Post on 28-Oct-2015
LA TRIBU PIRAHÄ .
Publicado: 04-09-2011 09:03 PM
Los Pirahä son cazadores y pescadores de gran inteligencia y habilidad, que
hablan un idioma que resalta por la complejidad de sus verbos y sistemas de
sonido.
La lengua y la cultura Pirahä tienen varias características únicas en el
mundo, y a su vez, carecen de rasgos que se asumía están presentes en todos los
grupos humanos. Su idioma no tiene palabras para los colores ni elementos
gramaticales para colocar frases dentro de otras frases. Tampoco poseen
leyendas, y tienen una seria carencia de números y sistemas para contar. Pese a
los ya 200 años de contacto con el mundo exterior, se han opuesto tenazmente a
aprender portugués o cualquier otra lengua extranjera.
La característica unificadora detrás de todos estos rasgos es una restricción
cultural, que les lleva a oponerse a hablar de cosas que van más allá de la
experiencia personal. Sin números, sin pronombres, sin colores, sin tiempos
verbales, sin oraciones subordinadas y con sólo ocho consonantes —siete en el
caso de las mujeres— y tres vocales, los Pirahãs consiguen comunicarse.
“Hablo bien su idioma y puedo decir cualquier cosa que necesito, sujeto
únicamente a las limitaciones expuestas”, asegura en sus escritos Daniel Everett,
que ha vivido durante más de 25 años entre estos indígenas.
Las investigaciones comenzaron en 1977 cuando Everett navegaba el río
Maici y contactó con unos individuos que se comunicaban “cantando, silbando,
tarareando”.
En la cabeza recta de los Pirahãs no caben los colores, ni los tiempos
verbales, ni la ficción, ni cualquier otro idioma. Son monolingües a pesar de tener
contacto con colonizadores y tribus de origen Tupí-Guaraní desde hace más de
200 años.
La ausencia de tiempos verbales, de pretéritos o futuros, influye
probablemente en la ausencia de cualquier conciencia histórica, en la inexistencia
de cualquier dios o mito de creación, y hasta en la formación del sistema de
parentesco más simple jamás documentado.
“No hay entre los Pirahãs memoria individual o colectiva más allá de dos
generaciones y ninguno es capaz de recordar los nombres de sus cuatro abuelos”,
escribe Everett. Respecto a Dios, tampoco les entra en su cabeza.
La tribu pirahã, hallada en el norte de Brasil, es, entre otras cosas, famosa
por haber dejado obsoleta la teoría de “gramática universal” del lingüista Noam
Chomsky. Su lengua no posee definición del tiempo presente, nombres para los
colores o números, y además, con respecto a la “gramática universal”, no cuenta
con ningún tipo de recursión -la inserción de una frase dentro de otra del mismo
tipo. Así como tampoco parecen poseer términos cuantificadores (”poco”, “mucho”,
etc), o practicar algún tipo de arte o dibujo. Si el aspecto lingüístico de su cultura
les es de interés pueden leer este maravilloso artículo del Newyorker (inglés
desafortunadamente). El cual ha realizado una entrevista al lingüista Dan Everett,
el mayor experto de esta tribu en Occidente.
La misma es también una tribu asilada, muchas veces violenta al extranjero y
con la cual solo se puede dialogar tras haber efectuado un laborioso y complejo
acercamiento mediante a obsequios y rituales.
El idioma insólito de la tribu Piraha La nueva investigación de Dan Everett
(de la Universidad de Manchester) sobre el idioma de la tribu Piraha del
Amazonas, Brasil, se enfrenta con pilares lingüísticos de la gramática y la
traducción.
Ante tantas “limitaciones” del lenguaje de los ‘cabezas rectas’, es inevitable
preguntarse si no es una discapacidad lo que define a estos indios.
“Nadie debería extraer la conclusión de que el lenguaje Pirahã es primitivo
—escribe Everett—. Tiene la morfología verbal más compleja de la que yo sea
consciente y un perturbadoramente complicado sistema prosódico. Los Pirahã son
la gente más brillante, agradable y divertida que conozco.
La ausencia de ficción formal, mitos, etcétera, no significa que no jueguen,
mientan o no puedan hacerlo. De hecho, disfrutan mucho haciéndolo,
particularmente a mis expensas, siempre con buena intención.
Cuestionar las implicaciones de la lengua Pirahã para el diseño del lenguaje
humano no equivale a cuestionar su inteligencia o la riqueza de su conocimiento y
experiencia cultural”.
Quienes han comenzado a cuestionar el trabajo de Everett, en especial tras
la publicación de un artículo en la revista ‘New Yorker’, son otros lingüistas, sobre
todo los discípulos de Chomsky del Massachussets Institute of Technology, que le
acusan de elaborar no una teoría sino una hipótesis que definen como
“científicamente frágil”, además de publicar datos y conclusiones que discrepan
con las de otros investigadores.
El relativismo lingüístico y el ejemplo de los pirahã por Piscitelli:
El segundo Wittgenstein lo dijo con pulcritud, el lenguaje moldea al
pensamiento, aunque la inversa también sea cierta.
Después siempre citamos al lingüista aficionado Benjamin Lee Whorff o al
lingüista profesional Edward Sapir para confirmar una intuición que siempre nos
fue grata.
A saber que el sentido no preexiste a la forma de expresarlo sino que el
lenguaje moldea al mundo y que son las experiencias sociales las que facetan
nuestra asimilación de la realidad y no la inversa -aunque eso también sea un
poco cierto.
Pero por más que le demos la razón al segundo Wittgenstein en contra de a
su homónimo el primer Wittgenstein del Tractatus Lógico-Filosófico que nos
fusilaba conminándonos a aceptar que el mundo es la totalidad de lo que es -y las
interpretaciones no sirven ni importan.
O aun cuando la sombra omnipresente del chomkysmo convierte a la
universalidad en una norma, y a la neurología en una horma, una y otra vez, como
autentica problemática thematica (de esos dilemas que siempre tienen dos
cuernos que se despliegan en diferentes momentos en el tiempo como dice Gerald
Holton) cada tanto aparece un nuevo testimonio, una nueva evidencia, un nuevo
insistencia en que el relativismo categorial puede mas que el universalismo
neurológico, lingüístico o filosófico.
FUENTE: http://foro.univision.com/t5/Escepticos-y-Ateos/La-tribu-piraha/td-
p/419812307
MISIONERO CONVERTIDO POR TRIBU AMAZONA
Disponible: http://www.taringa.net/posts/noticias/10013931/Misionero-convertido-
por-tribu-amazona.html
Definitivamente no se lee este lado de la historia con mucha frecuencia.
Daniel Everett fue un misionero enviado a reunirse con la tribu Pirahã en la
Amazonia brasileña, "para traducirles la Biblia, y en última instancia, llevarles a
Cristo."
Pero hay un pequeño giro a la historia:
En lugar de convertirlos a ellos, los Pirahãs lo llevaron a él al ateísmo.
"Los Pirahãs me han demostrado la dignidad y la profunda satisfacción de
encarar la vida y la muerte sin el consuelo del cielo o el temor del infierno y de la
navegación hacia el gran abismo con una sonrisa."
No es que se han escapado de la religión por completo. Según ellos, los
espíritus viven por todas partes e incluso los previenen o les dan lecciones a
veces. Pero estos espíritus son visibles para los Pirahãs, no para Everett y su
familia, la cual pasó 30 años, viviendo con la tribu, entrando y saliendo.
Everett escribió un libro sobre su experiencia: "No duermas, hay serpientes"
(Don't sleep, there are snakes). En una revisión de la misma, el ateísmo se
plantea de esta manera:
"Los Pirahãs le señalaron a Everett que simplemente no tenía ninguna
prueba para el mundo sobrenatural que describe, y al final estuvo de acuerdo con
ellos. Se separó de la iglesia y eligió un mundo integrado verdaderamente sus
metas como escolástico y con la visión del mundo de sus amigos Pirahãs, uno
donde la evidencia importa.
No es exactamente el ateísmo como la conocemos si todavía creen en los
espíritus ¿verdad?, pero aún así, es bueno saber que algunas tribus son
impermeables a los misioneros.
WIKIPEDIA
PIRAHÃ
Disponible: http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_pirah%C3%A3
Los pirahã son un pequeño pueblo del Amazonas brasileño. Se trata de unas
360 personas que viven junto al río Maici, afluente del Amazonas. Aunque
conocidos desde hace tiempo, en la última década han trascendido al mundo
científico por las especiales características de su lengua que, entre otras cosas,
carece de numerales.
Los pirahã se llaman a sí mismos hiaiti'ihi' (los erguidos). Su idioma y su
cultura son muy peculiares, carecen de numerales y de designaciones unívocas
para conjuntos y grupos, no tienen conceptos diferenciados para relaciones de
parentesco y muy pocos para horas o fechas; no escriben ni leen, no hablan sobre
lo abstracto, no construyen frases subordinadas y no aprenden el portugués,
aunque están en estrecho contacto con el exterior.
El idioma pirahã o pirahán (en pirahã xapaitíiso [ʔàpàiZ ˈt\ ʃîːsò]) es hablado por
el pueblo del mismo nombre (Hi'aiti'ihi' en su propia lengua, "los erguidos"). Viven
en Brasil, a lo largo del río Maici, uno de los afluentes del río Amazonas.
Se cree que esta lengua es el único miembro sobreviviente de la familia de
lenguas múra-pirahã, mientras que los demás se han extinguido en épocas
relativamente recientes. Por lo tanto, es técnicamente una lengua aislada, sin
conexión con otros idiomas actuales. A pesar de tener sólo unos 150 hablantes en
2004, repartidos en ocho aldeas a lo largo de la ribera del Maici, no puede decirse
que esté en riesgo inmediato de extinción, porque la comunidad pirahã es
predominantemente monolingüe.
Algunos de los rasgos de la lengua son considerados peculiares o únicos,
aunque existe controversia al respecto. La principal fuente de información acerca
de este idioma proceden de la gramática escrita por Daniel L. Everett en 1986 y
los artículos que ha seguido publicando posteriormente.
Distribución geográfica
Es hablado por cazadores-recolectores nómadas a lo largo de los ríos Maici
y Autazes, tributarios del río Amazonas, entre las ciudades brasileñas de Manaus
y Porto Velho, en el municipio de Humaitá, perteneciente al estado de Amazonas.
Historia
La historia conocida de los mura-pirahã es tumultuosa. Durante el siglo XVIII
usaron una táctica de guerrillas con los colonizadores portuguesas llegando a un
acuerdo de paz en 1748, pero continuando esporádicamente con acciones contra
los colonos. Las fuentes estiman que su número durante el siglo XIX pudo haber
estado entre 30 mil y 40
mil.
No se conoce la
historia de la lengua por
ser una lengua no
escrita y ser además
una lengua aislada, por
lo que la paleontología
lingüística no puede
aportar muchos datos
Algunos de los miembros de la tribu Piraha. (Foto: Daniel Everett)
sobre su origen e historia pasada. Los hablantes ni siquiera producen dibujos, a
excepción de algunas figuras de palotes muy primitivas para representar el mundo
de los espíritus, que ellos dicen haber experimentado de forma directa.
Tampoco existe literatura escrita u oral. Los pirahã no poseen ni siquiera
mitos de creación. Sus textos son casi siempre descripciones de experiencias
inmediatas o interpretaciones de esas experiencias. Existen algunas historias
sobre el pasado, pero se extienden únicamente a dos generaciones en el pasado.
En general, no existe una memoria individual o colectiva más allá de las dos
generaciones mencionadas.
Descripción lingüística
Fonología
El pirahã es fonológicamente la lengua más simple conocida, poseyendo
únicamente diez fonemas, uno menos que la lengua rotokas.
Los fonemas son:
Labial Alveolar Velar Glotal
Oclusivas sordas p t (k) [1] x
Oclusivas sonoras b g
Fricativas s[2] h
Vocales a, i, o
[1] se cree que el sonido /k/ es un "sonido baúl" de /h/ e /i/.[2] /s/ sólo es usado por hombres; las mujeres lo sustituyen por /h/.
Existen sin embargo muchos alófonos de estos fonemas. Por ejemplo /b/
tiene como alófonos una bilabial nasal (equivalente al español /m/) y un
trino bilabial sonoro (como una /r/ bilabial).
El sonido /g/ tiene un flap doble muy inusual que sólo se encuentra en esta
lengua (de acuerdo con los conocimientos actuales de lingüística).
Existen dos tonos: alto y bajo.
Los equivalentes de los fonemas en el alfabeto fonético internacional son:
/p t k ʔ b g s h a i o/
Además de éstos, el pirahã posee un fonema único en el mundo: la vibrante
linguo-labial.
La lengua usa cinco canales para su discurso: la información puede ser
hablada (forma habitual), silbada, tarareada, gritada o codificada en música. Las
lenguas silbadas son escasas, lo que hace del pirahã un objeto de estudio muy
interesante para delimitar la importancia del tono y de la cantidad/intensidad en la
comunicación oral.
Gramática
Es una lengua aglutinante que usa muchos afijos para expresar diferentes
significados. Incluso muchos verbos son afijos, sobre todo verbos de existencia o
equivalencia. Por ejemplo la frase "hay una paca allí" usa únicamente dos
palabras:
káixihíxao.xaagá gáihí
paca.existir/ser allí
También usa sufijos que comunican evidencialidad, una categoría gramatical
que no poseen las lenguas europeas. El sufijo /-xáagahá/ significa que el hablante
está completamente seguro de su información:
hoagaxóai hi páxai kaopáp.i.sai.xáagahá
H. él pez-especie pescar.EPEN.NOMIN.certeza
Excepcionalidad del pirahã
La lengua posee algunas características que la hacen única:
Además de no poseer número gramatical, es una de las pocas lenguas
donde no existen ni los numerales ni el concepto de contar (existen otros
casos entre las lenguas aborígenes de Australia, como el warlpiri ).[cita requerida]
Sólo existen dos conceptos de número que se pueden traducir como
"poco/pequeño" y "mucho/grande", aunque Peter Gordon realizó pruebas
gramaticales que le llevaron a pensar que esas palabras designaban los
números uno y dos. Daniel L. Everett descubrió la confusión y afirma que
no existe el número gramatical: no hay distinción entre singular y plural. Se
distingue poco entre número (objetos contables) y cantidad (objetos
incontables) y es imposible distinguir entre, por ejemplo, "un pez grande" y
"muchos peces pequeños". La gente misma no conoce el concepto de
contar. Sólo usan medidas aproximadas y en pruebas son incapaces de
distinguir con exactitud entre un grupo de cuatro objetos y otro colocado de
manera similar de cinco objetos. Cuando se les pide que dupliquen un
grupo de objetos, duplican el número correcto de objetos en media, pero
casi nunca aciertan el número exacto a la primera.
Debido a la preocupación (fundada) de que estaban siendo engañados en el
comercio, los pirahã pidieron a un lingüista que los estaba estudiando que les
enseñara unas nociones básicas de matemáticas. Después de ocho meses de
estudio diario, entusiasta pero infructuoso, se suspendieron las lecciones. [1]
Es la única lengua conocida sin palabras para expresar los colores; aunque
este punto todavía es discutido.
Es la única lengua conocida que no posee estructuras recursivas. No es
posible empotrar una frase en otra o un sintagma nominal dentro de otro. La
complejidad que se puede expresar, a pesar de ser muy grande, es
limitada. Por ejemplo, es posible indicar propiedad de un objeto
mencionado como "el hijo de Juan", pero no se puede indicar dos niveles
de posesión como "la hija del hijo de Juan".
Posee el sistema pronominal más simple conocido y existen evidencias de
que todo el sistema ha sido tomado de otra lengua.
No existe forma de pasado.
Posee el sistema de parentescos más simple que ha sido documentado.
Parece que no tienen en cuenta parentescos que vayan más allá de los
hermanos biológicos. La endogamia es muy común.
No existen términos de cuantificación, como por ejemplo, "todo/s", "cada",
"alguno/s", "mucho/s", etc.
Vocabulario
Tiene pocos préstamos y estos han sido tomados principalmente del
portugués. La palabra "kóópo" ("copa") proviene del portugués "copo" y
"bikagogia" ("comercio") proviene del portugués "mercadoria".
Ejemplos
Pirahã Español
ʔakí, ʔakí ti kagáíhiaí kagi abáipí koái
gaí sibaibiababáopiiá
gaí sibaibiababáopiiá
ʔi kagi abáipísigíai gaí sii ʔísapikobáobiíhaí
Aquí el jaguar atacó a mi perro.
Allí el jaguar saltó sobre mi perro y el perro murió, ocurrió respetándolo.
Allí el jaguar mató a mi perro saltando sobre él.
Respetándolo, el jaguar saltó sobre el perro, creo que lo vi.
Texto "Matando a la pantera" (Recogido, traducido, analizado y transcrito por
Daniel L. Everett)
NO TIENEN NÚMEROS, COLORES NI TIEMPOS VERBALESEl increíble lenguaje de la tribu de los pirahãs
Actualizado martes 08/05/2007 10:42 (CET)
Disponible; http://www.elmundo.es/elmundo/2007/05/07/ciencia/1178524552.html
Iñigo García
BRASILIA.- El idioma más simple y extraño jamás escuchado de entre los
cerca de 6.000 que se hablan en el mundo vive en el Amazonas. Tan rara es la
lengua de los pirahas, una tribu de apenas 200 individuos que habitan en la
ribera del río Maici, que, de confirmarse las observaciones de Daniel Everett,
profesor de fonética y fonología en la Universidad de Manchester, supondrá el final
del reinado de la teoría de la gramática universal de Noam Chomsky, bajo la cual
se han criado los lingüistas de medio mundo.
Sin números, sin pronombres, sin colores, sin tiempos verbales, sin
oraciones subordinadas y con sólo ocho consonantes —siete en el caso de
las mujeres— y tres vocales, los Pirahãs consiguen comunicarse. "Hablo bien su
idioma y puedo decir cualquier cosa que necesito, sujeto únicamente a las
limitaciones expuestas", asegura en sus escritos Daniel Everett, que ha vivido
durante más de 25 años entre estos indígenas.
Las investigaciones comenzaron en 1977 cuando Everett navegaba el río
Maici y contactó con unos individuos que se comunicaban "cantando, silbando,
tarareando".
Lo que oía era tan diferente a cualquier otra cosa, que este lingüista en
misión evangélica decidió quedarse a vivir entre los indígenas, con su mujer y sus
tres hijos. Sus descubrimientos a lo largo de estos años son fascinantes. Los
Pirahã no sólo carecen de números en su idioma, sino de cualquier término que
implique contar, es decir, no hay palabras para ‘todo’, ‘cada’, ‘mayoría’ o
‘algunos’. Es más, a petición de los propios indios, los Everett trataron durante
más de un año enseñarles a contar hasta diez en portugués, para facilitar sus
relaciones con los comerciantes del río.
Una mujer piraha. (Foto: Daniel Everett)
Tras ocho meses, de lecciones, los propios Pirahã abandonaron. Ninguno
fue capaz de contar más de tres, ni responder correctamente a sumas de uno
más uno o tres más uno. "Tenemos la cabeza diferente", dijeron entonces los
indios. Tan diferente, que se llaman a sí mismos "cabezas rectas", mientras
los extranjeros son para ellos "cabezas torcidas".
En la cabeza recta de los Pirahãs no caben los colores, ni los tiempos
verbales, ni la ficción, ni cualquier otro idioma. Son monolingües a pesar de tener
contacto con colonizadores y tribus de origen Tupí-Guaraní desde hace más de
200 años. La ausencia de tiempos verbales, de pretéritos o futuros, influye
probablemente en la ausencia de cualquier conciencia histórica, en la inexistencia
de cualquier dios o mito de creación, y hasta en la formación del sistema de
parentesco más simple jamás documentado. "No hay entre los Pirahãs memoria
individual o colectiva más allá de dos generaciones y ninguno es capaz de
recordar los nombres de sus cuatro abuelos", escribe Everett.
Respecto a Dios, tampoco les entra en su cabeza. "¿Quién creó las
cosas?", les preguntó Everett. "Todo es lo mismo", respondieron los indios,
queriendo decir, siempre según el estudioso, que nada cambia y por lo tanto nada
fue creado.
Por último, y quizá más importante para los lingüistas, los Pirahã parecen
incapaces de crear oraciones subordinadas, carecen de lo que Chomsky llama
‘recursividad’. Sin esa capacidad recursiva, que básicamente consiste en poder
intoducir oraciones en otras oraciones sin límite, la lengua Pirahã es incapaz de
crear, abstraer, generar otras ideas más allá de la experiencia. La recursividad
había sido hasta ahora identificada en todos los idiomas y Chomsky la consideró
un elemento clave del cerebro humano, lo que le llevó a afirmar que existe una
‘gramática universal’, una misma manera en que todo los humanos utilizamos el
lenguaje.
Una mujer piraha trenza una cuerda. (Foto. Daniel Everett)
"Restringen la comunicación a la experiencia inmediata", explica Everett.
Dicho de otro modo, los Pirahã serían unos empiristas radicales, apologetas del
‘carpe diem’, incapaces de abstraerse y crear ficciones. De hecho, carecen
también de arte, pintura o escultura.
Ante tantas "limitaciones" del lenguaje de los ‘cabezas rectas’, es inevitable
preguntarse si no es una discapacidad lo que define a estos indios. "Nadie debería
extraer la conclusión de que el lenguaje Pirahã es primitivo —escribe Everett—.
Tiene la morfología verbal más compleja de la que yo sea consciente y un
perturbadoramente complicado sistema prosódico. Los Pirahã son la gente más
brillante, agradable y divertida que conozco. La ausencia de ficción formal, mitos,
etcétera, no significa que no jueguen, mientan o no puedan hacerlo. De hecho,
disfrutan mucho haciéndolo, particularmente a mis expensas, siempre con buena
intención. Cuestionar las implicaciones de la lengua Pirahã para el diseño del
lenguaje humano no equivale a cuestionar su inteligencia o la riqueza de su
conocimiento y experiencia cultural".
Quienes han comenzado a cuestionar el trabajo de Everett, en especial tras
la publicación de un artículo en la revista 'New Yorker', son otros lingüistas, sobre
todo los discípulos de Chomsky del Massachussets Institute of Technology, que
le acusan de elaborar no una teoría sino una hipótesis que definen como
"científicamente frágil", además de publicar datos y conclusiones que discrepan
con las de otros investigadores.
REFERENCIAS
Enlaces externos
D. L. Everett "Cultural Constraints on Grammar and Cognition in Pirahã",
"Current Anthropology", 46.4, 621-634. 2005.
Nevins, Andrew, David Pesetsky y Cilene Rodrigues: "Piraha Exceptionality:
a Reassessment", Language", 85.2, 355-404. 2009.
D. L. Everett "Pirahã Culture and Grammar: a Response to some criticism",
Language", 85.2, 405-442. 2009.
Nevins, Andrew, David Pesetsky y Cilene Rodrigues: "Evidence and
Argumentation: a Reply to Everett (2009)", Language", 85.3, 671-681. 2009.
SIL Ethnologue
GARCÍA, I. «El increíble lenguaje de la tribu de los pirahãs» en El Mundo
07/05/07, edición digital