Post on 21-Oct-2018
Liebert® GXT4™ de 230 V y 5.000-10.000 VAManual de usuario
i
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GLOSARIO DE SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Modelos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Aspecto y componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3.1 Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3.2 Funciones del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Paquetes de baterías internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Caja de distribución eléctrica extraíble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.1 Filtros EMI/RFI y de supresión de picos de tensión transitoria (TVSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.2 Circuito de corrección del factor de potencia (PFC)/rectificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.3 Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.4 Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.5 Convertidor de CC/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.6 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.6.7 Bypass interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.6.8 Bypass de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7 Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.7.1 Modo Red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.7.2 Modo Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.7.3 Modo Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.7.4 Modo Recarga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.7.5 Modo Convertidor de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.7.6 Modo ECO activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.0 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.1 Desembalaje e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Piezas incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Preparación para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.3.1 Entorno de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Instalación del armario principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4.1 Instalación del SAI en torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4.2 Instalación en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.4.3 Instalación del armario de baterías externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Conexión de la alimentación de entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.5.1 Conexiones eléctricas de la caja de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.6 Configuración del sistema de alimentación con configuración IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.0 PANEL DE OPERACIONES Y VISUALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173.1 Indicadores LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ii
3.4 Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4.1 Pantalla de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203.4.2 Pantalla predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.4.3 Pantalla Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.4.4 Lista de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.4.5 Lista de advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303.4.6 Lista de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.0 FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314.1 Lista de comprobación de arranque para la unidad Liebert GXT4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Inicio del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Prueba manual de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4 Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5 Apagado de la unidad Liebert GXT4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.6 Desconexión de la alimentación de entrada de la unidad Liebert GXT4 . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.7 Bypass de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.0 COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335.1 Tarjetas de comunicación Liebert IntelliSlot® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1.1 Liebert MultiLink. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Comunicación del puerto USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.2.1 Programa de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Comunicación del bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.3.1 Apagado de cualquier modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.3.2 Apagado de Modo Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.3.3 Batería activada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.3.4 Batería baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.4 Apagado de emergencia remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.0 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386.1 Sustitución del paquete de baterías interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.1 Procedimientos de sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4 Comprobación del estado del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.5 Comprobación de las funciones del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417.1 Síntomas del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1.1 Indicador y LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417.1.2 Alarma sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 Resolución de problemas: problemas, causas, soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.0 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438.1 Autonomías de las baterías de aprendizaje automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.2 Registro para la garantía del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.3 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
iii
FIGURASFigura 1 Liebert GXT4 de 5.000 y 6.000 VA, vista delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Figura 2 Liebert GXT4 de 5.000 y 6.000 VA, vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Figura 3 Liebert GXT4 de 10.000 VA, vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Figura 4 Paquete de batería interno con conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Figura 5 Caja de distribución eléctrica para los modelos GXT4 de 5.000 y 6.000 VA . . . . . . . . . . . . . . . 7Figura 6 Caja de distribución eléctrica para el modelo GXT4 de 10.000 VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Figura 7 Bases de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Figura 8 Retire la cubierta protectora de plástico de la parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Figura 9 Gire el panel de operaciones y visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Figura 10 Armarios de baterías externos conectados a una unidad Liebert GXT4 de 10.000 VA . . . . . 13Figura 11 Extracción de la caja de distribución eléctrica: tornillos de sujeción y disyuntor
de bypass de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Figura 12 Diagrama de conexiones eléctricas de la caja de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Figura 13 Conexiones del bloque de terminales: PD2-CE6HDWRMBS y PD2-CE10HDWRMBS . . . . . 16Figura 14 Retire la cubierta del compartimento de los conectores del sistema de alimentación
con configuración IT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Figura 15 Panel de operaciones y visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Figura 16 Estructura del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Figura 17 Pantalla de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Figura 18 Pantallas de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Figura 19 Pantallas de arranque e inicio correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Figura 20 Pantalla predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Figura 21 Pantalla Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Figura 22 Pantallas de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Figura 23 Pantalla CONFIGURACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Figura 24 Pantallas SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Figura 25 Pantalla Paralelo: solo unidades de 10 kVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Figura 26 Pantalla Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Figura 27 Pantalla Modo ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Figura 28 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Figura 29 Pantalla Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Figura 30 Pantalla Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Figura 31 Pantalla Predet. Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Figura 32 Pantalla Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Figura 33 Pantalla Encender SAI/Apagar SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Figura 34 Pantalla Control Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Figura 35 Pantalla Prueba de Bat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Figura 36 Pantalla Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Figura 37 Pantalla Borrar Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Figura 38 Pantalla Acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Figura 39 Pantallas Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Figura 40 Disposición de las clavijas de comunicación del bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Figura 41 Diagrama de conexión del interruptor REPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Figura 42 Extracción de la cubierta protectora de plástico de la parte delantera y la puerta
de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Figura 43 Desconexión del conector de la batería y la toma de la batería, vista delantera . . . . . . . . . . 38Figura 44 Extracción de los paquetes de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
iv
TABLASTabla 1 Modelli di UPS, potenze nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Tabla 2 Valori nominali dell'interruttore derivato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Tabla 3 Specifiche elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Tabla 4 Spie a LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tabla 5 Tasti di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Tabla 6 Messaggi e significati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Tabla 7 Elenco degli avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Tabla 8 Elenco dei guasti/errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Tabla 9 Opzioni per la tensione in uscita, tutti i modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tabla 10 Descrizione dei problemi visualizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Tabla 11 Descrizioni degli allarmi acustici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Tabla 12 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Tabla 13 Specifiche UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Tabla 14 Specifiche di distribuzione dell'alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Tabla 15 Specifiche armadio batterie esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Tabla 16 Autonomia della batteria, in minuti, per tutti i modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Liebert® GXT4™
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESEste manual contiene importantes instrucciones de seguridad que se deben seguir durante los procedimientos de instalación y mantenimiento del sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) y las baterías. Lea este manual atentamente antes de instalar el SAI o ponerlo en funcionamiento.
Notas de seguridad del SAI
El SAI no contiene piezas reparables por el usuario, excepto la caja de baterías interna. No extraiga la cubierta. Extraer la cubierta podría producir una descarga eléctrica e invalidar cualquier garantía implícita.
El SAI tiene una batería interna, por lo que las tomas de salida podrían acumular tensión incluso si el sistema no está conectado a la red eléctrica.
Antes de mover o volver a conectar el SAI, desconecte la red eléctrica y la batería y compruebe que el SAI está completamente apagado. En caso contrario, el terminal de salida podría transportar tensión, con el consiguiente riesgo de descarga eléctrica.
Para garantizar la seguridad de los usuarios y el funcionamiento normal del SAI, el sistema debe ser conectado correctamente a tierra antes de usarse.
Cuando el SAI está conectado a un sistema de distribución eléctrica con configuración IT, el dispositivo de protección contra cortocircuitos se debe instalar en la línea del neutro.
Instale y use el SAI en los siguientes entornos:
• Temperatura: De 0 a 40 °C (de 32 a 104 °F); humedad relativa: De 0 a 95 %, sin condensación• Alejado de la luz directa del sol• Alejado de fuentes de calor• Superficies estables, no sujetas a vibraciones ni impactos• Alejado del polvo y otras partículas• Alejado de sustancias corrosivas, sales y gases inflamables
Mantenga despejada la salida y entrada de aire del SAI. Una ventilación escasa aumenta la temperatura interna del SAI y puede acortar la vida útil del sistema y sus baterías.
Mantenga el SAI lejos de líquidos y objetos extraños.
Este SAI no está ideado para su uso con dispositivos de mantenimiento de vida ni otros dispositivos denominados "críticos". La carga máxima no debe superar la que se muestra en la etiqueta de tensión del SAI. Este SAI está diseñado para equipos de procesamiento de datos. En caso de duda, consulte con el distribuidor local o el representante de Emerson Network Power®.
! ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica. Puede provocar daños en el equipo, lesiones o incluso la muerte.Respete todas las precauciones y advertencias de este manual. De lo contrario, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.Confíe la reparación de las baterías y del SAI a personal de mantenimiento experto. No intente reparar este producto por su cuenta.Abrir o quitar la cubierta podría exponer al usuario a tensiones letales acumuladas en la unidad, incluso si parece no estar en funcionamiento y el cable de conexión está desconectado de la fuente eléctrica.No trabaje nunca solo.
Liebert® GXT4™ 2
Seguridad de la batería
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA. La serie Liebert GXT4 cumple con los límites para los dispositivos digitales de clase A. Es probable que el uso del aparato en zonas residenciales cree interferencias nocivas, que los usuarios deberán corregir por su cuenta.
La serie Liebert GXT4 cumple todos los requisitos incluidos en la Directiva sobre CEM 2004/108/CE y en las normas técnicas publicadas. Para un cumplimiento continuo, es necesario realizar la instalación conforme a estas instrucciones y con los accesorios aprobados por Emerson®.
Información para la protección del medio ambiente
MANTENIMIENTO DEL SAI. Este SAI utiliza componentes peligrosos para el medio ambiente (tarjetas electrónicas o componentes electrónicos). Los componentes que se deseen eliminar deben llevarse a centros de recogida y eliminación especializados.
AVISO PARA LOS CLIENTES DE LA UNIÓN EUROPEA: ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS. Este producto ha sido suministrado por un fabricante respetuoso con el medio ambiente que cumple la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
El símbolo de "cubo tachado" de la derecha se ha colocado en este producto para fomentar el reciclaje del producto cuando sea posible. Sea respetuoso con el medio ambiente y recicle el producto al final de su vida útil en puntos de reciclaje. No arroje este producto en cubos municipales para residuos no clasificados. Siga la normativa local sobre la forma de eliminación adecuada de residuos municipales para reducir el impacto medioambiental de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para obtener información relacionada con el desguace de este producto, entre en www.eu.emersonnetworkpower.com (sección “Productos” o “Contacto”) o llame a nuestro servicio internacional de soporte técnico.
• Número gratuito: 00 80011554499 • Número tarificable, con base en Italia: +39 0298250222
! ADVERTENCIAExiste un riesgo de descarga eléctrica y explosión. Puede provocar daños en el equipo, lesiones o incluso la muerte.No deseche la batería en un fuego. Podría producirse una explosión.No abra ni dañe la batería. El escape de electrolito es tóxico y perjudicial para la piel y los ojos. Si el electrolito entra en contacto con la piel, lave la zona afectada de inmediato con abundante agua limpia y acuda a un médico.
! ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica. Puede provocar daños en el equipo, lesiones o incluso la muerte.Las baterías pueden presentar riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito de alta corriente. Al trabajar con baterías, se deben seguir las precauciones que se indican a continuación:• Quítese relojes, anillos o cualquier otro objeto de metal.• Utilice herramientas con mangos aislados.• Póngase guantes y botas de goma.• No deje herramientas ni piezas de metal sobre las baterías.• Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.• Compruebe si la batería se ha conectado accidentalmente a tierra. Elimine cualquier punto
que haya podido quedar conectado a tierra. El contacto con cualquier parte de una batería conectada a tierra puede provocar una descarga eléctrica. La posibilidad de esta descarga se reduce si los puntos de conexión a tierra se quitan durante la instalación y el mantenimiento (aplicable a un SAI y una fuente de alimentación por batería remota sin circuito de alimentación conectado a tierra).
3 Liebert® GXT4™
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
Riesgo de descarga eléctrica
Indica una precaución seguida por instrucciones importantes
Entrada de CA
Salida de CA
Solicita al usuario que consulte el manual
Indica que la unidad contiene una batería de plomo y ácido regulada por válvula
Reciclar
Tensión de CC
Conductor de puesta a tierra del equipo
Conectado a tierra
Tensión de CA
RAEE
!
i
PbH2SO4
- +
R
Descripción del producto
Liebert® GXT4™ 4
1.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Liebert GXT4 es un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) en línea y compacto que condiciona y regula constantemente la tensión de salida. El SAI está diseñado para suministrar alimentación de entrada de onda sinusoidal limpia de 5.000, 6.000 y 10.000 VA a 230 V a microordenadores y otros equipos electrónicos sensibles.
Tras la generación, la alimentación de CA es limpia y estable. Sin embargo, durante la transmisión y distribución, se ve sujeta a caídas de tensión, picos y fallos completos que pueden interrumpir el funcionamiento del ordenador, provocar pérdidas de datos o daños en el equipo.
Liebert GXT4 protege al equipo de estas perturbaciones. La unidad Liebert GXT4 carga constantemente sus baterías desde la red eléctrica, lo que le permite suministrar alimentación a las cargas conectadas aunque falle la red eléctrica.
Esta sección describe el SAI, sus funciones, los modelos, el aspecto y los componentes, los principios operativos y el modo de funcionamiento.
1.1 Características
El SAI incluye estas funciones:
• Gestión inteligente de la batería para ampliar su vida útil• Pantalla LCD para un funcionamiento sencillo, control local y configuración de los parámetros
operativos• Gestión de la red flexible con el software Liebert MultiLink®
• Función de diagnóstico automatizada y autocontrol de fallos del ventilador• Funcionamiento inteligente del ventilador; cambio automático de la velocidad de rotación en
función de los requisitos del sistema para reducir el ruido y el consumo eléctrico• Disyuntor de entrada para una recuperación rápida ante sobrecargas• Marca CE y autorización de seguridad de CE• Opciones de comunicación: Puerto USB, puerto Liebert IntelliSlot® y comunicación del bloque
de terminales• Contactos secos para un control remoto• Factor de suministro de entrada superior a 0,99 • Función de selección de la tensión de salida
1.2 Modelos disponibles
Los modelos disponibles del SAI se encuentran en la Tabla 1:
Tabla 1 Modelos de SAI, potencias nominales
Número de modelo Potencia nominal
GXT4-5000RT230GXT4-5000RT230E
5.000 VA/4.000 W
GXT4-6000RT230GXT4-6000RT230E 6.000 VA/4.800 W
GXT4-10000RT230GXT4-10000RT230E 10.000 VA/9.000 W
Descripción del producto
5 Liebert® GXT4™
1.3 Aspecto y componentes
1.3.1 Aspecto
Los modelos en torre/rack de la unidad Liebert GXT4 con diferentes potencias nominales disponen del mismo aspecto, los mismos controles y las mismas funciones generales (consulte la Figura 1). Los modelos en torre/rack se diferencian en el tipo de tomas que tienen.
Figura 1 Liebert GXT4 de 5.000 y 6.000 VA, vista delantera
Panel protector inferior y puerta de acceso de la batería
Panel protector superior
Panel protector superior
Panel de operaciones y visualización
El diseño delantero del modelo de 10.000 VA es idéntico. El compartimento de la batería de la unidad de 10.000 VA es mayor.
Descripción del producto
Liebert® GXT4™ 6
1.3.2 Funciones del panel posterior
El panel posterior de la unidad Liebert GXT4 cuenta con las siguientes funciones:
Figura 2 Liebert GXT4 de 5.000 y 6.000 VA, vista trasera
Figura 3 Liebert GXT4 de 10.000 VA, vista trasera
• Puerto Liebert IntelliSlot® • Ventilador de refrigeración
• Puerto USB • Comunicación del bloque de terminales
• Disyuntor de entrada • Disyuntores de salida
• Toma de salida general • Disyuntor de bypass de mantenimiento
• Conector de la batería externa
Batería externaConector
Cubierta de acceso del sistema eléctrico con configuración IT
Tomas de salida C13
Tomas de alimentación de salida C19Puerto Liebert IntelliSlot®
Puerto USB
Comunicación del bloque de terminales
Disyuntor de bypass de mantenimiento
Disyuntor de salida
Troqueles para entrada de alimentación por cable
Disyuntor de entrada
Liebert GXT4 de 5.000 y 6.000 VA
Alimentación extraíbleCaja de distribución suministrada de fábrica en la esquina inferior izquierda
Disyuntores de salida
REPO
Disyuntores de salida
Batería externaConector
Caja de distribución eléctrica extraíble suministrada de fábrica en la esquina inferior izquierda
Tomas de salida C13
Receptáculos de salida C19
Puerto
Liebert IntelliSlot
Puerto USB
Comunicación del bloque de terminales
Troqueles para entrada de alimentación por cable
Puertos DB9 (Comunicación en paralelo)
Disyuntor de entrada
Disyuntor de bypass de mantenimiento
Disyuntor de salida
REPO
Batería externaConector
Cubierta de acceso del sistema eléctrico con configuración de IT
Disyuntores de salida
Disyuntores de salida
Descripción del producto
7 Liebert® GXT4™
1.4 Paquetes de baterías internos
El SAI dispone de dos paquetes de baterías internos tras una puerta de acceso en la parte delantera de la unidad. Cada paquete de batería interno cuenta con un conector para enchufar al SAI.
Figura 4 Paquete de batería interno con conector
1.5 Caja de distribución eléctrica extraíble
El SAI incluye un paquete de distribución eléctrica. Esta caja contiene el disyuntor de entrada del SAI.
Figura 5 Caja de distribución eléctrica para los modelos GXT4 de 5.000 y 6.000 VA
Figura 6 Caja de distribución eléctrica para el modelo GXT4 de 10.000 VA
NOTALas cajas de tomas/cables que incluyen un conmutador de bypass manual permiten que la alimentación de CA siga fluyendo desde la red eléctrica hasta la carga aunque se retire la caja del SAI. Para obtener más información, consulte la sección 2.5 - Conexión de la alimentación de entrada/salida.
Conector de la batería
Parte delantera del paquete de batería
Se muestra el paquete de batería de la unidad GXT4 de 10.000 VA; los paquetes de baterías de 5.000 y 6.000 VA tienen características similares
Asa de la batería
Vista superficial exterior de la caja de distribución eléctrica
para los modelos de 5.000 y 6.000 VA
Conexión rápida
Vista delantera de la caja de distribución eléctrica para el modelo de 10.000 VA
PD2-CE10HDWRMBS
Vista superficial interior de la caja de distri-bución eléctrica para el modelo de 10.000 VA
PD2-CE10HDWRMBS
Conexiones rápidas
Descripción del producto
Liebert® GXT4™ 8
1.6 Componentes principales
El SAI está compuesto por entradas de la red eléctrica, filtros TVSS y EMI/RFI, PFC/rectificador, inversor, cargador de baterías, convertidor de CC/CC, batería, bypass dinámico y salida del SAI.
1.6.1 Filtros EMI/RFI y de supresión de picos de tensión transitoria (TVSS)
Estos componentes del SAI proporcionan una protección frente a los picos y filtran las interferencias electromagnéticas (EMI) y las interferencias de radiofrecuencia (RFI). Reducen cualquier pico o interferencia presente en la red eléctrica y mantienen el equipo sensible protegido.
1.6.2 Circuito de corrección del factor de potencia (PFC)/rectificador
Con un funcionamiento normal, el circuito de corrección del factor de potencia (PFC)/rectificador convierte la alimentación de CA de la red eléctrica en alimentación de CC regulada para que el inversor pueda utilizarla, al tiempo que se garantiza que la forma de onda de la corriente de entrada generada por el SAI sea adecuada. Extrayendo la corriente de entrada de onda sinusoidal, se alcanzan dos objetivos:
• El SAI utiliza la alimentación de la red eléctrica de la forma más eficiente posible.• El nivel de distorsión reflejado en la red eléctrica se reduce.
Esto hace que la alimentación disponible para otros dispositivos del edificio que no estén protegidos por la unidad Liebert GXT4 sea más limpia.
1.6.3 Inversor
Con un funcionamiento normal, el inversor utiliza la salida de CC del circuito de corrección del factor de potencia y la convierte en alimentación de CA de onda sinusoidal regulada y precisa. En caso de fallo de la alimentación eléctrica, el inversor recibe la energía necesaria de la batería a través del convertidor de CC/CC. En ambos modos de funcionamiento, el inversor del SAI está activado y genera constantemente alimentación de CA regulada, precisa y limpia.
1.6.4 Cargador de baterías
El cargador de baterías utiliza el suministro de la red eléctrica y lo regula con precisión para mantener flotante la carga de las baterías constantemente. Las baterías se cargan cuando el Liebert GXR4 está conectado a la red eléctrica.
1.6.5 Convertidor de CC/CC
El convertidor de CC/CC utiliza la corriente del sistema de la batería y eleva la tensión de CC hasta la tensión de funcionamiento óptima del inversor. Esto permite que el inversor funcione constantemente con una tensión y eficiencia óptimas, lo que aumenta la fiabilidad.
Descripción del producto
9 Liebert® GXT4™
1.6.6 Batería
Liebert GXT4 utiliza baterías de plomo y ácido antiderrames reguladas por válvula. Para mantener la vida útil de la batería, utilice el SAI a una temperatura ambiente de entre 15 y 25 °C (59 y 77 °F). Es posible adquirir armarios de baterías externos opcionales que permiten ampliar la autonomía de la batería. Para conocer la autonomía, consulte la Tabla 16.
1.6.7 Bypass interno
Liebert GXT4 proporciona una ruta alternativa para el suministro de la red eléctrica hasta la carga conectada en el improbable caso de que se produzca un fallo del SAI. En caso de sobrecarga, sobrecalentamiento u otro fallo del SAI, el SAI transfiere automáticamente la carga conectada al bypass. El funcionamiento del bypass se indica con la activación de una alarma sonora y el encendido del LED de bypass ámbar (otros LED pueden iluminarse para indicar el problema diagnosticado). Para transferir manualmente la carga conectada del inversor al bypass, pulse el botón Standby/Bypass manual una vez y manténgalo pulsado durante aproximadamente 2 segundos
1.6.8 Bypass de mantenimiento
Liebert GXT4 proporciona un bypass de mantenimiento manual situado en una sección desmontable de la parte trasera del SAI. Esto permite cambiar el SAI en el improbable caso de que se produzca un fallo del SAI, al tiempo que mantiene el suministro de la red eléctrica en el equipo conectado.
1.7 Modo de funcionamiento
Entre los modos de funcionamiento del SAI, se incluyen los siguientes: Modo Red (CA), Modo Bypass, Modo Batería, Modo Recarga de la batería, Modo ECO activo y Modo Convertidor de frecuencias.
Consulte la sección 3.0 - Panel de operaciones y visualización para obtener más información sobre los botones de control y los indicadores del modo de funcionamiento.
1.7.1 Modo Red
En el Modo Red, la red eléctrica suministra la alimentación de entrada al Liebert GXT4. Los filtros, el circuito PFC y el inversor procesan esta alimentación para proporcionar una corriente de onda sinusoidal a las cargas conectadas. El SAI mantiene las baterías en un estado de carga completo.
1.7.2 Modo Bypass manual
El Modo Bypass manual se activa cuando la unidad se coloca manualmente en bypass interno; para ello, hay que desplazarse por el menú de la pantalla LCD para seleccionar 3 Control > 1 Encend/Apagar > Encender bypass de SAI. El funcionamiento del bypass se indica con la activación de una alarma sonora y el encendido del indicador de bypass ámbar. (Si se encienden otros indicadores, consulte la sección 7.0 - Resolución de problemas). En el Modo Bypass, el suministro de la red eléctrica pasa al inversor y proporciona energía a la carga conectada.
ATENCIÓNRiesgo de pérdida de alimentación en la carga conectada. Puede causar daños en el equipo.Si se desconecta el SAI en el Modo Bypass, se producirá una pérdida de la alimentación de salida en la carga conectada.
1.7.3 Modo Batería
Liebert GXT4 entra en Modo Batería cuando el suministro de la red eléctrica falla o está fuera de los límites aceptables. El sistema de batería suministra alimentación a través del convertidor de CC/CC al inversor a fin de generar una alimentación de CA limpia para las cargas conectadas.
Cuando la unidad Liebert GXT4 entra en Modo Batería, el SAI produce un pitido de medio segundo a intervalos de 10 segundos. Cuando quedan aproximadamente 2 minutos de autonomía, el pitido suena
NOTALa ruta de alimentación del bypass NO protege al equipo conectado de perturbaciones en el suministro de la red eléctrica.
Descripción del producto
Liebert® GXT4™ 10
cada 5 segundos para avisar de que la batería se está agotando (el usuario puede configurar este aviso de batería baja).
En Modo Batería, el indicador de la batería se iluminará y la pantalla LCD mostrará el mensaje Alimentac. red eléctrica no disponible.
Pulse el botón Arriba o Abajo una vez y, a continuación, el botón Intro para borrar el mensaje y silenciar la alarma sonora. Cuando haya confirmado la alarma sonora, la pantalla que muestra la autonomía estimada de la batería y la capacidad de la batería será visible. Consulte la sección 7.0 - Resolución de problemas.
Para conocer la autonomía de las baterías, consulte la Tabla 16.
ATENCIÓNRiesgo de pérdida de alimentación en la carga conectada. Puede causar daños en el equipo.Si se desconecta la unidad Liebert GXT4 en Modo Batería, se producirá una pérdida de la alimentación de salida en la carga conectada.El SAI se desconectará manualmente y será necesario reiniciarlo de forma manual tras recuperar el suministro de la red eléctrica.Si se desconecta el SAI debido a una señal de comunicación o porque las baterías están agotadas, funcionará como un conjunto en el programa de configuración para el reinicio automático (consulte la sección 5.2.1 - Programa de configuración).
1.7.4 Modo Recarga de la batería
Cuando aplique el suministro de la red eléctrica a la unidad Liebert GXT4, el cargador de baterías comenzará a cargar las baterías.
1.7.5 Modo Convertidor de frecuencias
Todos los modelos de Liebert GXT4 pueden convertir frecuencias. Es posible seleccionar el Modo Convertidor de frecuencias con el programa de configuración. Los modos de funcionamiento de frecuencia permitidos incluyen:
• Sensor automático - 50 o 60 Hz – Bypass habilitado• Sensor automático - 50 o 60 Hz – Bypass no habilitado• Convertidor de frecuencias - 50 Hz – Bypass no habilitado• Convertidor de frecuencias - 60 Hz – Bypass no habilitado
1.7.6 Modo ECO activo
Todos los modelos de Liebert GXT4 pueden funcionar en Modo ECO activo. En este modo, el equipo conectado se alimenta a través de la ruta de bypass para aumentar la eficiencia y reducir los costes eléctricos.
El Modo ECO activo mantiene el rectificador y el inversor en funcionamiento, lo que permite al inversor permanecer sincronizado con el bypass. Esta sincronización permite transferir corriente del equipo conectado al inversor del SAI casi perfectamente si la alimentación del bypass se sale de los límites ajustados por el usuario. Cuando la alimentación del bypass vuelve al rango de parámetros aceptables, el SAI volverá al funcionamiento en Modo ECO activo.
La configuración predeterminada es Modo ECO activo desconectado.
NOTAEl modo predeterminado para todos los modelos de Liebert GXT4 es "Sensor automático - 50 o 60 Hz – Bypass habilitado".
! PRECAUCIÓNRiesgo de descarga eléctrica. Puede provocar lesiones o la muerte.No toque nunca la toma de entrada de CA mientras el SAI se encuentre en funcionamiento. Puede haber tensión aunque el indicador de entrada de CA esté desconectado.
Instalación
11 Liebert® GXT4™
2.0 INSTALACIÓN
NO intente iniciar el SAI, activar cualquier disyuntor o cargar la alimentación de entrada hasta que sepa cómo hacerlo de acuerdo con las instrucciones de la sección 4.2 - Inicio del SAI.
2.1 Desembalaje e inspecciónDesembale el SAI y realice las siguientes comprobaciones:
• Inspeccione el SAI por si ha resultado dañado durante el envío. Informe al transportista de cualquier daño, así como al distribuidor o representante de Emerson®.
• Compruebe todos los accesorios de la lista de entrega. Si hay cualquier discrepancia, póngase en contacto con el distribuidor local o su representante de Emerson de inmediato
2.2 Piezas incluidas
Liebert GXT4 incluye las siguientes piezas:
• Terminales de comunicación del bloque de terminales• Disco compacto con
• Liebert MultiLink®
• Programa de configuración• Manual de usuario (versión electrónica)
• Tarjeta Liebert IntelliSlot Web (IS-WEBCARD), instalada de fábrica (no incluida con las unidades cuyo número de modelo acabe en "E")
• Cable USB, uno, 2 m (6-1/2 pies)• Piezas metálicas para montaje en rack, junto con los tornillos, las asas y los kits de rieles de
montaje (no incluidas en las unidades cuyo número de modelo acabe en "E")• Caja de distribución eléctrica, instalada en la unidad Liebert GXT4• Conjunto de base de soporte, uno• Advertencias, folleto de instrucciones de seguridad y hoja de reciclado RAEE (de acuerdo con la
norma ISO 14001)
2.3 Preparación para la instalación2.3.1 Entorno de instalación
Instale el sistema Liebert GXT4 en interiores, en un entorno controlado en el que no pueda apagarse por accidente. Colóquelo en un lugar en el que el flujo de aire alrededor de la unidad no se vea obstaculizado. En el lugar elegido para la instalación, no debe haber agua, líquidos inflamables, gases ni contaminantes corrosivos o conductores. Mantenga un espacio mínimo de 100 mm (4 pulgadas) en la parte delantera y trasera del SAI. Mantenga una temperatura ambiente de entre 0 y 40 °C (32 y 104 °F).
Espacios para la instalaciónMantenga un espacio de al menos 100 mm (4 pulgadas) en la parte delantera y trasera de la unidad Liebert GXT4. No obstruya las entradas de aire del panel delantero o del panel trasero del SAI; si bloquea las entradas de aire, se reducirán la ventilación y disipación de calor, lo que acortará la vida útil del sistema Liebert GXT4.
! PRECAUCIÓNEl SAI es pesado (consulte la sección 8.0 - Especificaciones). Tome las precauciones adecuadas al levantarlo o moverlo.
NOTAEl paquete de envío del armario de baterías externo GXT4 consta de un armario de baterías, dos separadores para la configuración en torre, un cable de alimentación de CC y las piezas metálicas para montaje en rack, junto con los tornillos, las asas y el kit de rieles de montaje (no incluidas en las unidades cuyo número de modelo acabe en "E").
NOTAEl funcionamiento del SAI con temperaturas fuera del rango de 15 a 25 ºC (59 a 77 °F) reduce la vida útil de la batería.
Instalación
Liebert® GXT4™ 12
2.4 Instalación del armario principalLa unidad Liebert GXT4 puede instalarse con una configuración en torre o en rack, en función del espacio disponible y las consideraciones de uso. Determine el tipo de instalación y siga las instrucciones adecuadas de la sección 2.4.1 - Instalación del SAI en torre o 2.4.2 - Instalación en rack.
2.4.1 Instalación del SAI en torre
Para instalar el sistema Liebert GXT4 como una torre:
1. Retire las bases de soporte de la bolsa de accesorios (consulte la Figura 7).
Figura 7 Bases de soporte
2. Si se conectan armarios de baterías externos opcionales Liebert a la unidad Liebert GXT4, retire los separadores enviados con el armario de baterías.
3. Conecte los separadores y las bases de soporte, tal y como se muestra en la Figura 7. Cada Liebert GXT4 necesita dos bases de soporte montadas, una en la parte delantera y otra en la trasera.
4. Ajuste la dirección del panel de operaciones y visualización y el logotipo de la unidad Liebert GXT4.a. Retire la cubierta protectora de plástico de la parte delantera, tal y como se muestra en la
Figura 8.
Figura 8 Retire la cubierta protectora de plástico de la parte delantera
b. Retire el panel de operaciones y visualización con cuidado, gírelo 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a colocarlo en su sitio, como se muestra en la Figura 9.
Figura 9 Gire el panel de operaciones y visualización
c. Retire con cuidado el logotipo de la cubierta protectora de plástico de la parte delantera, gírelo 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a colocarlo en su sitio. Retire la cubierta protectora de plástico de la parte delantera como se muestra en la Figura 9.
d. Vuelva a colocar la cubierta protectora de plástico de la parte delantera en la unidad Liebert GXT4. En este punto, el panel de operaciones y visualización y el logotipo del SAI habrán girado 90 grados en el sentido de las agujas del reloj, lo que proporcionará una visualización vertical para los usuarios.
Bases de soporte
SeparadoresConectores
Cubierta protectora de plástico de la parte delantera
Funcionamiento y visualizaciónPanel girado 90 grados en el sentido de las agujas del reloj
Instalación
13 Liebert® GXT4™
5. Coloque el sistema Liebert GXT4 y los armarios de baterías en las bases de soporte. Cada Liebert GXT4 necesita dos conjuntos de soporte, como se muestra en la mitad inferior de la Figura 1.
2.4.2 Instalación en rack
Cuando instale el SAI Liebert GXT4 y los armarios de baterías externos (EBC) en un armario de rack, deberá fijarlos a un riel de montaje en rack o en estante. Las unidades EBC y el SAI Liebert GXT4 se envían con todas las piezas necesarias para una instalación de montaje en rack (no incluidas con los números de modelo que acaben en "E"). Ya que cada opción de montaje en rack se instala de una forma, consulte las instrucciones de instalación incluidas en el kit de montaje en rack que utilice.
2.4.3 Instalación del armario de baterías externo
Es posible conectar armarios de baterías externos Liebert opcionales al SAI para aumentar la autonomía de la batería. Los armarios de baterías externos han sido diseñados para que puedan instalarse a cada lado del SAI o apilados bajo el SAI. Los armarios de baterías externos pueden utilizarse en una configuración en torre o montaje en rack.
Figura 10 Armarios de baterías externos conectados a una unidad Liebert GXT4 de 10.000 VA
1. Realice una inspección visual del armario de baterías externo para comprobar que no se haya dañado durante el transporte. Informe al transportista de cualquier daño, así como al distribuidor local o representante de Emerson®.
2. Para las instalaciones de rieles de deslizamiento, retire en primer lugar el estabilizador superior/lateral. El estabilizador superior/lateral se retira deslizándolo hacia delante y luego subiéndolo. El armario de baterías externo incluye mangos de montaje en rack opcionales que pueden instalarse en este momento si lo desea.
3. Las piezas de fijación y los rieles de deslizamiento se venden por separado. Si desea adquirir estos accesorios o necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor local o representante de Emerson. Apriete los portaobjetos en la posición correspondiente con los tornillos de acuerdo con las instrucciones incluidas en los rieles de deslizamiento.
4. Utilice las bases de soporte incluidas para la opción en torre a fin de evitar que se vuelque. Cada armario de baterías externo incluye un conjunto adicional de extensiones de la base de soporte.
5. Compruebe que el disyuntor del armario de baterías externo esté apagado.6. Conecte el cable del armario de baterías externo incluido a la parte trasera del armario de
baterías externo y, a continuación, a la parte trasera del SAI.7. Encienda el disyuntor del armario de baterías externo.8. Configure el número de armarios de batería externos conectados al SAI con la pantalla LCD o el
programa de configuración del CD que se envía con el SAI.
! PRECAUCIÓNLos armarios de baterías externos son pesados (consulte la sección 8.0 - Especificaciones). Tome las precauciones adecuadas al levantarlos.
Cables que conectan los armarios de baterías alLiebert GXT4 de 10.000 VA
Liebert GXT4 de 10.000 VA
Armarios de baterías
Instalación
Liebert® GXT4™ 14
• Si utiliza el programa de configuración para ajustar el número de armarios de batería externos, consulte el manual del CD para obtener ayuda.
• Si utiliza la pantalla LCD, consulte la Figura 26 para obtener ayuda sobre cómo configurar el número de armarios de batería.
9. El SAI ya cuenta con una autonomía adicional para las baterías. Para conocer la autonomía de las baterías, consulte la Tabla 16.
2.5 Conexión de la alimentación de entrada/salida
Figura 11 Extracción de la caja de distribución eléctrica: tornillos de sujeción y disyuntor de bypass de mantenimiento
El SAI debe incluir una caja de distribución eléctrica. Si es necesario retirar la caja para su mantenimiento o sustitución, siga estas instrucciones para extraer o instalar el paquete de distribución eléctrica.Para retirar la caja de distribución eléctrica:1. Asegúrese de que el piloto de bypass de mantenimiento esté encendido. Para colocar la unidad en
bypass de mantenimiento, consulte la sección 4.4 - Bypass manual.2. Afloje un tornillo de fijación del disyuntor de bypass de mantenimiento.3. Encienda el disyuntor de bypass de mantenimiento.
ATENCIÓNLa carga no estará protegida contra las perturbaciones del suministro eléctrico mientras el SAI esté en bypass.
4. Apague el disyuntor de entrada y salida.5. Afloje los otros tornillos de fijación hasta que la caja de distribución eléctrica se suelte.6. Retire la caja de distribución eléctrica del SAI y guárdela.7. Afloje los tornillos de la cubierta de plástico del conector de la parte trasera del panel.8. Deslice la cubierta de plástico por el conector y apriete los tornillos.
Para instalar la caja de distribución eléctrica:
1. Alinee los conectores y empuje la caja hacia el SAI2. Sujete la caja firmemente contra el SAI y apriete los tornillos de fijación, excepto uno, del
disyuntor de bypass de mantenimiento.3. Encienda el disyuntor de entrada y salida.
NOTASi retira el armario de batería externo, el disyuntor de la parte trasera del armario deberá apagarse antes de desconectar el cable.
NOTASi el SAI va a tardar mucho en llegar o va a almacenarse durante un intervalo prolongado, deberá desconectar el conector. Esto disminuirá cualquier drenaje de corriente en espera de las baterías y ayudará a conservar su vida útil.
NOTANo utilice el SAI con esta caja extraída. Para desconectar toda la alimentación de la caja y la carga, el suministro eléctrico de la red debe estar desconectado.
Afloje estostornillos de
sujeción
Disyuntor de bypass de mante-
nimiento
Instalación
15 Liebert® GXT4™
4. Encienda el SAI según las instrucciones de arranque.5. Compruebe que el piloto del SAI está encendido.6. Apague el disyuntor de bypass de mantenimiento.7. Inserte la cubierta de bypass de mantenimiento tras el tornillo de fijación y apriete el tornillo.
2.5.1 Conexiones eléctricas de la caja de distribuciónLas conexiones eléctricas se realizan a través de una caja de distribución eléctrica extraíble fijada a la parte trasera del SAI.
• PD2-CE6HDWRMBS es compatible con los modelos de 5.000 y 6.000 VA de la unidad Liebert GXT4• PD2-CE10HDWRMBS es compatible con los modelos de 10.000 VA de la unidad Liebert GXT4
El instalador debe incluir un disyuntor de derivación aguas arriba. El disyuntor de entrada de la caja de distribución y el disyuntor de salida de la parte trasera de la caja de distribución eléctrica desconectan toda la alimentación entre el armario principal y la caja de distribución.
Los modelos con disyuntor de bypass manual transfieren la alimentación de bypass directamente al disyuntor de bypass desde el bloque de terminales interno. El disyuntor de entrada de la caja de distribución no desconecta la alimentación del disyuntor de bypass manual.
Figura 12 Diagrama de conexiones eléctricas de la caja de distribución
Conexiones del bloque de terminales: PD2-CE6HDWRMBS y PD2-CE10HDWRMBSLos orificios de entrada del portacables se incluyen en la parte trasera y lateral de la caja. El cableado de entrada y salida no debe compartir el mismo portacables. Emerson® recomienda utilizar un protector de tensión cuando se instale el cable.
NOTALa cubierta del disyuntor de bypass de mantenimiento debe estar instalada detrás del tornillo de fijación, y el tornillo debe estar apretado para que el SAI funcione en el modo de inversor.
Tabla 2 Capacidades del disyuntor de derivación
Capacidad de la unidad Capacidad máxima del disyuntor
5.000 VA Tipo D de 32 A
6.000 VA Tipo D de 32 A
10.000 VA Tipo D de 63 A
Tabla 3 Especificaciones eléctricas
Modelo de SAI
Protección de sobrecorriente
externa (máxima) recomendada
Cableado recomendado(incluido el hilo de
puesta a tierra)(hilo de cobre a 75 °C)
Cableado máximo aceptado por el
bloque de terminales
Par de apriete del terminal
GXT4-5000RT230GXT4-6000RT230 32 A 4 mm2 (10 AWG) 6 mm2 (8 AWG)
2,26 Nm (20 in-lb)GXT4-10000RT230 63 A 10 mm2 (6 AWG) 16 mm2 (4 AWG)
Instalación
Liebert® GXT4™ 16
Figura 13 Conexiones del bloque de terminales: PD2-CE6HDWRMBS y PD2-CE10HDWRMBS
2.6 Configuración del sistema de alimentación con configuración IT1. Retire los tornillos de la cubierta de acceso al sistema de alimentación con configuración IT, tal y
como se muestra en la Figura 14.2. Desconecte los conectores como se muestra en la figura.3. Coloque la cubierta de acceso del sistema de alimentación con configuración IT y los tornillos.
Figura 14 Retire la cubierta del compartimento de los conectores del sistema de alimentación con configuración IT
NOTAEl instalador debe incluir una protección del disyuntor según las normativas locales. El sistema de desconexión de la red eléctrica debe realizarse dentro del alcance visual del SAI o tener un cierre adecuado. Mantenga el espacio de servicio alrededor del SAI o utilice un conducto flexible común.El instalador debe incluir paneles de distribución de salida, protección del disyuntor o sistemas de desconexión de emergencia de acuerdo con las normas locales. Los circuitos de salida no deben compartir un conducto común con ningún otro cableado.
PD2-CE10HDWRMBSPD2-CE6HDWRMBS
Retire los tornillos Conectores del sistema de alimentación con configuración IT
Panel de operaciones y visualización
17 Liebert® GXT4™
3.0 PANEL DE OPERACIONES Y VISUALIZACIÓN
Este capítulo describe los controles de la unidad Liebert GXT4, especialmente el panel de operaciones y visualización de la parte delantera del Liebert GXT4. El panel dispone de cuatro botones de control, siete indicadores LED y una pantalla de cristal líquido (LCD), como se muestra en la Figura 15.
Figura 15 Panel de operaciones y visualización
3.1 Indicadores LED
Los cinco indicadores LED de la parte delantera del panel de operaciones y visualización son:
• Inversor• Batería• Bypass• Modo ECO• Fallo
La Figura 15 muestra las ubicaciones de los indicadores; sus descripciones y funciones aparecen en la Tabla 4.
Tabla 4 Indicadores LED
Indicadores LED Color del LED Descripción
Inversor Verde Encendido cuando el inversor suministra energía
Bypass Ámbar Encendido cuando la carga se alimenta por la red eléctrica a través de un bypass manual/automático
Batería Ámbar Encendido cuando la carga se alimenta por la batería
Fallo Rojo Encendido cuando se produce un error en el SAI
Modo ECO Verde Encendido cuando el SAI se encuentra en Modo ECO
Liebert® GXT4™
AC Power System
Indicador de la batería
Indicadorde bypass
Indicador del inversor
Indicador de fallo
ESC
Indicador de Salida 1 programable
Indicador de Salida 2 programable
Indicador de Modo ECO
Botón AbajoBotón Arriba
BotónESC
Botón Intro
1
2
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 18
3.2 Botones de control
Los cuatro botones de la parte delantera del panel de operaciones y visualización son:
• ESC• Arriba• Abajo• Intro
La Figura 15 muestra las ubicaciones de los botones; sus descripciones y funciones aparecen en la Tabla 5.
3.3 LCD
El panel LCD muestra el estado del SAI y permite cambiar su configuración para que resulte más fácil desplazarse por el menú de la unidad Liebert GXT4 (consulte la sección 3.4 - Estructura del menú).
3.4 Estructura del menú
La estructura del menú de la pantalla LCD se muestra en la Figura 16.
Tabla 5 Botones de control
Botones de control Descripción
Botón ESC Al pulsar este botón, volverá al menú anterior o cancelará cualquier cambio en el campo de datos de entrada antes de confirmar.
Botón ArribaAl pulsar este botón, podrá mover el cursor hacia arriba o aumentar el valor que aparece en el campo de datos de entrada. Cuando aparece un menú en varias pantallas, si pulsa el botón, podrá desplazarse hacia arriba.
Botón AbajoAl pulsar este botón, podrá mover el cursor hacia abajo o disminuir el valor que aparece en el campo de datos de entrada. Cuando aparece un menú en varias pantallas, si pulsa el botón, podrá desplazarse hacia abajo.
Botón Intro Al pulsar este botón, puede pasar al menú del siguiente nivel o confirmar el valor de configuración de los parámetros.
Panel de operaciones y visualización
19 Liebert® GXT4™
Figura 16 Estructura del menú
Alarma sonora
Control
Estado
Configuración
Registro
Acerca de
Control alarma
Prueba de bat
1. Alarma son. encen.2. Alarma son. apag.
1. Iniciar2. Cancelar3. Result. pr. bat
Versión PN/NS/Firmware
Encender SAIApagar SAI
Dirección: MAC
Dirección: IPV4
Dirección: IPV6 ESTÁT.
Dirección: IPV6 AUTOMÁT.
Dirección: IPV6 VINCUL.
Iniciar en bypass
Activ. reinicio aut.
Act. apag. garant.
Selec. frecuencia
Selec. nivel de salida
Armarios de baterías
Advert. tiempo bat. baja
Intervalo test bat.
Tiempo reemplazo bat.
BATERÍA
SAI
Encender/Apagar
SAI
Ver registro
Borrar registro
Página de inicio
Estado delsistema
Menúprincipal
Red
Tiempo desde inicio
Batería
Entrada
Carga
Salida
LCD
Idioma
Color
Predet. fábrica
ECO ModoTolerancia frecuen.
Tiempo rehomologacíon
Activar/desactivar
Tolerancia tensión
1 Inglés2 Francés
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 20
3.4.1 Pantalla de inicio
Cuando se arranca la unidad Liebert GXT4, se inicia una autoprueba y se muestra la pantalla que aparece en la Figura 17 durante aproximadamente 10 segundos.
Figura 17 Pantalla de inicio
Tras 10 segundos, la pantalla LCD muestra una de las pantallas de activación de la Figura 18; la pantalla que aparezca dependerá de si el suministro de entrada está o no disponible.
Figura 18 Pantallas de inicio
Para encender el SAI, pulse el botón Arriba o Abajo para seleccionar SÍ y luego el botón Intro. El SAI se iniciará y la pantalla LCD mostrará INICIANDO SAI y, a continuación, INICIO CORRECTO después del encendido, como se indica en la Figura 19.
Figura 19 Pantallas de arranque e inicio correcto
EMERSONNetwork Power
O/P.: 0 V 0 HZ 0,0 AI/P.: 230 V 50 HZ 0,0 ABAT: 100 320 MINSCARGA: 0 %
ENCENDER SAISÍ NO
O/P.: 0 V 0 HZ 0,0 AI/P.: 230 V 50 HZ 0,0 ABAT: 100 320 MINSCARGA: 0 %
CC NO DISP., ¿INICIAR EN BAT?
SÍ NO
El suministro de entrada está El suministro de entrada no está
O/P.: 0 V 0 HZ 0,0 AI/P.: 230 V 50 HZ 0,0 ABAT: 100 320 MINSCARGA: 0 %
INICIANDO SAI
O/P: 230 V 50 HZ 4,6 AI/P: 230 V 50 HZ 5,0 ABAT: 100 % 15 MINSCARGA: 40 %
INICIO CORRECTO
Panel de operaciones y visualización
21 Liebert® GXT4™
3.4.2 Pantalla predeterminada
Pulse cualquier botón de la pantalla INICIO CORRECTO para acceder a la interfaz predeterminada, como se muestra en la Figura 20.
Figura 20 Pantalla predeterminada
En la pantalla predeterminada, la pantalla LCD mostrará el modelo del SAI, los parámetros de salida, los parámetros de entrada, la capacidad de la batería con un cálculo estimado de la autonomía y el porcentaje de carga. El modo de funcionamiento del SAI (en línea/inversor, ECO, batería o bypass) se indicará mediante los indicadores LED.
Si no pulsa ningún botón de control (ESC, Arriba, Abajo, Intro) durante 2 minutos, la pantalla LCD activará el modo de protección de pantalla (la retroiluminación se apagará). Permanecerá apagada hasta que pulse un botón de control.
3.4.3 Pantalla Menú principal
Pulse el botón Intro en la pantalla predeterminada para acceder a la pantalla MENÚ PRINCIPAL, como se muestra en la Figura 21.
Figura 21 Pantalla Menú principal
Para seleccionar un submenú, pulse el botón Arriba o Abajo con el fin de mover el cursor hacia el elemento necesario y, a continuación, pulse el botón Intro para acceder al submenú o ajustar sus parámetros.
Pantalla ESTADO
En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, seleccione ESTADO para acceder a la pantalla de estado, que mostrará SALIDA, CARGA, ENTRADA, BATERÍA y TIEMPO DESDE INICIO, como se indica en la Figura 22.
O/P: 230 V 50 HZ 11,7 AI/P: 230 V 50 HZ 13,1 ABAT: 100 % 3 MINSCARGA: 100 %
GXT4-UPS 3 KVALos valores mostrados
variarán según la instalación y la configuración.
1 ESTADO2 CONFIGURACIÓN3 CONTROL4 REGISTRO5 ACERCA DE6 RED
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 22
Figura 22 Pantallas de estado
Pantalla CONFIGURACIÓN
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > CONFIGURACIÓN para acceder al menú de configuración. Este menú tiene siete submenús, como se muestra en la Figura 23.
Figura 23 Pantalla CONFIGURACIÓN
En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse el botón Arriba o Abajo para mover el cursor hacia el elemento necesario y, a continuación, pulse el botón Intro para acceder al submenú o ajustar sus parámetros.
ENTRADA : 120 VFRECUENCIA: 60 HZCORRIENTE : 17,6 AALIM. : 2112KWH
SALIDA
CAP : 90 %VAT : 1.620 WVA : 1.800 VA
CARGA
VOLT : 120 VFREC : 60HZCORR : 18,6 AALIM. : 97KWH
TENSIÓN DE
CAPACIDAD: 90 %TMPO FUN : 100 MINSTENSIÓN : 80V
BATERÍA
05 D 15 H 30 M
TIEMPO DESDE INICIO
1. SAI2. BATERÍA3. MODO ECO4. LCD5. PREDET. FÁBRICA
Panel de operaciones y visualización
23 Liebert® GXT4™
Pantalla SAI
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > CONFIGURACIÓN > SAI para acceder a la pantalla SAI. Este menú tiene seis pantallas, como se muestra en la Figura 24.
Figura 24 Pantallas SAI
Pulse el botón Arriba o Abajo para mover el cursor hacia el elemento necesario y pulse el botón Intro para confirmar los ajustes.
Pantalla PARALELO
La función de configuración en paralelo solo es posible con las unidades de 10 kVA. Un sistema en paralelo puede tener hasta tres unidades Liebert GXT4 de 10 kVA.
La entrada TIPO es el número de unidades del sistema en paralelo, lo que significa que debería ser 2 o 3. Este número debe ser el mismo para cada SAI del sistema en paralelo.
Cada SAI debe tener una dirección distinta, ya sea 1, 2 o 3, en función del número de unidades del sistema en paralelo.
Figura 25 Pantalla Paralelo: solo unidades de 10 kVA
NOTALas unidades Liebert GXT4 de 10 kVA NO son compatibles con las unidades Liebert GXT3 para un funcionamiento en paralelo. Las unidades Liebert GXT3 no pueden utilizarse en sistemas en paralelos; eso incluye la unidad Liebert GXT4. Los sistemas en paralelo solo deben contener unidades Liebert GXT3 o unidades Liebert GXT4.
APAG
ALARMA ACÚSTICA
NO
INICIAR EN BYPASS
NO
GARANTIZAR APAGADO
SÍ
ACTIV. REINICIO AUT.
ACTIVAR AUTOBYPASS
SELECCIÓN DE FRECUENCIA
230
SELECCIÓN DE VOLTAJE
TIPO
PARALELO
DIRECCIÓN
3
3
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 24
Pantalla Batería
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > CONFIGURACIÓN > SAI para acceder a la pantalla de la batería. Este menú tiene cuatro pantallas, como se muestra en la Figura 26.
Figura 26 Pantalla Batería
Pulse el botón Arriba o Abajo para aumentar o disminuir el valor de los ajustes, y pulse el botón Intro para confirmarlo.
Pantallas Modo ECO
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > CONFIGURACIÓN > MODO ECO para acceder a las pantallas MODO ECO, como se muestra en la Figura 27.
Figura 27 Pantalla Modo ECO
Pulse el botón Arriba o Abajo para mover el cursor hacia el elemento necesario y pulse el botón Intro para confirmar los ajustes.
0 ARMARIOS
ARMARIO BAT EXT
2 MINS
TIEMPO BATERÍA BAJA
8 SEMANAS
INTERVALO TEST BAT
2014 A 1 M 1 D
TIEMPO REEMPLAZO BAT
ENCENDIDO
Modo ECO
3 Hz
TOLERANCIA FRECUEN.
10 %
TOLERANCIA TENSIÓN
5 MINS
TIEMPO REHOMOLOGAC.
Panel de operaciones y visualización
25 Liebert® GXT4™
Pantalla LCD
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 2 CONFIGURACIÓN > 6 LCD para acceder a la pantalla LCD. Este menú tiene dos submenús, como se muestra en la Figura 28.
Figura 28 Pantalla LCD
Seleccione "1 IDIOMA" y pulse el botón Intro para acceder a la pantalla IDIOMA, como se muestra en la Figura 29.
La unidad Liebert GXT4 es compatible con muchos idiomas. Para la lista de idiomas compatibles y las instrucciones acerca de cómo cargarlas, consulte el manual de usuario del Programa de configuración del CD incluido.
Figura 29 Pantalla Idioma
Seleccione "2 COLOR" y pulse el botón Intro para acceder a la pantalla COLOR, como se muestra en la Figura 30.
Figura 30 Pantalla Color
1 IDIOMA2 COLOR
1 Inglés2
EMERSONEMERSONEMERSONEMERSON
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 26
Pantalla PREDET. FÁBRICA
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 2 CONFIGURACIÓN > 7 PREDET. FÁBRICA para acceder a la pantalla PREDET. FÁBRICA, como se muestra en la Figura 31.
Figura 31 Pantalla Predet. Fábrica
Pantalla Control
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 3 CONTROL para acceder a la pantalla CONTROL. Esta pantalla tiene dos submenús, como se muestra en la Figura 32.
Figura 32 Pantalla Control
En la pantalla CONTROL, pulse el botón Arriba o Abajo para mover el cursor al elemento necesario y, a continuación, pulse el botón Intro para acceder al submenú.
Pantalla ENCEND/APAGAR
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 3 CONTROL > 1 ENCEND/APAGAR para acceder a la pantalla ENCEND/APAGAR. Aquí se mostrará una de entre dos pantallas, en función del estado del SAI, como se indica en la Figura 33.
Figura 33 Pantalla Encender SAI/Apagar SAI
¿RESTABLECER TODA LA CONF. A LA PREDET. FÁBRICA?
SÍ NO
1 ENCEND/APAGAR2 CONTROL ALARMA3 PRUEBA DE BAT
ENCENDER SAI
El SAI está apagado El SAI está encendido
APAGAR SAIENCENDER BYPASS DEL SAI
Panel de operaciones y visualización
27 Liebert® GXT4™
Pantalla CONTROL ALARMA
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 3 CONTROL > 2 CONTROL ALARMA para acceder a la pantalla CONTROL ALARMA, como se muestra en la Figura 34. Esta sección permite silenciar alarmas sonoras activas. Para desconectar completamente la alarma sonora, consulte CONFIGURACIÓN > SAI, como se muestra en la Figura 24.
Figura 34 Pantalla Control Alarma
Pantalla PRUEBA DE BAT
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 3 CONTROL > 3 PRUEBA DE BAT para acceder a la pantalla PRUEBA DE BAT, como se muestra en la Figura 35.
Figura 35 Pantalla Prueba de Bat
Pantalla REGISTRO
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > 4 REGISTRO para acceder a la pantalla REGISTRO. Esta pantalla tiene dos submenús, como se muestra en la Figura 36.
Figura 36 Pantalla Registro
1 ALARMA SON. ENCEN.2 ALARMA SON. APAG.
1 INICIAR2 CANCELAR3 RESULT. PR. BAT
1 VER REGISTRO2 BORRAR REGISTRO
255 O D 1 H 17 m ATRÁS, interruptor del SAI en modo en línea
254/255
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 28
Pantalla BORRAR REGISTRO
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > REGISTRO > BORRAR REGISTRO para acceder a la pantalla BORRAR REGISTRO, como se muestra en la Figura 37.
Figura 37 Pantalla Borrar Registro
Pulse el botón Arriba o Abajo para mover el cursor al elemento deseado. Pulse el botón Intro para confirmar los ajustes.
Pantalla ACERCA DE
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > ACERCA DE para acceder a la pantalla de Acerca de, como se muestra en la Figura 38.
Figura 38 Pantalla Acerca de
La pantalla ACERCA DE muestra el modelo de SAI, el número de serie, la versión del software y la versión del hardware.
Red
Seleccione MENÚ PRINCIPAL > RED para acceder a la pantalla RED.
La pantalla RED muestra la dirección MAC y la dirección IP IPv4. Si la unidad Liebert GXT4 tiene una tarjeta Liebert IntelliSlot Web (Liebert IS-WEBCARD), la pantalla mostrará los ajustes de la dirección IP IPv6 (IPv6 requiere configuración), como se muestra en la Figura 39.
¿DESEA BORRAR EL REGISTRO EVENTOS?
SÍ NO
REF: GXT4-2000RT230
NS:1XXX60XXX1AFCXX
VER FW: U100D100VER HW: H100
Panel de operaciones y visualización
29 Liebert® GXT4™
Figura 39 Pantallas Red
3.4.4 Lista de avisos
Mientras el sistema esté en funcionamiento, se mostrará una pantalla de avisos para alertarle sobre ciertas condiciones y/o pedir confirmación de comandos u otras operaciones. Los avisos y significados se indican en la Tabla 6.
Tabla 6 Avisos y significados
Aviso Significado
Alimentación eléctrica restablecida El suministro de la red eléctrica se ha restablecido y el SAI volverá al modo de red eléctrica (CA).
SAI vuelve de condición de batería baja El SAI volverá al modo de red eléctrica (CA) desde el modo batería baja.
SAI vuelve del modo batería El SAI volverá al modo de red eléctrica (CA) desde el modo batería.
Autoprueba del SAI correcta La autoprueba del SAI se ha realizado correctamente.
Comando de apagado del SAI recibido El apagado del SAI se ha iniciado mediante comunicación.
Apagado del SAI El SAI se desconecta y no hay alimentación de salida.
Encendido del SAI El SAI se inicia correctamente y proporciona alimentación protegida a la carga.
Cancelado el proceso de apagado del SAI
El comando de apagado enviado a través de la tarjeta Liebert MultiLink o SNMP al SAI se ha cancelado.
Modo ECO activado El SAI se configura para el funcionamiento en Modo ECO.
Modo ECO desactivado El SAI se configura en modo en línea, suministrando alimentación protegida a la carga a través del inversor.
Temperatura interna SAI vuelve a normal La temperatura interna del SAI recupera su intervalo normal.
Carga del SAI vuelve desde sobrecargaLas cargas se reducen y el SAI recupera el estado normal desde la sobrecarga.
Carga alimentada por inversorEl inversor está activado y proporciona alimentación protegida a la carga.
Carga en bypass ECOEl SAI está en Modo ECO; la red eléctrica suministra alimentación a la carga directamente para reducir el uso de la energía.
Alimentación de bypass restablecidaSe ha recuperado la alimentación de bypass y el SAI puede ahora transferir a bypass.
DIRECCIÓN MAC
00-02-11-4X-AX
DIR. IPV4
10.163.226.231/24
DIR. IPV6 AUTOMÁT.
::
DIR. IPV6 ESTÁT.
::
DIR. IPV6 VINCUL.
Fe80::202:99ff:fe0f:4ba2%1
Panel de operaciones y visualización
Liebert® GXT4™ 30
3.4.5 Lista de advertenciasTodos los mensajes de advertencia del SAI se describen en la Tabla 7.
3.4.6 Lista de fallos
Todos los mensajes de fallo del SAI se describen en la Tabla 8.
Si se produce un fallo, el SAI cambia automáticamente al Modo Bypass. El modo de funcionamiento original se mantendrá solo cuando se produzca un fallo de desconexión de la batería. El mensaje de fallo alternará con el Modo SAI cada segundo, el indicador de fallo rojo del panel de operaciones y visualización se encenderá, y la alarma sonará constantemente.
Si se produce un fallo:
1. Abra la pantalla CONTROL ALARMA (consulte la Figura 34) y seleccione ALARMA SON. ENCEN. o ALARMA SON. APAG. para activar o desactivar la alarma.
2. Abra la pantalla REG. EVENTOS (consulte la Figura 36) y seleccione VER REGISTRO para ver el registro de eventos completo.
Tabla 7 Lista de advertencias
Advertencia Descripción
Alimentac. red eléctrica no disponible La alimentación de la red eléctrica no está disponible o no puede cumplir los requisitos de funcionamiento del SAI
Baterías SAI bajas, a punto de agotarse La capacidad de la batería es baja y se agotará pronto.
SAI ha cambiado al Modo Batería La alimentación de la red eléctrica es anormal o el circuito PFC es defectuoso; el SAI vuelve al Modo Batería
Carga en bypassEl SAI pasa al Modo Bypass. En este punto, el suministro de la red eléctrica proporciona alimentación a la carga directamente, y la carga no está protegida.
Error del cableado de alimentación de entrada Inversión de la línea con carga-neutro o línea con neutro no conectada
Alimentación de bypass no disponible La alimentación de bypass no está disponible o no puede cumplir los requisitos de transferencia del SAI al bypass
Salida de bypass de mantenimiento SAI El SAI pasa al modo bypass de mantenimiento
Entrada CA no homolog., Imp. iniciar SAI La frecuencia o la tensión de entrada de la red eléctrica (o del generador) está fuera de los límites aceptables y el inversor no puede encenderse.
Salida desactivada Error de conexión del terminal REPO
El paralelo no es redundante(solo modelos de 10 kVA)
En el sistema en paralelo, el componente de funcionamiento normal no es suficiente; no hay copia de seguridad
Tabla 8 Lista de fallos
Fallo Descripción
Autoprueba del SAI con fallo La batería tiene fallos, está débil o no está conectada.
Sobrecarga del SAI El SAI está sobrecargado.
Inversor fuera de servicio Fallo del inversor.
Batería débil/con fallos La batería tiene fallos o está débil.
Cortocircuito de salida La conexión de salida ha tenido un cortocircuito.
Sobretensión del bus de CC El bus de CC es defectuoso.
Alta temperatura del SAI La temperatura del SAI aumenta y el SAI pasará al Modo Bypass.
Cargador fuera de servicio El cargador ha fallado.
Ventilador fuera de servicio Al menos un ventilador presenta un fallo.
Fallo de descarga del bus de CC Se ha producido un fallo del convertidor de CC/CC.
Rectificador fuera de servicio Se ha producido un fallo en el rectificador.
Fallo del paralelo(solo modelos de 10 kVA)
Los ajustes de tensión y frecuencia de los componentes del sistema en paralelo no están unificados. O hay un conflicto entre la cantidad de paralelos y la dirección del paralelo. O hay un error de conexión del cable en paralelo
NOTASe producirá un pequeño retraso antes de que la pantalla REG. EVENTOS muestre el registro de fallos históricos para permitir la carga del registro.
Funcionamiento
31 Liebert® GXT4™
4.0 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe las comprobaciones necesarias antes de iniciar el SAI, cómo iniciar el SAI, la prueba manual de la batería, el bypass manual, el apagado del SAI y la desconexión del suministro de la red eléctrica del SAI.
4.1 Lista de comprobación de arranque para la unidad Liebert GXT4
Antes de iniciar el SAI, realice estas comprobaciones:
___ 1. Compruebe que las cargas y las conexiones de entrada estén conectadas de forma adecuada y segura.
___ 2. Compruebe que el cable de la batería esté conectado correctamente.___ 3. Compruebe que los cables de comunicación estén conectados correctamente.
4.2 Inicio del SAI1. Conecte el disyuntor de entrada (consulte las Figures 2 y 3 para conocer su posición).2. Seleccione el menú principal de la pantalla LCD y desplácese hacia CONTROL.3. Pulse Intro y seleccione ENCEND/APAGAR.4. Pulse la tecla Intro.5. Seleccione ENCENDER SAI y pulse el botón Intro para encender el SAI.6. Cuando se ilumine el LED del inversor, encienda las cargas conectadas. 7. Compruebe los indicadores de estado para determinar si la unidad Liebert GXT4 funciona
correctamente.8. Compruebe el porcentaje de carga en la pantalla predeterminada para verificar que la carga
conectada no supera la capacidad nominal del SAI.
El SAI suministra ahora alimentación regulada a la carga conectada.
4.3 Prueba manual de la batería
Para iniciar la prueba manual de la batería, seleccione MENÚ PRINCIPAL > CONTROL > PRUEBA DE BAT > INICIAR.
• Si los resultados de la prueba de la batería muestran FALLO, deje que el SAI recargue las baterías durante 24 horas.
• Vuelva a comprobar las baterías tras 24 horas de carga.• Una vez que haya vuelto a comprobar las baterías, si la prueba de la batería sigue mostrando
FALLO, póngase en contacto con su representante de Emerson® o con el servicio de atención del canal de Emerson Network Power.
4.4 Bypass manual
Para transferir manualmente el equipo conectado al bypass interno:
1. En el menú principal, seleccione Control y luego pulse Intro.2. Seleccione ENCEND/APAGAR y pulse Intro.3. Seleccione ENCENDER BYPASS DE SAI y pulse Intro. El SAI transferirá las cargas conectadas
al bypass interno.
Si el bypass interno no está disponible porque hay un problema en el suministro de la red eléctrica, se ignorará la pulsación de este botón. El funcionamiento del bypass se indica con la activación de una alarma sonora y el encendido del indicador de bypass ámbar. (Si se encienden otros indicadores, consulte la sección 7.0 - Resolución de problemas.)
NOTALa batería de la unidad Liebert GXT4 se ha cargado completamente antes de la entrega, pero se perderá algo de la carga durante el almacenamiento y el envío. Para garantizar que la batería tiene suficiente alimentación de reserva para proteger la carga conectada, cargue la batería durante tres horas antes de activar el SAI.
Funcionamiento
Liebert® GXT4™ 32
4.5 Apagado de la unidad Liebert GXT4
Para apagar el SAI desde la pantalla LCD:
1. En el menú principal, seleccione CONTROL, pulse Intro y, a continuación, seleccione ENCEND/APAGAR.
2. Pulse la tecla Intro.3. Seleccione ENCENDER BYPASS DE SAI y pulse Intro.
La alimentación de las cargas conectadas estará ahora apagada.
4.6 Desconexión de la alimentación de entrada de la unidad Liebert GXT41. Después de apagar el SAI como se indica en la sección 4.5 - Apagado de la unidad Liebert
GXT4, desconecte el cable de entrada de la toma de corriente.2. Espere 30 segundos y verifique que todos los indicadores se han apagado y que el ventilador se ha
detenido; esto indicará que se ha desconectado completamente.3. Desconecte el interruptor del disyuntor del armario de baterías externo, si el SAI cuenta con un
armario de baterías externo.
Después de desconectar el SAI, este cortará cualquier salida y la cargará quedará desconectada.
4.7 Bypass de mantenimiento
El modo bypass de mantenimiento se utiliza cuando es necesario realizar una sustitución o una tarea de mantenimiento. Para colocar la unidad en bypass de mantenimiento:
1. Coloque el SAI en bypass interno. Puede hacerse de una de las siguientes maneras:a. Pulse el botón Apag del panel delantero una vez.b. Retire el soporte del disyuntor de bypass manual de la parte trasera del SAI. Deberá aflojar el
tornillo de fijación, deslizar el soporte hacia arriba y retirarlo del disyuntor de bypass manual.2. Mueva el disyuntor de bypass manual en la parte trasera del SAI hacia la posición de bypass.
Deberá aflojar el tornillo de fijación, deslizar el soporte hacia arriba y retirarlo del disyuntor de bypass manual.
Comunicación
33 Liebert® GXT4™
5.0 COMUNICACIÓN
Esta sección describe los tres tipos de puertos de comunicación de la parte trasera del SAI:
• Puerto Liebert IntelliSlot®
• Puerto USB (tipo B estándar)• Comunicación del bloque de terminales
5.1 Tarjetas de comunicación Liebert IntelliSlot®
El puerto Liebert IntelliSlot admite cuatro tarjetas opcionales:
• Tarjeta Liebert IntelliSlot Web (IS-WEBCARD)• Tarjeta Liebert IntelliSlot Relay (IS-RELAY)• Tarjeta Liebert IntelliSlot MultiPort (IS-MULTIPORT)• Tarjeta Liebert IntelliSlot Unity (IS-UNITY-DP)
La tarjeta Liebert IntelliSlot Web proporciona supervisión SNMP y control del SAI a través de la red.
La tarjeta Liebert IntelliSlot Relay proporciona salidas de relé de contacto seco para aplicaciones por cable personalizadas y es compatible con el software de apagado Liebert MultiLink®.
La tarjeta Liebert IntelliSlot MultiPort proporciona cuatro conjuntos de contactos que admiten hasta cuatro ordenadores con Liebert MultiLink instalado.
La tarjeta Liebert IntelliSlot Unity proporciona supervisión SBMP y/o RS-485 del SAI a través de la red y/o del sistema de gestión del edificio. La tarjeta Liebert IntelliSlot UNITY también permite supervisar la temperatura externa, la humedad y las entradas de cierre de los contactos a través de sensores externos. (La compatibilidad con Liebert IS-UNITY-DP se incorporará en futuras versiones; póngase en contacto con su representante de ventas de Emerson para conocer su disponibilidad.)
Siga las instrucciones proporcionadas con la tarjeta Liebert IntelliSlot para configurar Liebert MultiLink®, el SAI o cualquier accesorio adicional de la unidad Liebert GXT4. Estas instrucciones están disponibles en:
multilink.liebert.com
5.1.1 Liebert MultiLink
Liebert MultiLink supervisa el SAI de forma continua y puede apagar el ordenador o el servidor en caso de que se produzca un fallo de alimentación prolongado. Liebert MultiLink también puede configurarse para apagar el SAI.
Liebert MultiLink puede establecer comunicación con el SAI a través del puerto USB, los cierres de los contactos a través del bloque de terminales o la red a través de SNMP usando la tarjeta Liebert IS-WEBCARD. El kit opcional Liebert MultiLink License permite desconectar varios ordenadores protegidos por el SAI.
Para obtener más información sobre la tarjeta Liebert IntelliSlot, la tarjeta Liebert IntelliSlot Web y los kits Liebert MultiLink License, visite el sitio web de Liebert (www.liebert.com) o póngase en contacto con su representante de Emerson®.
5.2 Comunicación del puerto USB
El puerto USB tipo B estándar se utiliza para conectar el SAI y el servidor de la red u otro sistema informático con Liebert MultiLink®.
Se incluye un puerto USB tipo B estándar para permitir la conexión a un ordenador o servidor de red. El puerto USB puede utilizarse para establecer comunicación con el programa de configuración de la unidad Liebert GXT4 (consulte la sección 5.2.1 para obtener más información) o Liebert MultiLink (consulte la sección 5.1.1 - Liebert MultiLink para conocer su descripción) que se incluye en el CD del SAI.
! PRECAUCIÓNPara mantener las barreras de seguridad (SELV) y garantizar la compatibilidad electromagnética, los cables de señal deben estar separados entre sí y alejados de los demás cables de alimentación.
Comunicación
Liebert® GXT4™ 34
5.2.1 Programa de configuración
El programa de configuración se encuentra en el CD de la unidad Liebert GXT4 y puede utilizarse en lugar de realizar cambios en los ajustes de configuración desde el panel LCD. El programa de configuración establece comunicación con un ordenador que utilice un sistema operativo Microsoft® Windows® a través del cable USB incluido.
Para la mayoría de los usuarios, los ajustes predeterminados de fábrica son adecuados. Esta sección ofrece un breve resumen de las características y los parámetros disponibles para realizar modificaciones, así como de los ajustes predeterminados de fábrica. Si es necesario realizar algún cambio, consulte el "Manual de usuario del programa de configuración" en el CD incluido para obtener más información.
El programa de configuración permite cambiar las siguientes funciones de la unidad Liebert GXT4:
• Cambiar y configurar el idioma de la pantalla• Activar/desactivar el reinicio automático (el ajuste predeterminado es Activado)• Seleccionar el funcionamiento del convertidor de frecuencias con una frecuencia de salida fija de
50 o 60 Hz y el bypass desactivado (el ajuste predeterminado es Selección automática con el bypass activado)
• Configurar el tiempo de alarma de aviso de batería baja de 2 a 30 minutos (el ajuste predeterminado es 2 minutos)
• Activar/desactivar la prueba automática de la batería (el ajuste predeterminado es Activada)• Activar/desactivar el reinicio automático tras desconectar el apagado remoto (el ajuste
predeterminado es Desactivado)• Configurar el modo de cableado de apagado remoto (el ajuste predeterminado es normalmente
abierto)• Configurar la salida de activación automática tras el apagado remoto (el ajuste predeterminado es
Desactivado)• Configurar la prueba automática de la batería a 8, 12, 16, 20 o 26 semanas (el ajuste
predeterminado es 8 semanas)• Seleccionar el número de armarios de baterías externos conectados al SAI para ajustar la
autonomía restante calculada por los productos de software de Emerson® (el ajuste predeterminado es cero)
• Seleccionar una de las múltiples tensiones de salida para adecuarla a las diferentes tensiones (consulte la Tabla 9).
ATENCIÓNLos ajustes de tensión de salida no pueden cambiarse mientras el SAI esté encendido y suministrando alimentación a las cargas conectadas.
Tabla 9 Tensión de salida opcional, todos los modelos
Ajuste predeterminado de fábrica Tensión de salida opcional
230 V CA 200 V, 208 V, 220 V, 230 V, 240 V
NOTALa programación de la tensión de salida de un modelo de 230 V de la unidad Liebert GXT4 a 220 V reducirá automáticamente las capacidades de vataje y VA del SAI al 96 % (consulte la sección 8.0 - Especificaciones para conocer las capacidades de vataje y VA).
NOTA• Este programa es compatible con los modelos de SAI que comiencen por "GXT4" como
"GXT4-3000RT230". No es compatible con las versiones anteriores del SAI Liebert GXT.• Se necesita un ordenador con Microsoft® Windows 2000®, Windows XP®, Windows Vista®,
Windows 7 o Windows 8 para configurar y ejecutar el programa de configuración.
Comunicación
35 Liebert® GXT4™
5.3 Comunicación del bloque de terminales
El bloque de terminales incluye ocho clavijas, como se muestra en la Figura 40.
Figura 40 Disposición de las clavijas de comunicación del bloque de terminales
5.3.1 Apagado de cualquier modo
El objetivo de la función de Apagado de cualquier modo es desconectar la salida del SAI apagando el rectificador, el inversor y el interruptor estático de forma que no haya alimentación en las cargas.
La función de Apagado de cualquier modo puede utilizarse de forma local o remota:
• La función local de Apagado de cualquier modo puede realizarse con un cortocircuito en las clavijas 1 y 2.
• La función remota de Apagado de cualquier modo puede utilizarse con un interruptor conectado a las clavijas 1 y 2 y fijado a una ubicación remota.
NOTAEl apagado remoto se realizará con el contacto normalmente abierto (NO) o normalmente cerrado (NC) de la función de Apagado de cualquier modo, en función de los ajustes del programa de configuración.
Habrá una fuente de corriente limitada para este optoacoplador (+12 V CC, 50 mA) disponible desde el SAI.
La conexión con el SAI a través de una conexión remota se realizará por medio del conector del bloque de terminales.
El cableado de la función de Apagado de cualquier modo debe cumplir las normativas sobre cableados locales, regionales y nacionales.
! ADVERTENCIACuando se selecciona la opción de salida de activación automática y se desactiva la salida del SAI con las clavijas 1 y 2, la salida de la unidad Liebert GXT4 podrá encenderse automáticamente y sin advertencias si se cambia la conexión de las clavijas 1 y 2.
1
34
56
78
2
Batería baja
En Modo Batería
Apagado de Modo Batería
Apagado de cualquier modo
Comunicación
Liebert® GXT4™ 36
5.3.2 Apagado de Modo Batería
La función de Apagado de Modo Batería permite desconectar el SAI apagando el rectificador, el inversor y el interruptor estático de forma que no haya alimentación en la carga cuando el SAI tenga la batería encendida. El suministro auxiliar del SAI continuará activo.
La función de Apagado de Modo Batería puede utilizarse de forma local o remota:
• La función local de Apagado de Modo Batería puede realizarse con un cortocircuito en las clavijas 3 y 4.
• La función remota de Apagado de Modo Batería puede utilizarse con un interruptor conectado a las clavijas 3 y 4 y fijado a una ubicación remota.
5.3.3 Batería activada
La señal de batería activada es un contacto seco normalmente abierto (NO). Cuando el SAI suministre alimentación de salida desde la batería, este contacto seco se cerrará.
5.3.4 Batería baja
La señal de batería baja es un contacto seco normalmente abierto (NO). Cuando el SAI suministre alimentación de salida desde la batería y haya alcanzado el tiempo de advertencia de batería baja seleccionado en el programa de configuración, este contacto seco se cerrará.
NOTAEl apagado remoto se realizará por contacto NO.
Habrá una fuente de corriente limitada (+12 V CC, 50 mA) disponible desde el SAI.
La conexión con la unidad Liebert GXT4 a través de una conexión remota se realizará por medio del conector del bloque de terminales.
El cableado de la función de Apagado de Modo Batería debe cumplir las leyes sobre cableados locales, regionales y nacionales.
Esta señal debe durar 1,5 segundos o más.
Una señal de apagado de la batería no provocará un apagado inmediato. Se iniciará un temporizador de apagado de 2 minutos. El temporizador no podrá detenerse cuando se active. Si el suministro de la red eléctrica regresa durante la cuenta atrás, la unidad Liebert GXT4 aún se apagará y deberá permanecer apagado durante 10 segundos. La activación del SAI tras la restauración de la alimentación dependerá de la configuración del reinicio automático.
NOTALos valores nominales de los contactos secos para las señales de batería activada y batería baja son:
• Tensión nominal: 30 V (CA o CC)• Corriente nominal: 300 mA
Comunicación
37 Liebert® GXT4™
5.4 Apagado de emergencia remoto
El SAI incluye un conector de apagado de emergencia remoto (REPO).
El usuario debe proporcionar un medio de realizar la interconexión con el circuito REPO para permitir la desconexión del disyuntor del alimentador de entrada del SAI a fin de retirar todas las fuentes de alimentación del SAI y el equipo conectado para cumplir con las normativas y los códigos sobre cableados locales y nacionales.
Figura 41 Diagrama de conexión del interruptor REPO
! PRECAUCIÓNPara mantener las barreras de seguridad (SELV) y garantizar la compatibilidad electromagnética, los cables de señal deben estar protegidos y alejados de los demás cables de alimentación.
1 2
Sistema de interruptor normal-mente cerrado (a prueba de fallos)
El SAI se envía con un jumper REPO instalado que permite al SAI funcionar
Abrir la conexión REPO desactivará el SAI. Es nece-sario reiniciar manualmente con el panel delantero después de volver a cerrar la conexión REPO.
1 2
Mantenimiento
Liebert® GXT4™ 38
6.0 MANTENIMIENTO
Esta sección describe la sustitución del paquete de baterías interno, las advertencias, la comprobación del estado de la unidad Liebert GXT4 y la comprobación de las funciones del SAI.
6.1 Sustitución del paquete de baterías interno
La unidad Liebert GXT4 ha sido diseñada para permitir al usuario sustituir de forma segura el paquete de baterías interno. Lea las precauciones de seguridad antes de continuar. Póngase en contacto con su distribuidor local o representante de Emerson® para conocer el precio del paquete de baterías de sustitución adecuado.
6.1.1 Procedimientos de sustitución de la batería1. Retire con cuidado la cubierta protectora de plástico de la parte delantera del SAI.2. Afloje y retire los seis tornillos de la puerta de la batería, como se muestra en la Figura 42.3. Deje la puerta de la batería y los tornillos a un lado para volver a colocarlos.
Figura 42 Extracción de la cubierta protectora de plástico de la parte delantera y la puerta de la batería
4. Retire con cuidado los cables de la batería y desconecte el conector de la batería, como se muestra en la Figura 43.
Figura 43 Desconexión del conector de la batería y la toma de la batería, vista delantera
Clasificación del SAI, VANúmero de modelo del kit de baterías
internas de sustitución Cantidad necesaria
5.000/6.000 GXT4-240VBATKIT 2
10.000 GXT4-240RTBKIT 2
Panel protector delantero
Puerta de la batería
Tornillos, 6
Se muestra el modelo de 10.000 VA;la disposición de los otros modelos es similar
Conector de la batería Toma de la bateríaConector de la batería
se muestra el modelo de 6.000 VA; la disposición de los otros modelos es similar
Mantenimiento
39 Liebert® GXT4™
5. Agarre el asa de la batería y retire uno de los paquetes de baterías internos del SAI, como se muestra en la Figura 44.Repita este paso si va a sustituir ambos paquetes de baterías. Cada modelo tiene dos paquetes de baterías
Figura 44 Extracción de los paquetes de baterías
6. Desembale el nuevo paquete de baterías interno. Tenga cuidado de no romper el embalaje.Compare los paquetes de baterías internos nuevo y viejo para asegurarse de que son del mismo tipo y modelo. Si son iguales, siga con el Paso 7; si son diferentes, deténgase y póngase en contacto con su representante local de Emerson® o con el servicio de atención del canal de Emerson.
7. Alinee y deslice el nuevo paquete de baterías interno.8. Repita los Pasos 6 y 7 si sustituye ambos paquetes de baterías. Cada modelo tiene dos paquetes
de baterías9. Vuelva a conectar los conectores y las tomas de la batería.10. Empuje con cuidado el cable de la batería en el compartimento de la batería del SAI.11. Vuelva a fijar la puerta de la batería delantera con los seis tornillos.12. Vuelva a fijar la cubierta protectora de plástico de la parte delantera del SAI.
6.2 Carga de baterías
Las baterías son de plomo y ácido antiderrames reguladas por válvula y deben mantenerse cargadas para alcanzar su vida útil. La unidad Liebert GXT4 carga las baterías constantemente cuando está conectada a la alimentación de la red eléctrica.
Si va a guardarse la unidad Liebert GXT4 durante un período de tiempo prolongado, Emerson recomienda conectar el SAI a la alimentación de entrada durante al menos 24 horas cada cuatro o seis meses a fin de garantizar una recarga completa de las baterías.
NOTAEl paquete de baterías interno puede cambiarse en caliente. Sin embargo, deberá tener cuidado porque la carga no está protegida frente a perturbaciones y fallos en la alimentación durante este procedimiento. No sustituya la batería mientras el SAI esté funcionando en Modo Batería. Esto produciría una pérdida de alimentación de salida y reduciría la carga conectada.
Paquetede bateríasinterno
Asa de labatería
Extraer con el asa de la batería
Modelos de 5.000 y 6.000 VA
Modelo de 10.000 VA
Extraer con el asa de la batería
Paquetede bateríasinterno
Asa de labatería
Cada modelo tiene dos paquetes de baterías
Mantenimiento
Liebert® GXT4™ 40
6.3 Precauciones
Aunque la unidad Liebert GXT4 se ha diseñado y fabricado para garantizar la seguridad de las personas, el uso indebido de la misma puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. Para garantizar un funcionamiento seguro, adopte las siguientes precauciones:
• Apague y desenchufe el Liebert GXT4 antes de limpiarlo.• Póngase guantes y botas de goma.• Limpie el SAI con un paño seco. No utilice líquidos ni limpiadores en aerosol.• No bloquee nunca los orificios de ventilación ni las demás aberturas del SAI, ni introduzca objetos
en los mismos.• No coloque el cable de alimentación del Liebert GXT4 en lugares en que pueda dañarse.
6.4 Comprobación del estado del SAI
Emerson® recomienda comprobar el estado de funcionamiento del SAI cada seis meses.
• Compruebe si el SAI está defectuoso: ¿Está encendido el indicador de fallo? ¿Está sonando alguna alarma del SAI?
• Compruebe si el SAI está funcionando en Modo Bypass. Normalmente, el SAI funciona en Modo Normal. Si está funcionando en Modo Bypass, deténgalo y póngase en contacto con su representante de Emerson o con el servicio de atención de canal de Emerson.
• Compruebe si la batería se está descargando. Cuando la entrada de la red eléctrica sea normal, la batería no debería descargarse. Si está funcionando en Modo Batería, deténgalo y póngase en contacto con su representante de Emerson o con el servicio de atención de canal de Emerson.
6.5 Comprobación de las funciones del SAI
Emerson recomienda comprobar el funcionamiento del SAI cada seis meses.
Realice una copia de seguridad de los datos de carga antes de realizar la comprobación de las funciones del SAI. El procedimiento es el siguiente:
1. Pulse el botón Standby/Bypass manual para comprobar si la alarma acústica y los indicadores son normales.
2. Pulse el botón Encendido/silenciar alarma/prueba manual de batería para volver a comprobar si los indicadores están encendidos y el SAI funciona correctamente.
3. Pulse el botón Encendido/silenciar alarma/prueba manual de batería durante tres segundos después del Modo Inversor. El SAI debería iniciar una autoprueba de la batería. Compruebe para determinar si la batería funciona con normalidad. En caso contrario, deténgalo y póngase en contacto con su representante de Emerson o con el servicio de atención de canal de Emerson
NOTALos procedimientos de comprobación de las funciones del SAI pueden interrumpir el suministro de alimentación de la carga conectada.
Resolución de problemas
41 Liebert® GXT4™
7.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección indica los diferentes síntomas del SAI que un usuario puede encontrar y proporciona una guía de resolución de problemas en caso de que el SAI desarrolle un problema. Utilice la siguiente información para determinar si el problema fue provocado por factores externos y cómo solucionar la situación.
7.1 Síntomas del SAI
Los siguientes síntomas indican que la unidad Liebert GXT4 no funciona correctamente:
• Los indicadores relativos se iluminan, indicando así que el SAI ha detectado un problema.• Suena un pitido de alarma, que indica al usuario que debe prestar atención al SAI.
7.1.1 Indicador y LCD
Además del encendido del indicador de fallo, la pantalla LCD mostrará el fallo. El fallo mostrado en la pantalla LCD se describe en la Tabla 10
7.1.2 Alarma sonoraSe activará una señal sonora junto con los indicadores visuales para indicar un cambio en el estado de funcionamiento del SAI. La alarma sonora se activará como se describe en la Tabla 11.
Tabla 10 Descripción del fallo mostrado
Fallo mostrado Causa Medidas correctoras
Autoprueba del SAI con fallo
La batería tiene fallos o está débil. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Comando de apagado del SAI recibido
El SAI se apaga mediante la comunicación.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Sobrecarga del SAI El SAI está sobrecargado. Reduzca la carga y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Inversor fuera de servicio El inversor está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Batería débil/con fallos La batería tiene fallos o está débil. Sustituya la batería.
Cortocircuito de salidaLa conexión de salida ha tenido un cortocircuito.
Apague el equipo y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Sobretensión del bus de CC El bus de CC es defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Alta temperatura del SAI La temperatura del SAI aumenta y el SAI pasa al Modo Bypass.
Reduzca la carga y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Cargador fuera de servicio El cargador está defectuoso.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Ventilador fuera de servicio Al menos un ventilador está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Fallo de descarga del bus de CC
Se ha producido un fallo del convertidor de CC/CC.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
NOTASi el SAI detecta un fallo y no intenta corregirlo en 2 minutos, la retroiluminación de la pantalla LCD parpadeará (1 segundo encendida y 1 segundo apagada) como una alerta.Pulse cualquier botón para salir del modo de alerta. Si no se realiza ninguna corrección en el SAI, la retroiluminación de la pantalla LCD volverá a parpadear hasta que se corrija el fallo del SAI.
Resolución de problemas
Liebert® GXT4™ 42
7.2 Resolución de problemas: problemas, causas, solucionesEn caso de un problema con el SAI, consulte la Tabla 12 para determinar la causa y la solución. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio de atención de canal de Emerson®.
Cuando informe de algún problema a Emerson, incluya el número de serie y el modelo de SAI. Encontrará esta información en varios lugares para facilitar su localización:
• en el panel superior (orientación de montaje en rack);• en el lado izquierdo (montaje en torre);• el panel trasero;• en la parte delantera de la unidad, detrás del panel protector de plástico delantero; y• en la pantalla LCD; seleccione Menú principal > Acerca de.
Tabla 11 Descripción de la alarma sonora
Estado Alarma
Descarga de batería Un pitido de medio segundo cada 10 segundos
Batería baja Dos pitidos de medio segundo cada 5 segundos
Fallo del SAI, carga en bypass Un pitido de 1 segundo cada 4 segundos
Fallo del SAI, sin alimentación de la carga Continua
Sobrecarga Un pitido de medio segundo cada medio segundo
Sustitución de la batería Un pitido de 2 segundos cada 2 minutos
Pérdida de batería Continua
Problema de cableado (pérdida de la conexión a tierra del SAI) Continua
Recordatorio de bypass Un pitido de 1 segundo cada 60 segundos
Tabla 12 Resolución de problemas
Problema Causa Solución
No se pudo iniciar el SAI
El SAI ha sufrido un cortocircuito o una sobrecarga
Asegúrese de que el SAI está desconectado. Desconecte todas las cargas y asegúrese de que nada se interpone entre las tomas de salida. Asegúrese de que las cargas no están defectuosas o cortocircuitadas de forma interna.
Las baterías no se han cargado lo suficiente o no están conectadas
Compruebe para garantizar que la batería interna esté conectada. En caso contrario, realice la conexión e intente iniciar la unidad. Si la batería está conectada, deje el SAI conectado a la alimentación de entrada durante 24 horas para recargar las baterías y, a continuación, intente iniciar la unidad.
El indicador de la batería está iluminado
El SAI no está conectadoEl SAI funciona en Modo Batería. Asegúrese de que el SAI está conectado correctamente a la toma de corriente.
El fusible de protección de entrada del SAI está abierto/fundido
El SAI funciona en Modo Batería. Guarde los datos y cierre las aplicaciones. Sustituya el fusible de entrada del SAI y, a continuación, vuelva a iniciar el SAI.
El suministro de la red está fuera del rango admisible
El SAI funciona en Modo Batería. Guarde los datos y cierre las aplicaciones. Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica se encuentre dentro de los límites aceptables para el SAI.
El SAI ha reducido el tiempo de autonomía de la batería
Las baterías no se han cargado completamente
Mantenga el SAI conectado constantemente al menos 24 horas para recargar las baterías.
El SAI está sobrecargado Compruebe el indicador del nivel de carga y reduzca la carga del SAI.
Es posible que las baterías no puedan cargarse completamente debido a su antigüedad
Sustituya las baterías. Póngase en contacto con el distribuidor local, el representante de Emerson o servicio de atención de canal de Emerson para sustituir el kit de la batería.
El indicador de la batería está parpadeando
La fuente de la batería no está disponible; pitido constante.
Compruebe las conexiones de la batería, apáguelo completamente y vuelva a iniciar el SAI.NOTA: Si se produce un circuito abierto en la batería mientras el SAI está en funcionamiento, se detectará cuando realice la siguiente prueba de la batería.
El indicador de bypass está parpadeando
Ya que la tensión o la frecuencia están fuera de los límites admitidos, el bypass estará desactivado.
La entrada de CA alimenta la entrada de PFC y funciona como fuente de bypass. Si la CA está presente pero la tensión o la frecuencia supera el rango aceptable para un funcionamiento seguro con una carga, el bypass se desactivará y este indicador parpadeará, lo que demostrará que el bypass no está disponible.
Especificaciones
43 Liebert® GXT4™
8.0 ESPECIFICACIONES
Tabla 13 Especificaciones del SAI
N.º de modeloGXT4-5000RT230
GXT4-5000RT230EGXT4-6000RT230
GXT4-6000RT230EGXT4-10000RT230
GXT4-10000RT230E
Clasificación 5.000 VA/4.000 W 6.000 VA/4.800 W 10.000 VA/9.000 W
Dimensiones, mm (pulg.)
Unidad (anchura x longitud x altura) 430 x 574 x 217(16,9 x 22,4 x 8,5)
430 x 581 x 261(16,9 x 22,9 x 10,3)
Embalaje (anchura x longitud xaltura)
516 x 745 x 530(20,3 x 29,3 x 20,9)
530 x 745 x 563(20,9 x 29,3 x 22,2)
Peso, kg (lb)
Unidad 60 (132,2) 70 (154,3)
Embalaje 75 (165,4); Modelo "E" 71 (156,5)96 (211,6); Modelo "E" 92
(202,8)
Parámetros de entrada de CA
Frecuencia de funcionamiento,nominal 50 o 60 Hz (el ajuste predeterminado de fábrica es 50)
V CA predeterminada de fábrica 230 V CA
V CA configurable por el usuario 200/208/220/230/240 V CA(Puede modificarse con el programa de configuración incluido)
Rango de tensión operativa sinfuncionamiento de la batería
176 - 280 V CA
V CA máxima permitida 280 V CA
Frecuencia de entrada sinfuncionamiento de la batería 40 - 70 Hz
Conexión de alimentación deentrada
PD2-CE6HDWRMBS estándar(Consulte la sección 1.5 - Caja de distribución
eléctrica extraíble)
PD2-CE10HDWRMBS estándar (Consulte la sección
1.5 - Caja de distribución eléctrica extraíble)
Parámetros de salida de CA
Rendimiento (CA-CA) 92 % CA-CA
V CA predeterminada de fábrica 230 V CA
Conexiones de salidaPD2-CE6HDWRMBS estándar
(Consulte la sección 1.5 - Caja de distribución eléctrica extraíble)
PD2-CE10HDWRMBS estándar (Consulte la sección
1.5 - Caja de distribución eléctrica extraíble)
Frecuencia 50 o 60 Hz, nominal
Forma de onda Onda sinusoidal
Sobrecarga del modo principal >200 % para 5 ciclos; 151 - 200 % durante 1 segundo; 131-150 % durante 10 segundos; 105 - 130 % durante 1 minuto
Cargador de baterías interno
Corriente del cargador, amperios 1,3 2,6
Parámetros de la batería
Tipo Regulado por válvula, antiderrame, de plomo y ácido
Cantidad x V 20 x 12 V
Fabricante/n.° de pieza de la batería Batería de 5 Ah, CSB HR1221W o YUASA NPH5-12Batería de 9 Ah,
CSB UPS12460F2 o CSB HR1234WF2
Tiempo de autonomía Consulte la Tabla 16 - Autonomía de la batería, minutos, todos los modelos
Tiempo de recarga (bateríasinternas) 3 horas al 90 % de capacidad después de una descarga completa al 100 % de carga
Especificaciones
Liebert® GXT4™ 44
Límites de protección de bypass
Desactivar funcionamiento debypass Si la tensión de entrada supera en ±15 % la tensión nominal
Activar de nuevo funcionamiento debypass Si la tensión de entrada vuelve a un intervalo de ±10 % de la tensión de salida nominal
Desactivar funcionamiento debypass Cuando la frecuencia de entrada evita el funcionamiento síncrono
Entorno
Temperatura de funcionamiento, °C(°F)
de 0 a 40 (de 32 a 104) (sin pérdida de potencia)
Temperatura de almacenamiento,°C (°F)
de -15 a 50 (de 5 a 122)
Humedad relativa De 0 a 95 %, sin condensación
Elevación operativa Hasta 1.000 m (3.281 pies) a 25 ºC (77 ºF) sin pérdida de potencia
Ruido audible <55 dBA, a 1 metro desde la parte trasera <50 dBA, a 1 metro desde la parte delantera o los laterales
Organismo elaborador de normas
Seguridad IEC62040-1: versión 2008, marcado GS
EMI/EMC/C-Tick EMC IEC/EN/AS 62040-2 2ª Ed. (Cat 2 – Tabla 6)
ESD IEC/EN EN61000-4-2, Nivel 4, Criterio A
Susceptibilidad radiada IEC/EN EN61000-4-3, Nivel 3, Criterio A
Eléctrica, rápida, transitoria IEC/EN EN61000-4-4, Nivel 4, Criterio A
Inmunidad a los picos de tensión IEC/EN EN61000-4-5, Nivel 3, Criterio A
Transporte Procedimiento ISTA 1A
Tabla 14 Especificaciones de las distribución eléctrica
Número de modelo PD2-CE6HDWRMBS PD2-CE10HDWRMBS
Capacidad en amperios 32 amperios 63 amperios
Conexión de alimentación de entrada Monofásica (hilo con carga-neutro-masa) de 6 a 10 mm2 (8-10 AWG)
Conexión de alimentación de salida Monofásica (hilo con carga-neutro-masa) de 6 a 10 mm2 (8-10 AWG)
Incluye:
Dos tomas IEC320 C19 de 16 A/250 VSeis tomas C13 de 10 A/250 V
Interruptor de bypass manual con pilotos indicadores
Cuatro tomas IEC320 C19 de 16 A/250 VCuatro tomas C13 de 10 A/250 V
Interruptor de bypass manual con pilotos indicadores
Circuito de derivación de entradaDisyuntor, proporcionado por el usuario
32 A 63 A
Tabla 13 Especificaciones del SAI (continuación)
N.º de modeloGXT4-5000RT230
GXT4-5000RT230EGXT4-6000RT230
GXT4-6000RT230EGXT4-10000RT230
GXT4-10000RT230E
Especificaciones
45 Liebert® GXT4™
Tabla 15 Especificaciones del armario de baterías externo
Número de modelo GXT4-240VBATT
Utilizado con el modelo de SAI GXT4-5000RT230; GXT4-6000RT230; GXT4-10000RT230
Dimensiones (anchura x longitud x altura) en mm (pulg.)
Unidad (con panel protector) 430 x 581 x 173 (16,9 x 22,9 x 6,8)530 x 745 x 475 (20,9 x 29,3 x 18,7) Embalaje
Peso, kg (lb)
Unidad 65 (143,3)
Embalaje 80 (176,4); Modelo "E" 76 (167,6)
Parámetros de la batería
Tipo Regulado por válvula, antiderrame, de plomo y ácido
Cantidad x V 1 x 20 x 12 V
Fabricante de la batería, n.º de pieza 9 Ah; CSB UPS12460F2 o CSB HR1234WF2
Tiempo de autonomía Consulte la Tabla 16
Entorno
Temperatura de funcionamiento, °C (°F) de 0 a 40 (de 32 a 104)
Temperatura de funcionamiento, °C (°F) de -15 a 50 (de 5 a 122)
Humedad relativa De 0 a 95 %, sin condensación
Elevación operativa Hasta 1.000 m (3.281 pies) a 25 ºC (77 ºF)
Organismo elaborador de normas
Seguridad IEC62040-1: versión 2008
Transporte Procedimiento ISTA 1A
Especificaciones
Liebert® GXT4™ 46
Tabla 16 Autonomía de la batería, minutos, todos los modelos
Número debaterías/armarios
Porcentaje decapacidad de carga
Modelos RT de 230 V CA
5 kVA 6 kVA 10 kVA
Batería interna
10 % 105 97 98
20 % 52 47 42
30 % 40 33 25
40 % 27 22 17
50 % 21 17 12
60 % 17 14 9
70 % 14 11 7
80 % 12 9 6
90 % 10 8 5
100 % 9 6 4
Batería interna+ 1 armario debaterías externo
10 % 211 194 165
20 % 140 122 99
30 % 102 83 53
40 % 76 62 42
50 % 53 48 31
60 % 48 42 25
70 % 43 35 20
80 % 38 28 17
90 % 32 25 14
100 % 27 22 12
Batería interna+ 2 armarios debaterías externos
10 % 427 341 311
20 % 220 185 144
30 % 154 140 99
40 % 130 108 68
50 % 105 91 49
60 % 91 72 42
70 % 74 53 35
80 % 64 49 28
90 % 51 45 25
100 % 48 41 21
Batería interna+ 3 armarios debaterías externos
10 % 441 429 344
20 % 326 303 166
30 % 204 167 133
40 % 160 146 99
50 % 143 126 74
60 % 126 105 53
70 % 107 92 48
80 % 97 76 42
90 % 81 66 42
100 % 73 53 31
Especificaciones
47 Liebert® GXT4™
Con el programa de configuración, el usuario puede especificar el número de armarios de baterías externos GXT4-240VBATT acoplados al SAI. El ajuste predeterminado de fábrica se programa solo para las baterías internas.
La Tabla 16 muestra las autonomías estimadas con diferentes cargas.
Batería interna+ 4 armarios de baterías externos
10 % 480 463 436
20 % 428 338 213
30 % 312 227 153
40 % 209 166 127
50 % 164 150 99
60 % 151 134 77
70 % 138 113 64
80 % 124 103 51
90 % 108 92 47
100 % 100 78 42
Batería interna+ 5 armarios de baterías externos
10 % 480 464 449
20 % 436 422 312
30 % 339 318 166
40 % 304 208 144
50 % 203 165 123
60 % 166 153 100
70 % 155 140 80
80 % 145 127 69
90 % 134 110 53
100 % 123 101 49
Batería interna+ 6 armarios de baterías externos
10 % 480 480 459
20 % 457 445 330
30 % 428 339 202
40 % 327 304 157
50 % 285 206 138
60 % 207 165 120
70 % 167 154 100
80 % 158 143 81
90 % 149 133 72
100 % 140 122 63
Las autonomías de esta tabla son aproximadas. Se basan en módulos nuevos de baterías estándar completamente cargadas a una temperatura de 25 °C (77 °F) con una carga resistiva del SAI del 100 %. Las autonomías indicadas anteriormente pueden variar en ±5 % debido a las variaciones de fabricación de las baterías.
Tabla 16 Autonomía de la batería, minutos, todos los modelos (continuación)
Número debaterías/armarios
Porcentaje decapacidad de carga
Modelos RT de 230 V CA
5 kVA 6 kVA 10 kVA
Especificaciones
Liebert® GXT4™ 48
8.1 Autonomías de las baterías de aprendizaje automático
Con el paso del tiempo, las autonomías de las baterías pueden volverse menos precisas. La unidad Liebert GXT4 está programada para "aprender" desde una descarga completa de la batería y modificar la autonomía estimada para la capacidad medida de la batería. Esto puede mejorar la precisión y compensar el envejecimiento de las baterías o las baterías que funcionan con diferentes temperaturas.
El SAI actualizará el cálculo anticipado de la autonomía solo en determinados casos.
• El SAI debe tener una carga fija superior al 20 %.• El SAI debe tener una carga del 100 % al comienzo de la descarga de la batería.• La descarga de la batería debe continuar de forma ininterrumpida hasta que las baterías alcancen
la tensión de fin de descarga.
Si no se cumplen todas las condiciones, el cálculo de la autonomía no se modificará.
Si se utiliza el programa de configuración para cambiar el número de armarios de baterías, entonces se restaurarán los valores de la tabla anterior. Esto anulará cualquier valor que se haya aprendido automáticamente.
8.2 Registro para la garantía del producto
No es necesario realizar ningún registro para activar la garantía del producto de un SAI de Liebert. Es necesario registrarse para acogerse a la Promesa de protección del producto. Para registrarse, visite el sitio web de Network Power® y rellene el formulario en línea en:
www.emersonnetworkpower.com/en-US/Forms/Pages/LiebertProductWarrantyRegistration.aspx
• Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia de la garantía por correo electrónico: dpg.warranty@emerson.com
8.3 Servicio técnico
Los contactos del servicio técnico se muestran en la contraportada de este documento. Para contactar con el servicio de atención de canal de Emerson:
Teléfono
• NORTEAMÉRICA: 1-800-222-5877• FUERA DE NORTEAMÉRICA: 00-800-1155-4499
Correo electrónico
• SERVICIO TÉCNICO: liebert.upstech@emerson.com
While every precaution has been taken to ensure the accuracyand completeness of this literature, Liebert Corporation assumes noresponsibility and disclaims all liability for damages resulting from use ofthis information or for any errors or omissions.© 2014 Liebert CorporationAll rights reserved throughout the world. Specifications subject to changewithout notice.® Liebert is a registered trademark of Liebert Corporation.All names referred to are trademarksor registered trademarks of their respective owners.
Technical Support / ServiceWeb Site
www.liebert.comMonitoring
liebert.monitoring@emerson.com800-222-5877
Outside North America: +00800 1155 4499Single-Phase UPS & Server Cabinets
liebert.upstech@emerson.com800-222-5877
Outside North America: +00800 1155 4499Three-Phase UPS & Power Systems
800-543-2378Outside North America: 614-841-6598
Environmental Systems800-543-2778
Outside the United States: 614-888-0246
LocationsUnited States
1050 Dearborn DriveP.O. Box 29186
Columbus, OH 43229Europe
Via Leonardo Da Vinci 8Zona Industriale Tognana
35028 Piove Di Sacco (PD) Italy+39 049 9719 111
Fax: +39 049 5841 257Asia
29/F, The Orient Square BuildingF. Ortigas Jr. Road, Ortigas Center
Pasig City 1605Philippines
+63 2 687 6615Fax: +63 2 730 9572
Emerson Network PowerLiebertwww.emerson.com
www.EmersonNetworkPower.com
SLI-23197_REV0_09-14