindible lavar/enjuagar bien la tubería!
•�Debido�a�las�enormes�diferencias�regionales�en�cuanto�a�la�calidad�del�agua,�recomenda-mos�instalar�un�filtro�fino�(32)�entre�el�grifo�de�agua�(27)�y�el�tubo�flexible�(34)�
� El�filtro�fino�(32)�protege�de�impurezas�al�limitador�del�caudal�de�paso�en�la�válvu-la�de�agua�de�la�máquina�
•�Cierre�el�grifo�(27)�
•�Conecte�el�codo�de�90°�(33)�al�grifo�(27),�se-guidamente�monte�allí�el�filtro�fino�(32)�(flecha�en�el�sentido�de�flujo)�y�montar�el�doble�niple�(31)�
� Compruebe,�si�en�las�piezas�de�empal-me�roscado�del�tubo�flexible�de�agua�(34)�se�encuentran�el�elemento�de�filtro�de�tamiz�(34a)�y�las�dos�juntas�(34b)��
•�Conectar�la�manguera�de�agua�(34)�a�la�entra-da�de�agua�(35)�de�la�máquina�(pieza�de�co-nexión�roscada�con�elemento�de�filtro�de�ta-miz)�y�al�niple�doble�(31)�
9.2 Conexión de desagüe•�La�conexión�de�desagüe�solamente�debe�ser�
llevada�a�cabo�a�través�de�un�sifón�ventilado�
•�Colocar�el�tubo�flexible�de�desagüe�(36)�con�una�pendiente�continua�hacia�el�sifón:�Acortar�el�tubo�flexible�de�desagüe�a�la�longi-tud�correcta
34
35
36
27
31
323334
34a
34b
7
8
9
ES
2009/07� 13
40
41
39
43
41
39
Agente�fijador
máx. 3 cm
373825
Al colocar los tubos flexibles de desagüe se deberá observar lo siguiente: - ¡Es imprescindible evitar que se forme una comba! - Evitar estrangulamientos o reduc-ciones de diámetro.
•�Untar�con�UHU-Plast�la�parte�exterior�del�ex-tremo�del�tubo�flexible�
•�Enroscar�el�manguito�roscado�(37)�sobre�el�tubo�flexible�y�fijarlo�en�la�tubuladura�del�sifón�(25)�con�ayuda�de�la�abrazadera�(38)
•�Fijar�el�tubo�flexible�de�desagüe,�empleando�las�abrazaderas,�tornillos�y�tacos�
9.3 Conexión del tubo flexible de desagüe del agente revelador y del agente fijador
•�Colocar�el�contenedor�de�recogida�de�10�litros�(39)�para�agente�revelador�(marca�de�ni-vel�de�llenado�negra)�y�para�agente�fijador�(marca�de�nivel�de�llenado�roja)�en�un�lugar�bien�visible�y�a�prueba�de�vuelco�debajo�del�aparato�
• Colocar los tubos flexibles (40) con una pendiente continua.
•�Acortar�los�tubos�flexibles�de�desagüe�a�la�longitud�correcta�
•�Meter�el�tubo�flexible�para�el�agente�revelador�(marca�negra)�en�la�tapa�negra�(41)�
•�Enroscar�fijamente�la�tapa�(41)�sobre�el�conte-nedor�de�recogida�(39)�para�el�agente�revelador�
•�Fijar�análogamente�el�tubo�flexible�para�el�agente�fijador�(marcación�roja)�en�el�contenedor�de�recogida�para�el�agente�fijador�
Vaciar el contenedor de recogida tan pronto como se alcance la mar-ca del nivel de llenado en el mismo (43). ¡Peligro de rebose! ¡Para una eliminación ecológica de los líqui-dos revelador y fijador se deberán observar las disposiciones locales correspondientes! En Alemania, as como en otros países, los productos químicos para fines radiográficos ti-enen que ser eliminados ecológica-mente como desechos especiales.
10
11
12
ES
14� 2009/07
44
45
8
8
6
5
3
90
90
10. Antes de la puesta en servicio
10.1 Limpieza de la máquina•�Quitar�la�tapa�
•�Quitar�la�tapa�flotante�de�los�baños�de�agente�revelador�y�fijador�
•�Abrir�las�chapaletas�de�retención�(44)�y�las�piezas�de�cierre�(45)�verdes�
•�Girar�hacia�atrás�el�paquete�de�rodillos�del�se-cador�(8)�
•�Extraer�los�paquetes�de�rodillos�para�agua�(6)�y�agentes�revelador/�fijador�(5)�
•�Girar�hacia�arriba�el�display�(90)�
•� �El�display�también�puede�ser�desmontado�ha-cia�arriba�y�depositarse�en�la�izquierda�
•�Extraer�el�paquete�de�rodillos�de�la�entrada�de�la�película�(3)
13
14
15
ES
2009/07� 15
61
22
11. Conexión eléctrica La máquina ha sido concebida para una tensión de red de 230 V (ver la placa de características). Antes de proceder a la conexión del cable a la red, es imprescindible comprobar, si se dispone de la tensión de red necesaria, ya que de lo contrario se pueden producir daños en el apara-to. Emplear para ello el cable de red entregado por Dürr. La máquina so-lamente debe ser conectada a la red en estado cerrado, es decir, estando aplicadas las cubiertas laterales y la tapa.
•�Enchufar�el�enchufe�de�la�red�(61)�en�la�má-quina�y�en�la�caja�de�enchufe�de�la�red�
•�Presionar�las�palancas�laterales�y�extraer�la�cubeta�elevadora�(22)�
•�Limpiar�los�paquetes�de�rodillos,�la�cubeta�elevadora�y�los�depósitos,�empleando�una�es-ponja�húmeda�
"Preparación de los productos químicos"eIncorporación de los paquetes de rodillosvéase el capítulo de USO, pun-tos 16.1.3 y 16.1.4
16
17
ES
16� 2009/07
12. Esquemas de conexiones12.1 Tarjeta electrónica de la unidad de mando12.2 Tarjeta electrónica de la unidad de control(véase también la pos. 23 A y 23 B bajo el punto. 7)
U1�
Bar
rera
�foto
eléc
tric
a�de
�la�c
aper
uza
U2�
�Bar
rera
�foto
eléc
tric
a�de
�la�c
aper
uza
U3�
Bar
rera
�foto
eléc
tric
a�de
�la�c
ubet
a��
elev
ador
a
U4�
Bar
rera
�foto
eléc
tric
a�de
�la�c
hapa
leta
�de�
�en
trad
a�de
�pel
ícul
as
R1�
Sen
sor�
de�t
empe
ratu
ra�"
Tem
pera
tura
�de�
�ba
ños"
X5�
S�s
enso
r�de
l�niv
el�d
e�lle
nado
�de�
"agu
a"
M1�
Tran
smis
or�d
el�n
úmer
o�de
�rev
oluc
ione
s
12.1
12.2
23B
23 A
ES
2009/07� 17
M1�
Acc
iona
mie
nto�
de�
�ro
dillo
s
M2�
Vent
ilado
r
M3�
Bom
ba�d
e�ci
rcul
ació
n
M4�
Mot
or�d
e�la
�cub
eta�
�el
evad
ora
R1�
Cal
efac
ción
�del
�bañ
o
R2�
Cal
efac
ción
�del
�sec
ador
Y1�
Válv
ula�
de�a
gua
X1/
X2�
�Enc
hufe
�del
�apa
rato
X3�
Uni
dad�
de�r
egen
erac
ión
12.3 Tarjeta electrónica de la uni-dad de potencia 230 V
(véase también la pos. 23 C bajo el punto 7)
12.3
23 C
ES
18� 2009/07
13. Puesta en servicioLa�máquina�reveladora�XR�24�Pro�dispone�de�3�posibilidades�de�ajuste�para�el�tiempo de paso,�y�ha�sido�ajustada�en�fábrica�a�los�valores�siguientes�
Películas intraorales 6 min (Programa�INTRA)
Películas extraorales 4 min(Programa�EXTRA)
Películas endodontales 3:15 min(Progr��ENDO)
Observar:�Debido�ha�este�corto�tiempo�de�paso�no�es�posible�archivar�las�películas�radiográficas�
-Temperatura de los baños de agente revelador / fijador 28°C
-Rendimiento de secador 30%
Empleándose�tipos�de�película,�que�necesitan�otros�tiempos�de�paso�y�rendimiento�(potencia)�de�secador,�los�valores�de�las�pelícu-las�a�procesar�pueden�ser�modificados�correspondientemente��Para�ello�es�imprescindible�observar�la�lista�de�películas�en�el�punto�15�7�
Relación�de�programas,�véase�el�capítulo�de�"USO"
La máquina solamente debe ser conectada a la red en estado cerra-do, es decir, estando aplicadas las cubiertas laterales y la tapa.
� Cada�vez�que�se�conecta�la�máquina�por�medio�de�la�tecla�de�red,�la�máquina�se�pone�en�marcha�con�el�programa�"INTRA",�es�decir,�tras�la�desconexión�se�efectúa�automáticamente�la�reposici-ón�al�programa��"INTRA"�
� La�guía de manejo en el display para el usuario�se�expone�en�el�capítulo�de�"USO",�punto�15
� En�el�capítulo�de�mantenimiento,�bajo�el�punto�19�6,�se�expone�el�esquema�de�desarrollo�secuencial�para�el�modo�de�Service�o�servicio�de�asistencia�técnica�
¡La máquina reveladora no se debe operar nunca sin paquetes de rodillos!Si�no�se�encuentran�alojados�los�paquetes�de�rodillos�puede�suceder,�debido�a�la�presión�existente,�que�se�produzcan�salpicaduras�verticales�hacia�arriba�de�los�agentes�revelador�y�fijador�hasta�salirse�de�la�máquina�Las sustancias químicas pueden causar irritaciones en los ojos y en la piel, por lo que existe el riesgo de que se produzcan lesiones de carácter grave en los ojos.
Sin�el�paquete�de�rodillos�de�agente�revelador�y�fijador�no�se�puede�llevar�a�cabo�un�desvío�de�los�productos�químicos�a�los�depósitos�Existe además el riesgo de que se mezclen entre sí los productos químicos.
La máquina reveladora no debe ser operada nunca sin líquido (productos químicos, agua), en caso dado se pueden producir fallos en el sistema de regulación de la calefacción.
ES
2009/07� 19
• Terminación del modo de Service Desconectar�la�máquina�pulsando�la�
tecla�de�red�(pulsarla�durante��2�s�como�mínimo)
•�Los�parámetros�como,�p��ej�,�el�idioma,�la�frecuencia�de�red,�etc��se�ajustan�en�el�display�con�ayuda�del�esquema�de�desar-rollo�secuencial:
13.1 Ajustes / Servicio de asisten-cia técnica para el técnico
• � Abrir�el�grifo�de�agua�•�Verificar�la�hermeticidad�de�la�máquina�y�de�las�
conexiones�o�empalmes• Poner en marcha el modo de Service
pulsar�al�mismo�tiempo� �+� �(�4�s�como�mínimo)�la�máquina�se�encuentra�en�el�modo�de�Service
• Elegir la función de ServicePulsando�las�teclas� �y� �se�elige�la�fun-ción�de�Service
• Modificación de ajustesPulsando� �o� ��se�cambia�el�valor�de�parámetros�Pulsando� �durante�1�segundo,�se�confirma�el�nuevo�valor
• *1 El�idioma,�la�frecuencia�o�los�valores� preajustados�aparecen�sólo�al�volver�a� conectar*2 Ajustes�básicos�realizados�en�fábrica
Modificar el valor pulsando las teclas y en pasos de 5 y de 5%, confirmar pulsando
ES
20� 2009/07
13.2 Realización de la comprobaci-ón de la temperatura del agente revelador y de la prue-ba de recepción� El�modo�de�proceder�expuesto�a�conti-
nuación�es�solamente�válido,�p��ej�,�para�Alemania��¡En�otros�países�se�deberá�tener�en�cuenta�la�reglamentación�es-pecífica�vigente�en�el�país�en�cuestión!
•� �Conectar�la�máquina�y�esperar�que�transcurra�la�fase�de�calentamiento�del�baño�de�agente�revelador,�ver�también�el�punto�"15�1�Por�la�mañana�o�antes�de�iniciar�la�labor�en�el�consultorio"
•�Desconectar�la�máquina�para�comprobar�la�temperatura�del�agente�revelador�
•�Desenchufar�el�enchufe�de�la�red�
•�Cerrar�el�grifo�de�agua��
•�Quitar�la�tapa�
•�Medir�la�temperatura�del�agente�revelador�(en�la�parte�delantera�izquierda�a�una�profundidad�de�aprox��20�cm)��La�temperatura�del�agente�revelador�tiene�que�ser,�según�la�lista�de�pelí-culas,�de�p�ej��+28�°C�+/-�0,5�°C�
•�Registrar�la�temperatura�en�el�protocolo�de�la�prueba�de�recepción�y�en�el�protocolo�de�comprobación�de�la�constancia�
•�Poner�la�tapa,�enchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red,�abrir�el�grifo�de�agua,�conectar�la�má-quina�pulsando� �
•� Introducir�la�película�de�prueba�y�realizar�la�prueba�de�recepción�según�los�reglamentos�pertinentes�a�la�radiología��Registrar�los�re-sultados�de�la�prueba�en�el�protocolo�de�la�prueba��Archivar�la�película�de�prueba��El�per-sonal�de�servicio�tiene�que�ser�informado�de�que�las�pruebas�de�constancia�tienen�que�ser�llevadas�a�cabo�y�intervalos�regulares�
18
ES
2009/07� 21
31
39
63
35
27
39
14. TransporteAntes�de�proceder�al�transporte�de�la�máquina�reveladora�se�deberán�observar�los�puntos�siguientes:
La máquina reveladora solamen-te debe ser transportada con los depósitos vacíos.
•�Desconectar�la�máquina�pulsando�la�tecla�de�red�
•�Cierre�el�grifo�(27)�
•�Desenchufar�el�cable�de�red�de�la�caja�de�en-chufe�con�contacto�de�puesta�a�tierra�y�de�la�máquina�
•�Desenroscar�el�tubo�flexible�de�agua�(31)�de�la�máquina�y�del�grifo�de�agua�(27)�
•�Vaciar�los�productos�químicos�de�los�recipi-entes�recogedores�(39),�vertiéndolos�en�los�recipientes�colectores�(63)�
•�Los�productos�químicos�que�se�encuentran�en�los�depósitos�tienen�que�fluir�al�recipiente�recogedor�(39),�véase�el�punto�16�1
•�Limpiar�la�máquina,�ver�el�punto�10�1
14.1 Desmontaje de los tubos flexi-bles de desagüe
•�Quitar�el�tubo�flexible�de�desagüe�(35)�
•�Soltar�el�tubo�flexible�del�recipiente�recogedor�(39)�para�los�agentes�revelador�y�fijador��Al�mismo�tiempo�se�deberá�cuidar�que�no�se�vierta�ninguna�gota�de�producto�químico�
14.2 Protección contra daños•�Proteger�la�máquina�reveladora�contra�
solicitaciones�mecánicas�y�daños�
•�Asegúrese�de�que�la�máquina�no�se�pueda�mover�de�manera�incontrolada�durante�el�transporte�
•� Instruir�debidamente�al�personal�encargado�del�transporte�
19
20
21
ES
22� 2009/07
14.3 Relación de programasLos�programasIntra, Extra y Endo�han�sido�fija-mente�ajustados�en�fábrica�a valores específicos (como�se�expone�a�continuación); sin�embargo,�éstos�también�pueden�ser�adaptados�individualmen-te�por�un�técnico�según�la�lista�de�películas�INTRA� -� Tiempo�de�proceso:�t=6min� -� Baño�de�temperatura:�T=28°C�� -� Rendimiento�de�secador:�30%
EXTRA� -� Tiempo�de�proceso:�t=4min� -� Baño�de�temperatura:�T=28°C�� -� Rendimiento�de�secador:�30%
ENDO� -� Tiempo�de�proceso:�t=3min��15segmin� -� Baño�de�temperatura:�T=28°C�� -� Rendimiento�de�secador:�30%
� Cada�vez�que�se�conecta�la�máquina�por�medio�de�la�tecla�de�red,�la�máquina�se�pone�en�marcha�con�el�programa�"INTRA",�es�decir,�tras�la�desconexión�se�efectúa�au-tomáticamente�la�reposición�al�programa��"INTRA"�
14.4 Mensajes de servicio de asi-stencia técnica / errores y fallos
Véase�al�respecto�el�Punto�17�1�Mensajes�de�fallo�o�error�en�el�display�con�señal�acústica
15. ManejoAntes�de�proceder�al�manejo�se�deberán�tener�en�cuenta�los�puntos�siguientes:
¡La máquina reveladora no se debe operar nunca sin paquetes de rodillos !Si�no�se�encuentran�alojados�los�paquetes�de�rodillos�puede�suceder,�debi-do�a�la�presión�existente,�que�se�produz-can�salpicaduras�verticales�hacia�arriba�de�los�agentes�revelador�y�fijador�hasta�salirse�de�la�máquina�reveladoraLas sustancias químicas pueden cau-sar irritaciones en los ojos y en la piel, por lo que existe el riesgo de que se produzcan lesiones de carácter grave en los ojos.
Sin�el�paquete�de�rodillos�de�agente�revelador�y�fija-dor�no�se�puede�llevar�a�cabo�un�desvío�de�los�productos�químicos�a�los�depósi-tos�Existe además el riesgo de que se mezclen entre sí los productos químicos.
El aparato revelador no se debe operar nunca sin líquido (productos químicos, agua), en caso dado, esto puede traer consi-go fallos en el sistema de regulación.
� La�máquina�se�tienen�que�conectar�todos�los�días�para�así�garantizar�una�calidad�ho-mogénea�de�las�imágenes�
Asimismo�se�deberá�tener�en�cuenta,�que�la�tempe-ratura�ambiente�de�la�máquina�no�sea�nunca�superior�a�la�temperatura�del�baño�de�agente�revelador,�véase�también�el�punto��5�2�Condiciones�ambientales�Modo StandbyUna�vez�terminada�la�salida�de�la�película,�la�máquina�conmuta�al�modo�de�Standby�En�el�modo�de�Standby,�la�máquina�se�encuentra�li-sta�para�el�servicio�y�espera�que�se�introduzca�una�película��¡Comprobar�la�selección�de�programa�antes�de�introducir�la�película!!
¡Sólo�cuando�activado�por�el�técnico�!
INTERVALO�DE�SERVICE
ALCANZADO!¡ERROR�NIVEL�AGUA�
BAJO!
ERROR�ACCIONAMIENTO�DE�
RODILLOS
¡ERROR�NIVEL�AGUA�ALTO!
ANTES�DE�ABRIRDESENCHUFAR
Uso
Tecla de red
Tecla de confirmación
, Teclas para "hojear por las pá-ginas del menú"
ES
2009/07� 23
15.1 Por la mañana antes de ini-ciarse la labor en el consultorio
• Abrir el grifo de agua.
•�Conectar�la�máquina:
• Pulsar la tecla de red durante unos 2 s, hasta que se emita una señal acústica
>>�DURR�DENTAL<<*�XR�24�PRO��V���*
FASE�CALENTAMIENTOESPERA .. min
<INTRA>��6:00INTRODUCIR�FILM
<INTRA>��6:00AL LIMITE
<INTRA>��6:00TIEMPO�RESTANTE����MIN
<INTRA>��6:00AL LIMITE
<INTRA>��6:00INTRODUCIR�FILM
Cambiar programa:Véase la página siguiente
1� El�piloto�indicador�luminoso�en�el�display�se�enciende��La�cubeta�elevadora�se�desplaza�automáticamente�a�la�posición�correspondien-te,�aprox��30�seg�
2� La�máquina�se�encuentra�en�la�fase�de�ca-lentamiento�hasta�que�se�alcance�la�tempera-tura�correcta�para�el�baño�del�agente�revela-dor��T�tiempo�de�calentamiento:�0,5�°C/min��Durante�la�fase�de�calentamiento�parpadea�la�indicación�en�el�display�"TIEMPO ESPERA .. MIN"
3� Una�vez�alcanzada�la�temperatura�ajustada,�se enciende�Una�vez�alcanzada�la�temperatura�ajustada,�se�enciende�el�indicador�en�el�display��La máquina está lista para el servicio.Ahora se puede introducir una película.
� El�programa�INTRA�está�seleccionado,�si�se�desea�seleccionar�otro�programa,�pulsando�la�tecla�� �se�puede�cambiar�al�programa�EXTRA�o�ENDO�
4� Después�de�introducir�una�película,�parpadea�en�el�display�la�indicación:�"AL LIMITE",�tan�pronto�como�deje�de�parpadear�la�indicación�en�el�display,�se�puede�introducir�la�siguiente�película�
� Dispuestas una junto a la otra�se�pue-den�introducir�hasta�seis�películas�intra-orales�entre�las�marcas,�véase�también�la�página�siguiente
5� Ahora�se�indica�el�tiempo�restante�de�perma-nencia�de�la�película�en�la�máquina�hasta�su�salida�(contaje�automático�hacia�atrás)�Al�salir�la�película�se�emite�una�señal�acústica
6� Si�no�se�introduce�ninguna�otra�película,�la�cu-beta�elevadora�se�desplaza�a�la�posición�de�"Stand�by"
7� La�máquina�se�encuentra�en�el�modo�de�ser-vicio�"Stand�by"�y�en�el�display�se�visualiza�"INTRODUCIR�FILM"
Las películas no reveladas no se de-ben depositar sobre la máquina, ya que en caso dado se pueden producir exposiciones defectuosas debido a la luz producida por la luz en el dis-play LCD.
ES
24� 2009/07
15.2 Cambiar programa:
•�Hasta�6�películas�intraorales�se�pueden�intro-ducir�una�junto�a�la�otra�entre�las�marcas��Tratándose�de�películas�de�2x3�se�deberá�ob-servar�que�éstas�no se introduzcan transversalmente�y�que�el�punto�de�la�marca�entre�al�final�en�la�máquina�reveladora�
•�Con�el�fin�de�adquirir�una�rápida�imagen�de�control�(p�ej�,��en�el�caso�de�un�tratamiento�de�un�canal�de�raíz)�se�deberá�pasar�al�programa�"ENDO"�(tiempo�de�proceso�corto:�3:15�min)�
•� ¡Al�respecto,�rogamos�observar�la�lista�de�reco-mendación�de�películas�punto�15�4!
En el caso de imágenes de control (p.ej. en el caso de un tratamiento de un canal de raíz) que vayan a ser procesadas mediante el programa "ENDO", se deberá tener en cu-enta lo expuesto a continuación:
� Las�películas�radiográficas�sometidas�a�este�corto�tiempo�de�paso�(3:15�min)�no�pueden�ser�archivadas��A�fin�de�facilitar�el�archivado�de�la�película,�se�deberá�realizar,�lo�más�pronto�posible�después�del�diagnóstico,�una�refijación�adicional�durante�30�segundos�como�mínimo�y�un�lavado�
15.3 Por la tarde/noche o al final de la jornada
•� Desconectar la máquina
•� Cerrar el grifo de agua .
15.4 Interrupciones de trabajo tem-porales en el consultorio
de�más�de�2�semanas:•�Vaciar�los�productos�químicos,�véase�el�punto�
16�1�1•�Limpiar�los�paquetes�de�rodillos�y�dejarlos�en�
estado�seco,�véase�el�punto�16�3,
En el caso de mensajes de er-ror o de fallo, véase el punto 17.1 "Mensajes de error/fallo en el display
ES
2009/07� 25
15.5 Lista de películas recomenda-das para las máquinas revela-doras XR 24 ..
Películas intraoralesTemperatura del baño 28�°C
Duración del proceso 6�min
Rendimiento de secado 30%
Tipos de película Kodak Ultra Speed� 2,2�x� 3,5�cm� 3,1�x� 4,1�cm�� 2,7�x� 5,4�cm�� 5,7�x� 7,6�cm��Kodak Insight 2,2�x� 3,5�cm� 3,1�x� 4,1�cm�� 2,4�x� 4,0�cm�� 2,7�x� 5,4�cm� 5,7�x� 7,6�cm
Agfa Dentus M2 Comfort� 2�x�3�cm� 3�x�4�cm�� 5�x�7�cm
Películas extraoralesTemperatura del baño�� 28�°C
Formatos de película ����������������������������hasta�máx��24�x�30�cm
Tipos de película Tiempo de proceso Rendimiento de secado Kodak�T-Mat�L/RA� � 4min� � � 20�%�T-Mat�G/RA� � 4min� � � 20�%�Ektavision�L� � 6min� � � 30�%�Ektavision�G� � 6min� � � 30�%��AgfaDentus�Ortholux� � 4�min� � � 20�%
� Otros�tipos�de�película�tienen�que�ser�comprobados�y�adaptados�en�cuanto�a�su�tiempo�de�procesamiento�consi-derando�el�"Indice�de�sensibilidad�den-tal"�e�"Indice�de�contraste�dental"�
ES
26� 2009/07
16. MantenimientoCada semanaEmplear una película de limpieza•�Una�vez�a�la�semana�se�tiene�que�utilizar�una�
película�de�limpieza�antes�de�iniciarse�el�traba-jo,�p�ej��"DÜRR�clear100"�
•�Realizar�una�prueba�de�constancia�según�la�reglamentación�pertinente�a�la�radiología�
Cada cuatro semanasCambiar los productos químicos, cuando�no�se�encuentre�conectada�una�unidad�de�regeneración�(91),�véase�el�punto�16�1
� Este�intervalo�encuentra�aplicación�con�un�paso�de�películas�máximo�diario�de�10�películas�intraorales�y�3�extraorales
Cada dos mesesLimpieza�de�los�depósitos�y�de�los�paquetes�de�rodillos,�véase�el�punto�16�3
Véase�la�hoja�de�instrucciones�adjuntada�a�los�productos�químicos�para�películas�radiográficas,�núm��de�pedido�9000-600-91/01
Cada tres mesesCambio de productos químicos, estando�conectada�la�unidad�de�regeneración�(91),�véase�el�punto�16�1
Una vez al añoComprobar�la�hermeticidad�a�la�luz�del�cuarto�oscuro�
Relación de trabajos de manteni-miento
Cada semana
Cada cuat-ro semanas
Cada dos meses
Cada tres meses
Una vez al año
Película de limpieza p�ej� Dürr�Clear�100
X
Prueba de constancia según�reglamentos�pertinentes�a�la�radiología
X
Cambio de productos químicos•�sin�regeneración•�con�regeneración
XX
Limpieza•�Limpieza�del�depósito�
de�agente�revelador�y�del�paquete�de�rodillos
X
• Comprobar la• hermeticidad a la luz •�del�cuarto�oscuro
X
ES
2009/07� 27
5
8
6
3
39
63
60
61
91
16.1 Cambio de productos químicos
16.1.1 Vaciado de los productos químicos•�Desconectar�la�máquina�pulsando�la�tecla�de�
red�
•�Desenchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red�(61)�de�la�caja�de�enchufe�con�contacto�de�puesta�a�tierra�
•�Quitar�la�tapa�(60)�
•�Comprobar�si�está�vacío�el�recipiente�recoge-dor�(39),�si�no�es�así,�vaciarlo�en�el�recipiente�colector�(63)�
� Es�de�suma�importancia�que�los�recipi-entes�recogedores�estén�vacíos,�ya�que�de�lo�contrario�existe�el�riesgo�de�der-rame�por�rebose�al�vaciar�los�productos�químicos�del�depósito�
•�Quitar�la�tapa�flotante�de�los�baños�de�agente�revelador�y�fijador,�dejar�que�se�escurra�hasta�la�última�gota�y�depositarla�al�lado�
•�Desenroscar�el�tapón�pequeño�de�la�cubeta�elevadora,�seguidamente�desenroscar�los�ta-pones�grandes�de�los�depósitos�
•�Vaciar�los�recipientes�recogedores�
•�Desenroscar�la�tapa�de�los�recipientes�reco-gedores,�colgar�los�extremos�de�los�tubos�fle-xibles�en�recipientes�neutrales�
� De�este�modo�se�evita�que�durante�la�limpieza�del�aparato�llegue�agua�a�los�recipientes�de�recogida�o�colectores,�respectivamente�
•�Abrir�las�chapaletas�de�retención�verdes�y�las�piezas�de�cierre�
•�Girar�hacia�atrás�el�paquete�de�rodillos�del�se-cador�(8)�
•�Girar�hacia�arriba�el�display��Si�se�emplea�un�accesorio�para�luz�natural�se�deberá�desmon-tar�hacia�arriba�el�display�y�depositarse�en�un�lado�
•�Extraer�el�paquete�de�rodillos�de�agua�(6)�y�el�paquete�de�rodillos�de�entrada�de�película�(3)�
•�Levantar�el�paquete�de�rodillos�de�agente�re-velador�/�fijador�(5),�inclinarlo�hacia�un�lado�y�dejar�que�se�escurra�el�resto�de�productos�químicos�
22
23
24
ES
28� 2009/07
52
16.1.2 " Preparación de los productos quí-micos "
� La�preparación�de�los�productos�químicos�se�refiere�al�uso�de�los�productos�químicos��"DÜRR-AUTOMAT�XR/C",�los�cuales�for-man�parte�del�volumen�de�suministro�
•� Enroscar�en�los�depósitos�los�tapones�grandes�para�el�agente�revelador�(21)�y�para�el�agente�fijador�(18)�(véase�la�página�28)�
•� Conectar�de�nuevo�los�tubos�flexibles�de�agente�revelador�y�agente�fijador�en�el�recipiente�recogedor�
•� Colocar�la�pared�de�separación�(52)�entre�los�depósitos�de�los�agentes�revelador�y�fijador��La�pared�de�separación�evita�que�se�produzca�una�mezcla�entre�los�productos�químicos�al�llenarlos�
Los productos químicos son perjudiciales para la salud o irritantes, respectivamente. Son irritantes para los ojos y la piel. ¡Peligro de lesiones graves en los ojos! Son posibles daños y lesiones irreversibles.
Para el llenado de los productos químicos se deberán llevar puestos guantes y gafas de protección.
En el caso de un contacto con los ojos, éstos tienen que ser enjuagados inmediatamente a fondo con agua y se deberá recurrir a la asistencia de un médico.
Una vez terminados los trabajos, se deberán lavar las manos bajo agua corriente.
Al respecto, rogamos observar también las hojas de datos de seguridad expuestas en Internet bajo la dirección: http://www.duerr.de o solicitarlas directamente de la Dürr Dental.
1. Preparación del baño de agente fijador (F) (figura 35)•� Con�el�fin�de�evitar�salpicaduras�y�mezclas�indes-
eadas�entre�los�productos�químicos,�cubrir�el�depósito�de�agente�revelador,�empleando�para�ello,�por�ejemplo,�un�paño�o�un�papel�
•� Verter�cuidadosamente�el�concentrado�de�agente�fijador�en�el�depósito�de�agente�fijador�
•� �Info: 1 botella de concentrado es suficiente para 5 litros de solución lista para el uso
•� Llenar�de�agua�la�botella�de�concentrado�vacía�y�verterla�también�en�el�depósito�de�agente�fijador�
•� Rellenar�de�agua�(máx�20�°C),�hasta�la�marca�(54)�en�el�depósito�
2. Preparación del baño de agente revelador (E) (figura 36)•� Eliminar�eventuales�salpicaduras�de�la�preparación�
del�agente�fijador�que�hayan�alcanzado�el�depósito�de�agente�revelador�
•� Verter�cuidadosamente�el�concentrado�de�agente�revelador�en�el�depósito�del��agente�revelador�
•� Llenar�de�agua�la�botella�de�concentrado�vacía�y�verterla�también�en�el�depósito�de�agente�revelador�
•� Rellenar�de�agua�(máx�20�°C),�hasta�la�marca�(54)�en�el�depósito�
•� Alojar�de�nuevo�la�cubeta�elevadora�y�el�paquete�de�rodillos�y�enroscar�el�tapón�
54
25
26
ES
2009/07� 29
54
22
16.2 Limpieza de los depósitos y de los paquetes de rodillos� La�limpieza�de�los�depósitos�y�de�los�pa-
quetes�de�rodillos�se�refiere�al�uso�de�los�productos�químicos�"DÜRR-AUTOMAT�XR/C",�los�cuales�forman�parte�del�volu-men�de�suministro�
•� ¡Vaciar�primero�los�productos�químicos!�véase�el�punto�16�1�1
•� Colocar�los�paquetes�de�rodillos�en�un�lavabo��Rociar�los�paquetes�de�rodillos�con,�por�ejemplo,��el�"Detergente�por�pulverización�WR�2000"�y�es-perar�un�tiempo�de�reacción�de�unos�10�minutos�
•� Presionar�las�palancas�laterales�y�extraer�la�cube-ta�elevadora�(22)�
18
21
� Para�la�limpieza�se�deberá�emplear�la�es-ponja�negra�para�la�zona�del�agente�revela-dor�y�la�esponja�roja�para�la�del�agente�fijador�
•� Limpiar�a�fondo�la�cubeta�elevadora�(22)�bajo�agua�corriente�caliente�(máx��40�°C)�con�ayuda�de�las�esponjas�correspondientes�
•� Enjuagar�los�depósitos�con�agua�caliente�y�limpi-arlos�a�fondo�con�ayuda�de�las�esponjas�correspondientes�
•� Lavar�los�paquetes�de�rodillos�con�agua�caliente�limpiarlos�a�fondo�con�ayuda�de�las�esponjas�correspondientes�
•� Enroscar�los�tapones�grandes(18,�21)�en�los�depósitos�
•� 1�Llenar�de�agua�caliente�(máx��20�°C)�hasta�la�marca�superior�(54)�el�depósito�de�agente�revela-dor�(E)�
•� 2�Verter�el�agente�Cleaner�en�el�depósito�de�agente�revelador�(E)�
•� 3�Llenar�de�agua�caliente�(máx��20�°C)�hasta�la�marca�superior�(54)�el�depósito�de�agente�fijador�(F)�
¡No emplear nunca el detergente universal de Dürr , cuando se vaya emplear el producto químico "DÜRR-AUTOMAT XR/C"! En caso de que quede aún algo del detergente univer-sal en el baño de revelado, se deberá realizar obligatoriamente una nueva aplicación.
27
28
29
ES
30� 2009/07
60
596
5
322
44
8
45
58
60
1
•�Alojamiento�de�los�paquetes�de�agentes�reve-lador�y�fijador�
¡La máquina reveladora no se debe operar nunca sin paquetes de rodillos!Si�no�se�encuentran�alojados�los�paquetes�de�rodillos�puede�suceder,�debido�a�la�presión�existente,�que�se�produzcan�salpicaduras�verticales�hacia�arriba�de�los�líquidos,�que�hasta�pueden�salirse�de�la�máquina�reveladora�Las sustancias químicas pueden causar irritaciones en los ojos y en la piel, por lo que existe el riesgo de que se produzcan lesiones de carácter grave en los ojos.
Sin�el�paquete�de�rodillos�de�agente�revelador�y�fijador�no�se�puede�llevar�a�cabo�un�desvío�de�los�productos�químicos�a�los�depósitos�Al respecto, existe el peligro de que los productos químicos entren en contacto con los ojos y de que se produzca una mezcla de productos químicos
•�Cerrar�chapaletas�de�retención�verdes�y�las�piezas�de�cierre�
•�Posicionar�el�display�en�su�posición�posterior�
•�Colocar�la�tapa�(60)�
•�Enchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red,�conec-tar�la�máquina�pulsando�para�ello�la�tecla�de�red�
•�Poner�en�marcha�la�máquina,�para�ello,�por�ejemplo,�introducir�3x4�de�la�película�por�la�entrada�de�películas�(1)�hasta�que�se�accione�la�chapaleta�de�arranque;�dejar�la�película�unos�4�minutos�en�esa�posición�
•�Dejar�la�máquina�en�marcha�durante�aprox��6�minutos�(de�este�modo�se�limpian�automática-mente�los�tubos�flexibles�y�la�bomba�centrífuga)�
•�Pasados�unos�6�minutos,�desconectar�la�má-quina�pulsando�la�tecla�de�red�y�desenchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red��
•�Quitar�la�tapa�(60)�
•�Girar�hacia�arriba�el�display�
•�Abrir�las�chapaletas�de�retención�verdes�y�las�piezas�de�cierre�
•�Elevar�los�paquete�de�agentes�revelador�y�fija-dor,�dejar�que�se�escurran�hasta�la�última�gota�y�extraerlos�
30
31
ES
2009/07� 31
•�Desenroscar�el�tapón�grande�para�el�agente�revelador�(21)�y�para�el�agente�fijador�(18)�de�los�depósitos�y�vaciar�el�agua�
16.2.1 Incorporar de nuevo los paquetes de rodillos
•�Alojar�el�paquete�de�secador�(8)�y�girarlo�hacia�atrás�
•� Incorporar�consecutivamente�los�paquete�de�rodillos�(de�transporte�de�película)�para�el�agua�(6),�agente�revelador/agente�fijador�(5)�y�la�entrada�de�la�película�(3)��Observar�que�las�guías�engranen�entre�sí��En�caso�necesario,�girar�la�rueda�dentada�del�accionamiento�(58),�hasta�que�engrane�correctamente�en�el�sinfín�sobre�el�eje�de�accionamiento�
•�Girar�hacia�delante�el�paquete�de�rodillos�del�secador�(8)
•�Cerrar�las�chapaletas�de�retención�(44)�y�los�cierres�(45)�verdes�
•�Aplicar�la�tapa�flotante�(59)�para�el�baño�de�agente�revelador�y�para�el�baño�de�fijación�
•�Posicionar�el�display�en�su�posición�posterior�o�alojarlo,�respectivamente�
•�Colocar�la�tapa�(60)��Tener�en�cuenta�que�el�borde�inferior�de�la�tapa�tiene�que�engranar�completamente�en�las�guías�de�las�cubiertas�de�la�carcasa�
•�Enchufar�la�clavija�de�conexión�a�la�red�
ES
32� 2009/07
17. Sugerencias prácticas para el usuarioLos trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento corrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por untécnico capacitado o por nuestro servicio de asistencia técnica .
Desenchufar la clavija de enchufe a la red antes de iniciar la búsqueda de fallos y averías.
17.1 Fallo o avería
17.2 Causa posible 17.3 Remedio
1. No funciona nada
•�Cable�de�conexión�a�la�red�no�enchufado�correctamente
•�La�tapa�no�está�puesta�
•�Tecla�de�red�no�pulsada�el�tiem-po�suficiente�
•�Enchufar�el�cable�de�conexión�a�la�red�en�la�parte�trasera�de�la�máquina�y�en�la�clavi-ja�de�enchufe�con�contacto�de�puesta�a�tierra�
•�Colocar�correctamente�la�tapa�
•�Pulsar�la�tecla�de�red�durante�2�s�como�mínimo�
2. Películas dema-siado claras
•�Agente�revelador�consumido�
•�El�tiempo�de�exposición�de�la�película�en�la�cámara�es�dema-siado�corto�
•�La�temperatura�de�agente�reve-lador�es�demasiado�baja�
•�Cambiar�los�productos�químicos�(véase�el�punto�16�1)�
•�Ajustar�el�tiempo�de�exposición�correcto�en�la�cámara�(si�es�posible)
•� encargar�la�comprobación�a�un�técnico�y�reajustarlo�en�caso�necesario�
3. Películas dema-siado oscuras
•�El�tiempo�de�exposición�de�la�película�en�el�aparato�radiográfi-co�es�demasiado�largo
•�La�temperatura�del�baño�de�agente�revelador�es�demasiado�alta�
•�Ajustar�el�tiempo�de�exposición�correcto�en�la�cámara�(si�es�posible)
•� encargar�la�comprobación�a�un�técnico�y�reajustarlo�en�caso�necesario�
4. Velo amarillo-verde en la película
•�La�película�no�está�fijada�completamente
•�Película�revelada�en�el�progra-ma�ENDO�(con�tiempo�de�pro-ceso�3:15)�
•�Comprobar�si�el�agente�fijador�está�todavía�en�orden:�Si�se�trata�de�una�película�intra-oral�agitarla�durante�unos�40�s�en�el�agen-te�fijador��Si�la�película�se�vuelve�transpa-rente,�esto�significa�que�el�agente�fijador�está�en�orden��Si�se�conserva�el�velo,�Cambiar�los�productos�químicos�(véase�a�partir�del�punto�16�1)
•�Elegir�un�programa�con�un�tiempo�de�pro-ceso�más�largo��Observar�el�tiempo�de�paso�de�la�película�(véase�la�lista�de�reco-mendación�de�películas�en�el�punto�15�7)�
•�Tamiz�de�protección�obturado� •�Limpiar�el�tamiz�de�protección�en�la�tubuladura�de�entrada�
•�Hay�fugas�en�la�tubería�de�aspiración�
•�Comprobar�la�hermeticidad�de�la�tubería�de�aspiración�y�de�las�conexiones�y�establecerla�de�nuevo�en�caso�necesario�
Búsqueda de fallos y averías
ES
2009/07� 33
17.1 Fallo o avería
17.2 Causa posible 17.3 Remedio
5. Velos oscuros en la película
•�Tapa�del�accesorio�para�luz�na-tural�abierta�
•� Incidencia�de�luz�en�cuarto�oscuro,�p�ej��por�el�ojo�de�la�llave�
•�La�lámpara�de�cuarto�oscuro�no�está�montada�correctamente�o�dirección�de�iluminación�errónea
•�En�el�procesamiento�de�películas�ortocromáticas�(sensibles�al�color�verde)�es�imprescindible�cerrar�la�tapa,�ya�que�de�lo�contrario�se�produce�una�exposición�previa
•� Comprobar�el�laboratorio�de�cuarto�oscuro�en�cuanto�a�la�impermeabilidad�a�la�luz,�hermetizar�en�caso�necesario�
•�La�lámpara�sólo�debe�iluminar�indirectamente
6. Velo verde par-do en la película
•�Productos�químicos�consumidos
•�Hacer�una�nueva�preparación�de�productos�químicos
7. Velo de fondo elevado en la película
•�Película�almacenada�durante�demasiado�tiempo
•�Película�no�almacenada�debidamente
•�Temperatura�de�baño�de�agen-te�revelador�demasiado�alta�debido�a�una�temperatura�am-biente�demasiado�alta
•�Comprobar�la�fecha�de�caducidad
•�Observar�las�condiciones�de�almacena-miento�,�la�fecha�de�caducidad,�o�las�in-dicaciones�del�fabricante�sobre�el�emba-laje�de�la�película�
No guardar las películas en las inmediaciones de una cámara. Debido a una radiación de fuga se puede producir una exposi-ción previa de las películas. En�caso�necesario�se�puede�colo-car�una�pared�de�separación�con�un�blindaje�de�plomo�entre�la�pelí-cula�y�los�aparatos�de�radiografía
•�Bajar�la�temperatura�ambiente
ES
34� 2009/07
Indicación en el display
Otro mensajeproducido ...
Causa Remedio
Al�inicio�y/o�durante�el�proceso�de�revelado
Relé�de�seguridad�defectuoso�en�la�placa�de�circuitos�impresos
Recurrir�al�servicio�de�asistencia�técnica�para�un�mantenimiento��Es�posible�continuar�el�trabajo�¡Desenchufar�el�conector�de�red�antes�de�abrir�la�máquina!
Después�de�conectar�la�máquina
Se�ha�alcanzado�el�intervalo�de�servicio�de�asistencia�técnica�
Recurrir�al�servicio�de�asistencia�técnica�para�un�mantenimiento��Es�posible�continuar�el�trabajo�
Después�de�introducir�una�película�con�un�retraso�de�aprox�35s
Se�ha�interrumpido�la�alimentación�de�agua�para�el�baño�de�agua
Comprobar�si�el�grifo�de�agua�está�abierto�y/o�está�conectado�el�tubo�flexible�de�entrada�
Al�inicio�y/o�durante�el�proceso�de�revelado
-�Obturación�del�desagüe�de�agua,�no�colocado�correctamente�o�no�ventilado-�Formación�de�pu-ente�eléctrico�debi-do�a�sensores�de�control�del�nivel�de�llenado�calcificados�
Eliminar�la�obturación�o�comprobar�si�el�tubo�flexible�de�desagüe�de�agua�se�ha�colocado�correctamente,�(bolsa�de�agua)��La�continua-ción�del�trabajo�sólo�es�po-sible�después�de�haber�elimi-nado�el�error�
Al�inicio�y/o�durante�el�proceso�de�revelado
Interrupción�de�la�señal�del�número�de�revoluciones�del�motor,�eventual-mente�hay�algún�defecto�en�el�cable�o�en�un�conector
Recurrir�al�servicio�de�asi-stencia�técnica�para�un�mantenimiento��Fallo�durante�el�revelado�de�la�película:�La�película�sólo�es�transportada�con�el�tiempo�de�proceso�más�corto�posible��(3:15min)�� ! El fijado es insuficiente !
Mensajes de fallo o error en el display con señal acústica
INTERVALO�DE�SERVICE
ALCANZADO!
ANTES�DE�ABRIRDESENCHUFAR
¡ERROR�NIVEL�AGUA�BAJO!
¡ERROR�NIVEL�AGUA�ALTO!
ERROR�ACCIONAMIENTO�DE�
RODILLOS
ES
2009/07� 35
Mensajes de fallo o error en el display con señal acústica, ver el punto 17.1
18. Sugerencias prácticas para técnicosVer también el punto 18. Sugerencias prácticas para la búsqueda de fallos y averías
18.1 Fallo o avería
18.2 Causa posible 18.3 Remedio
1. No funciona nada
•�El�fusible�general�de�la�casa�tiene�algún�defecto
•�Fusible�del�aparato�con�defectos
•�Comprobar�el�fusible�y�cambiarlo�en�caso�necesario
•�Comprobar�el�fusible�y�cambiarlo�en�caso�necesario�(véase�el�punto�19�8
2. Falta ali-mentación de agua fresca
•�Válvula�de�agua�obturada�o�defectuosa
•�Entrada�de�agua�obturada•�Sensores�del�nivel�de�llenado�cal-
cinados�(formación�de�puenteo�eléctrico)�
•�Comprobar�la�válvula�de�agua�y�cambiarla�en�caso�necesario�(ver�el�punto�19�10)
•�Limpiar�el�filtro�fino�o�el�elemento�de�filtro�de�tamiz,�respectivamente,�en�el�tubo�flexible�de�agua
•�Limpiar�los�sensores�del�nivel�de�llenado�(ver�el�Punto�19�12)
3. La temperatura del agente revelador no es correcta
•�Calentador�de�circulación�defectuoso
•�Hay�aire�en�el�sistema,�la�bomba�de�circulación�no�está�ventilada��(Con�la�máquina�llena�de�agua�o�de�productos�químicos�a�una�temperatura�de�unos�20�°C,�la�máquina�se�pone�en�marcha�sin�la�necesidad�de�un�calentamiento)
•�Cambiar�el�calentador�de�circulación�y�el�sensor�PTC�(ver�el�punto�19�9)
•�Purgar�el�aire�de�la�bomba�de�circulación,�para�ello�se�tiene�poner�en�marcha�la�máquina�varias�veces�consecutivamente��Tecla�de�Conexión/Desconexión�de�la�red
4. Películas demasiado claras
•�Temperatura�del�agente�revelador�demasiado�baja�
•�Comprobar�el�estado�del�calentador�de�cir-culación�y/o�del�sensor�PTC�y�renovarlos�en�caso�necesario�(ver�el�Punto�19�9)
•�Medir�la�temperatura�e�introducir�en�el�menú�de�Service�"CALIBRACIóN?"
5. Películas demasiado oscuras
•�Temperatura�del�agente�revelador�demasiado�alta�o�calentador�de�circulación�defectuoso
•�Comprobar�el�estado�del�calentador�de�cir-culación�y/o�del�sensor�PTC�y�renovarlos�en�caso�necesario�(ver�el�Punto�19�9)
•�Medir�la�temperatura�e�introducir�en�el�menú�de�Service�"CALIBRACIóN?"
6. Velo amarillo-verde en la película
•�No�hay�nada�de�producto�químico�en�el�paquete�de�rodillos�de�agente�revelador/agente�fijador�(nivel�demasiado�bajo�en�el�baño)
•�No�hay�circulación�de�productos�químicos
•�Comprobar�el�perfil�del�labio�de�junta�y�el�paquete�de�rodillos�y�cambiarlos�cuando�sea�necesario�
•�Comprobar�la�bomba�de�circulación,�even-tualmente�hay�aire�en�el�tubo�flexible�
7. Velo verde pardo en la película
•�La�película�no�ha�sido�lavada •�El�sensor�del�nivel�de�llenado�en�el�baño�de�agua�ha�desconectado�la�válvula�de�agua��-�examinar�el�desagüe,�limpiarlo�en�caso�ne-cesario�y�colocarlo�adecuadamente�(ver�el�Punto�9�2)�
•�para�otras�posibilidades,�ver�arriba:�elimina-ción�del�fallo�en��el�punto�18�2��"Sin�entrada�de�agua�fresca"
8. Película no secada completamente
•�Rendimiento�de�secador�no�ajustado�correctamente
•�Ventilador�defectuoso
•�Calefacción�defectuosa
•�Ajustar�de�nuevo�el�rendimiento�del�secador�según�la�lista�de�recomendaciones�(véase�el�punto�15�7)
•�Cambiar�el�ventilador
•�Cambiar�el�fusible�de�temperatura
ES
36� 2009/07
19. Sugerencias prácticas para la búsqueda de fal-los y averías
19.1 Antes de iniciar los trabajos•� � Desconectar�la�máquina�pulsando�la�
tecla�de�red
•�Desenchufar�el�enchufe�de�la�red�(61)�
•�Quitar�la�tapa�(60)�
•�Retirar�las�cubiertas�de�la�carcasa�para�facili-tar�acceso�a�los�trabajos�necesarios�
19.2 Retirar la cubierta delantera•�Girar�hacia�arriba�el�display�
•�Abrir�las�chapaletas�de�retención�verdes�(44)�en�el�paquete�de�entrada�de�películas�(3)�
•�Extraer�el�paquete�de�entrada�de�películas�(3)�
•�Desenroscar�los�dos�cierres�rápidos�grises�(68)�de�la�cubierta�delantera�(56)�
•�Desenroscar�3�tornillos�con�ranura�en�cruz�(57)�y�retirar�la�cubierta�delantera�(56)�
19.3 Retirar la cubierta trasera•�Abrir�la�chapaleta�de�retención�verdes�(44)�y�
los�cierres�(45)�del�paquete�de�secador�(8)�
•�Girar�hacia�atrás�el�paquete�de�secador�(8)�y�extraerlo�
•�Desenroscar�3�tornillos�con�ranura�en�cruz�(57)�y�retirar�la�cubierta�trasera�(67)�
19.4 Retirar las cubiertas laterales•�Retirar�las�cubiertas�delantera�(56)�y�trasera�
(67),�sacar�hacia�arriba�las�cubiertas�laterales�(55)�
19.5 Después de terminar los trabajos
•�Aplicar�de�nuevo�debidamente�las�cubiertas�de�la�carcasa�
¡No operar nunca la máquina sin que se encuentren correctamente montadas y atornilladas las cubier-tas de la carcasa! La máquina se encuentra bajo tensión eléctrica - Peligro de descargas eléctricas.
•�Poner�la�tapa�(60),�enchufar�la�clavija�de�cone-xión�a�la�red�
56
55
57
5767
68
3
55
60
61
44
45
8
32
33
34
ES
38� 2009/07
19.6
Esq
uem
a d
e d
esar
rollo
sec
u-en
cial
del
mo
do
de
Ser
vice
• In
icia
ció
n d
el m
od
o d
e S
ervi
ce D
esco
nect
ar�la
�máq
uina
�pul
sand
o�la
�te
cla�
de�r
ed�(p
ulsa
rla�d
uran
te��2
�s�c
omo�
mín
imo)
�pul
sar�
al�m
ism
o�tie
mpo
�las�
tecl
as�+
��d
ura
nte
(4�s
�com
o�m
ínim
o),�l
a�m
áqui
na�s
e�en
cuen
tra�
ahor
a�en
�el�m
odo�
de�
serv
icio
�de�
asis
tenc
ia�t
écni
ca
• E
leg
ir la
fu
nci
ón
de
Ser
vice
Pul
sand
o�la
s�te
clas
��y
��s
e�el
ige�
la�fu
n-ci
ón�d
e�S
ervi
ce
• M
od
ifica
ció
n d
e aj
ust
esM
odifi
car�
los�
valo
res�
de�p
arám
etro
s�co
n��
�o�
�C
onfir
mar
�el�n
uevo
�val
or�p
ulsa
ndo�
�du-
rant
e�1s
�� *1
�El�i
diom
a,�la
�frec
uenc
ia�o
�los�
valo
res�
prea
just
ados
�apa
rece
n�só
lo�a
l�vol
ver�
a�co
nect
ar�
*2�A
just
es�b
ásic
os�r
ealiz
ados
�en�
fábr
ica�
• Te
rmin
ació
n d
el m
od
o d
e S
ervi
ce D
esco
nect
ar�la
�máq
uina
�pul
sand
o�la
�tec
-la
�de�
red�
(pul
sarla
�dur
ante
��2�s
�com
o�m
ínim
o)
ES
2009/07� 39
A1
CO
NT
R.T
EC
NIC
O?
SE
RV
ICIO
OF
F
VA
LO
R28.0
°C
SE
RV
ICIO
ON
AL
DIA
RE
VIS
ION
HA
BI.
SE
RV
ICE
RE
SE
T[E
NT
ER
]=O
K[E
NT
ER
]=O
K[E
NT
ER
]=O
K
0490H
0500H
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R]=
OK
SE
CA
DO
?
BO
MB
AC
IRC
ULA
S?
BO
MB
AO
FF
BO
MB
AO
N
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R=
OK
][E
NT
ER
=O
K]
[EN
TE
R=
OK
][E
NT
ER
=O
K]
[EN
TE
R=
OK
]
[EN
TE
R]=
OK
CA
LIB
RA
DO
?
TE
ST
CO
MP
ON
EN
T?
AC
CIO
N.R
OD
ILLO
S?
MO
TO
RO
FF
MO
TO
RO
N
CA
LE
FA
C.B
AÑ
O?
CA
LE
NT.
BA
ÑO
SO
FF
CA
LE
NT.
BA
ÑO
SO
N
SE
CA
DO
OF
F
SE
CA
DO
ON
VE
NT
ILA
DO
RO
N
AT
RA
S
AT
RA
S
EN
TR
AD
AS
?V
ALV
ULA
DE
AG
UA
?B
OM
BA
DE
RE
GE
N.?
CU
BE
TA
ELE
VA
?
CU
BE
TA
INF
ER
IOR
CU
BE
TA
SU
PE
RIO
R
BO
MB
AR
EG
ULA
OF
F
BO
MB
AR
EG
ULA
ON
VA
LVU
LA
AG
UA
OF
F
VA
LVU
LA
AG
UA
ON
VE
NT
ILA
DO
R?
VE
NT
ILA
DO
RO
FF
[EN
TE
R]=
AD
ELA
NT
E
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R]=
AD
ELA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R]=
AD
ELA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E
[EN
TE
R]=
AD
ELA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E
[EN
TE
R]=
AD
ELA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E[E
NT
ER
]=A
DE
LA
NT
E
STA
RT
MA
NU
AL
[EN
TE
R]=
OK
STA
RT
MA
NU
AL
OF
F
STA
RT
MA
NU
AL
ON
[EN
TE
R]=
OK
[EN
TE
R]=
OK
LE
CT
OR
FLA
PO
N/O
FF
NIV
EL
AG
UA
ALT
OO
N/O
FF
NIV
EL
AG
UA
BA
JOO
N/O
FF
LE
CT
OR
CU
BE
TA
ON
/OF
F
ES
40� 2009/07
62
64
65
90
91
92
8693
19.7 Cambio de display•�Desenchufar�de�la�tarjeta�electrónica�(86)�el�
enchufe�del�cable�del�display�(92)�y�pasarlo�por�las�aberturas�(91)�
•�Retirar�hacia�arriba�el�display�(90)�
•�Montar�un�nuevo�display�procediendo�análogamente�pero�a�la�inversa�
19.8 Comprobar el fusible de la máquina
•�Abrir�la�chapaleta�(64)�en�la�parte�trasera�de�la�máquina,�presionando�para�ello�ligeramente�con�un�destornillador�
•�Comprimir�el�muelle�y�extraer�el�portafusible�(65)�
•�Comprobar�el�fusible,�renovarlo�en�caso�nece-sario��Para�el�número�de�pedido�véase�el�pun-to�4�1�Accesorios�especiales�
35
36
37
ES
2009/07� 41
16
17
34
8115
80
79
19.9 Renovación del calentador de circulación con sensor PTC
•�Retirar�todas�las�cubiertas�
•�Vaciar�los�productos�químicos,�véase�el�punto�16�1�1
•�Desenchufar�el�enchufe�(93,�figura�43)�de�la�tarjeta�de�circuitos�(86)�
•�Desenroscar�el�tornillo�del�soporte�de�la�bomba�centrífuga�y�levantar�la�bomba�centrífuga�
•�Desenchufar�los�dos�enchufes�de�la�bomba�centrífuga�y�el�enchufe�del�calentador�de�cir-culación�(16)�
•�Desmontar�el�calentador�de�circulación�de�su�soporte�y�desprender�los�tubos�flexibles�
•�Montar�debidamente�el�calentador�de�circulación�nuevo�
•�Enchufar�todos�los�enchufes�en�la�bomba�centrífuga�y�en�el�calentador�de�circulación�
•�Enchufar�de�nuevo�el�enchufe�(93,�figura�43)�en�la�tarjeta�de�circuitos�(86)�
•�Aplicar�de�nuevo�debidamente�las�cubiertas�de�la�carcasa�
19.10 Comprobación de la válvula de agua
•�Si�no�conecta�la�válvula�de�agua:
•� Iniciar�el�servicio�de�asistencia�técnica�(véase�el�punto19�6),�elegir�primero�el�menú�"TEST�COMPONENTE"�y�luego�"VALVULA�DE�AGUA"�
•�Si�la�válvula�no�conecta�a�pesar�de�que�esta�aplicada�tensión,�renovar�la�válvula�completa�(15),�véase�el�punto�19�11"�Renovación�de�la�válvula�de�agua"�
19.11 Renovación de la válvula de agua
Comprobar�primero�la�válvula�de�agua,�véase�el�punto�19�10,�renovarla�en�caso�de�defectos�
•�Cerrar�el�grifo�de�agua��
•�Retirar�cuidadosamente�el�tubo�flexible�de�agua�de�la�entrada�de�agua�(34)�del�aparato�
•�Retirar�el�cable�de�conexión�(80)�de�la�válvula�
•�Desprender�cuidadosamente�el�tubo�flexible�de�agua�interno�(79)�de�detrás�de�la�válvula�
•�Desenroscar�los�tornillos�de�cabeza�ranurada�(81)�que�se�encuentran�junto�a�la�entrada�de�agua�y�renovar�la�válvula�completa�
38
ES
42� 2009/07
83
19.12 Limpieza de los sensores del nivel de llenado "agua"
•�Cerrar�el�grifo�de�agua�
•�Quitar�la�tapa�
•�Abrir�las�chapaletas�de�retención�verdes�y�las�piezas�de�cierre�
•�Girar�hacia�atrás�el�paquete�de�rodillos�del�secador��
•�Extraer�el�paquete�de�rodillos�de�agua�
•�Limpiar�los�Sensores�del�nivel�de�llenado�(82)+(83),�para�que�no�se�forme�ningún�puente�de�calcificación�conductor�
•�A�fin�de�comprobar�la�función,�poner�en�fun-cionamiento�la�máquina�sin�el�paquete�de�ro-dillos�de�agua�
•�Simular�la�introducción�de�película,�en�el�dis-play�se�visualiza�entonces�el�mensaje�de�"AGUA�ESCASA"�
•�Establecer�ahora�un�puente�entre�los�dos�sensores�de�nivel�de�llenado�(82)+(83),�ahora�se�visualiza�el�mensaje�de�"MUCHA�AGUA",�esto�significa�que�los�sensores�están�ahora�limpios��Así�se�ha�terminado�el�proceso�de�limpieza��En�caso�de�diferencias,�véase�bajo�búsqueda�de�fallos�y�averías,�punto�17�1
19.13 Cambio de barrera fotoeléctrica
Emplear para ello el Kit de piezas de repuesto para barreras fotoeléctricas núm. de pedido 1700-993-00.
Descripción�adjunta�en�el�kit�de�recambio�
82
39
Dürr Dental aGHöpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-BissingenGermanyFon: +49 7142 705-0www.duerr.deinfo@duerr.de