Post on 27-Mar-2016
description
Año XXXVI 2da. Epoca No. 2126 Del 14 al 20 de Enero, 2010 • EN MIAMI 35¢
La Voz Latinoamericana de la Florida
• Miami-Dade
• Broward
• Doral
• Florida Keys
Terremoto sacude a Haití
Pág. 2
Pág. 13
Nuevas Noticias de Inmigración
Pág. 19
México ganó elTorneo Sub-20
Pág. 12
A Preparar sus Taxes
2 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
Terremoto en Haití, el más intenso desde 1770n Científicos estadounidenses
señalan que el sismo quedevastó a Haití este 12 deenero es el más fuertedesde 1770 en esa zona; en1946 un temblor estremecióa República Dominicana yafectó también al territoriohaitiano
WASHINGTON, EstadosUnidos, ene. 13, 2010.- El
terremoto que golpeó ayer martesa Haití registró una magnitud pre-liminar de 7 grados en la escalade Richter y parece haberse pro-ducido sobre una falla geológicaen la que una de dos superficiesadyacentes verticales se desplazóhorizontalmente sobre la otra,dicen los científicos.
La falla de San Andrés, en
California, tiene la misma carac-
terística.
Fue el temblor más intenso
desde 1770 en lo que hoy es
Haití. En 1946, un sismo de mag-
nitud 8 estremeció la vecinaRepública Dominicana y conmo-vió a Haití, con un saldo de 100muertos, en su mayoría a causadel maremoto que desencadenó.
En ese caso, según la oficina
geológica estadounidense, la cifra
de muertos fue ligera porque el
sismo se sintió por la tarde en un
día no laborable.
El sismo del martes tuvo epi-
centro a 15 kilómetros (10 millas)
al oeste de Puerto Príncipe a una
profundidad de 8 kilómetros (5
millas), dijo la oficina. Desde
entonces, más de 30 réplicas
menores han estremecido la isla,
con magnitudes de 4.5 a 5.9.
NOTICIAS
Prevén hasta tres millones de damnificados en Haitín Comité Internacional de
la Cruz Roja señala queestá preparando unvasto esfuerzo desocorro en Haití, tras elterremoto de 7.0 gradosque azotó al país;estima que hay tresmillones de afectados
GINEBRA, Suiza, ene. 13,
2010.- El Comité
Internacional de la Cruz Roja
estima que hasta tres millones de
haitianos han sido afectados por
un poderoso terremoto que causó
el martes una masiva destrucción
en Haití.
El portavoz de la Cruz Roja
Paul Conneally el hecho de que el
sismo ocurrió muy cerca de
Puerto Príncipe, la capital, “no es
un buen indicio”.
Conneally recordó que Haití,
el país más pobre del hemisferio
occidental, está muy poco prepa-
rado para lidiar con un desastre
de esta magnitud. El vocero de la
Cruz Roja le dijo a The
Associated Press que tomaría
entre 24 y 48 horas para surja una
imagen clara de la magnitud de la
destrucción.
El Comité Internacional de la
Cruz Roja y otros grupos de
ayuda dijeron que estaban prepa-
rando un vasto esfuerzo de soco-
rro en Haití.
Encontrar y rescatar a sobrevi-
vientes será la prioridad funda-
mental y los socorristas ayudarán
además a los hospitales a lidiar
con las víctimas y establecerán
fuentes de agua potable, dijo el
portavoz de la Cruz Roja Simon
Schorno.
Schorno le dijo a The
Associated Press que el sismo de
7 de magnitud causó “una des-
trucción masiva en los principa-
les barrios” de Puerto Príncipe.
Añadió que la Cruz Roja hai-
tiana está completamente abru-
mada y que existe muy poco o
ningún esfuerzo combinado en
estos momentos. Dijo que existe
“muy poca información sobre la
magnitud del desastre”.
Las Naciones Unidas, que tie-
nen sus agencias humanitarias en
Ginebra, también va a enviar
equipos de ayuda a la atribulada
nación caribeña.
Funcionarios de la ONU están
pasando trabajos para evaluar la
magnitud del desastre en medio
de los severos problemas de
comunicación, dijo Elizabeth
Byrs, portavoz de la oficina
humanitaria del organismo mun-
dial.
Byrs dijo que la ONU está tra-
bajando con la agencia indepen-
diente de ayuda Telecoms Sans
Frontieres para restablecer inme-
diatamente las comunicaciones
telefónicas, un factor clave en la
organización de los esfuerzos de
ayuda.
Mientras las imágenes de Haití
inundaban los noticieros en todo
el mundo, Gran Bretaña, Francia,
México, Venezuela y Taiwán han
prometido enviar equipos de
ayuda. La secretaria norteameri-
cana de Estado dijo desde
Honolulu, Hawai, que Estados
Unidos va a ofrecer ayuda civil y
militar.
Brasil, que encabeza la misión
de paz en Haití, anunció el envío
urgente de 14 toneladas de ali-
mentos como azúcar, leche en
polvo, sardinas y carnes frías para
ayudar a las víctimas.
Un segundo cargamento, tam-
bién de 14 toneladas, será envia-
do viernes, según un comunicado
del ministerio de Agricultura.
La fuerza aérea puso ocho
aviones de transporte a disposi-
ción de las tareas de socorro a las
víctimas del sismo, incluyendo
tres C-130 Hércules, un Boeing
707 y cuatro C-105 Amazonas.
BOGOTA - La Alianza Bolivariana para
las Américas, ALBA, se quedó el miér-
coles sin uno de sus miembros, luego de que
el Congreso Nacional de Honduras ratificó
la salida del país del organismo liderado por
el presidente venezolano, Hugo Chávez.
Gobierno de facto
Según una fuente parlamentaria, el
decreto ejecutivo enviado por el gobernante
de facto Roberto Micheletti fue avalado por
la mayoría del Congreso, de 128 escaños.
En una reunión del Consejo de Ministros
celebrada el 15 de diciembre pasado,
Micheletti acordó la salida de Honduras de
la ALBA y al día siguiente mandó el decreto
al Congreso para su confirmación.
La decisión de denunciar el tratado de
adhesión a la ALBA se tomó porque "algu-
nos países de esa organización no han teni-
do (hacia Honduras) el trato respetuoso que
corresponde a un país", aseguró este martes
el ministro de la Presidencia hondureña,
Rafael Pineda.
Sin reconocer a gobierno de facto
Venezuela, incluso, "amenazó con inva-
dir a Honduras" tras el golpe de Estado a
Manuel Zelaya el pasado 28 de junio, preci-
só.
Los países miembros de la ALBA, al
igual que la mayoría de la comunidad inter-
nacional, no reconocen al régimen de facto
de Micheletti, ni las elecciones que se cele-
braron el 29 de noviembre pasado, que die-
ron el triunfo a Porfirio Lobo, del opositor
Partido Nacional.
Honduras se adhirió a la ALBA el 25 de
agosto de 2008 en una ceremonia que se
celebró en Tegucigalpa, donde Chávez cali-
ficó de "pitiyanquis" a los sectores que se
oponían a la integración del país centroame-
ricano a esa iniciativa.
La adhesión a la ALBA fue ratificada el
9 de octubre de ese mismo año por el
Parlamento hondureño, entonces presidido
por Micheletti.
Tras la salida de Honduras, la ALBA
queda integrada por Bolivia, Cuba,
Ecuador, Nicaragua, Venezuela, Dominica,
Antigua y Barbuda y San Vicente y las
Granadinas.
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 3
NUESTROS PAISES
Honduras salió de las filas de la AlianzaBolivariana para las Américas (ALBA).
Puedes comparar el precio. Pero no puedes
COMPARAR EL SERVICIO.Es por esto que más gente confía en State Farm® para asegurar su casa. No sólo por las tarifas competitivas sino por el servicio personalizado que sólo un agente de State Farm te puede dar. Llama a un agente de State Farm hoy mismo o ve a statefarm.com y empieza a recibir la cobertura y el servicio que te mereces.
Ofreciendo Seguros y Servicios Financieros
State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company–Bloomington, IL;State Farm Florida Insurance Company–Winter Haven, FL; State Farm Lloyd’s–Dallas, TX
STATE FARM. UN BUEN VECINO.®
Las pólizas de seguros de State Farm están escritas en inglés.
P068004 2/06
Jorge Leitman, Agent102-17 Northern BlvdCorona, NY 11368Bus: 718-478-9200 Fax: 718-478-9211www.jorgeleitman.com
Presidente Chávez da nuevonombre a sus enemigos políticos
Pasaron de 'escuálidos', 'oligarcas', 'piti-
yanquis' y 'burgueses' a ser 'compotas
de pupú'.
El mandatario de izquierda, que no
escatima en adjetivos calificativos para sus
rivales y llegó a tildar al ex presidente de
E.U., George W. Bush, de "pendejo", "ase-
sino" y "borracho", dijo que está en cam-
paña para que sus seguidores sigan domi-
nando el Legislativo en los comicios de
septiembre.
Chávez afirmó este martes por la noche,
en un contacto telefónico con la televisora
estatal VTV, que hay que dar la batalla
"para evitar que las 'compotas de pupú' lle-
guen a la Asamblea y tomen la mayoría,
porque eso sería prácticamente el comien-
zo como de una guerra".
El Presidente intentará que su movi-
miento político se imponga en los comi-
cios del próximo 26 de septiembre, en
momentos en que su popularidad ha baja-
do al 50 por ciento, afectada por frecuentes
y prolongados apagones, el racionamiento
de agua, la recesión económica y una alta
inflación.
Durante el controversial programa 'La
Hojilla', Chávez dijo que sus seguidores
conseguirán una victoria segura, aunque en
el seno del chavismo temen no alcanzar
una mayoría calificada.
Honduras salió de ALBACongreso ratificará su retiro
Para algunos, el mayor reto del 2010
será eliminar la cultura de corrupción y
gastos desmedidos de la Ciudad de Miami
elnuevoherald.com
En momentos en que la Ciudad de
Miami atraviesa una economía trastabi-
llante y sufre los efectos negativos de la
corrupción, el 2010 puede ser el inicio de
un cambio potencialmente significativo.
“Es muy importante que no se vean más
choques en la comisión. Los políticos tie-
nen que demostrar que la ciudad está antes
que las ambiciones personales’’, declaró
Darío Moreno, politólogo y director del
Centro Metropolitano de la Universidad
Internacional de la Florida (FIU).
El nuevo alcalde, Tomás Regalado, se
estrenó en noviembre con una crisis políti-
ca que empañó aún más la confianza del
público en el ejercicio del poder y la admi-
nistración de gobierno. Asimismo, proble-
mas en los libros contables y transferen-
cias cuestionables de dinero llevaron al
municipio a encarar el riesgo de la banca-
rrota.
Pero así como el 2009 estuvo marcado
por una avalancha de semanas vertigino-
sas, la llegada de un nuevo calendario se
nutre también de esperanzas y determina-
ciones para alcanzar un futuro estable,
dicen algunos.
“El 2010 va a ser un año de retos. El
más grande será eliminar la cultura de
corrupción y gastos desmedidos, esto sigue
en la ciudad’’, dijo Regalado. “Nosotros
hemos pedido investigaciones y confío en
que darán sus frutos. El segundo objetivo
será tratar de tener un presupuesto balance-
ado’’.
La administración municipal anterior
tuvo que echar mano a las reservas de
emergencia para equilibrar el presupuesto.
Sin embargo, la maquinaria burocrática
sigue ejerciendo presión sobre la contabili-
dad. De hecho, casi la mitad de los funcio-
narios municipales ganan más de $100,000
al año entre sueldos, beneficios y compen-
saciones.
Además de un saneamiento de las
finanzas y la necesidad de enderezar el
rumbo del gobierno municipal, expertos y
activistas comunitarios como Fabio
Andrade, analista político y presidente de
The Americas Community Center, consi-
deran que el papel del ciudadano resulta
esencial en la recuperación de Miami.
“De una manera u otra, en el 2010 todos
podemos aportar. La crisis existe y está,
pero tenemos la oportunidad de superarla
mediante cosas sencillas y más participa-
ción cívica. En la ciudad de Miami hay
mucha necesidad y eso podemos ir cam-
biándolo, como apoyando más al pequeño
empresario y a los vecindarios locales’’,
enfatizó Andrade.
Otro de los aspectos fundamentales que
podrían concentrar la atención y el interés
de las autoridades este año tiene que ver
con el mejoramiento del sector turístico y
el desarrollo de una política más decidida a
robustecer el intercambio comercial con la
región latinoamericana.
Según Moreno, además de buscar una
solución al financiamiento, se debe apro-
vechar que Miami es un gran punto de
intercambio.
“Hay que desarrollar más el turismo y
el comercio con América Latina’’, agregó
Moreno.
“Creo que es importante que la ciudad
invierta con los países del Sur’’.
4 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
La cultura de corrupción es el reto para MiamiCOMUNIDAD
BUY 3 AND GET
THE 4th FREEBLACK CARTRIDGES ONLY and INKJETS
LAIDEA PRODUCTIONSPRESENTA:
DESPUES DE LLENAR 2 VECES EL UNITED PALACE EN NUEVA YORK, EL JARAGUAEN SANTO DOMINGO Y LA GRAN ARENA DEL CIBAO EN SANTIAGO,
“LOS COMEDIANTES MAS PEGAO DE LAREPUBLICA DOMINICANA LLEGAN A LA FLORIDA “
SABADO 23 DE ENERO 2010Miami-Dade County Auditorium
EMPEZAR EL NUEVO AÑO CON HUMOR Y BUEN PIE....!!!!
“RAYMOND POZO Y MIGUEL CESPEDES” JUNTO A ELLOS....
“LA LEYENDA” ANTHONY RIOS Y DE COLOMBIA EL COMEDIANTE # 1
SAULO GARCIA CON SU “INSOMNIO AMERICANO”
PRESENTACION ESPECIAL
EL LANZAMIENTO DE LUIS PEROZO CON SU NUEVOTEMA: “SUFRE MORENA”
TICKETS A LA VENTA EN TODOS LOS TICKETSMASTER O EN EL TEATRO YA...!!!
Miami-Dade County Auditorium & TICKETMASTER.COM(R POZO & M CESPEDES)
2901 West Flagler Street, Miami FL 33135-1300PARA MAS INFO : 954-549-8318
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 5
Si resulta elegible para Medicare (Partes A y B) yMedicaid, ¡elija UnitedHealthcare Personal Care Plus!
UnitedHealthcare Personal Care Plus® le ofrece los beneficios que necesita:• Sin primas mensuales del plan – además de su prima de Medicare Parte B.
• Catálogo de productos para la salud – obtenga hasta $380 en créditos parabeneficios por año para ordenar de nuestro catálogo de productos útiles para elcuidado de la salud. Elija desde aspirinas a monitores de la tensión arterial.
• Transporte – obtenga hasta 24 viajes de ida o de vuelta por año, a lugaresaprobados por el plan.
• Sin referencias – visite a los especialistas de la red, sin referencias.
• Sin copagos – para visitas al médico, servicios preventivos, servicios de podiatría,atención para pacientes hospitalizados, cirugía ambulatoria o atención de emergencia.
• Área de servicio – Los beneficios del plan están disponibles para los residentesdel condado de Miami-Dade.
Llame hoy mismo para obtener más información.
1-877-667-1484(TTY 1-866-872-9879)
Llame los siete días de la semana, de 8 a.m. a 8 p.m.No es obligatorio que se inscriba. Un amistoso
representante de ventas autorizado puede llamarloy asistirlo para que tome una decisión informada
sobre sus opciones.
A healthier tomorrow begins with you.SM
UnitedHealthcare Personal Care Plus® (HMO) es ofrecido por UnitedHealthcare of Florida, Inc., una Organización para el Mantenimiento de la Saludautorizada de Florida que tiene un contrato con Medicare Advantage. El gobierno federal ha aprobado UnitedHealthcare Personal Care Plus como un Plande Necesidades Especiales para beneficiarios de Medicare (Partes A y B) y Medicaid. Todos los beneficiarios que vivan en el área de servicios puedensolicitarlo. *Debe seguir pagando su prima de Medicare Parte B, a menos que Medicare o un tercero ya la haya pagado por usted. La información de losbeneficios aquí provista es un breve resumen y no representa una descripción integral de los beneficios disponibles. Existe información adicional sobrelos beneficios que puede asistirlo para tomar una decisión con respecto a su cobertura. Este es un anuncio. Para obtener más información, póngase encontacto con el plan.
M0002_091029_092424S 11.03.09
6 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO EN NUEVA JERSEYPor Lionel RodríguezInvestigan Instituto Stevens
HOBOKEN.- Discreta pero profun-
damente continúan las investiga-
ciones iniciadas en Septiembre del
año pasado en torno a la sospecha de que
Hal Raveche, presidente del Instituto de
Tecnología Stevens y otros miembros de la
directiva “han sido muy negligentes en el
manejo de las finanzas” de la institución
incluyendo “el pago exhorbitante e injusti-
ficado de compensaciones para ellos mis-
mos, uso de al menos tres juegos de libros
para la contabilidad y operaciones secretas
entre sub-grupos dentro de la Junta”, según
demanda civil en marcha. Dicen que el
sueldo del presidente es de más de un
millón de dólares anuales.
Pagan a Tres Damas HispanasQue Denunciaron Discriminación
WEST NEW YORK.- El gobierno
municipal acordó pagar
$142,000 para resolver la
demanda legal presentada por tres mujeres
hispanas que trabajan en el Servicio
Médico de Emergencias y denunciaron que
fueron víctimas de discriminación y acoso
sexual durante el desempeño de sus labo-
res por parte del entonces director del ser-
vicio de ambulancias que les reducía sus
horarios de labor en represalia porque ellas
no accedían a sus requerimientos sexuales.
La ciudad hará el pago para resolver el
asunto “sin admitir culpabilidad”. El
denunciado tiene ahora otro empleo local y
no quiso comentar.
Nuevo Presidente De Freeholders
JERSEY CITY.- Tilo Rivas, de origen
dominicano, tomó posesión como
nuevo presidente de la Junta de
Freeholders del condado Hudson en cere-
monia donde su esposa Barbara sostuvo la
Biblia. Como vicepresidentes fueron
designados William O’Dea y Eliu Rivera.
Se Van del Estado Jardín
NORTH BERGEN.- Datos suminis-
trados por una empresa mudance-
ra nacional dicen que el año pasa-
do se fueron de New Jersey 2,536 dueños
de casas y entraron 1,480. Los altos
impuestos y el desempleo fueron las prin-
cipales causas del éxodo de los jerseyanos.
El estado con más mudanzas a otros sitios
fué Connecticut.
Mejoran Viviendas
NEWARK.- La Autoridad de
Viviendas recibió fondos por más
de $27 millones que usará en
obras de mejoramiento en varios edificios
de viviendas públicas en la ciudad, como
los townhouses de Chadwick Village y los
desarrollos de Kretchmer, Bradley Court
y,Crane . Por otra parte se abrieron aplica-
ciones para personas mayores aspirantes a
ocupar apartamentos Sección 8 en el edifi-
cio del # 1 Branch Brook Plaza.
Exposición del Perú
NEWARK.- La Biblioteca Pública ubicada en el # 5 de la calle Washington
ofreció una interesante exposición sobre el hermano pueblo del Perú,
muchos de cuyos inmigrantes viven y trabajan en New Jersey. La foto recoge un
aspecto del espacio dedicado a los asuntos de la fé en esa comunidad.
El Acorazado New Jersey
CAMDEN.- La crisis económica amenaza con hundir al acorazado “New
Jersey” que desde el 2001 está anclado como Museo en un muelle del río
Delaware en Camden. El buque construido en Filadelfia en 1941 y decomisado
en el 1991 experimenta la reducción de sus empleados y no hay dinero para su
mantenimiento. Sigue abierto al público mientras espera una marea salvado-
ra$$$$
Vendieron el Hospital
SECAUCUS.- El Meadowlands Hospital, de 230 camas fué vendido por
Liberty Health System a la empresa MHA que tiene su sede en Newark. Orlando Bru Anuncia Actos Federación Mercantil Hispana
UNION CITY.- La
Federación Mercantil
Hispana que preside Orlando
Bru inicia el año 2010 con
muchas actividades de las cua-
les informa en carta dirigida a
sus miembros y a EL TIEM-
PO. Su acostumbrado almuer-
zo de negocios e intercambio
de tarjetas se va a realizar el
viernes 22 de Enero desde las
12.30 PM en su local del 4111-
13 Palisade Avenue de Union
City. El costo es $15 por perso-
na incluyendo almuerzo,
refrescos, vino y postre. Para
reservar llamar al teléfono
(201) 865-0383. El miércoles 27 de Enero desde las 7 PM habrá juegos de Bingo
en su local. Las reuniones de la Junta Directiva se hacen los segundos jueves de
cada mes a las 7 PM en punto, la próxima será el 11 de Febrero. Este viernes 15
de Enero, 7 PM, cena de reconocimiento al artista y premiado pintor Demetrio
Alfonso.
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 7
Por Jorge Ramos Avalos
Lo único que pedimos quienes
compramos un boleto de
avión es llegar a tiempo a la ciu-
dad que queremos, con todas
nuestras maletas y sin morirnos
por un acto terrorista. Pero parece
que estamos pidiendo mucho.
Desde navidad, el 70 por cien-
to de los vuelos que salen de
Dallas, el 55 por ciento de los que
parten de Chicago y el 52 por
ciento de los que despegan de
Miami se han retrasado, según
datos de la empresa FlightStats.
Es cierto que el mal tiempo y las
nuevas medidas de seguridad
son, en parte, responsables de los
retrasos. Pero algo anda mal
cuando más de la mitad de los
vuelos no salen a tiempo. Es falta
de planeación.
Las maletas a veces llegan y a
veces no. Mi hija, hace poco,
pasó cuatro días sin las suyas. Si
las aerolineas pueden saber si los
aviones llevan maletas de pasaje-
ros que aún no han abordado,
entonces ¿por qué no nos avisan a
los pasajeros cuando nuestras
maletas no van en el avión? Solo
nos enteramos al llegar sin,
siquiera, un cepillo de dientes.
Al final de cuentas, yo aguan-
to todo mientras me lleven seguro
y vivo a mi destino. Pero esto
tampoco lo tenemos garantizado.
El vuelo de Los Angeles a
Singapur se tarda 17 horas y 55
minutos, tiempo más que sufi-
ciente para pensar sobre las nue-
vas medidas de seguridad en los
aviones. Hice el viaje poco des-
pués de que un nigeriano intenta-
rá hacer explotar un avión que iba
de Amsterdam a Detroit. Si no
hubiera sido por su estupidez, y
por la valiente acción de los pasa-
jeros y la tripulación del vuelo 53
de Northwest, casi 300 personas
hubieran muerto.
Todo falló. Umar Farouk
Abdulmutallab, de 23 años, no
debía tener una visa para viajar a
Estados Unidos. Y la tenía.
Nunca debieron dejarlo comprar
un boleto de $ 2,831 dólares, en
efectivo, sin checar maletas, y
subirse al avión. Y se subió. Y los
sistemas de vigilancia debieron
detectar que llevaba explosivos
en su ropa interior. Pero nadie se
dio cuenta.
Con este intento terrorista, el
presidente Barack Obama ha per-
dido su inocencia. Quizás él creía
que cerrando la cárcel de
Guantánamo, poniendo fin a la
guerra en Irak y buscando un diá-
logo con los países musulmanes,
los terroristas de Al Kaeda sus-
penderían sus ataques contra
Estados Unidos. Pero eso fue solo
una ilusión.
“Estamos en guerra”, declaró
Obama hace poco. Igual que lo
dijo el expresidente George W.
Bush después de los ataques del
11 de septiembre del 2001. Poco
parece haber cambiado en 8 años.
Y más vale que nos vayamos
acostumbrando. Estados Unidos
cambió de presidente y de actitud
ante el mundo, pero los terroristas
siguen igual.
En otras partes del planeta lo
han entendido antes que nosotros.
Todas las veces que regresé a mi
hotel en Bali, el auto en que iba
era revisado para ver si llevaba
explosivos. Antes de entrar a dos
restaurantes en Jakarta tuve que
pasar por un detector de metales
y revisaron todas mis bolsas. Lo
mismo ocurrió al visitar un centro
comercial.
Los indonesios saben que los
terroristas, literalmente, están a la
vuelta de la esquina. Indonesia, el
país musulmán más grande del
mundo, ha sufrido y aprendido de
varios actos terroristas. Y la
población ha tenido que aceptar
su nuevo modo de vida. Eso es
mejor que un nuevo modo de
muerte.
Y ahora nos toca a nosotros
entenderlo. La aerolinea que
tomé de Tokio a Los Angeles me
advirtió al recoger mi pase de
abordar que las cosas habían
cambiado y que todos los pasaje-
ros en vuelos hacia Estados
Unidos tendríamos que pasar por
una revisión exhaustiva. Así fue.
Pasé seis inspecciones. Me
revisaron de arriba a abajo. Al
final, una avergonzada agente
japonesa se disculpó antes de
tocarme casi todo el cuerpo para
asegurarse que no llevara armas o
explosivos como el nigeriano.
Cualquier cosa con tal de volar
sin bombas.
Al llegar a mi asiento, tras casi
dos horas de revisiones de seguri-
dad, abrí una revista y me encon-
tré la foto de Abdulmutallab.
Busqué en sus ojos algo que me
explicara por qué quería matarse
y por qué quería matar a los otros
pasajeros del avión. Pero no
encontré nada. Lo maldije y volví
a cerrar la revista.
Volar Sin Bombas OPINION
Founded in 1963
New York-New Jersey-Florida
P.O. BOX 720314
Jackson Heights, NY 11372
T. 718-507-0832
F. 718-507-2105
www.eltiemponews.com
info@eltiemponews.com
MEMBERS:
Federation of Hispanic New York
Press Association
Hispanic Media Council
International Press Association
Federation of Hispanic Owned
Newspapers
BDB Certified by the Department
of Business Development in
Miami-Dade County
CONTACTS:
FOUNDER (EPD)
José Cayón
DIRECTOR/EDITOR IN CHIEF
María Antonieta Correa-Cayón
EXECUTIVE DIRECTOR
Diana Sánchez
ASSISTANT OF EDITOR
Cecilia Morales
ADVERTISING DEPARTMENT
718-507-0832
sales@eltiemponews.com
OPINION PAGE
Lionel Rodriguez
CARICATURISTA
Jorge Grosso
NEWSROOM/ REPORTERS
Diana Sánchez
Erika Sánchez
Jeannette Herrera
Edgar González
Alfredo Morad
Israel Ortega
Mauro Calderón
GRAPHIC DESIGN
El Sol de México Media
& Advertising
www.elsoldata.com
El Tiempo de New York
Newspaper Advertising
is issued in New York,
New Jersey & Florida.
The articles and opinions
expressed are solely those
of the writer.
We are not responsible for our
Advertisers promotions.
El Tiempo de Nueva York,
no se responsabiliza por las
opiniones de columnistas,
reporteros, o colaboradores.
Así como tampoco se
responsabiliza por la
información en las
promociones de sus
anunciantes.
La Voz Latinoamericana de la Florida
• Miami-Dade
• Broward
• Doral
• Florida Keys
1963 – 2009 • 46 YEARS
1963Desde
★ El Semanario Nacional de los Hispanos ★
o llama gratis al 1-800-333-4636
(1-800-FED-INFO)
“¿Qué será? Una pirámide sobre ladrillos…
o ladrillos delante de una pirámide? ¿Para qué se tatúa
si nunca se lo puede ver?”
NO PIERDAS TU TIEMPO HACIENDO COLAS.
Visita GobiernoUSA.gov, el sitio ofi cial del Gobierno en español. Encontrarás los temas
que necesitas para tu vida diaria, como inmigración, empleos, salud, negocios,
educación, vivienda y mucho más, sin colas ni pérdidas
de tiempo.
Conéctate, queremos ayudarte.
MIAMI, Florida - Casi desde
que se dio a conocer la noticia
de que un devastador sismo de 7.0
grados sacudió a Haití el martes por
la tarde, los llamados para la recau-
dación de ayuda humanitaria empe-
zaron a circular. Y es que si bien los
números oficiales de muertos y heri-
dos aún no han sido cuantificados, la
cifra de víctimas fatales en el país
más pobre del hemisferio podría
ascender a los cientos de miles de
personas.
Un estado de calamidad total
Lo más importante es que a pesar
de toda la destrucción causada por el
sismo en Haití, el principal aeropuer-
to del país, ubicado en la capital de
Puerto Príncipe, está 100 por ciento
operacional y listo para recibir ayuda
humanitaria, según afirmó un porta-
voz de la Naciones Unidas.
Paralelamente, y como lo ha
hecho en otras tragedias naturales en
el pasado, la cadena Univision se
unió a la Cruz Roja Americana para
recaudar ayuda para los damnifica-
dos a través de un número telefónico
gratuito.
Los interesados en colaborar a
través de Univision y la Cruz Roja
Americana pueden llamar al 1-800-
842-2200 o visitar la página dedica-
da para el Fondo de Respuesta
Internacional.
Las personas pueden también
donar a través de sus teléfonos celu-
lares, enviando un mensaje de texto
a la Cruz Roja Americana con la
palabra “Haití” al 90999. Los que
donen por este medio verán un cargo
de $10 dólares en su cuenta mensual
de su teléfono celular.
Los esfuerzos de la UNICEF
Las Naciones Unidas, a través delFondo de Naciones Unidas para laInfancia (UNICEF) emitió una alertaurgente implorando ayuda para lasvíctimas del terremoto en Haití.Cifras de la UNICEF señalan que
el 80 por ciento de la población deHaití, de unos 9.6 millones de habi-tantes, vive en la actualidad en unnivel total de pobreza. Por lo quecualquier tipo de ayuda humanitariaes requerida con urgencia.“Fondos son necesitados con pre-
mura para proporcionar agua pota-ble, albergues temporales y enviarsuministros médicos esenciales”,señaló a través de un comunicado unrepresentante de la UNICEF enHaití.Para canalizar la ayuda, UNICEF
activó una página de internet y abrióuna línea telefónica gratuita: 1-800-4UNICEF.
Pedido de la Arquidiócesis de
Miami
Por su parte, la Arquidiócesis deMiami anunció que está aceptandodonativos monetarios para asistir enlos esfuerzos de recuperación paralas víctimas del terremoto en Haití.Los donativos pueden ser envia-
dos en forma de cheque a nombre deCatholic Charities/EarthquakeVictims y enviados por correo o enpersona a:
Caridades Católicas
Atención: Víctimas del Terremoto1505 NE 26th Street,
Wilton Manors, Florida 33305La entidad religiosa destacó que
en este momento está aceptando sólodonativos monetarios.
La búsqueda de estadounidenses
Las autoridades del
Departamento de Estado en
Washington estiman que entre 40
mil y 45 mil estadounidenses residen
actualmente en Haití, la mayoría
involucrados con obras caritativas y
misiones de ayuda.
Hasta el momento no se han
reportado muertos de origen esta-
dounidense en el terremoto de Haití,
aunque sí un número aún no deter-
minado de heridos.
Las personas que tengan parien-
tes estadounidenses viviendo en
Haití que quieran tratar de localizar-
los y solicitar información sobre su
paradero, pueden contactar el teléfo-
no de Servicios al Ciudadano del
Departamento de Estado: 1-888-
407-4747.
¿Cómo ayudar a las víctimas?
Envío de ayuda desde Estados
Unidos:
Cruz Roja Americana: 1-800-842-
2200 ó a través del Fondo de
Respuesta Internacional.
La Cruz Roja Americana también
está recibiendo donativos a través de
los teléfonos celulares: Envíe la
palabra “Haití” al 90999. Los que
donen por este medio verán un cargo
de $10 dólares en su cuenta mensual
de su teléfono móvil.
Action Against Hunger: Acción
Contra la Hambruna, página de
donativos en la internet.
American Jewish World Service:
Servicio Mundial Judío Americano,
212-792-2900.
AmeriCares: Página de donativos
en la internet.
Arquidiócesis de Miami: Acepta
donativos monetarios en forma de
cheque hechos a nombre de Catholic
Charities/Earthquake Victims y
enviados a: Caridades Católicas,
Atención: Víctimas del Terremoto,
1505 NE 26th Street, Wilton
Manors, Florida 33305.
Beyond Borders: 1-866-424-8403.
CARE: 1-800-521-CARE (2273).
Caribbean Cultural
Center/African Diaspora
Institute: 212-307-7420.
Catholic Relief Services: Servicios
Católicos de Ayuda.
Childcare Worldwide: 1-800-553-
2328.
Consulado de Haití en Nueva
York: 212-697-9767
Direct Relief International: Página
de donativos en la internet.
Doctors Without Borders:
Médicos Sin Fronteras, 1-888-392-
0392.
Feed My Starving Children:
Página de donativos en la internet.
Friends of the World Food
Program: 202-530-1694.
Future Providers Foundation:
305-454-1168.
Give.org: 703-276-0100.
GlobalGiving.org: 202-232-5784.
Haitian Health Foundation:
Fundación Haitiana de Salud, 1-860-
886-HELP (4357).
Hope for Haiti: Esperanza para
Haití, 239-434-7183.
International Medical Corps:
Cuerpos Médicos Internacional,
310-826-7800.
International Relief Teams:
Equipos de Ayuda Internacional,
619-284-7979.
Medical Teams International:
Equipos Médicos Internacional, 1-
800-959-4325.
Meds & Food for Kids:
Medicamentos y Alimentos para
Niños, página de donativos en la
internet.
Mercy Corps: 1-888-256-1900,
estableció un fondo de ayuda, Haiti
Earthquake Fund, P.O. Box 2669,
Portland, Oregon 97208.
Operation Helping Hands: Un
esfuerzo conjunto de la United Way
en el sur de Florida y el periódico de
Miami Herald; 305-646-7129 ó por
correo: Operation Helping Hands,
c/o United Way of Miami-Dade,
P.O. Box #459007, Miami, Florida
33245-9007.
Operation USA: 1-800-678-7255.
Oxfam International: 1-800-77-
OXFAM.
Pan American Development
Foundation: Fundación de
Desarrollo Pan Americana, página
de donativos en la internet.
Partners in Health: Página de
donativos en la internet.
Samaritan's Purse: 1-800-528-
1980.
Save the Children: 1-800-728-
3843.
UNICEF: 1-800-4UNICEF ó a tra-
vés de la página de UNICEF en
Haití.
World Concern: Página de donati-
vos en la internet.
World Vision: 1-888-511-6548.
Yele Haití Earthquake Fund: Para
colaborar envíe un mensaje de texto
desde su teléfono celular con la pala-
bra “YELE” al 501501 para donar
$5 dólares. Los que donen por este
medio verán un cargo en su cuenta
mensual.
Ayuda desde República
Dominicana:
Los Centros de la Compañía de
Jesús en República Dominicana han
establecido una red de ayuda para
socorrer a los damnificados del
terremoto en Haití en las siguientes
localidades.
Santo Domingo: Bonó y Centro
Alberto Hurtado
Santiago: Centro Bellarmino y
CEFASA
Dajabón: Solidaridad Fronteriza
Se están recibiendo los siguientes
donativos:
Alimentos enlatados y no perecede-
ros: Habichuelas,salchicas, sardi-
nas,atún en lata, galletas de soda,
leche, jugos y cualquier tipo de
comidas que no requiera refrigera-
ción.
Medicamentos:Sueros de rehidrata-
ción oral, gasas, algodón, analgési-
cos (acetaminofén, ibuprofen, etc.),
cabestrillos, vendaje elástico, toxoi-
de antitetánico, ganmaglobulina
antitetánica humana, antibióticos
(amoxicifilina, en suspensión y/o
comprimidos, etc.), antisépticos
(tipo yodopovidona o jabón de clor-
hexidina), toallas sanitarias.
SE RUEGA NO TRAER ROPA
Pueden dejar sus contribuciones a
los siguientes centros de República
Dominicana:
Centro Bonó: Calle Josefa Brea
#65, Mejoramiento Social, Santo
Domingo
Centro Alberto Hurtado: Avenida
Jiménez Moya #37, (al lado de
Inazúcar), Santo Domingo
Centro Bellarmino: Kilómetro 1.5
de la Autopista Duarte, Santiago
CEFASA: Kilómetro 5 de la
Autopista Luperón.
Solidaridad Fronteriza, Calle
Manuel Roca #13, Dajabón
Para donativos en efectivo, hacer
giro a la siguiente cuenta del Banco
Popular:
Centro Bonó: Número de Cuenta
734510795
Si el pago se realiza en cheque, favor
hacerlo a nombre de “Centro Bonó”
Puede depositarse en esa cuenta o
entregarse en algunos de los centros.
8 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
Un llamado de ayuda para HaitíSismo causó devastación en todo el país
TRAGEDIA EN HAITI
El Presidente de El Bronx anunciaesfuerzos para ayudar a las víctimas
del terremoto de Haití
El Presidente de El Bronx Rubén Díaz Jr, el Senador EstatalReverendo Rubén Díaz y la Organización Hispana de Cleros de
Nueva York están organizando una actividad para recolectar dona-
ciones en beneficio de las víctimas del terremoto ocurrido ayer en
Haití.
El evento tendrá lugar el próximo sábado 16 de enero, en la inter-
sección de las calles Aldus y Southern Boulevard, desde las 12:00
pm. Las personas podrán colaborar con donaciones en efectivo,
ropa, agua o alimentos enlatados.
“Los haitianos han sido golpeados por una enorme tragedia y
como comunidad El Bronx está listo para darles una mano. Estamos
invitando a todos los residentes del condado para que muestren su
solidaridad y apoyo realizando donaciones, bien sea durante nuestro
evento del sábado o a través de alguna de las muchas organizaciones
de ayuda disponibles. En momentos difíciles como este, todos pode-
mos hacer una diferencia con donaciones que ayuden a proveer con
comida, ropa o medicina a las cientos de víctimas de este terrible
desastre natural”, señaló Díaz Jr.
Para más información sobre el evento, las personas interesadas
pueden comunicarse con la Oficina del Presidente de El Bronx, al
718-590-6001, o con la oficina del Senador Diaz al (718) 991-3161.
Según la declaración del New
York Times “Solamente la
mitad de los americanos que
sufren de depresión reciben trata-
miento”, citando un nuevo estu-
dio realizado y añade “además…
….solamente una de cada 5 per-
sonas están recibiendo cuidado –
terapia hablada, medicación, o
ambos- que estén de acuerdo con
los requisitos de la Asociación
Americana de Siquiatría, según el
estudio, el cual aparece en la edi-
ción de Enero de la revista
Archivos de Siquiatría General”.
El Dr. Thomas Insel, Director
del Instituto Nacional de Salud
Mental (NIMH por sus siglas en
inglés), comentó acerca de otra
dimensión del mismo problema
en una entrevista con el Sarasota
Herald Tribune, y dijo: “la gente
no se da cuenta que estos son des-
órdenes comúnmente encontra-
dos en gente joven…la mayoría
de desórdenes mentales ocurren
antes de los 25 años de edad”.
Por tal Razón, la Asociación
de Salud Mental de la Ciudad de
Nueva York(MHA-NYC por sus
siglas en inglés), urge a todas las
personas que necesiten ayuda a
llamar a los siguientes números,
quienes les proveerán asistencia
inmediata.
Línea Nacional de ayuda a la
prevención del suicidio (1-800-
273-TALK)
o en la ciudad de New York,
LifeNet (1-800-543-3638).
Ambas líneas de ayuda son
gratis, funcionan las 24 horas al
día, y refiere a las personas a pro-
fesionales apropiados para su
caso, en sitios cerca de su comu-
nidad. Lifenet solamente, recibe
más de 10,000 llamadas al mes, la
mayoría de las cuales están rela-
cionadas con depresión o desór-
denes en el estado de ánimo.
“El tratamiento de la salud
mental sirve”, dice Giselle
Stolper, Directora ejecutiva de
MHA-NYC, “ y el mejor primer
paso que alguien puede dar si
piensa que necesita ayuda, es lla-
mar a alguna de nuestras líneas
gratis de ayuda”. Para más infor-
mación, puede ir al sitio web
www.mhaofnyc.org. No dude en
pedir ayuda, siempre hay una
mano amiga disponible.
SALUD
Trastornos bipolaresEl trastorno bipolar o enfermedad maniaco-depresiva es una alteración
de los mecanismos que regulan el estado de ánimo. Quienes la sufrenpasan alternativamente de la euforia o “manía” a la depresión, llegando anecesitar, en ocasiones, la hospitalización.Comienza usualmente en lavida adulta. Aunque es menos común, puede ocurrir en la adolescencia yraras veces en la niñez. Esta enfermedad puede afectar a cualquiera. Sinembargo, si uno o ambos padres tienen un Desorden Bipolar, hay mayorprobabilidad de que los hijos desarrollen el desorden. La historia familiarde abuso de drogas o de alcohol puede también estar asociada con elDesorden Bipolar en los adolescentes. No es tan frecuente como los otrostrastornos depresivos. Se caracteriza por cambios cíclicos en el estado deánimo: fases de ánimo elevado o eufórico (manía) y fases de ánimo bajo(depresión). Los cambios de estado de ánimo pueden ser dramáticos yrápidos, pero más a menudo son graduales. Cuando una persona está enla fase depresiva del ciclo, puede padecer de uno, de varios o de todos lossíntomas del trastorno depresivo. Cuando está en la fase maníaca, la per-sona puede estar hiperactiva, hablar excesivamente y tener una gran can-tidad de energía. La manía a menudo afecta la manera de pensar, el juicioy la manera de comportarse con relación a los otros.
Puede llevar a que el paciente se meta en graves problemas y situacio-nes embarazosas. Por ejemplo, en la fase maníaca la persona puede sen-tirse feliz o eufórica, tener proyectos grandiosos, tomar decisiones denegocios descabelladas, e involucrarse en aventuras o fantasías románti-cas. Si la manía se deja sin tratar puede empeorar y convertirse en un esta-do psicótico (el paciente pierde temporalmente la razón).
Los adolescentes con un Desorden Bipolar pueden sufrir cambios dehumor continuos que fluctúan entre extremadamente altos (maníacos) ybajos (deprimidos). Los altos pueden alternar con los bajos, o la personapuede sentir los dos extremos al mismo tiempo. (mixtos).
FARMACIA 3-Js(A sólo unos pasos de la estación de la calle 90 del tren 7)
90-12 Elmhurst Ave., Jackson Heights, NYTeléfono: (718) 424-0533
Rogelio Fernández y Agustín Rojas,
los saludan e informan a pacientes con
Medicare y Medicaid que se pueden
dirigir a la Farmacia 3-Js para obtener
una guía de consejo.
Por favor traer carta del Departamento de Salud (DOH) y
también lista de medicamentos que toman respectivamente
y le daremos detalles para tan importante asunto.
Para darle el mejor servicio posible estamos abiertos
también los domingos de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 9
“La depresión en los Estados Unidos no está lo suficientemente tratada”Declara la Asociación de Salud Mental de la ciudad de Nueva York
Pollo al horno
Tiempo: 15 minutos | Dificultad: Muy
fácil | Raciones: 4 personas
Ingredientes para Ensalada de
espinacas y cebolleta
• 1 kg espinacas frescas
• 4 cebolletas
• 2 zanahorias
• vinagre de módena
• aceite
• sal
Cómo preparar
Primero ponemos las espinacas enremojo en agua fría. Cuando vayamos
a utilizarlas, las secamos, les quitamos losrabos y cortamos las hojas en tiras finitas.
Luego pelamos y picamos las zanaho-rias y las cebolletas. Echamos aceite yvinagre en una taza, aproximadamente enuna proporción de tres a uno, y agregamossal. Batimos hasta ver que ligue.
Ponemos las espinacas en cuatro platosy servimos por encima un poco de zanaho-rias y cebolletas, con otro poco de sal, yluego añadimos la vinagreta.
Ensalada de espinacas y cebolletaDE SU COCINA A LA MESA
10 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
Tiempo: 80 minutos | Dificultad: Muy
fácil | Raciones: 4 personas
Ingredientes para Pollo al horno
• 4 muslos de pollo
• 4 patatas
• 1 cebolla
• 1 pimiento
• vino blanco
• pimienta
• sal
Cómo preparar
Primero precalentamos el horno. Luego
pelamos las patatas, las cortamos en
rodajas gruesas y las colocamos en el
fondo de una bandeja para horno. Después
cortamos la cebolla en láminas y las colo-
camos encima de las patatas.
Cortamos también el pimiento y lo
ponemos encima de la cebolla. Encima
ponemos los muslos de pollo y los salpi-
mentamos.
A continuación regamos con medio
vasito de vino blanco e introducimos en el
horno ya caliente. Lo dejamos media hora
y cuando veamos la piel del pollo dorada
les damos la vuelta a los muslos y los deja-
mos otro rato hasta que los veamos asados.
Puede que usted no sea un deportista olímpico, pero
si quiere un destino que le permita practicar depor-
tes de invierno de primera calidad, el Lago Placid es lo
que anda buscando. Pruebe el descenso en trineo, el
esquí de montaña, la escalada sobre hielo, el patinaje de
velocidad o incluso el salto con esquís, o simplemente
disfrute yendo de compras por las boutiques de la ciu-
dad y recuperándose en uno de los muchos restaurantes
selectos. Sin embargo, el Lago Placid no es simplemente
un paraíso invernal. El precioso Parque Estatal
Adirondack, más grande que los parques Nacionales de
Yosemite o Yellowstone, ofrece actividades al aire libre
durante todo el año.
Un evento que no debe perderse es el Ice Festival
de Lake Placid, el cual se llevará a cabo del 5 al 14 de
febrero del 2010, en el lago Saranac del área.
No se lo pierdan. Y como siempre, para organizar
su viaj, siempre cuente con su agecia de Viajes Latin
Spirit!
Lake Placid es una pequeña villa ubicada en el con-
dado de Essex, Nueva York, en los Estados Unidos. En
el censo del año 2000, Lake Placid tenía un total de
2.638 habitantes. La villa se ubica en las cercanías del
lago homónimo.
Historia
Lake Placid comenzó a desarrollarse como localidad
turística desde fines del siglo XIX. En este pueblo se
han realizado los Juegos Olímpicos de invierno de 1932
y los Juegos Olímpicos de invierno de 1980, dándole
relevancia mundial a este poblado.
Geografía
La villa se ubica en la orilla meridional del lago de
Lake Placid. Más cerca del pueblo se ubica otra pequeña
laguna llamada Mirror Lake.
Las coordenadas de Lake Placid son 44°17'8" Norte,
73°59'7" Oste (44.285691, -73.985404).
Según la Oficina de Censos de los Estados Unidos, la
villa tiene una superficie de 3,9 km², de los cuales un
9,87% corresponde a aguas.
Demografía
Según el censo del año 2000, aquí viven 2.638 perso-
nas, existen 1.303 casas y 604 familias viviendo en la
villa, resultando una densidad de 738,1 hab/km². Hacia
el sur se ubica el Aeropuerto de Lake Placid (LKP).
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 11
Viajar a Lake PlacidTURISMO
New York, N.Y. – H&R Block
ofrecerá una asamblea
municipal para informar a las
familias y a los miembros de la
comunidad sobre los asuntos
relacionados con impuestos que
afectan a los latinos.
En el evento se presentará un
grupo de líderes locales de la
comunidad, entre ellos Olga
Puerta, profesional de impuestos
de H&R Block, que ofrecerán
información fácil de entender
sobre asuntos relacionados con
las finanzas personales. Se ofre-
cerán sugerencias en cuanto a
impuestos además de temas como
números ITIN, la importancia de
presentar las declaraciones de
impuestos, las implicaciones fis-
cales de enviar dinero a México y
ser dueño de un negocio.
Los asistentes pueden hacer
preguntas e interactuar con los
oradores en una recepción des-
pués del foro. Además, se otorga-
rá a uno de los asistentes una tar-
jeta Master Card con un valor de
$500.
Este evento se llevará a cabo
el sábado 23 de enero del 2010 de
10 a.m. a 2 p.m., en la Escuela
pública #4 de West New York,
localizada en: 6300 Palisade
Avenue
West New York, NJ 07093
(*Para llegar desde
Manhattan: Tomar el Bus #156 en
Port Authority hacia Englewood
Cliffs. Bajarse en 62nd Street.
Caminar hacia Harrison Place
(dirección este) y dar vuelta a la
izquierda en Palisade Av.)
H&R Block está ayudando a
los latinos a comprender asuntos
complejos 3relacionados con
impuestos, ofreciendo valiosas
sugerencias en cuanto a impues-
tos e información sobre los recur-
sos disponibles en la comunidad
para ayudarles. Se invita a todas
las personas interesadas en obte-
ner más información sobre los
asuntos relacionados con impues-
tos y las finanzas personales que
afectan a los latinos. Se invita a
las familias a asistir, se ofrecerán
actividades para los niños.
Para obtener más información
sobre H&R Block, visite
www.hrblock.com/espanol.
12 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
H&R Block ofrecerá asamblea municipal sobre asuntosrelacionados con impuestos que afectan a los latinos
Uno de los asistentes ganará una tarjeta Master Card con valor de $500.00
El Servicio de Impuestos Internos (IRS) ini-
ció la temporada de impuestos emitiendo
un notable estudio que propone nuevos regis-
tros, exámenes y educación continua para pre-
paradores de impuestos. Con más de 80 por
ciento de hogares usando a un preparador o
software de impuestos, los estándares más altos
mejorarán las protecciones y servicio, la con-
fianza en el sistema tributario y resultarán en
mayor cumplimiento de la ley tributaria.
“Al iniciar la temporada de impuestos, la
mayoría de estadounidenses mirarán hacia los
preparadores de declaraciones de impuestos
para ayudarles en una de las transacciones
financieras más grandes del año. Las decisiones
anunciadas hoy representan un cambio monu-
mental en la manera en que el IRS supervisará
a los preparadores de impuestos”, dijo el
Comisionado del IRS Doug Shulman.
“Nuestras propuestas ayudarán a asegurar que
los contribuyentes reciban servicio competente
y ético de profesionales calificados y fortalece-
rán la integridad del sistema tributario de la
nación.
Las recomendaciones del IRS en base a la
Revisión de Preparadores de Declaraciones
incluyen:
• Requerir a todo preparador pagado que
debe firmar una declaración de impuestos fede-
ral, registrarse con el IRS para obtener un
número de identificación de impuestos de pre-
parador (PTIN). Estos preparadores estarán
sujetos a una revisión para cerciorar que han
declarado y pagado impuestos federales.
• Requerir exámenes de competencia para
todos los preparadores pagados excepto aboga-
dos, contadores públicos certificados (CPAs) y
agentes registrados, quienes son activos y en
buenos términos con sus respectivas agencias
de licencia.
• Requerir educación profesional continua
para todos los preparadores pagados excepto
quienes están ya sujetos a este requisito.
• Extender reglas de ética a todos los prepa-
radores pagados, permitiendo que el IRS sus-
penda o discipline a preparadores que practican
conducta poco ética o de mala reputación.
Actualmente, cualquiera puede preparar una
declaración federal de impuestos y cobrar
honorarios. Mientras que algunos preparadores
están licenciados por sus estados o registrados
ante el IRS, muchos no tienen que cumplir nin-
gún requisito antes de preparar una declaración
federal cobrando honorarios.
Primera Medida: Cartas a 10,000
Preparadores
Las iniciativas tomarán varios años para ser
implementadas, pero el IRS está actuando para
incrementar la supervisión de preparadores para
el 2010.
Empezando esta semana, el IRS está envian-
do cartas a unos 10,000 preparadores pagados
con un gran volumen de declaraciones donde se
ven errores frecuentes. Miles también serán
visitados por Agentes Auditores para discutir
sus obligaciones y responsabilidades. Aparte, el
IRS usará herramientas de investigación inclu-
yendo visitas a preparadores por agentes del
IRS aparentando ser contribuyentes.
Durante este esfuerzo, el IRS continuará tra-
bajando con el Departamento de Justicia para
seguir acciones civiles o criminales según sean
apropiadas.
Pasos para Encontrar Un Preparador Ahora
Los contribuyentes son legalmente respon-
sables por lo que aparece en su declaración de
impuestos — aún si es preparada por otra per-
sona.
La mayoría de preparadores son profesiona-
les, honestos y proveen excelentes servicios.
Tenga presente los siguientes puntos al selec-
cionar al suyo:
• Cuídese de preparadores que alegan que
pueden obtener reembolsos mayores que otros.
• Evite a preparadores que basan su cuota
sobre un porcentaje del reembolso.
• Use a un profesional de buena reputación
que firme la declaración y proporcione una
copia.
• Considere si la persona o la empresa esta-
rá disponible meses o años después de que la
declaración haya sido presentada para respon-
der a preguntas acerca de la preparación de la
declaración de impuestos.
• Revise las credenciales de la persona.
Solo abogados, CPAs y agentes registrados
pueden representar a contribuyentes ante el IRS
en todo asunto, incluyendo auditorías, recauda-
ción y apelaciones. Otros preparadores solo
pueden representarle en auditorías de declara-
ciones que ellos en efecto prepararon.
• Averigüe si el preparador está afiliado a
una organización profesional que brinde educa-
ción continua y otros recursos y los sujeta a un
código de ética.
Recursos para Esta Temporada de
Impuestos
IRS.gov tiene una variedad de aplicaciones
gratuitas. Hay una sección especial para infor-
mación acerca de varios beneficios de la
Recuperación, información para quienes per-
dieron sus empleos o pasaron por dificultades,
e información para seguir el trayecto de su
reembolso.
Una vez más, IRS.gov mantendrá Free File,
que permite prácticamente a todos declarar gra-
tis a través del sitio de Internet. Free File y el
resto del programa e-file del IRS
darán inicio más adelante en este mes.
IRS: Requisitos de Registro, Exámenes y Educación ContinuaPara Preparadores de Impuestos
FINANZAS
LET HER KNOW SHE’S ONE IN A MILLION.
www.proflowers.com/gain
*Minimum purchase of $29.99. Does not apply to gift cards or certificates, same-day or international delivery, shipping and handling, taxes or third-party hosted products (e.g. wine, wedding flowers). Offer expires 2/14/2010. Reviewed in Wall Street Journal 2/3/06.
ROSES RATED BEST VALUEWALL STREET JOURNAL
.41YRAURBEFs Dayalentine’V
sa
.60/3/2lanruoJteertSllaWWanideweiveRoflgniddew,eniw.g.e(stcudorpdetsohytrap-drihtrosexat,gnildnahdnagnippihsmas,setacfiitrecrosdractfigotylppatonseoD.99.92$foesahcrupmuminiM*
M“noitnemdna9610.136.778.1llacro
.proflowwwtble availay afer onlOf
91$TAATGNITRATSSTEUQUOB
02EVIECERDNAWONYUB
O
.0102/41/2seripxereffO.)ss)rewo,yreviledlanoitaatnretniroyaayd-em
+s/h
”SENIZAGAM
wers.com/gain.proflo
999ORUOYFFO%0
Llegado el año 2010, ha
habido unos pocos pero
significativos avances en las
legislaciones que puede que
usted salga beneficiado. A con-
tinuación lea las siguientes, y
si tiene la suerte de estar den-
tro de las legislaciones men-
cionadas, no dude en contac-
tarse con su abogado de inmi-
gración de confianza.
PRIMERO: Las regulacio-
nes para la amnistía tardía han
sido por fin publicadas. El
Servicio de Inmigración y
Naturalización (I.N.S.) estima
que aproximadamente 400,000
personas podrían beneficiarse.
Un dato interesante es que los
requisitos para aplicar son muy
sencillos:
a) Haber aplicado por algu-
no de los programas de
Amnistía Tardía, tales como
LULAC, CSS o ZAMBRANO.
b) Haber entrado al país
antes de Enero 1 de 1982 y
vivido continuamente hasta
Mayo 4 de 1988.
c) Ser admisible ante el
Servicio de Inmigración (No
record criminal que sume un
delito mayor o tres delitos
menores.)
d) Enviar la información
requerida en los formularios
determinados por el I.N.S.
e) Cumplir con el conoci-
miento básico de Historia y
Gobierno de los Estados
Unidos.
f) Enviar los pagos corres-
pondientes ($330.00 mas el
pago de huellas $25.00)
SEGUNDO: Si usted ha
intentado aplicar para benefi-
ciarse del programa NACARA
y debido a una deportación ha
sido rechazado como no elegi-
ble, usted debe llenar una
Moción Para Reabrir su caso.
Existe la fecha límite del 19 de
Junio para completar esta soli-
citud.
TERCERO: Regresa la
245i. El Congreso pasó recien-
temente la extensión de la ley
245i y ahora Esta ley está pen-
diente de ser revisada en el
Senado. El optimismo de que
haya una mayoría demócrata
permite pensar una extensión
mayor en tiempo con menos
restricciones. Si todo sale
como está programado, la
extensión podría ser de 12
meses y no habrían restriccio-
nes en cuanto ha haberse casa-
do antes de Abril 30 del 2001.
CUARTO: Las regulacio-
nes para visa V (Permiso de
trabajo para hijos menores o
esposas de Residentes
Permanentes que llenaron una
petición familiar hace tres
años o mas) aún no han sido
publicadas, con todo y que esta
ley fue aprobada en Diciembre
del año pasado.
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 13
Avances en el 2010INMIGRACION
El Presidente de El Bronx
Rubén Díaz Jr., el Fiscal
General de El Bronx Robert T.
Johnson y el Comisionado de la
Policía Raymond Kelly, junto a
representantes de varias Iglesias
de El Bronx, anunciaron la reali-
zación del segundo programa de
compra de armas de fuego como
un esfuerzo para sacar las armas
ilegales de las calles de la ciudad.
Los participantes recibirán
una tarjeta de 200 dólares a cam-
bio de un arma de fuego en fun-
cionamiento, sin tener que res-
ponder a ninguna pregunta sobre
la misma. El programa se llevará
a cabo el sábado 23 de enero,
desde las 10:00 am a las 4:00 pm,
en las instalaciones de las igle-
sias St. Luke’s Catholic Church,
Transfiguration Lutheran
Church, St. Augustine;s Catholic
Church y Our Lady of Grace.
“Aunque El Bronx y la ciudad
en general pueden celebrar que
las cifras delictivas disminuye-
ron considerablemente el año
pasado, todavía se producen
demasiados tiroteos en nuestras
comunidades. Tenemos que tra-
bajar más duro para traer la paz a
nuestros vecindarios y el sacar
las armas ilegales de las calles es
una de las mejores maneras de
cumplir con esa meta”, dijo Díaz
Jr.
El Fiscal General de El Bronx,
Robert Johnson, señaló que “este
programa de cambio de armas es
una manera tangible de salvar
vidas y reducir el número de
heridos en incidentes relaciona-
dos con éstas, promoviendo un
mensaje de no violencia durante
la semana de celebración del
nacimiento del Dr. Martin Luther
King Jr.”
Mientras que el Comisionado
Ray Kelly agregó que “el trabajo
en conjunto entre la iglesia, la
policía y la fiscalía es una muy
buena manera de sacar armas de
las calles y de hacer que El
Bronx sea más seguro”.
Las transacciones de dinero
por armas serán totalmente anó-
nimas y no existe un límite en el
número de armas a entregar, sin
embargo no se pagarán más de
tres por persona, a un monto de
600 dólares. Las pistolas de aire
and pistolas BB serán cambiadas
por una tarjeta de regalo por un
monto de 50 dólares. Se reco-
mienda que los participantes
entreguen las armas descargadas
y envueltas en papel, plástico o
dentro de una caja de zapatos. Si
las armas son transportadas en un
auto deben colocarse en la male-
tera del mismo.
Las direcciones de las iglesias
participantes son las siguientes:
St. Luke’s Catholic Church
623 East 138th Street
Bronx, New York 10454
(Entre Cypress Avenue & St.
Ann’s Street)
Reverend o Msgr. Gerald J.
Ryan
(718) 665-6677
St. Augustine’s Catholic
1183 Franklin Avenue
Bronx, New York 10456
(C/O East 167th Street)
Reverendo Thomas Fenlon
(718) 893-0072
Transfiguration Lutheran
Church
763 Prospect Avenue
Bronx, New York 10455
(C/O 156th Street)
Pastor Paul Block
(718) 378-3588
Our Lady of Grace
3985 Bronxwood Avenue
Bronx, New York 10466
(C/O East 226th Street)
Padre Levelt Germain
(718) 652-4817
14 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
El Bronx Cambia Dinero por Armas de Fuego DuranteSegundo Programa de Amnistía
POLICIALES
El Presidente de El Bronx Rubén Díaz Jr., el Fiscal General de ElBronx Robert T. Johnson y el Comisionado de la Policía Raymond
Kelly, durante el anuncio del programa.
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 15
Los padres son los primeros y más impor-tantes educadores de sus hijos. Como es evi-dente, de toda su formación: desde la espiri-tual a la intelectual, de la deportiva a los bue-nos modales. Dios les ha encomendado quecultiven en sus hijos el amor a Dios: que lesenseñen a amarlo con todo corazón. Y lespedirá especial cuenta de esta tarea, por la quelos premiará con también especial generosi-dad. Dentro de los diferentes aspectos de estaformación, resulta de vital importancia laeucarística: que los hijos conozcan, amen yvaloren a Jesucristo realmente presente en laEucaristía, que incorporen a su vida la piedadeucarística y, como línea de mínimo, la Misadel domingo.
Cuando una persona se casa, la cosa cam-bia, ya que son dos en uno... Si bien cada unoes responsable de la propia vida espiritual,también tiene cierta responsabilidad sobre elotro. De que uno vaya o no a Misa, dependeen muchos casos el otro cónyuge. Ademásestá el tema del ejemplo: si el otro no es cons-tante en la práctica religiosa necesita en pri-mer lugar el buen ejemplo. Más todavía,cuando llegan los hijos. La práctica religiosade los hijos –no sólo cuando son chicos sinodurante toda su vida– depende en un altísimogrado de la de sus padres. De manera, que silos padres no van, su falta delante de Dios esbastante más grave que en el caso de los sol-teros. Y están privando a sus hijos de la tannecesaria experiencia de la práctica religiosa:necesitan ayuda para cultivar hábitos espiri-tuales, sin los cuales les será difícil desarrollarsu vida espiritual.
¿Obligar a los hijos a ir a Misa?Muchos padres se preguntan si hacer de la
asistencia a Misa una cuestión de obediencia.Y no pocos lo resuelven bastante mal.Normalmente no hay problemas y si uno haformado bien a sus hijos no tiene porquéhaberlos. Pero, si se plantea el problema por-que un hijo no quiere ir a Misa un domingopor estar enojado, tener pereza, un plan mástentador, quejarse de que se aburre, estar can-sado, decir que no lo siente... ¿qué hacer?
Hablar de obligar a los hijos a ir a Misa,hoy día suena bastante mal: casi como unatentado a su autonomía y a la libertad de con-ciencia. Incluso hay quienes piensan queobrar así sería moralmente malo, que lospadres no deberían hacerlo. Pero si uno lopiensa un poco, fácilmente se ve que no es así.
El punto de partida es considerar que fal-tar a Misa un domingo sin un motivo grave esun pecado mortal. Punto. Así de claro y termi-nante. No es un opcional, no es algo recomen-dado, sino preceptuado por el Magisterio de laIglesia como concreción del TercerMandamiento de la Ley de Dios.
El ámbito y la razón de ser de la autoridadde los padres –y la consiguiente obligaciónmoral de los hijos de obedecerlos – se extien-de a aquellas cosas que hacen al bien de loshijos o de la familia (cfr. Catecismo de laIglesia Católica, n. 2217: recomiendo viva-mente leerlo). El primer objetivo de esa auto-ridad es que los hijos cumplan la ley de Dios.
De ahí que los padres deban preceptuar asus hijos el cumplimiento de la ley de Dios yprohibirles su rompimiento. Máxime en cues-tiones graves. Y hacer lo que esté a su alcancepara evitarles las ocasiones próximas de peca-do.
Y esto lo hacen no sólo en cuestiones queson pecado mortal, sino en otras mucho máscomunes y menos espirituales. ¿Qué padreconsulta a su hijo antes de enviarlo al jardínde infantes? ¿Qué padre consentiría en quesus hijos de modo habitual no vayan al cole-gio, no tomen remedios cuando están enfer-mos, no duerman, etc., etc., etc.? Y así podrí-amos poner muchísimos ejemplos (desdecomer lo que no les gusta hasta hacer las tare-as del colegio). En las cosas básicas y necesa-rias, la formación exige el cumplimiento dedeberes, y es normal que se impongan (deber
se dice de algo que es obligación, y por tantoexigible). Entonces uno descubre que es bas-tante lógico que padres con fe, manden sushijos a Misa (y mejor, como dijimos antes,que vayan con ellos), ya que ante este pecadodeben tomar la actitud de un hombre o unamujer de fe que ama a Dios y a sus hijos, y loque menos quiere es que éstos pequen grave-mente.
Además no es un atentado a la libertad deconciencia, ya que en los casos que nos ocu-pan, no se trata de preceptuar a un musulmáno a un ateo que vaya a Misa en contra de losdictámenes de sus conciencia, sino a un cató-lico, con fe, en el período de su formación, yque fue confiado por Dios al cuidado de uno.
Es bueno aclarar que no es cuestión deobligación sino de amor. Hay que ayudar a loshijos a amar la Misa; y el primer paso esyendo: nunca conseguirá amar la Misa quienno va. Con el ejemplo y con la enseñanza: sino saben qué es la Misa nunca llegarán aamarla. Pero, de hecho, existe un deber, cuyocumplimiento es grave. El amor presupone elcumplimiento de los deberes: por ahí comien-za. La línea de mínima del amor es la justicia(dar a cada uno lo que le corresponde). Quienno cumple sus deberes difícilmente llegará aamar. Ese amor, es posible que alguna vez,esté débil y necesite para vivirse la ayuda dela justicia (el cumplimiento del deber ayuda ahacer las cosas que necesitamos): siendo unacuestión de amor, también lo es de obedienciaa Dios y a su Iglesia.
Es relativamente frecuente que algunoschicos sufran pequeñas crisis: falta de ganasde ir a Misa por aburrirse, no entender, deja-dez, otros planes, mal humor, rebeldías,dudas... Si a la primera duda o dificultad aban-donan a Dios... habrá que trabajar bastante eltema de la fidelidad, ya que es claro que estánmuy lejos de considerarlo importante.
Entonces, ¿hay que obligarlos? Y... enprincipio sí. Es lógico evitar un pecado mortala un hijo en nombre de la obediencia: obvio.Si la Iglesia que es Madre y Maestra lo impo-ne como precepto... me parece que enseña elcamino.
Evidentemente a los veinticinco años lascosas son un poco distintas: porque no harácaso. Pero a los quince, no.
Algunos falsos argumentos que a veces seinvocan para no imponer la Misa como undeber:
“No lo puedo obligar, si va por obligaciónes como si no fuera”: no es cierto: basta con-siderar el ejemplo de la comida: alimenta aun-que uno coma sin ganas. El enfermo tiene quecomer: lo necesita. Si va, aunque sea singanas, cumple el precepto, obedece a Dios. Elmero cumplimiento sin amor es imperfecto,pero no es malo: es algo bueno, pero imper-fecto. No comete un pecado mortal, ¿te parecepoco importante?
“Yo educo en la libertad”: es cierto, perola libertad es para el bien: no le facilitaría elarma con la que va a robar un banco. La exi-gencia es parte de la formación: espontanei-dad no se identifica con libertad: su libertadnecesita ayuda para funcionar bien. No siem-pre se sienten ganas: y esto vale para todo. Sise aplicara este criterio a ir al colegio... Ir aMisa es bastante más importante que ir alcolegio... Los padres tienen el deber ayudar,sobretodo cuando más los necesitan: en esecaso su autoridad es como las muletas.
Me dio tristeza el caso de una adolescenteque faltaba a Misa con cierta frecuencia. Lepregunté qué le decían sus padres -en princi-pio, buenos cristianos-. Que “nada, que respe-tan mi libertad, dicen que no me van a obligara ir”. Bastaba un empujoncito chiquito paraque superara la pereza (único obstáculo quetenía). Sus padres, no exigiéndole, le hacíandaño; de alguna manera, al consentir que nofuera, lo aprobaban; y sobretodo, dejaban queel hábito de no ir a Misa se asentar en su per-sona.
Por tanto la respuesta es que sí, que hay
que hacerlos ir: y mejor, ir con ellos.Si un hijo va a Misa porque se lo imponen
sus padres, el respeto a sus padres habrá ser-vido para que cumpla la ley de Dios (por algose empieza).
Cómo exigirloLos preceptos y obligaciones se pueden
imponer con mucha firmeza y al mismo tiem-po con simpatía, sin gritos, con una sonrisa,sin humillar, facilitando el cumplimiento.Cuanto más le cueste a un hijo asistir a Misa,con más cariño habrá que exigirlo. Hay unlibro sobre la educación de los hijos cuyo títu-lo lo dice todo: “firmeza y ternura”. Ambas ala vez, porque no sólo son compatibles, sinoque se exigen mutuamente.
Ni blandenguería (ceder sin dar importan-cia al tema) ni exigencia descarnada, teniendoen cuenta que el tema es muy serio.
Para que los hijos entiendan la importan-cia de la Misa es bueno que se den cuenta deque no se les pide un capricho. Hay diferentesniveles de importancia: debemos distinguirlos deberes esenciales, de cosas importantes,de cosas convenientes, de los gustos de lospadres y distinguir a la hora de exigir. Es dis-tinto exigir que respeten a la madre (que no lainsulten, por ejemplo), que cumplir un encar-go, que no dejar la toalla en el suelo del baño.Ir a Misa no es un opcional: algo bueno que seinvita a hacer a quien quiera hacerlo (comorezar el Rosario). Pertenece al género de losdeberes graves del cristiano. Los padres mien-tras sus hijos son menores tienen la responsa-bilidad de sus hijos (hasta pueden responderpenalmente si cometen un delito...). Es distin-to que ir a ver un partido de fútbol de un her-mano, visitar a la abuela, comer o no comertal cosa, el horario de regreso a casa, etc. Estáa otro nivel. Debe quedar claro que en nuestrafamilia los deberes para con Dios son lo másimportante: que se le da más importancia a ira Misa que al colegio.
Como en toda exigencia habrá que saberexplicarla. Depende de las edades. En princi-pio los hijos sabrán qué es la Misa como partede los conocimientos doctrinales que leshabremos sabido comunicar. En general, bas-tan argumentos muy simples: en esta familiaadoramos a Dios, le agradecemos sus dones,le pedimos perdón, necesitamos su gracia. Esparte de nuestra vida. Queremos irnos todos alcielo. La Misa dominical es parte de la vida defamilia. Un compromiso de todos nosotroscon Dios como familia.
Cuanto menos se practique la fe en elambiente en que se mueven los hijos, másatención y empeño habrá que poner para quela frialdad circundante no los enfríe a ellos.
Hay que tener en cuenta que en nuestropaís el índice de práctica religiosa es muy bajo(7 %). Esto significa que los hijos muchasveces se verán rodeados de compañeros, ami-gos, conocidos que se dicen cristianos y novan a Misa (¡el 93%!). Esto no los ayudamucho. Habrá que ayudarlos a tomar concien-cia de lo que es un cristiano de verdad, de laseriedad de los deberes para con Dios, de laimportancia de la autenticidad que exige elamor a Dios, de la importancia de la ejempla-ridad, de la necesidad de cristianizar la socie-dad, etc.
También se les podrá explicar lo que es elpecado y sus consecuencias personales ysociales. La manifestación de amor a Dios quees la Eucaristía y el desprecio que significa noir (“sólo te pide una hora por semana”). Unaverdadera infidelidad... ya que no se trata deuna mera ausencia, es una ausencia que ofen-de: preferir una película, siesta, deberes...antes que a Dios...
Si bien es bueno que entiendan, parahacerse obedecer no hace falta esperar a quelos hijos compartan las razones del mandato.Si no lo entienden o aceptan, ya tendrán oca-sión de plantearlo de un modo distinto con sushijos el día de mañana... pero ahora tienen queobedecer a sus padres.
Hemos expuesto el criterio moral general.Su aplicación corresponde a la prudencia queserá quien juzgue de que manera concretarlosegún las circunstancias, porque no se trata dehacer ir a Misa a alguien apuntándole con unpistola, arrastrándolos por el piso, etc. No hayreglas fijas: hay hijos e hijos, padres y padres,familias y familias. Circunstancias, edades.
En principio hasta los 18 años pensamosque habría que hacerlos ir aunque por ellosmismos preferirían no hacerlo.
La manera de ponerlo en práctica no esdistinto del resto de los deberes morales(cómo conseguir que los hijos no roben, res-peten a los demás, etc.). Dependerá de cómolos padres sepan hacerse querer y gocen deuna sana autoridad ante sus hijos. Si no tienenautoridad para mandar otras cosas, también latendrán difícil en este ámbito.
Evidentemente no se trata de llevarlosejerciendo violencia física. Son libres y pue-den no obedecer. Será con todo el dolor de lospadres, un pecado del hijo. Y habrá que vercomo imponer el deber: como en otros los
campos, con el sistema de premios y castigos.Contra la tendencia actual a dejar pasar cual-quier cosa y que nunca pase nada (lo que creauna sensación de impunidad que envalentonael ánimo del transgresor y lo estimula a trans-gredir aún más), habrá que tomar medidas.
Lo que nunca pueden hacer los padres esconsentir con el pecado, mostrándose indife-rentes, como si en esta familia el no ir a Misael domingo fuera una opción más.
Si un hijo no asiste a Misa los domingoses un problema serio. Habrá que rezar más yocuparse. No basta quitarse responsabilidadesde encima, diciendo “yo ya le dije”, como sicon algún consejo uno cumpliera su deber deformar. Obviamente habrá que comenzardesde chicos la formación y ser firmes desdeel principio: cuesta mucho recuperar el terre-no perdido.
Y para terminarEl amor personal a la Eucaristía y la uni-
dad familiar son el mejor caldo de cultivo parala valoración de la Eucaristía.
UNA LUZ EN EL CAMINOResponsabilidad de los padres en la vida cristiana de sus hijos
Por: Lcdo. Mauro Calderón O.
n Los teléfonos celulares,las computadoras, latelevisión ya son parte dela vida moderna, perohay que mantenerlos ensu debido lugar.
La revolución tecnológica, hallegado al punto de reemplazar
al hombre en los trabajos manuales,por ejemplo para darles una idea,Juan Aguirre de Argentina, comentaque se quedó sin trabajo por causade unas máquinas computarizadasque cortan papel. Juan, terminadiciendo “ maldita tecnología”.
La tecnología con los ricos
y los pobres
En Albania no es raro ver a hom-bres mayores en un asno y hablandopor su celular. En la India hay por-dioseros que dejan momentánea-mente de pedir limosna para hacer orecibir llamadas. Si, los teléfonoscelulares o móviles, las computado-ras, la televisión y otros aparatoshan llegado a todo rincón delmundo y forman parte de la vida demuchas personas, sean ricas opobres.
Donde parece más obvia laomnipresencia de la tecnología esen la proliferación de los teléfonoscelulares, muchos de los cuales noson simples teléfonos. Hay modelosavanzados que permiten acceder aInternet, enviar y recibir correoelectrónico y mensajes de texto,además de ver la televisión, escu-char música, tomar fotos, orientarsecon el sistema de posicionamientoglobal (GPS) y, dicho sea de paso,hacer llamadas.
Más móviles que habitantes
De acuerdo con un informe delperiódico The New York Post, unteléfono inteligente multimedia”tiene hoy más capacidad de proce-
samiento de la que tenía elComando de Defensa AéreaNorteamericano en 1965”. Tambiéndice que “actualmente hay 1 móvilpor cada 2 personas”. De hecho porlo menos treinta naciones tienenmás móviles que habitantes. No hayduda de que estamos presenciando,para decirlo con palabras del perió-dico, “ la más rápida proliferaciónmundial de un producto tecnológicoen la historia”.
Casi el 60 por ciento de los usua-rios del mundo viven en países envías de desarrollo lo que ha conver-tido al teléfono celular en el primerdispositivo de comunicación de altatecnología utilizado mayormentepor personas de países en desarro-
llo. Por ejemplo en 2008 Afganistántuvo cada mes140 mil nuevos abo-nados, y en África, el uso del celu-lar a aumentado anualmente en casiun cincuenta por ciento durante losúltimos años.
Atrapados y adictos
a la tecnología
Pero la revolución tecnológicaen el mundo de las comunicacionestambién tiene su lado negativo. Losteléfonos celulares, los buscaperso-nas (localizadores) y las computa-doras portátiles permiten que lagente esté accesible en casi todomomento y lugar, por lo que algu-nos usuarios se sienten atrapados enuna red electrónica. Luego están losque se han ido al otro extremo, losadictos a la tecnología, quienessienten la compulsión de vivirsiempre conectados, de saber queestá pasando. Usted amigo lector
tiene ya una idea de lo que es la
tecnología, con estos ejemplos
diría usted: maldita tecnología...?
Entre los problemas más comu-nes que ocasionan los productospopulares ofrecidos por la tecnolo-gía multimedia y de la comunica-ción están la adicción, las distrac-ciones y las interrupciones.
Bendición
o maldición
1-Un conductor pierde el controlde su automóvil, choca contra unposte y una pasajera pierde la vida.El pide ayuda de inmediato por sucelular. Pero Por que perdió el con-trol...? Porque apartó la vista de lacarretera unos instantes para con-testar una llamada.
2-Enviar mensajes de textomientras se conduce también puedeocasionar accidentes mortales. demodo que si siente la tentación deusar el celular para hablar o enviarmensajes mientras conduce, recuer-de que en caso de accidente, la poli-cía y la compañía de seguros pue-den averiguar si usó el teléfonomomentos antes.
3-Los resultados de una encues-ta demostraron que aproximada-mente el cuarenta por ciento de losconductores de entre 16 y 27 añosde edad envían mensajes de textomientras están en el volante.
Conclusión: como se acaba deilustrar, los productos que ofrecenla tecnología moderna pueden seruna bendición o una maldición, denosotros depende aprendamos a uti-lizar la tecnología de una maneraadecuada y responsable.
16 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
La Séptima Avenida se Conviertió en“Project Runway Avenue” en NYC
La industria de la moda en la ciudad de nueva york, y Oficiales de la ciudad se unena los representantes del Reality show “Project Runway” resaltando el rol de la indus-
tria de la moda en la ciudad, y celebrando el retorno del show a Nueva York, luego dehaberse trasladado a los Angeles.
Photo credit: Julienne Schaer, courtesy of NYC & Company
NYC & Company CEO George Fertitta, Project Runway judges Nina Garcia andMichael Kors, Deputy Mayor for Economic Development Robert C. Lieber, FashionCenter BID (Business Improvement District) President Barbara Randall, ProjectRunway mentor Tim Gunn, Lifetime Networks President and CEO Andrea Wong.
EN ESTA SEMANA
La Semana de los Restaurantesen la Ciudad de Nueva York
La Semana de los Restaurantes deL Invierno 2010, estará en funcionamiento desde el25 de Enero hasta el 7 de Febrero con los mismos precios que en 2006. El costo sigue
siendo $24.07 Dólares para comidas de 3 platos (almuerzos) y 35 Dólares las cenas (sinincluir bebidas, impuestos y propinas) Los sábados no estará disponible esta promoción,sin embargo los restaurantes participantes si tendrán la opción de ofrecerla los domingos.Las reservas pueden hacerse a partir del 12 de Enero. Para conocer la lista de restaurantesparticipantes, visite:
www.nycgo.com/restaurantweek.
Bendita o Maldita Tecnología
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 17
CLASIFICADOSPARA PUBLICIDADEN ESTA SECCION,COMUNIQUESECON NOSOTROS:
Tel: (718) 507-0832Fax: (718) 507-2105
Email:info@eltiemponews.com
AVONCompra o Venda
GANE DINERO EN ESTAS FIESTAS!!Conviértase en un representante de AVON
Empiece ahora con $10 y recibe un regalo.
Disfrute de AVON en Internet
start.youravon.comCódigo de referencia ecambero
Solicite su catálogo gratis de AVON
y por su primer pedido obtenga el 10% de descuento
Envío gratis con la compra de AVON en Internet
www.youravon.com/ecamberoPara más información contáctese con
ELSIE al 917-214-2755
TRABAJE DESDE
SU CASA
Ensamblando productos.Gane $500 a $1000 semanales.
No necesita inglés ni experiencia.1(650)261-6563
www.trabajeahora.com
FORMULA “B” PARISIEN BEAUTY SCHOOL
ESCUELA DE PELUQUERIA Y BELLEZA INTEGRADA
Si ya está licenciado o graduado. No se pierda nuestros cursos especializados en :
Cortes - Colometría -Permanentes -Alisados -Maquillaje -Faciales -Administración y Mercadeo -Masajes -Uñas
-Extensiones de cabello -Depilación -Confección y Estílo de Pelucas
-Maquillaje Permanente
FINANCIAMIENTO DISPONIBLE PARA QUIENES CALIFICAN (Licenciado por el Departamento de Educación del Estado de NY)
Para mayor información: 50-15 Roosevelt Ave. Woodside, NY 11377 T. 718-507-7400 email: administracion@fbparisien.com
Centro Hispano de Salud MentalJuan Carlos Dumas, LMHC, CCP, Director
Psicoterapia individual, de pareja y familiar.Niños, adolescentes y adultos.
Evaluaciones y tratamientos en Español e Inglés.
Ansiedad, angustia, depresión, estrés, fobias, traumas.Conflictos de pareja, inmigración, familia y socialización.
37-51 76th Street, Jackson Heights, NY 11372Citas al 718-335-6611
Centro Hispano de Salud MentalJuan Carlos Dumas, LMHC, CCP, Director
Psicoterapia individual, de pareja y familiar.Niños, adolescentes y adultos.
Evaluaciones y tratamientos en Español e Inglés.
Ansiedad, angustia, depresión, estrés, fobias, traumas.Conflictos de pareja, inmigración, familia y socialización.
37-51 76th Street, Jackson Heights, NY 11372Citas al 718-335-6611
LOCALIZAR A LA FAMILIA
CRUZ VELEZ
Ha fallecido en Newark, NJ el Sr Antonio
Cruz Vélez quien será velado el viernes
en la funeraria San Camilo del 253
Mount Prospect Avenue en Newark para
ser sepultado el sábado.
La familia necesita localizar a sus hijos
Ricky y Emma Cruz, vecinos de New
York, posiblemente Brooklyn.
Detalles llamando a teléfonos
(973) 733-5880, 483-4099
o 715-3042. Gracias
El equipo derrotó 1-0 a Sevillade visitante, pero el triunfo
de su rival 2-1 en el estadio CampNou lo dejó por fuera.
El Barcelona sufrió ante unSevilla bien plantado en el terre-no de juego y en la segunda partellevó los mandos del partido,encerrando a su rival en su área,hasta que en el minuto 64 XaviHernández hizo el gol azulgranacon un tiro desde la frontal delárea.
El Sevilla hizo buena su victo-ria 2-1 en la ida en Barcelona,gracias al valor doble de los par-tidos en campo contrario, paraclasificarse para cuartos de finalde la Copa del Rey, al igual quehizo el Deportivo de la Coruña,su próximo rival.
Valencia no pudo con
La Coruña
El Deportivo de la Coruña seclasificó para cuartos al empatar2-2 con el Valencia.
El Valencia se adelantó en elmarcador con dos buenos rematesde cabeza de su artillero serbioNicola Zigic, aunque en la segun-da parte el ‘Depor’ logró remon-
tar la eliminatoria. El brasileño Luis Filipe recor-
tó distancias tras hacerse con unbalón en la frontal del área y batircon un gran tiro al portero MiguelAngel Moyá, antes de que elargentino Juan Rodríguez, rema-tara a las redes valencianistas untiro de Luis Filipe casi sin ángulodesde la izquierda del ataquedeportivista.
El empate, junto con la victo-ria 2-1 lograda en la ida por elDepor, permite a los gallegos cla-sificarse para cuartos de final.
Osasuna sí remontó
El Osasuna, que había perdido2-1 en la ida, logró pasar a lasiguiente fase frente al Hércules(1-0), gracias al valor doble delos tantos logrados en campo
contrario en caso de empate. Los‘rojillos’ se impusieron con untanto del iraní Masoud, este miér-coles en Pamplona.
El Racing de Santander, por suparte, no pudo pasar del empatesin goles ante el Alcorcón, verdu-go del Real Madrid en el torneodel KO, pero en la ida se habíaimpuesto por 3-2, lo que le per-mitió sellar su clasificación paracuartos de final.
El Getafe, por su parte, ganó elpase a la siguiente ronda de laCopa del Rey tras golear 5-1 alMálaga con un doblete deRoberto Soldado y tres tantos deRafa, Pedro León y DanielParejo. Estos equipos se unen alCelta de Vigo, que el martes seclasificó tras ganar 1-0 alVillarreal.
Estados Unidos eligió las 18ciudades que serán sedes ofi-
ciales en su propuesta para organi-zar la Copa del Mundo de Fútbolen el 2018 ó en el 2022.
La gran sorpresa fue la ausen-cia de Chicago, sede inaugural delMundial ‘94 y que recientementeperdió su candidatura para organi-zar los Juegos Olímpicos, y quetampoco estará entre las posiblesciudades mundialistas si EstadosUnidos gana.
La lista se volverá a reducir
Las 18 ciudades escgidas por elComité de Licitación de EstadosUnidos son: Boston, Nueva York,Filadelfia, Baltimore, WashingtonDC, Indianápolis, Atlanta, Tampa,Miami, Nashville, Houston,Dallas, Kansas City, Phoenix, SanDiego, Los Ángales, Denver ySeattle.
Las ciudades eliminadas fue-ron Charlotte, Chicago,
Cleveland, Detroit, Jacksonville,Oakland, Orlando, San Louis ySan Francisco.
El proceso de selección tomónueve meses y redujo la lista de 52estadios a estas 18 ciudades.
En el futuro si la candidaturade Estados Unidos es favorecidapor la FIFA y se le otorga definiti-vamente la sede, la lista se reduci-rá nuevamente hasta alcanzar lassedes definitivas.
Según anunciaron DavidDowns, Director Ejecutivo delComité de la Candidatura deEstados Unidos, John Kristick,Manager Director, y Sunil Gulati,Presidente de la U.S. Soccer, laescogencia se hizo en base a 21aspectos, entre los que figuraron,los estadios disponibles, hoteles,transportación, campos de entre-namineto, seguridad, ifraestructu-ra, apoyo de los gobiernos localesy otros.
Los representantes de las 18
ciudades escogidas firmaron undocumento que certifica que estánen total acuerdo con los requeri-mientos de la FIFA.
“Fue muy difícil el proceso dereducción de la lista a un máximode 28 ciudades como exige laFIFA. De hecho pudimos haberpropuesto 24 ciudades, haciendoposible que Estados Unidos orga-nizara dos Mundiales simultánea-mente”, explicó Downs.
Estados Unidos compite conAustralia, Inglaterra, Indonesia,Japón, Qatar, Rusia, Corea del Sury las candidaturas conjuntas deBélgica-Holanda y España-Portugal, en la busqueda de obte-ner la sede del Mundial 2018 o el2022.
El 14 de mayo los países aspi-rantes someterán un informe com-pleto y el 2 de diciembre del 2010la FIFA hará el anuncio designan-do los países que organizarán lostorneos.
18 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
Eliminado Barcelona de la Copa del Rey:primer título que no podrá revalidar esta temporada
Listas las 18 sedes mundialistasComité Organizador eligió sus candidatas
DEPORTES
Lamento de Messi, eliminado de la Copa del Rey.
México ganó Torneo Sub-20Venció en la gran final a Brasil
URUGUAY - La Selección Mexicana Sub-20 conquistó el título delTorneo Internacional Juvenil Punta del Este, tras derrotar 3-2 a su
similar de Brasil, en partido disputado en el estadio Domingo Burgueño.Torneo amistoso Sub-20
Los goles del triunfo del conjunto mexicano fueron obra de AlanPulido, al minuto diez, así como de Eduardo Guarch en dos ocasiones,al 26 por la vía penal, y al 51. Por Brasil lograron el empate momentá-neo Thiaghinho, al 42, y Lucas Zen, al 46.
La clave para nulificar a cualquier equipo, y más a uno como Brasilen cualquiera de sus categorías, es no prestarle el esférico, algo que fueprecisamente lo que hizo el conjunto tricolor que impuso condicionesdurante gran parte del primer tiempo.
El buen trabajo que realizaron los pupilos de Juan Carlos Chávez notardó mucho en reflejarse en el marcador, ya que apenas al minuto diezya tenían la ventaja.
Marvin Piñón tomó un balón a medio campo, observó muy bien elmovimiento de Alan Pulido para filtrarle un excelente balón que el ata-cante aprovechó a la perfección con un potente disparo que terminó conla paridad.
Esta anotación acentuó el dominio de los “aztecas” que mantuvieronel control de las acciones y siempre manteniendo a raya el ataque de la“verdeamarhela”.
Brasil no encontraba la forma de meterse en el partido y vieron comosu meta era perforada por segunda ocasión a través de una pena máximaque Eduardo Guarch cobró de manera potente para dejar sin oportuni-dad al guardameta Milton, al minuto 26.
Con dos en contra los sudamericanos se fueron con todo al frente ytuvieron más tiempo el balón motivado en parte porque los mexicanosles cedieron un poco el balón en busca de una tercera anotación por lavía del contragolpe.
Esta actitud fue completamente imprudente, ya que la “canarinha”logró acortar distancias por medio de Thiaguinho, a falta de dos minutosdel descanso, y la paridad en el primer minuto de la segunda parte, obrade Lucas Zen.
México asimiló muy bien estos dos golpes, ya que no tardó en recu-perar la ventaja en una jugada que se originó en el cobro de una falta alárea donde Jorge Enriquez peinó a segundo poste donde Alan Pulido enla línea recentró a la llegada de Guarch, quien sin marca alguna sóloempujó al fondo de las redes, al minuto 51.
Brasil fue el que no supo como reaccionar al verse nuevamente abajoen el marcador, ya que aunque intentó y en la recta final metió en suterreno al Tricolor, no pudo lograr el empate para que así México selevantara con el título de esta competencia que también es conocidacomo el “Torneo de las Américas”.
Los Angeles será una de las ciudades que estarán presentes en la candidatura de Estados Unidos.
NFLatino.com otorga el reco-
nocimiento en compartido al
Jugador Latino de la Ronda de
Comodines a los quarterbacks de
los Dallas Cowboys, Tony Romo
y de los New York Jets, Mark
Sánchez.
Semana histórica para ambos
Por primera vez desde que se
inauguró la designación semanal
de este reconocimiento,
NFLaitno.com no pudop elegir a
un sólo jugador y decidió otrogar-
lo de manera compartido para dos
pasadores de ascendencia mexi-
cana que marcaron histroria pura
en los playoffs de la NFL.
Antonio Ramiro Romo le dio
la primera victoria a los Dallas
Cowboys en playoffs desde la
lejana temporada de 1996 y la
primera de su carrera al vencer
con claridad 34-14 a los
Philadelphia Eagles.
Por su parte, Mark Sánchez
tuvo el mejor debut estadísitico
de un novato en postemporada al
ser pieza clave en el triunfo de los
Jets 24-14 de visitantes sobre los
Cincinnati Bengals.
Romo completó 23 de 35
pases para 244 yardas con 2
touchdown y sin intercepciones.
Mientras tanto, Sánchez acertó
el 80% de sus envíos (12 de 15)
para 182 yardas con un touch-
down y también sin intercepcio-
nes.
La posibilidad de un Super
Bowl de quarterbacks de ascen-
dencia mexicana siguen en pie y
con la efectividad en las actuacio-
nes de Tony Romo y Mark
Sánchez se puede decir que el ini-
cio de los playoffs de la NFL tuvo
un sabor muy mexicano.
Con este reconocimiento
anunciado semanalmente por
NFLatino.com, Tony Romo se
llevó su décimo galardón, mien-
tras que Mark Sánchez se ubicó
en segundo lugar solitario con 3
reconocimientos, no lo ganaba
desde la semana 3.
Del 14 al 20 de Enero, 2010 EL TIEMPO 19
¡México al mando del playoff de la NFL!Sánchez y Romo, Latinos de la Semana
SAN ANTONIO - Los San
Antonio Spurs aplastaron a los
campeones Lakers de Los Angeles
105 por 85 y Stephen Jackson
(Bobcats) sobresalió con 43 pun-
tos, en dos de los cinco partidos
programados en el básquetbol con
la NBA.
Kobe Bryant estuvo muy
disminuido
Por las ‘espuelas’ de San
Antonio destacaron el ala-pívot
Tim Duncan, el armador francés
Tony Parker y George Hill, con
25, 22 y 13 puntos, respectiva-
mente.
Por los titulares actuales los
mejores fueron Andrew Bynum,
con 23 tantos, Ron Artest, con 13,
y el astro Kobe Bryant, quien
estuvo disminuido con solamente
16.
En Charlotte, Jackson se des-
bordó con la friolera de 43 puntos
para guiar a los Bobcats locales en
un triunfo sobre los Houston
Rockets con marcador de 102 a
94.
Jackson, quien sobrepasó por
un punto su mejor actuación de su
carrera, logró 16 de sus tantos en
el cuarto y último tramo del juego.
El astro anotador efectivizó 15
de 22 tiros de campo y de 11-10 en
tiros libres, además de aportar
ocho rebotes.
El francés Boris Diaw añadió a
la victoria 19 cartones y capturó
siete balones en la lucha rebotera.
Por el quinteto texano los
mejores en la anotación fueron
Trevor Ariza, con 19 puntos, y el
argentino Luis Scola, con 18 y 14
balones recuperados debajo de los
tableros.
En Washington, los Detroit
Pistons doblegaron a domicilio a
los Wizards con pizarrón de 99
por 90, gracias a la excelente
actuación del reservista dominica-
no Charlie Villanueva.
Villanueva totalizó 23 puntos y
nueve rebotes, seguido en el ata-
que por sus compañeros Richard
Hamilton y Rodney Stuckey, quie-
nes aportaron 19 tantos cada uno.
Detroit había perdido por 33
puntos el lunes ante los Chicago
Bulls, pero en esta jornada tuvie-
ron una soberbia recuperación
para vencer al quinteto capitalino.
El líder anotador de los
Wizards fue Antawn Jamison,
quien terminó el partido con 31
unidades y la captura de 10 balo-
nes debajo de las tablas.
Secundó a Jamison en la ofen-
siva el armador Randy Foye,
quien sustituye al astro Gilbert
Arenas -suspendido indefinida-
mente-, al terminar con 20 carto-
nes y 10 asistencias.
DEPORTES
Los Spurs de San Antonio no tuvieron piedad con los Lakers.
Mark Sánchez y Tony Romo fueron elegidos por NFLatino.com como ganadores compartidos delJugador Latino de la Semana.
Lakers siguen con altibajosFueron derrotados por los Spurs
Jorge Arce va por eltítulo super mosca
El 30 de enero contra Angky Angkota
MEXICO - El púgil mexicano Jorge ‘Travieso’ Arce y el indonesio
Angky Angkota disputarán el título vacante Súper Mosca de la
Organización Mundial de Boxeo (OMB) este 30 de enero en la capital
mexicana, informaron los promotores.
Si pierde se retira
Arce y Angkota llevarán el papel estelar en el programa de peleas
que tendrá como escenario el centro de convenciones ‘Bancomer’,
situado en el poniente de la capital mexicana, anunció el empresario
Fernando Beltrán.
Arce, de 30 años de edad y palmarés de 52 victorias, seis derrotas y
un empate, anticipó que esta pelea ante Angkota puede ser la última en
su carrera en caso de que sufra una derrota, porque si gana seguirá en
activo.
“Quiero ganar y hacer una o dos defensas y retirarme. Si pierdo, me
retiro automáticamente”, declaró Arce, un boxeador que se ha hecho
famoso por sus presentaciones en la televisión y por su participación
en el programa ‘El Gran Hermano’.
Angkota (23-4, 14 KO’s) es un boxeador que se ha mantenido pele-
ando en su región, con una mayoría1a de peleas en su país. ha sido
campeó Pan Pacífico en el peso minimosca y mosca.
Originario de Los Mochis (Sinaloa), el boxeador mexicano Arce
comentó que la posibilidad del
retiro ha sido tomada ahora que
se encuentra en plenitud física
y con posibilidades de hacer
una carrera como comentarista
de televisión.
“Soy un boxeador al que le
ha gustado la buena vida, estoy
bien y me considero un boxea-
dor con otra faceta”, comentó
Arce, que ha sido tres veces
campeón mundial en las cate-
gorías Mini Mosca, Mosca y
Súper Mosca.
20 EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
ABECARGO EXPRESS
7290 N.W. 66th Street, Miami, FL 33166Tel: (305) 471-0203Fax: (305) 471-5886
Web: www.abecargo.comE-Mail: abecargo@bellsouth.net
ENVIO
DE CARGA
Y CORREO A
TODA COLOMBIA