Post on 26-Mar-2020
LINAX 4000L 14081E1 / 4.96
Instrucciones de servicio
CAMILL
E BAUER
MET
RAW
ATT
GOSSEN
2 GOSSEN-METRAWATT
Índice
Página
Aplicaciones y breve descripción
El LINAX 4000L es un registrador de trazos continuos controlado por microprocesador con 1 a 4 canales de líneas.Los canales de medición se hallan separados galvánicamente y aislados unos de otros. El registrador se conecta a convertidores de medición y està construido para medir señales de procesos.
Representación de símbolos de referencia en el texto<Tecla> Designación de las teclas en la unidad de display y
en el panel de control
Las informaciones "derecha", "izquierda" o "arriba", "abajo" – a menos que no esté indicado de otra manera – tienen que enten-derse desde el punto de vista del que las contempla.
¡Indicaciones importantes para su seguridad!¡Para leerlas y en todo caso tomar nota de ellas!
El perfecto y seguro servicio del registrador de líneas LINAX 4000L supone que sea transportado y almacenado de forma adecuada, instalado y puesto en funcionamiento conforme a las reglas vigentes, operado correctamente y mantenido cuidadosamente.
En el registrador sólo pueden trabajar personas que estén familiarizadas con la instalación, puesta en funcionamiento, servicio y operación de equipos parecidos y aquellas que dispongan de la calificación necesaria para efectuar este tra-bajo.
Hay que tomar nota del contenido de este manual de instruc-ciones y de las indicaciones de seguridad sujetas al equipo.
Los reglamentos, normas y prescripciones de este manual son válidos en Alemania. Si este equipo se utiliza en otros países habrá que tener en cuenta las reglas nacionales correspondientes.
Este registrador está construido y controlado de acuerdo con la norma DIN EN 61 010-1 "Medidas de protección para ins-trumentos de medición electrónicos" y salió de fábrica en perfecto estado. Para que el equipo siga en perfecto estado y para asegurar su segura operación hay que seguir las indi-caciones de seguridad descritas en este manual de instruc-ciones bajo la palabra "Precaución". En caso contrario podría ser peligroso para el personal que trabaja allí y para el equipo en sí así como para otros equipos e instalaciones.
Si en cualquier caso la información contenida en este manual no fuera suficiente diríjase al servicio de GOSSEN METRAWATT que le ofrecerá la información necesaria.
1 Instalación y puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Elección del lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4.1 Conectar señales de medición . . . . . . . . . . . . . . . 41.4.2 Conectar el suministro energético . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Cargar el papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.5.1 Mesa de registro para papel en rollo . . . . . . . . . . . 51.5.2 Mesa de registro para papel acordeón . . . . . . . . . 5
1.6 Colocar rotuladores de fieltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.7 Encender el registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.8 Posicionar el papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Remover el papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Remover el papel de registro del carrete . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Conmutar el avance de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Seleccionar tiempo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modificar márgenes de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.1.1 Adaptación del hardware utilizando puentes . . . . . 8
3.2 Ajustar el punto cero y el valor final . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Reemplazar escalas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Reemplazar la etiqueta para los puntos de medición . . . 9
4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Reemplazar fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GOSSEN-METRAWATT 3
1 Instalación y puesta en funcionamiento
1.1 Volumen de suministro(véase figura 1)
El registrador de líneas LINAX 4000L viene suministrado con:– 1 ejemplar de las instrucciones de uso– 2 elementos de fijación Be– 1 unidad de rotulador de fieltro Fe por canal de medición– 1 paquete de papel acordeón Fp ó 1 rollo de papel Sr– Dependiendo del pedido, el correspondiente número de
bornes roscados Sk y regla de lectura.
Figura 1 Volumen de suministro del LINAX 4000L
1.2 Elegir el lugar de montaje
Figura 2 Dibujo dimensionado LINAX 4000L (dimensiones en mm)
Posición de uso Inclinación lateral –30°... 0 ... + 30°Inclinación hacia atrás 20°Inclinación hacia delante 20°
Temperat. ambiente 0 ... 50 °CHumedad relativa ≤ 75 % en el promedio anual,
máx. 85 %. ¡Proteger contra el rocío!
1.3 Montaje(véanse figuras 2 y 3)
Instalación en paneles de mando
1. Insertar el registrador en el panel de mando desde la parte frontal.
2. Insertar los elementos de fijación Be en las ranuras guía de los lados de la caja (véase figura 3).NotaLos elementos de fijación Be están indicados para montaje adosado en dirección horizontal o vertical.
3. Fijar los elementos de fijación Be después de haberlos ali-neado.
Figura 3 Montaje de elementos de fijación
Instalación en regletas de montaje
1. Fijar 4 escuadras de centraje (número de pedido A416A) en la regleta de montaje.
2. Insertar los elementos de fijación Be en las ranuras guía de los lados de la caja (véase figura 3).
3. Fijar los elementos de fijación Be después de haberlos ali-neado.
Be Elemento de fijaciónFe Unid. rotulador de fieltroFp Papel acordeónSk Bornes roscadosSr Rollo de papel
Sección del panel
Fe SkBe Sr
Fp
De
Be Elemento de fijación
4 GOSSEN-METRAWATT
1.4 Conexión(véase figura 4)
Precaución
El empalme entre la conexión del conductor de puesta a tierra y entre un conductor de puesta a tierra debe realizarse antes de las otras conexio-nes.
El instrumento puede resultar peligroso si se interrumpe el conductor de puesta a tierra dentro o fuera del aparato o si se desemborna el conduc-tor de puesta a tierra.
El registrador sólo puede ser operado después de su montaje.
Cerca del lugar de montaje tiene que haber un conductor conectado a la red de suficiente potencia de conmutación que permita la desconexión de todos los polos del registrador. No debe anular el efecto de protección del conductor de puesta a tierra.
Figura 4 Panel trasero y diagrama de cables
1.4.1 Conectar señales de medición
• Fijar las líneas de señales en los bornes roscados sección transversal máx. 2 × 1 mm2.
1.4.2 Conectar el suministro energético
• Fijar los cables de suministro energético máx. sección trans-versal 1 × 4 mm2 ó 2 × 1,5 mm2 en los bornes roscados. La sección transversal del conductor de puesta a tierra tiene que corresponder por lo menos con la sección transversal de la ali-mentación de la red.
Señales de corriente
Señ
ales
de
tens
ión
Entradas de medición
GOSSEN-METRAWATT 5
1.5 Cargar el papel de registro
Figura 5 Desbloquear la mesa de registro
Figura 6 Mesa de registro para rollo de papel
Figura 7 Mesa de registro para papel acordeón
1.5.1 Mesa de registro para rollos de papel(véanse figuras 5 y 6)
1. Desbloquee la mesa de registro: Presione la palanca de des-bloqueo Eh (véase figura 5). La mesa de registro se mueve hacia delante. Remover la mesa de registro.
2. Abra la tapa de presión del papel Pa.
3. Coloque el rollo en el compartimento para el papel Pm.
4. Conduzca el papel hasta el rodillo de clavijas y enganche las perforaciones. ¡Asegúrese de que el papel y el rodillo de clavi-jas están en paralelo!
5. Cierre la tapa de presión del papel Pa.
6. Abra la tapa guiapapel Pf.
7. Inserte el carrete Ar
8. Cierre la tapa guiapapel Pf.NotaNada más insertar la mesa de registro en el registrador el papel se enrrollará automáticamente en el carrete.
9. Gire la mesa de registro hacia el chasis hasta que encaje.
1.5.2 Mesa de registro para papel acordeón(véanse figuras 5, 6 y 7)
Al cambiar la mesa registro para rollos de papel a una de papel de acordeón hay que remover la lengüeta Ff (véase figura 6).
1. Desbloquee la mesa de registro: Presione la palanca de des-bloqueo Eh (véase figura 5). La mesa de registro se mueve hacia delante. Remover la mesa de registro.
2. Abra la tapa de presión del papel Pa.
3. Coloque el paquete de papel acordeón en el compartimento de papel Pm.
4. Abra la tapa guiapapel Pf.
5. Conduzca el papel hasta el rodillo de clavijas y enganche las perforaciones. Dos pliegos descansan sobre la caja. ¡Asegú-rese de que el papel y el rodillo de clavijas están en paralelo!
6. Cierre la tapa de presión del papel Pa.
7. Cierre la tapa guiapapel Pf.
8. Gire la mesa de registro hacia el chasis hasta que encaje.
Eh Palanca de desbloqueo
Ar
Pf Ff Pm Pa
Ar Carrete para papelFf LengüetaPa Tapa presión del papelPf Tapa guiapapelPm Compart. para papel
Pf Pm Pa
Pa Tapa presión del papelPf Tapa guiapapelPm Compart. para papel
6 GOSSEN-METRAWATT
1.6 Colocar unidad de rotulador de fieltro
1. Doblar hacia arriba las escalas.
2. Colocar unidad de rotulador de fieltro / cartucho de impresión según figura 8.
Figura 8 Colocar unidad de rotulador de fieltro
1.7 Encender el registrador
Precaución
Antes de conectar el suministro de energía asegúrese de que la tensión de servicio del registrador (véase placa) concuerda con la tensión de ali-mentación.
Al alcance del lugar de montaje tiene que haber un conductor conectado a la red de suficiente potencia de conmutación y que permita la desconexión de todos los polos del registrador. No debe anular el efecto de protección del conductor de puesta a tierra.
1.8 Posicionar el papel de registro(véase figura 9)
1. Coja de las empuñaduras de la mesa de registro y empújelas hacia atrás. El papel de registro será transportado hacia delante a gran velocidad.
2. Suelte las empuñaduras cuando se haya alcanzado la línea de tiempo deseada.
Figura 9 Posicionar el papel de registro
2 Operación
2.1 Remover el papel de registro(véase figura 10)
Figura 10 Remover papel de registro
No hace falta sacar la mesa de registro al remover el papel.
Mesa de registro para rollos de papel1. Abra la tapa del guiapapel.2. Remueva el carrete.3. Eventualmente separe el papel en el borde.
Mesa de registro para papel acordeón1. Abra la tapa guiapapel.2. Remueva el papel de registro.3. Eventualmente separe el papel acordeón.
NotaDos pliegos tienen que descansar sobre el compartimento de papel.
2.2 Remover el papel de registro del carrete(véase figura 11)
Figura 11 Remover el papel de registro del carrete
1. Dé un giro de 45°a la brida sin piñón de accionamiento y remuévala del carrete.
2. Sujete el papel como muestra la figura 11 y remuévalo del eje.3. Vuelva a colocar la brida derecha en el carrete y asegúrela
dándole un giro de 45°.4. Inserte el carrete en la mesa de registro. El piñón de acciona-
miento se encuentra en la parte derecha.5. Cierre la tapa del guiapapel.
GOSSEN-METRAWATT 7
2.3 Cambiar el avance del papelEl avance del papel puede cambiarse con las teclas A, B y C del panel de indicación y de mando. Con las teclas se pueden encender y apagar los LEDs asignados. La combinación de los estados de LEDs señaliza el avance en actividad.
Figura 12 Cambiar el avance de papel
1. Desbloquee la mesa de registro: Tire de la palanca de enclava-miento Eh hacia abajo (véase Figura 5). La mesa de registro se mueve hacia adelante.
2. Saque la mesa de registro.
3. Seleccione avances con las teclas A, B y C.
4. Coloque la mesa de registro.
Figura 13 Seleccionar tiempo de ajuste
2.4 Seleccionar tiempo de ajuste(véase Figura 13)
Se puede seleccionar el tiempo de ajuste de los sistemas de medición para cada canal. El tiempo de ajuste se define como el tiempo que necesita el sistema de medición para recorrer el camino del 10 % al 90 % de longitud de la escala, en el caso de que la señal de medición sufra una modificación repentina del 0 % al 100 %.
El comportamiento de ajuste del LINAX 4000L es lineal. Seleccio-nando el tiempo de ajuste se modifican las revoluciones del motor del sistema.
1. Desbloquee la mesa de registro. Tire de la palanca de encla-vamiento Eh hacia abajo (véase Figura 5). La mesa de registro se mueve hacia adelante.
2. Saque la mesa de registro.
3. Pulse simultáneamente las teclas A y C del panel de indica-ción y mando. La LED que se encuentra encima de la tecla A parpadea lentamente.
4. Seleccione el canal de medición con las teclas B y C.
5. Pulse de nuevo la tecla A del panel de indicación y mando. La LED que se encuentra encima de la tecla parpadea rápida-mente.
6. Seleccione el tiempo de ajuste con las teclas B y C. Se pue-den seleccionar los siguientes tiempos de ajuste:
7. Pulse tecla A, se memoriza el tiempo de ajuste seleccionado. La LED que se encuentra encima de la tecla A parpadea len-tamente.
8. Elija el siguiente canal. Repita los pasos 4 y 5.
9. Pulse simultáneamente las teclas A y C. Las LEDs indican el avance de papel en actividad.
10. Coloque la mesa de registro.
A B C
0/1 mm/h
5 mm/h
10 mm/h
20 mm/h
60 mm/h
120 mm/h
300 mm/h
600 mm/h
(ajuste básico)
Tecla
LED apagado LED encendidoAclaraciones de los signos:
A B C
Canal violeta
Canal azul
Canal rojo
Canal verde
Tecla
LED apagado LED encendidoAclarac. de los signos: LED parpadealentamente
LED parpadeaLED apagado LED encendidoAclarac. de los signos:
A B C
2 seg.
5 seg.
20 seg.
60 seg.
Tecla
(ajuste básico)
rápidamente
8 GOSSEN-METRAWATT
3 Reajuste
3.1 Modificar márgenes de medida
Modelo estándar
El registrador se suministra con los siguientes ajustes de márge-nes de medida:
1. 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V para todos los canales
2. 4 ... 20 mA para todos los canales
Al modificar márgenes de medida hay que adaptar el hardware utilizando puentes enchufables.
3.1.1 Adaptación del hardware utilizando puentes(véase Figura 14 y Figura 15)
Figura 14
Figura 15 Unidad electrónica abierta
Tirar de la unidad electrónica hacia delante
1. Desbloquee la mesa de registro. Tire de la palanca de enclava-miento Eh hacia abajo (véase Figura 5). La mesa de registro se mueve hacia adelante.
2. Saque la mesa de registro.
3. Levante la palanca de enclavamiento Vh (véase Figura 14) y al mismo tiempo tire del módulo hacia delante.
4. Tirar de la unidad electrónica hacia delante hasta que sea capaz de acceder fácilmente a los puentes (véase Figura 15).
5. Con márgenes de medida de 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V enchufe puentes; con márgen de medida 4 ... 20 mA saque puentes enchufables.
6. Monte la unidad electrónica.
7. Coloque la mesa de registro.
3.2 Ajustar el punto cero y el valor final(véase Figura 16)
En el panel de indicación y de mando hay 2 potenciómetros (abajo a la izquierda) para cada uno de los canales violeta y azul.
En el panel de indicación y de mando hay 2 potenciómetros (abajo a la derecha) para cada uno de los canales rojo y verde.
Figura 16 Panel de indicación y de mando con potenciómetro
El potenciómetro de la izquierda sirve para el ajuste de cero y el de la derecha para el ajuste del valor final (véase Figura 16). Para el ajuste de cero se necesita un emisor de corriente o bien de ten-sión bipolar.
1. Conecte y encienda la alimentación de energía y del registra-dor.
2. Conecte el emisor y transmita el valor inicial que ajusta la plu-milla en la línea cero del papel.
3. Alinee la escala con la aguja.
4. Ajuste el emisor donde comienza el márgen de medida.
5. Desbloquee la mesa de registro: Tire de la palanca de encla-vamiento Eh hacia abajo (véase Figura 5). La mesa de registro se mueve hacia adelante.
6. Saque la mesa de registro.
7. Ajuste la aguja al comienzo de la escala con la ayuda del pot-enciómetro de cero.
8. Fije con el emisor el valor final del márgen de medida.
9. Ajuste la aguja al final de la escala con la ayuda del potenció-metro del valor final.
10. Coloque la mesa de registro.
Vh Palanca de enclavamiento
Kg Canal verdeKr Canal rojoKb Canal azulKv Canal violeta
Kv Kb Kr Kg
Np Ep Np Ep
GOSSEN-METRAWATT 9
3.3 Reemplazar escalas(véase figura 17)
Figura 17 Reemplazar escalas
1. Extraiga las unidades de rotulación.
2. Afloje el tornillo a la izquierda de la escala.
3. Desplace la escala hacia la derecha y libere su alojamiento del tornillo de la escala.
4. Retire la escala hacia la izquierda.
5. Instale las escalas nuevas en orden inverso.
6. Ponga las unidades de rotulación en su lugar.
7. Verifique el cero del sistema de medición con el comienzo de la escala.Véase ajuste de valor final del punto cero.
3.4 Reemplazar etiqueta para los puntos de medición (véase figura 18)
Figura 18 Reemplazar la etiqueta para los puntos de medición
• Extraiga la placa flexible de su sujeción e introduzca otra nueva.
4 Mantenimiento
4.1 Reemplazar el fusible (véase figura 19)
Figura 19 Reemplazar el fusible Si
Precaución
Asegúrese de que los fusibles empleados sean exclusivamente del tipo y de la intensidad de corriente nominal especificados. Está prohibido emplear fusibles reparados o puentear el portafusibles.
Al abrir una tapa o al sacar un elemento, a no ser que se haga a mano, pueden quedar al descubierto partes vivas. Los puntos de conexión tam-bién pueden ser vivos.
1. Destornille el portafusibles.
2. Sustituya el fusible Si por otro nuevo.
3. Inserte de nuevo el portafusibles.
Características de los fusibles
230 V M 0.16 C115 V M 0.315 C24 V M 1.6 E
Si
10 GOSSEN-METRAWATT
5 Características técnicas
Reglamentos y normas aplicados
A) Normas internacionales
B) Normas alemanas
Símbolos y su significado
Entradas análogas y gamas de medición
Banda muerta del alcance de gama de medición 0,25 % Tiempo de ajuste 2 s
Precisión
Variaciones
Condiciones de referencia
Display
EscalaUna división por cada sistema de mediciónAnchura de chapa de la escala 5 mm Tamaño de escritura 2 mm
Registro
Disposición de los sistemas de medición y de colores
Registro de líneasEl rotulador de fieltro con cartucho, contenido aprox. 1,4 m, longi-tud de línea 1300 m,distancia entre los extremos de los rotuladores de fieltro 2 mm.
Registro
Tensión auxiliar
24 V CC ± 20 % oConsumo de energía con montaje máx. de aprox. 15 W/20 VA
24/115/230 V AC +10 %/–15 %Gama de frecuencia 47,5 ... 63 HzConsumo de energía con montaje máx. de aprox. 20 W/25 VA
Prueba climática
CEI 484 Registradores potenciométricos
CEI 1010-1 Seguridad eléctrica (tensiones de prueba)
CEI 664 Categoría de sobretensión, grado de contaminación
CEI 66-2-6 Esfuerzo mecánico (vibraciones)
CEI 68-2-27 Esfuerzo mecánico (choque)
CEI 529 Grado de protección de la caja
CEI 801, EN 60801Resistencia a las interferencias de origen electromagnético
EN 55011 Protección antiparasitaria
EN 61010 Normas de seguridad del equipo de control y medición
CEI 721-3-3 Condiciones climáticas del ambiente
CEI 742 Clasificación VDE 0551 transformador de seguridad
DIN 43802 Escalas
DIN 16234 Papel de registro
DIN 43831 Caja
Símbolo Significado
X1n Comienzo gama de medición gama nominal
X2n Fin gama de medición gama nominal
X2n – X1n Alcance gama de medición
Corriente continua 0...20 mA; Ri = 40 Ω4...20 mA; Ri = 50 Ω
Tensión continua 0...10 V; Ri = 500 kΩ
Tolerancia de medición según CEI 484 Clase 0,5 referida al alcance gama de medición
Temperatura Adicionalmente 0,2 % / 10 K
Humedad del aire Anotar influencia hacia papel de registro según DIN 16234
Tensión auxiliar Hn 0,1 % a 24 V CC ± 20 %0,1 % a 24 V CA +10 % / –15 %0,1 % a 110 V CA +10 % / –15 %0,1 % a 230 V CA +10 % / –15 %
Tensiones continuas de interferencia(véase tensiones parásitas permitidas)
0,5 % del alcance de gama de medición
Campo magnético externo 1 mT 0,5 % del alcance de gama de medición
Esfuerzo mecán. seg. DIN CEI 68-2-6/27Transporte Impacto: 30 g/18 ms
Vibración: 2 g/5 ... 150 HzEn función Vibración:
0,5 g/± 0,04 mm/5...150 Hz/3 × 2 ciclos
Durante y después de dejarlo actuar± 0,5 % del alcance de gama de medición
Temperatura ambiente 25 °C ± 1 K
Humedad relativa 45 ... 75 %
Tensión auxiliar Hn ± 2 %, frecuencia nominal ± 2 %
Posición de montaje Parte delantera vertical ± 2°
Tiempo de calentamiento 30 min
1 2 3 4 No. de canales de línea verde rojo azul violeta
×××
×××
××××
Avance de papel máximo posible 240 mm/h
Tamaño de la escritura aprox. 1,5 × 2 mm
Avance de la cinta de papel Avances seleccionables en el panel:1/5/10/20/60/120/240/300/600 mm/h
Cinta de papel 32 m de cintas de papel ó 16 m de papel acordeón
Longitud visible del diagrama 60 mm
Anchura de escritura 100 mm(anchura de escritura 120 mm, DIN 16230)
Entrada del rollo (con rollo de papel) Mediante dispositivo automático de carrete (se puede arrancar el diagrama a diario o encarretar los 32 m)
Temperatura ambiente 0 ... 25 ... 50 °C
Temperatura de transporte y almacenam. –40 ... +70 °C
Humedad relativa ≤ 75 % en promedio anualHR máx. ≤ 85 % en función
Clase climática 3K3 según CEI 721-3-3
GOSSEN-METRAWATT 11
Seguridad eléctrica
Prueba según DIN EN 61010-1 (clasificación VDE 0411)y/o CEI 1010-1
Clase de protección I
Categoría de sobretensiónIII a la entrada de la red II a las entradas
Grado de contaminación 2 en el registrador y a las hembrillas de conexión segúnVDE 0110 capítulos 1 y 2
Prueba de tensión3,75 kV canales de medición contra suministro de energía2,20 kV conductor contra suministro de energía
Tensión baja de función con aislamiento (PELV según DIN EN 60950)
Entre la entrada a la red – canales de medición, circuito de con-trol, cables de interface según VDE 0100 capítulo 410 y VDE 0106 capítulo 101
Compatiblilidad electromagnética
Las metas de protección de las directrices de CE 89/336/UE con referencia a influencias parásitas según EN 55011 y a la resisten-cia a las interferencias según EN 50082-2.
Influencias parásitasClase de valor límite B según EN 55011 y/oOficina de correos a su disposición 243/92.
Resistencia a las interferencias: prueba según CEI 801
Cumple con el estándar industrial de compatibilidad electromag-nética NAMUR (cables de interface protegidos).
Tensiones parásitas permitidas
Conexión, caja y montaje
Conexiones eléctricasTipo de protección IP 20Bornes roscados para entradas de mediciónSección transversal del cable máx. 2 x 1 mm2
Bornes roscados para conexión a la redSección transversal del cable máx. 4 mm2
Interface RS 485 vía conector canon de 9 polos
CajaMaterial plástico para instalación en paneles o en regletas de montaje (medidas véase dibujo dimensionado, figura 2)
Tipo de protección según IEC 529IP 54 para la parte frontalIP 20 para la parte trasera
Color de la cajaGris sílice según RAL 7032
Puerta de la cajaMaterial plásticoOpción: puerta de marco de metal con cristal antirreflejo
Fijación de la cajaCon 2 elementos de fijación(para instalación en panel o en regletas de montaje de forma optativa), el ancho de fejilla es de 40 mm corno máximopara montarla en regletas de montaje se necesitan escuadras de centraje (número de pedido A416A)
Posición de uso Inclinado lateralmente [–30° ... 0 ... +30°]Inclinado hacia atrás 20°,Inclinado hacia delante 20°
Distancia para el montajeHorizontal o vertical 0 mm, la puerta de la caja tiene que abrirse con un ángulo de 100°
Peso3 kg, aprox.
6 Embalaje
Para el transporte hay que remover los rotuladores de fieltro.Si ya no dispone del embalaje original envuelva el equipo con plástico almohadillado o con cartón ondulado y empaquételo en una caja lo suficientemente espaciosa con un material que lo pro-teja de los golpes (material plástico o algo parecido). El grosor del almohadillado hay que adaptarlo al peso del equipo y al tipo de envío. La caja tiene que llevar la identificación "Frágil".
Además para envíos transoceánicos hay que empaquetar el equipo al vacío con un plástico de polietileno de 0,2 mm añadién-dole un deshidratante para embalajes (i.e. gel de silicio). Habrá que adaptar la cantidad de deshidratante al volumen de embalaje y a la duración de transporte prevista (por lo menos 3 meses). La caja hay que envolverla además con una capa de papel doble bituminoso.
Tipo de prueba Intensidad de prueba
Variación Grado de intensidad
Descarga electrostát. (1/30 ns) 6 kV ≤ 1 % 3
Campo AFIrradiado 80 MHz ... 1 GHzguiado por circuito 0,15 ... 80 MHz
10 V/m10 V
≤ 1 %≤ 1 %
33
Estallido (5/50 ns) encircuito alimentacióncircuito de medición
2 kV1 kV
≤ 1 %≤ 1 %
33
Pico (1,2/50 µs) encircuito alim. común
diferencial2 kV1 kV
≤ 1 %≤ 1 %
32
Impulso de un MHz encircuito alim. común
diferencial2 kV1 kV
≤ 1 %≤ 1 %
33
Tensiones parásita permitida
Tensión parásita en serie pico a pico
≤ 0,3 × alcance de medic.máx. 3 V
Supresión de contrafase ("push-pull")
35 dB
Tensión parásita en fase 60 V CC /250 V CA
Supresión en fase 83 dB con CC / 96 dB con CA
GOSSEN-METRAWATT GMBHD-90327 Nürnberg
Company address:Thomas-Mann-Straße 16-20D-90471 NürnbergTeléfono (0911) 8602-0Telefax (0911) 8602-669
Impreso en Alemania • Reservados todos los derechos
CAMILL
E BAUER
MET
RAW
ATT
GOSSEN