Post on 06-Jul-2015
description
Transición automática
"En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor".
•Don Quijote soy, y mi profesión la
de andante de caballería. Son mis
leyes, el deshacer entuertos,
prodigar el bien y evitar el mal.
Huyo de la vida regalada, de la
ambición y la hipocresía, y busco
para mi propia gloria la senda más
angosta y difícil.
•¿Es eso, de tonto y mentecato?.
•Don Quijote soy, y mi profesión la
de andante de caballería. Son mis
leyes, el deshacer entuertos,
prodigar el bien y evitar el mal.
Huyo de la vida regalada, de la
ambición y la hipocresía, y busco
para mi propia gloria la senda más
angosta y difícil.
•¿Es eso, de tonto y mentecato?.
* Dad
crédito a
las obras y
no a las
palabras.
* Dad
crédito a
las obras y
no a las
palabras.
* Préciate
más de ser
humilde
virtuoso, que
pecador
soberbio...
* Préciate
más de ser
humilde
virtuoso, que
pecador
soberbio...
* De altos
espíritus
es
apreciar
las cosas
altas.
* De altos
espíritus
es
apreciar
las cosas
altas.
* Bien
predica
quien bien
vive.
* Bien
predica
quien bien
vive.
* Más vale
buena
esperanza
que ruin
posesión.
* Más vale
buena
esperanza
que ruin
posesión.
* Se moderado con tu
sueño; que el que no
madruga con el sol, no
goza del día.
* Se moderado con tu
sueño; que el que no
madruga con el sol, no
goza del día.
* Al bien hacer
jamás le falta
premio.
* Al bien hacer
jamás le falta
premio.
* Cada uno es
artífice de su
propia ventura.
* Cada uno es
artífice de su
propia ventura.
* Adonde interviene el favor
y las dádivas, se
allanan los riscos y
se deshacen las
dificultades.
* Adonde interviene el favor
y las dádivas, se
allanan los riscos y
se deshacen las
dificultades.
* A quien se humilla,
Dios le
ensalza.
* A quien se humilla,
Dios le
ensalza.
* De gente
bien nacida
es agradecer
los beneficios
que recibe.
* De gente
bien nacida
es agradecer
los beneficios
que recibe.
* De las miserias suele
ser alivio una compañía.
* De las miserias suele
ser alivio una compañía.
* El hacer el padre
por su hijo es hacer
por sí mismo.
* El hacer el padre
por su hijo es hacer
por sí mismo.
* El que no
sabe gozar
de la ventura
cuando le
viene, no se
debe quejar
si se pasa.
* El que no
sabe gozar
de la ventura
cuando le
viene, no se
debe quejar
si se pasa.
* El valor reside en
el término medio
entre la cobardía y
la temeridad.
* El valor reside en
el término medio
entre la cobardía y
la temeridad.
* La libertad es
uno de los más
preciosos dones
que a los
hombres dieron
lo cielos. Por la
libertad, así
como por la
honra, se puede
y debe aventurar
la vida.
* La libertad es
uno de los más
preciosos dones
que a los
hombres dieron
lo cielos. Por la
libertad, así
como por la
honra, se puede
y debe aventurar
la vida.
* No te ciegue la pasión propia en la causa
ajena; que los yerros que en ella hicieres,
las más veces serán sin remedio.
* No te ciegue la pasión propia en la causa
ajena; que los yerros que en ella hicieres,
las más veces serán sin remedio.
* Nada hay
más
pequeño
que un
grande
dominado
por el
orgullo.
* Nada hay
más
pequeño
que un
grande
dominado
por el
orgullo.
* La verdad adelgaza
y no quiebra, y
siempre nada sobre
la mentira como el
aceite sobre el agua.
* La verdad adelgaza
y no quiebra, y
siempre nada sobre
la mentira como el
aceite sobre el agua.
* has de
poner los ojos
en quien eres,
procurando
conocerte a ti
mismo, que es
el más difícil
conocimiento
que puede
imaginarse.
* has de
poner los ojos
en quien eres,
procurando
conocerte a ti
mismo, que es
el más difícil
conocimiento
que puede
imaginarse.
* Más vale la
pena en el rostro
que la mancha en
el corazón.
* Más vale la
pena en el rostro
que la mancha en
el corazón.
* Habla con
reposo, pero no
de manera que
parezca que te
escuchas a ti
mismo; que toda
afectación es
mala.
* Habla con
reposo, pero no
de manera que
parezca que te
escuchas a ti
mismo; que toda
afectación es
mala.
* Confía en
el tiempo,
que suele
dar dulces
salidas a
muchas
amargas
dificultades.
* Confía en
el tiempo,
que suele
dar dulces
salidas a
muchas
amargas
dificultades.
* Amistades que son ciertas nadie
las puede turbar.
* Amistades que son ciertas nadie
las puede turbar.
* ¡Oh
envidia,
raíz de
infinitos
males y
carcoma
de las
virtudes!.
* ¡Oh
envidia,
raíz de
infinitos
males y
carcoma
de las
virtudes!.
* Las sentencias
cortas se derivan
de una gran
experiencia.
* Las sentencias
cortas se derivan
de una gran
experiencia.
* La
alabanza
propia
envilece.
* La
alabanza
propia
envilece.
* El hacer bien a
villanos es hechar
agua al mar.
* El hacer bien a
villanos es hechar
agua al mar.
* Más vale una
palabra a tiempo
que cien a
destiempo.
* Más vale una
palabra a tiempo
que cien a
destiempo.
* Donde está la
verdad está Dios.
* Donde está la
verdad está Dios.
* Los males que no
tienen fuerza para
acabar la vida, no
han de tenerla para
acabar la paciencia.
* Los males que no
tienen fuerza para
acabar la vida, no
han de tenerla para
acabar la paciencia.
* El amor
nunca
hizo
ningún
cobarde.
* El amor
nunca
hizo
ningún
cobarde.
* La falsedad
tiene alas y vuela,
y la verdad la
sigue
arrastrándose, de
modo que cuando
las gentes se dan
cuenta del engaño
ya es demasiado
tarde.
* La falsedad
tiene alas y vuela,
y la verdad la
sigue
arrastrándose, de
modo que cuando
las gentes se dan
cuenta del engaño
ya es demasiado
tarde.
* Necio es, muy
necio, el que,
descubriendo un
secreto a otro, le
pide
encarecidamente
que lo calle.
* Necio es, muy
necio, el que,
descubriendo un
secreto a otro, le
pide
encarecidamente
que lo calle.
* No desees y
serás el hombre
más rico del
mundo.
* No desees y
serás el hombre
más rico del
mundo.
* No hay
más alta
virtud que
la
prudencia.
* No hay
más alta
virtud que
la
prudencia.
* No seas, ni
siempre
riguroso, ni
siempre
blando.
* No seas, ni
siempre
riguroso, ni
siempre
blando.
* Pudor es un
encanto que
duplica los
encantos de
la hermosura.
* Pudor es un
encanto que
duplica los
encantos de
la hermosura.
* Sé breve en
tus
razonamientos,
que ninguno
hay gustoso si
es largo.
* Sé breve en
tus
razonamientos,
que ninguno
hay gustoso si
es largo.
* Una
confidencia,
por lo
general, tiene
tanto de
confianza
como de
indiscreción.
* Una
confidencia,
por lo
general, tiene
tanto de
confianza
como de
indiscreción.
* Si acaso
doblares la
vara de la
justicia, no sea
con el peso de
las dádivas,
sino con el de
la misericordia.
* Si acaso
doblares la
vara de la
justicia, no sea
con el peso de
las dádivas,
sino con el de
la misericordia.
* Un buen
arrepentimiento
es la mejor
medicina que
tienen las
enfermedades
del alma.
* Un buen
arrepentimiento
es la mejor
medicina que
tienen las
enfermedades
del alma.
* El sueño es el alivio
de las miserias para
los que las sufren
despiertos.
* El sueño es el alivio
de las miserias para
los que las sufren
despiertos.
* El camino del
vicio, dilatado y
espacioso,
acaba en
muerte, y el de
la virtud,
angosto y
trabajoso,
acaba en vida.
* El camino del
vicio, dilatado y
espacioso,
acaba en
muerte, y el de
la virtud,
angosto y
trabajoso,
acaba en vida.
* Después de
las tinieblas
espero la luz.
* Después de
las tinieblas
espero la luz.
* En los casos arduos y
dificultosos, en un mismo
punto han de andar el
consejo y la obra.
* En los casos arduos y
dificultosos, en un mismo
punto han de andar el
consejo y la obra.
* Al que has de
castigar con obras,
no trates mal con
palabras, pues le
basta al desdichado
la pena del suplicio,
sin la añadidura de
las malas razones.
* Al que has de
castigar con obras,
no trates mal con
palabras, pues le
basta al desdichado
la pena del suplicio,
sin la añadidura de
las malas razones.
* Encomiéndate a
Dios de todo
corazón, que
muchas veces
suele llover sus
misericordias en el
tiempo que están
más secas las
esperanzas.
* Encomiéndate a
Dios de todo
corazón, que
muchas veces
suele llover sus
misericordias en el
tiempo que están
más secas las
esperanzas.
* ¿No sabes tú que no es
valentía la temeridad?.
* ¿No sabes tú que no es
valentía la temeridad?.
* “Sábete,
Sancho, que no es
un hombre más
que otro si no
hace más que
otro”.
* “Sábete,
Sancho, que no es
un hombre más
que otro si no
hace más que
otro”.
* Si estos preceptos y
estas reglas sigues,
Sancho, serán luengos
tus días, tu fama será
eterna, tus premios
colmados, tu felicidad
indecible.
* Si estos preceptos y
estas reglas sigues,
Sancho, serán luengos
tus días, tu fama será
eterna, tus premios
colmados, tu felicidad
indecible.
Viernes, 01 de
Octubre de 2010
Viernes, 01 de Viernes, 01 de
Octubre de 2010Octubre de 2010
Melodía : CantaresMelodía : Cantares
Intérprete : Joan Manuel SerratIntérprete : Joan Manuel Serrat