Transcript of GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA 27311F1-GRAMÁTICA DEL …
Modelo normalizado de ficha para asignaturasGramática del Hebreo
Bíblico
PROFESORES (1)
DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal,
teléfono, correo electrónico, etc.)
José Martínez Delgado
Dpto. Estudios Semíticos, 2ª planta, Facultad de Filosofía y
Letras. Despacho 33 Correo electrónico: pdelgado@ugr.es Teléfono:
958243581
HORARIO DE TUTORÍAS Y/O ENLACE A LA PÁGINA WEB DONDE PUEDAN
CONSULTARSE LOS HORARIOS DE TUTORÍAS
(1)
https://oficinavirtual.ugr.es/ordenacion/GestorInicial
GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA
OFERTAR
Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
Estudios Árabes e Islámicos
1 Consulte posible actualización en Acceso Identificado >
Aplicaciones > Ordenación Docente
() Esta guía docente debe ser cumplimentada siguiendo la “Normativa
de Evaluación y de Calificación de los estudiantes de la
Universidad de Granada”
(http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121/!)
GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA ()
27311F1-GRAMÁTICA DEL HEBREO BÍBLICO Curso 2020-2021 (Fecha última
actualización: 10/07/2020)
(Fecha de aprobación en Consejo de Departamento: 16/07/2020)
F irm
a (1
Pág. 1 de 8
BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL
GRADO)
Traducción de textos de la prosa bíblica clásica y textos poéticos
sencillos, con la ayuda de diccionarios.
Gramática histórica, léxico clásico y fonética del hebreo
bíblico.
Unidades Temáticas Generales:
CP1 - Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos
adquiridos
CP2 - Ser capaz de realizar análisis y comentarios
lingüísticos
CP7 - Conocer y aplicar el metalenguaje especializado
CP9 - Ser capaz de gestionar la información
CP11 - Ser capaz de traducir textos de la lengua maior y
minor
CD23 - Conocer la gramática de la lengua maior
CD33 - Conocer las técnicas y métodos del análisis
lingüístico
CI35 - Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en
bases de datos y otros instrumentos informáticos y de
Internet
CI36 - Identificar los aspectos derivados de la relación entre
lenguaje y género
CI37 - Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos
CI38 - Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de
aprendizaje y ser conscientes del mismo
CI39 - Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como
fuente de enriquecimiento personal y social
CI40 - Poder tomar decisiones de manera autónoma
CI41 - Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las
responsabilidades del mismo
CI42 - Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la
profesión
CI43 - Tener capacidad creativa
CI44 - Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación
compleja
OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA
ENSEÑANZA)
Profundizar en el conocimiento de la lengua hebrea clásica.
Capacitar para traducir textos de la prosa bíblica clásica y textos
poéticos sencillos, con la ayuda de diccionarios.
Dotar al alumnado de un conocimiento de la gramática histórica,
léxico clásico y fonética del hebreo bíblico
F irm
a (1
Pág. 2 de 8
Cuestiones introductorias
Lección 2: Los pronombres
Lección 3: Morfología nominal
Lección 4: Morfología del verbo sano
Lección 5: Morfología del verbo débil: 1ª radical débil (alef, yod,
nun)
Lección 6: Morfología del verbo débil: 2ª radical débil (waw,
yod)
Lección 7: Morfología del verbo débil: 3ª radical débil (yod,
alef)
Lección 8: Verbos geminados y con doble debilidad
Lección 9: Oraciones nominales. Oraciones simples
Lección 10: Oraciones verbales. Oraciones compuestas
El temario se apoyará en una serie de textos bíblicos hebreos que
serán traducidos y analizados morfosintácticamente. La
selección de textos tendrá en cuenta los distintos estadios
lingüísticos del hebreo bíblico (arcaico, clásico y medio) y
cómo
se intercalan dentro del corpus.
BIBLIOGRAFÍA
Disponible online:
https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/read-the-
2. Traducciones:
ALONSO SCHÖKEL, L., Biblia del Peregrino, Mensajero, Bilbao, 1993
(con varias ediciones).
Biblia de Jerusalén. Nueva edición revisada y aumentada, coord. AT:
V. MORLA, Desclée de Brouwer, Bilbao, 1998 (varias
reimpresiones con Alianza Editorial).
CANTERA, E. – IGLESIAS, M., Sagrada Biblia. Versión crítica sobre
los textos hebreo, arameo y griego, BAC, Madrid,
2000 3 .
La Biblia, La Casa de la Biblia, PPC-Sígueme-Verbo Divino, Madrid,
varias ediciones.
La Biblia. Traducción Interconfesional (BTI), BAC-Verbo
Divino-Sociedades Bíblicas Unidas, Madrid, 2008.
2. Diccionarios:
CLINES, D., The Dictionary of Classical Hebrew, Sheffield Academic
Press, Sheffield, 2001.
GESENIUS, F. W., Hebrew and Chaldee Lexicon, 1846:
http://www.tyndalearchive.com/TABS/Gesenius/index.htm
KLEIN Dictionary, Carta Jerusalem, 1987 1 , alojado en Sefaria:
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
TARGARONA BORRÁS, J., Diccionario hebreo-español: bíblico,
rabínico, medieval, moderno, Riopiedras, Barcelona, 1995.
VÁZQUEZ, J., Diccionario bíblico hebreo-español, español-hebreo.
Instrumentos para el Estudio de la Biblia, Verbo Divino,
Estella, 2002.
3. Gramáticas y manuales:
BARRICK, W. D. - BUSENITZ, I. A., A Grammar for Biblical Hebrew.
Revised Edition, Grace Books International Sun
Valley, CA, 2011.
BLAU, J., A Grammar of Biblical Hebrew, O. Harrassowitz, Wiesbaden,
1976.
COOK, J. A. – HOLMSTEDT, R. D., Biblical Hebrew. A Student Grammar,
2009, “draft copy”.
COOK, J. A. – HOLMSTEDT, R. D., Beginning Biblical Hebrew: A
Grammar and Illustrated Reader, Baker Publishing Group,
Grand Rapids, Michigan, 2013.
Pág. 3 de 8
Página 4
DEIANA, G. - SPREAFICO, A., Guía para el estudio del hebreo
bíblico, Sociedad Bíblica, Madrid, 1995.
EICKMANN, P. E. – NASS, T. P., Hebreo Bíblico para Principiantes.
Traducido y adaptado por P. A. Rydecki (original:
Biblical Hebrew for Beginners, Eagles’ Wings Publishing, New Ulm,
Minnesota, 2002).
FARFÁN NAVARRO, Enrique, Gramática elemental del hebreo bíblico,
Verbo Divino, Estella, 2009 8 .
FERRER, J., Hebreu bíblic, Universitat de Girona, Girona,
2002.
GESENIUS, W. - KAUTZSCH, E. - COWLEY, A. E., Gesenius' Hebrew
Grammar, Clarendon Press, Oxford, 1910.
JOÜON, P., - MURAOKA, T., Gramática del Hebreo Bíblico. Edición
española preparada por M. Pérez Fernández, Verbo
Divino, Estella, 2007.
LAMBDIN, T. O., Introducción al hebreo bíblico, Verbo Divino,
Estella, 2001.
MEYER, R., Gramática de la lengua hebrea, Riopiedras, Barcelona,
1989.
NAVARRO, F. Gramática elemental del hebreo bíblico. Instrumentos
para el Estudio de la Biblia, Verbo Divino, Estella,
1998.
NICACCI, A., Sintaxis del hebreo bíblico. Traducción de G. Seijas
de los Ríos-Zarzosa, Verbo Divino, Estella, 2002.
ROSS, A. P., Introducing Biblical Hebrew, Baker Academic, Grand
Rapids, Michigan, 2001.
WALTKE, B. K., An introduction to Biblical Hebrew Syntax,
Eisenbrauns, Winona Lake, Indiana, 1990.
WEINGREEN, J., A Practical Grammar for Classical Hebrew. 2ª
edición, Oxford University Press, Oxford, 1963.
4. Otras obras relacionadas con el estudio del texto bíblico:
PÉREZ, M. – TREBOLLE, J., Historia de la Biblia, Editorial Trotta –
Universidad de Granada, Madrid, 2006.
FERNÁNDEZ TEJERO, E., “El texto hebreo del Antiguo Testamento”, en
Spottorno, M.ª V. (coord.), Historia del Texto
Bíblico, Reseña Bíblica, 31 (2001) pp. 5-14.
MARTÍN CONTRERAS, E. - SEIJÁS, G., La transmisión de la tradición.
La Masora de la Biblia Hebrea, ed. Verbo Divino,
Estella, 2010.
SÁENZ BADILLOS, A., Historia de la lengua hebrea, Ausa, Sabadell,
1988.
TREBOLLE, J., La Biblia Judía y la Biblia Cristiana, Madrid,
Trotta, 1998.
ENLACES RECOMENDADOS
http://kodesh.snunit.k12.il/i/tr/t0101.htm (Maagar sifrut
ha-qodesh: texto bíblico y otras obras)
http://www.mechon-mamre.org/index.htm (Mechon Mamre: texto hebreo y
otras versiones)
https://www.biblegateway.com/ (BibleGateway: texto hebreo y otras
versiones)
http://www.responsa.co.il/default.aspx?action=advancedSearch!yes
(Online Responsa Project, Bar-Ilan University:
http://www.biblija.net/biblija.cgi (The Bible on the Internet,
United Bible Societies: varios idiomas)
http://biblos.com/ (Bible Hub: varios recursos)
Páginas y blogs con enlaces (algunos remiten a las webs
anteriores):
http://blogs.shu.edu/lawrencefrizzell/research/hebrewresources/ (L.
E. Frizzell)
http://www.ualberta.ca/~ebenzvi/Assist/Hebrew_Bible/hebrewtext.html
(E. Ben Zvi)
Códices
http://www.aleppocodex.org/ (Códice de Alepo)
Pág. 4 de 8
http://www.bibliaonline.net/?lang=es-AR (bibliaonline.org)
http://www.clerus.org/bibliaclerusonline/es/index.htm (Biblia
Clerus)
https://www.bibliacatolica.com.br/es/ (Biblia Católica)
https://es.bibles.org/spa-BHTI/Gen/1 (Biblia Hispanoamericana,
Trad. Interconfesional)
http://www.proel.org/ (PROEL: las lenguas del mundo)
http://innovacampus.ugr.es/relatosbiblicos/ (Proyecto de Innovación
Docente "Relatos bíblicos en la literatura y el
arte", UGR)
Fernández, UGR)
METODOLOGÍA DOCENTE
Nº de Horas: 150, correspondientes a un semestre 6 ECTS a
distribuir entre un 40% de actividades presenciales (60 horas)
y
un 60% de actividades no presenciales (90 horas). (1 ECTS son 25
horas de trabajo del alumnado)
1. Actividades presenciales y tutoriales, 40% (60 horas) a
distribuir entre:
- Clases teóricas
- Clases prácticas.
- Realización de pruebas escritas y orales.
- Tutorías especializadas colectivas e individuales.
2. Actividades no presenciales, 60% (90 horas) a distribuir
entre:
- Horas de estudio
- Preparación de trabajo personal
EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y
PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)
En consonancia con la metodología docente adoptada, la nota final
comprenderá la evaluación de la totalidad de las
actividades realizadas a lo largo del curso a partir de los
siguientes parámetros, divididos en dos bloques:
F irm
a (1
Pág. 5 de 8
1. Asistencia a clases teóricas; trabajo práctico y participación
en clase; exposiciones y seminarios sobre documentación
para la traducción de la Biblia; tutorías especializadas.
2. Pruebas escritas en las que se evaluarán cuestiones de teoría
aplicada: morfología, sintaxis y traducción con ayuda de
diccionario de textos no vistos en clase.
Ponderación
______
La nota final comprenderá la evaluación continua de las
competencias mediante
La preparación de los textos previamente a las clases, y la
traducción y participación en el aula. – 30%
La elaboración de una carpeta de actividades donde el alumnado
incorporará los textos trabajados en clase con la
correspondiente revisión. – 30%
Examen con diccionario y otros materiales de apoyo de un texto
bíblico. – 40%
En la convocatoria extraordinaria -independientemente del tipo de
evaluación que se haya seguido (continua o única)-
la evaluación constará de:
Examen que consistirá en la traducción y análisis morfo-sintáctico
de un texto de la Biblia. – 100% de la nota final.
DESCRIPCIÓN DE LAS PRUEBAS QUE FORMARÁN PARTE DE LA EVALUACIÓN
ÚNICA FINAL ESTABLECIDA EN LA “NORMATIVA DE EVALUACIÓN Y DE
CALIFICACIÓN DE LOS ESTUDIANTES DE LA UNIVERSIDAD DE GRANADA”
De acuerdo a la Normativa de evaluación y de calificación de los
estudiantes de la Universidad de Granada. Cap. IV. Art.
8.2. “Para acogerse a la evaluación única final, el estudiante, en
las dos primeras semanas de impartición de la asignatura, o
en las dos semanas siguientes a su matriculación si ésta se ha
producido con posterioridad al inicio de la asignatura, lo
solicitará, a través del procedimiento electrónico, al Director del
Departamento o al Coordinador del Máster, alegando y
acreditando las razones que le asisten para no poder seguir el
sistema de evaluación continua.”
En la convocatoria ordinaria para los estudiantes que se acojan a
la evaluación única, la evaluación constará de:
Examen que consistirá en la traducción y análisis morfo-sintáctico
de varios textos de la Biblia en distintos
registros lingüísticos y literarios (prosa y poesía). – 100% de la
nota final.
ESCENARIO A (ENSEÑANZA-APRENDIZAJE PRESENCIAL Y NO
PRESENCIAL)
ATENCIÓN TUTORIAL
HERRAMIENTAS PARA LA ATENCIÓN TUTORIAL (Indicar medios telemáticos
para la atención tutorial)
https://oficinavirtual.ugr.es/ordenacion/GestorInicial Correo
electrónico, Plataforma PRADO, Zoom o Google
MEDIDAS DE ADAPTACIÓN DE LA METODOLOGÍA DOCENTE
F irm
a (1
Pág. 6 de 8
Las clases presenciales se intentarán dedicar a las actividades que
requieran mayor interacción entre el alumnado y el profesor.
Las clases no presenciales se desarrollarán a través de Google
Meet, Zoom y/o de cualquier otra plataforma recomendada por la UGR
para la docencia online según el horario establecido en el
POD.
El estudiantado tendrá acceso a materiales didácticos de apoyo que
el profesorado de la asignatura pondrá a su disposición en la
plataforma PRADO: ejercicios, temario teórico, vídeos, textos,
enlaces de interés, etc.
MEDIDAS DE ADAPTACIÓN DE LA EVALUACIÓN (Instrumentos, criterios y
porcentajes sobre la calificación final)
Convocatoria Ordinaria
Cuestionarios en Prado Descripción: Prueba con limitación de tiempo
en la que se evaluarán los contenidos detallados en la guía docente
(se realizarán dos pruebas y se hará la media entre ambas).
Porcentaje: Hasta 40% de la calificación.
Participación
Descripción: Participación en las clases y realización de las
tareas. Se valorará la asistencia a las clases virtuales y el
trabajo en casa del estudiante en relación a estas clases.
Porcentaje: Hasta 60% de la calificación.
Convocatoria Extraordinaria
Cuestionarios en Prado Descripción: Prueba con limitación de tiempo
en la que se evaluarán los contenidos detallados en la guía docente
(morfología y traducción). Porcentaje: 100% de la nota.
Evaluación Única Final
Cuestionarios en Prado Descripción: Prueba con limitación de tiempo
en la que se evaluarán los contenidos detallados en la guía
docente. Porcentaje: 100% de la nota.
ESCENARIO B (SUSPENSIÓN DE LA ACTIVIDAD PRESENCIAL)
ATENCIÓN TUTORIAL
HERRAMIENTAS PARA LA ATENCIÓN TUTORIAL (Indicar medios telemáticos
para la atención tutorial)
https://oficinavirtual.ugr.es/ordenacion/GestorInicial Correo
electrónico, Plataforma PRADO, Zoom o Google
MEDIDAS DE ADAPTACIÓN DE LA METODOLOGÍA DOCENTE
Se mantiene el temario teórico y práctico adaptándolo a la docencia
online. Las clases se desarrollarán a través de Google Meet, Zoom
y/o de cualquier otra plataforma recomendada
por la UGR para la docencia online según el horario establecido en
el POD.
F irm
a (1
Pág. 7 de 8
Página 8
El estudiantado tendrá acceso a los materiales didácticos que el
profesorado de la asignatura pondrá a su disposición en la
plataforma PRADO: ejercicios, temario teórico, vídeos, textos,
enlaces de interés ,etc.
MEDIDAS DE ADAPTACIÓN DE LA EVALUACIÓN (Instrumentos, criterios y
porcentajes sobre la calificación final)
Convocatoria Ordinaria
Cuestionarios en Prado Descripción: Prueba con limitación de tiempo
en la que se evaluarán los contenidos detallados en la guía docente
(se realizarán dos pruebas y se hará la media entre ambas).
Porcentaje: 40% de la nota.
Participación
Descripción: Participación en las clases y realización de las
tareas. Se valorará la asistencia a las clases virtuales y el
trabajo en casa del estudiante en relación a estas clases.
Porcentaje: 60% de la nota.
Convocatoria Extraordinaria
Cuestionarios en Prado Descripción: Prueba con limitación de tiempo
en la que se evaluarán los contenidos detallados en la guía docente
(morfología y traducción). Porcentaje: 100% de la nota.
Evaluación Única Final
Cuestionarios en Prado Descripción: Prueba con limitación de tiempo
en la que se evaluarán los contenidos detallados en la guía docente
(morfología y traducción). Porcentaje: 100% de la nota.
INFORMACIÓN ADICIONAL (Si procede)
Pág. 8 de 8