EL LATÍN Y LA TRADICIÓN CLÁSICA (Elvira López y Álvaro Salazar / 1º Bach.)

Post on 24-Feb-2016

43 views 0 download

description

EL LATÍN Y LA TRADICIÓN CLÁSICA (Elvira López y Álvaro Salazar / 1º Bach.). GRUPOS PROCEDENTES DEL INDOEUROPEO:. -CÉLTICO. -INDOIRANIO. -ITÁLICO. - HELÉNICO. -ESLAVO. -GERMÁNICO. LATIN. No solo fue lengua oficial del IMPERIO ROMANO. Lengua oficial del Imperio bizantino - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of EL LATÍN Y LA TRADICIÓN CLÁSICA (Elvira López y Álvaro Salazar / 1º Bach.)

EL LATÍN Y LA TRADICIÓN CLÁSICA (Elvira López y Álvaro Salazar / 1º Bach.)

GRUPOS PROCEDENTES DEL INDOEUROPEO:-INDOIRANIO

-HELÉNICO

-ITÁLICO-GERMÁNICO

-CÉLTICO-ESLAVO

LATIN

No solo fue lengua oficial del IMPERIO ROMANO..

•Lengua oficial del Imperio bizantino

•Lengua de cultura•Lengua científica•Lengua litúrgica

LATINISMOS

• http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/latin/esl131ca11.php

A POSTERIORI

ALIAS

AGENDA

DEFICIT

ET CETERA

HABITAT

MISERERE

ULTIMATUM

vice v

ersa

Post data

curriculum (vitae)FLORA

FAUNA PODIUM

SOLARIUM

TRANSMISION DE LA CULTURA LATINA EN LA LITERATURA Y LAS ARTES A LO

LARGO DE LA HISTORIA

EDAD MEDIA

RENACIMIENTO

EL BARROCO

EL NEOCLASICIS

MO

EL ROMANTICIS

MO

SIGLO XX Y ACTUALIDAD

HUMANISTAS EUROPEOS

Dante ,Petrarca, Boccacio.

Camoens

Calvino, Rosseau,Moliére.

Kavafis

Nietzsche, Lutero, Schiller, Goethe.

James Joyce

KAVAFIS

http://www.youtube.com/watch?v=CY-fWamaoug

Cuando emprendas tu viaje hacia Ítaca debes rogar que el viaje sea largo,

lleno de peripecias, lleno de experiencias. No has de temer ni a los lestrigones ni a los cíclopes,

ni la cólera del airado Poseidón.Nunca tales monstruos hallarás en tu ruta

si tu pensamiento es elevado, si una exquisita emoción penetra en tu alma y en tu cuerpo.

Los lestrigones y los cíclopes y el feroz Poseidón no podrán encontrarte

si tú no los llevas ya dentro, en tu alma, si tu alma no los conjura ante ti.

Debes rogar que el viaje sea largo, que sean muchos los días de verano;

que te vean arribar con gozo, alegremente, a puertos que tú antes ignorabas.

Que puedas detenerte en los mercados de Fenicia, y comprar unas bellas mercancías:

madreperlas, coral, ébano, y ámbar, y perfumes placenteros de mil clases.Acude a muchas ciudades del Egipto

para aprender, y aprender de quienes saben. Conserva siempre en tu alma la idea de Ítaca:

llegar allí, he aquí tu destino.Mas no hagas con prisas tu camino; mejor será que dure muchos años,

y que llegues, ya viejo, a la pequeña isla, rico de cuanto habrás ganado en el camino. No has de esperar que Ítaca te enriquezca: Ítaca te ha concedido ya un hermoso viaje.

Sin ellas, jamás habrías partido; mas no tiene otra cosa que ofrecerte.

Y si la encuentras pobre, Ítaca no te ha engañado. Y siendo ya tan viejo, con tanta experiencia, sin duda sabrás ya qué significan las Ítacas.

Ιθάκη

Σα βγείς στον πηγαιμό για την Ιθάκη,να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρείς,αν μέν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτήσυγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο .Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναιπου με τι ευχαρίστησι, με τι χαράθα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους·να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά,και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις,σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ' έβενους,και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά·σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.

Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.Το φθάσιμον εκεί είν' ο προορισμός σου.Αλλά μη βιάζεις το ταξίδι διόλου.Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει·και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο,μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.

Η Ιθάκη σ' έδωσε το ωραίο ταξίδι.Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.Αλλο δεν έχει να σε δώσει πια.

Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε.Ετσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν.

PETRARCA

Ubi sunt qui ante nosin mundo fuere?Venite ad superos,transite ad inferosubi iam fuere.

¿Donde están quienes antes quenosotros en el mundo han sido?Subid a los cielos,bajad a los infiernos,donde ellos ya estuvieron.

Vita nostra brevis est,brevi finietur,venit mors velociter,rapit nos atrociter,nemini parcetur.

Breve es nuestra vida,en breve acabará.Viene veloz la muerte,de forma atroz nos arrebatasin perdonar a nadie.

HUMANISTAS EN ESPAÑA