Post on 21-Jul-2015
Borrador.
La versión definitiva se publicó como:
Jiménez Sánchez, D. (2012). Estrategias de paratextualidad en Los Muertos
de Jorge Carrión. Iberoamericana Quinqueeclesiensis, 10, 69-84.
Por favor, cite la versión publicada de este texto.
Estrategias de paratextualidad en Los muertos de Jorge Carrión.
Daniel Jiménez Sánchez
En 2010, Jorge Carrión publica su novela Los muertos. El autor anticipó la aparición de su novela
con cuatro trailers que se fueron publicando en internet, de forma sucesiva, en las cuatro semanas
anteriores a la publicación del texto. Los trailers imitan la estética y la retórica de los trailers
comerciales de las superproducciones de Hollywood. Este artículo parte de la idea de que esos
trailers tienen la intención de intervenir en la recepción de la novela para interrogar las relaciones
entre un texto y sus paratextos y entre la literatura y lo audiovisual en el nuevo paisaje mediático
surgido tras la irrupción de Internet.
En dos textos hoy clásicos el crítico francés Gerard Genette teorizaba y analizaba las relaciones de
transtextualidad, como las llamó Genette, es decir, relaciones que se dan entre los textos. En la
introducción de Palimpsestos señalaba 5 tipos de relaciones posibles. Una de esas relaciones es la
relación de paratextualidad que es la que un texto mantiene con sus pareatextos siendo estos todos
esos elementos que acompañan y enmarcan al texto y que ocupan una zona liminar entre el dentro y
el fuera. En la larga lista de paratextos señalada por el crítico francés se encuentran título, subtítulo,
prefacios, epílogos, advertencias, prólogos, notas al margen, a pie de página y finales, epígrafes,
ilustraciones, fajas, sobrecubierta, señales accesorias autógrafas y alógrafas... Años después, Gerard
Genette profundizó en las relaciones de paratextualidad en un volumen titulado Seuils. En esa obra
definía los paratextos:
"(…) are to be regarded as belonging to the text, in any case they surround it and extend it,
precsisely in order to present it, in the usual sense of this verb but alsoin the strongest sense: to
make present, to ensure the text's presente in the world, its "reception" and consumption in the
form (...) of a book. These accompanying productions, which vary in extent and appearance,
constitutie what I have called elsewhere the work's paratext (Genette, 97:1)
Para Genette, los paratextos tienen una dimensión empírica y otra pragmática. La dimensión
pragmática abarca la colocación espacial y la aparición temporal del paratexto respecto al texto, la
sustancia textual del paratexto y la dimensión pragmática se ocupa de la sitaución de comunicación
en la que se inserta el paratexto y de sus funciones (Genette, 97). Ambas dimensiones son
necesarias para definir un paratexto. A continuación vamos a aplicar cada uno de estos elementos a
los trailers que precedieron a la publicación de Los Muertos para determinar hasta qué punto
funcionan como paratextos de la novela para después analizar el contenido de los paratextos. Tras
este análisis, intentaremos establecer la situación pragmática de los trailers. Finalmente, los datos
obtenidos del análisis del contenido y de la situación pragmática nos permitirán establecer la
función que desempeñan los trailers.
El trailer como paratexto.
Aplicación a los trailers de Los Muertos.
Paratexto:
• Colocación espacial:
• Epitexto:
p. 5 "The distanced elements are all those messages that, at least, originally, are located outside the
book, generally with the help of the media (interviews, conversations) or under cover of private
communications (letters, diaries, and others)". Posición intermedia entre uno y otro:
autocomunicación de masas (Castells). La cuestión de la separación (elementos que desaparecen
en internet, link rotos, cuentas canceladas...).
• Aparición temporal.
Se toma la fecha de publicación de la primera edición de la obra.
• Paratexto anterior ("prior paratext"). Determinado por el propio género del paratexto
usado.
• Sustancia.
• Audiovisual. Gran novedad en Los Muertos. Temática de la novela. Relacionar con
Hipertelevisión y con trailers
• Dimensión pragmática.
• Emisor:
• Paratexto autorial: p. 9 "(...) the sender is the autor (...)". Jugando con la
retórica del paratexto alográfico (cfr. lo que dice Gray sobre trailers
• Receptor:
Paratexto público: enviado al público, lectores y críticos. Hipótesis: pero sobre todo a los lectores
en el sentido de intérpretes de la obra (receptores?).
• Fuerza ilocutiva (intención):
• Interpretación (p. 11)
• Atribución y responsabilidad:
• paratexto oficil. Determinar las estrategias retóricas con las que firma el
trailer. La firma, la atribución y la responsabilidad del texto.
• Funciones.
Controlar la interpretación del texto y preparar un horizonte de lectura adecuado. Adecuado:
deseado por el autor (cfr. cita p. 2).
Pragmática y paratexto.
p. 12 "(...) the main point, which is the functional aspect of the paratext. It is the main point because
(...) the paratext in all its forms is a discourse that is fundamentally heteronomous, auxiliary, and
dedicated to the service of something other than itself that constitutes its raison d'être. (...) the
paratextual element is always subordinate to "its" text, and this functionality determines the essence
of its appeal and its exsitence".
p. 2
"(...) a zone not only of transition but also of transaction: a priviliged place of pragmatics and
strategy, of an influence on the public, and influence that -whether well or poorly understood and
achieved- is at the service of a better reception for the text and a more pertinent reading of it (more
pertinent, of course, in the eyes of the author and his allies".
En Los muertos, Jorge Carrión, nos “cuenta” las dos temporadas de una exitosa serie de televisión y
nos ofrece dos textos críticos que glosan e interpretan esa serie. El protagonismo del texto
audiovisual es central en la novela, primero, poque la mitad de ella describe una serie televisión tal
y como el telespectador la puede ver en la pantalla y, segundo, porque la novela se estructura a
partir de las relaciones que se establecen entre esa serie y los textos críticos que la interpretan y que
forman la otra parte de la novela. La novela se vuelve un texto hipermedia. Usamos hipermedia a
partir del término hipertelevisión de Carlos Scolari quien definía con este término el conjunto de
estrategias textuales usadas por programas de televisón para acercarse lo más posible a las
posibilidades textuales que ofrece Internet. Entre estas características, Scolari señala, la ilusión de
interactividad, la aceleración del ritmo, la inclusión de numerosos personajes, las estructuras no
lineales, fragmentación, etc. Todas estas características las podemas encontrar en la novela del autor
español. El uso del trailer como estrategia, en principio, de promoción es una más de las
características que acercan la novela a los actuales productos audiovisuales.
4
Ahora bien, siguiendo a Genette, y sin descartar que el trailer tenga un objetivo promocional, vamos
a analizar los trailers en tanto que guías de interpretación de la novela. La hipótesis que está
guiando esta lectura es que esos cuatro trailers sirven a Jorge Carrión para asegurarse una correcta
recepción de su novela y controlar las interpretaciones del texto. Según nuestro análisis esto lo
consigue a través de un conjunto de referencias que van estableciendo lo que hemos llamado
“series” en las que inserta el propio autor, antes de que lo haga el lector, su novela.
Estas series son:
La serie de los autores
con autocitas, y menciones de Cervantes, Nabokov y Borges (sobreimpresionados)
varias obras de Dante y sobre Dante
Bolaño: Los detectives Salvajes
Cortázar: Rayuela (sin aparecer el título pero deducible a partir del número de colección)
Cozarinski, Charles Baxter: Saul y Patsy
Daniel Mason: El afinador de pianos.
Sem Tob de Carrión
Baricco: I barbari (influencia de los nuevos medios de comunicación sobre la mente de la
gente)
una historia de Sarajevo (todos estos en las estanterías)
La serie del género
mencionando el thriler, el ensayo y la novela como “maquina textual”
y otras alusiones más generales como el cómic,
teleseries
películas y series de la mafia y de gangsters.
Talkshow (Larry King, CNN)
La serie del tema
desaparición y desaparacidos (imágenes y con lectura de un fragmento de la novela)
La serie de los intertextos
alusiones literarias que vemos en los títulos
series de televisión: los soprano: lectura del diálogo de la novela.
Películas: Michael Corleone (lectura del diálogo de la novela); El enemigo público.
Sintetizando todo tendríamos:
Serie de los autores
quiere ser leído como herededro de Cervantes, Nabokov y Borges, Bolaño, Cortázar, etc.
se inserta en una tradición que va a activar unas espectativas de lectura cocnretas en los lectores y
va a orientar la interpretación en un sentido predeterminado por el autor.
Serie del género
mezcla de géneros
literarios: thriller y ensayo
no literarios: series y cine, cómic.
Serie del tema
desaparecidos/desaparición lo que nos lleva aal testimonio, a la memoria histórica, al genocidio, etc.
Dante: los condenados, el viaje al infierno.
Carrión quiere que su novela sea leída como una contribución a este tema.
Serie de los intertextos
resaltando el peso que tienen las relaciones transtextuales con textos no literarios a través
del cómic, el cine, las series de televisión y películas y que activan en el espectador los códigos
semióticos necesarios para identificar esos intertextos e interpretar los sentidos que las relaciones de
intertextualidad proponen.
5
El cuatro trailer pone en imágenes una entrevista de Larry King a los autores de la serie de
televisión que recrea la novela. Uno de los autores dice en un fragmento de una de sus respuestas:
“Contra la interpretación. Siempre”
La preocupación de Jorge Carrión por controlar las interpretaciones de su novela me hacen pensar
más bien no en “contra la interpretación” sino en una pregunta: ¿contra qué interpretación?
p. 159
“Es sabido que el genocidio de seres ficcionales quiere representar, oblicuamente, el conjunto de los
genocidios reales ejecutados por el ser humano desde la antigüedad”.