Post on 20-Jan-2016
description
La gramaticalització de les perífrasis verbals del català, l’espanyol i el romanès. Estudi comparatiuMihaela Topor (U. Lleida)
Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona)
Glòria Vázquez (U. Lleida)
2
Objectius i fonaments
Marc teòric: Gramaticalització Comparació entre el grau de
gramaticalització de les PV del català, espanyol i romanès
Lamiroy 1999, 2004 Classificació en grups:
Grau alt de gramaticalització Grau mitjà de gramaticalització Grau baix de gramaticalització
3
Tesi doctoral de Mihaela Topor 2011“Las perífrasis verbales en español y rumano. Estudio contrastivo”
Motivació: PV molt treballades en espanyol però no en romanès (menor nombre)
Objectius: Establiment de les correspondències entre les PV del castellà i el romanès estudi
contrastiu diccionari bilingüe en format electrònic
Establiment del(s) significat(s) de cada PV en cada llengua (classe i subclasse semàntiques,
paràfrasis, sinonímia total i parcial)
Descripció de les característiques morfo-sintàctiques i sintàctico-semàntiques de les PV
(èmfasi en romanès): Restriccions paradigmàtiques (temps verbal de l’auxiliar)
Restriccions de combinacions dels auxiliars segons la classe aspectual dels verbs lèxics
(restriccions accionals)
Restriccions de selecció (subjecte)
Possibles aniuaments
4
Tesi doctoral de Mihaela Topor 2011
Metodologia:
Recopilació dels llistats de PV en cada llengua
Revisió general del concepte de PV i la terminologia
Revisió i selecció de les proves d’identificació
Aplicació de les proves Establiment del grau de gramaticalització de cada
PV en cada llengua
Ús de corpus (estudi empíric): restriccions temporals
restriccions accionals
freqüència de les PV
Espanyol: corpus del diari El Periódico (grup GRIAL) 13 milions de paraules;
lematitzat; extracció de màxim 100 F (i també del Corpus del Español)
Romanès: corpus del diari Evenimentul (U. Texas) 50 milions de paraules; no
lematitzat (i també del corpus News)
5
Bibliografia consultada: català
Badia i Margarit 1962 Cabanes 1996[1997] Espinal i Farré 1983 Hernanz i Rigau 1984 Picallo 1990 Mestres et al. 1995 Pérez Saldaña 1998 Gavarró i Laca 2002 Montserrat 2003 Rull 2008
6
Bibliografia consultada: romanès
Iordan 1956 Nedioglu 1956a Nedioglu 1956b Dragomirescu 1963 Hazy1965 Iordan i Robu 1978 Coteanu 1982 Dimitriu 1999 Irimia 2004 Manea et al. 2005
7
Bibliografia consultada: espanyol
Rafael Seco 1930 Roca Pons 1958 Pottier 1975 Fente et al. 1972 Coseriu 1976 Gómez Torrego 1988 Olbertz 1998 Gómez Torrego 1999 Yllera 1999 Fernández de Castro 1999 García Fernández 2006
8
Requisits usats per identificar les PV Característiques formals Acció única Valor de l’auxiliar:
Modal o aspectual (disposició o temporal)
Algun grau de gramaticalització (Heine i Kuteva 2007): Desemantització Descategorització Cohesió
Productivitat (Olbertz 1998) Ús actual
9
Proves de la gramaticalització: descategorització Commutació Diàtesis (passiva) Combinació amb verbs impersonals Absència de restriccions de selecció
10
Proves de la gramaticalització: cohesió Interrogativa Emfatització Omissió del V2 Inserció d’elements entre V1 i V2
11
Proves descartades
Promoció dels clítics Reducció del grup perifràstic a una forma del verb personal Impossibilitat de desglossar els dos membres del grup verbal Impossibilitat de coordinar el V2 amb sintagmes equivalents Restricció paradigmàtica
Criteris per descartar proves: p.e. promoció de clítics: S’aplica també positivament a un nombre elevat de CNP:
Ho vaig aconseguir fer / Vaig aconseguir fer-ho Hi ha PV en què no es pot aplicar
Hay que hacerlo / ?Lo hay que hacer PV de participi
22è Col·loqui Germano-Català – Seminari de Perífrasis Verbals – Viena 2010
12
Nombre de PV seleccionades
CATALÀ ESPANYOL ROMANÈS
PV detectades (buidatge)
53 115 49
PV descartades 1 autor
1711 8
Altres* 65 5
PV considerades 36 formes
39 sentits
34 formes
44 sentits
24 formes
25 sentits
12
*locucions, CNP, desús
13
Grau de compliment de les proves Desemantització:
Espanyol: 84.09% Romanès: 80% Català: 82.05%
14
Grau de compliment de les proves: català Descategorització:
Commutació SN: 92,30% Commutació OCOMPL: 97,29% Passiva: 85.16% Combinació amb verbs impersonals: 74,35% Absència de restriccions de selecció: 79,48%
Cohesió:
Interrogativa: 100% Emfatització: 100% Omissió del V2: 76,92% Inserció d’elements entre V1 i V2: 4,39%
Si no es té en compte la negació: 43,58%
15
Grau de compliment de les proves: espanyol Descategorització:
Commutació SN: 95.45% Commutació OCOMPL: 95.23% Passiva : 86.58% Combinació amb verbs impersonals: 97.5% Absència de restriccions de selecció: 86.36%
Cohesió:
Interrogativa: 100% Emfatització: 100% Omissió del V2: 77.27% Inserció d’elements entre V1 i V2: 11.36%
Si no es té en compte la negació: 40.90%
16
Grau de compliment de les proves: romanès Descategorització:
Commutació SN: 85.71% Commutació OCOMPL: 88% Passiva: 70.83%% Combinació amb verbs impersonals: 80% Absència de restriccions de selecció: 72%
Cohesió:
Interrogativa: 96% Emfatització: 92% Omissió del V2: 44% Inserció d’elements entre V1 i V2: 12%
Si no es té en compte la negació: 24%
Grau de compliment de les proves: comparativa (percentatges)DESCATEGORITZACIÓ CATALÀ ESPANYOL ROMANÈS
Commutació OCOMPL 97,29 95,23 88
Commutació SN 92,30 95,45 85,71
Passiva 85,13 86,58 70,83
Absència de restric. selecció
79,48 86,36 72
Combinació verbs impersonals
74,35 97,5 80
17
Grau de compliment de les proves: comparativa (percentatges)COHESIÓ CATALÀ ESPANYOL ROMANÈS
Interrogativa 100 100 96
Emfatització 100 100 92
Omissió del V2 76,92 77,27 44
Inserció d’elements: 10.26 11,36 12
negació 43,58 40,90 24
18
19
Ordre de la gramaticalització: català 1. Interrogativa: 100%2. Emfatització: 100%3. Commutació SN: 92.30%4. Commutació OCOMPL: 97.29%
5. Passiva: 85.16%6. Absència de restriccions de selecció: 79.48%7. Omissió del V2: 76.92%8. Combinació amb verbs impersonals: 74.35%
9. Inserció d’elements entre V1 i V2 :• qualsevol: 10.26%• no negació: 43.58%
20
Ordre de la gramaticalització: espanyol1. Interrogativa: 100%2. Emfatització: 100%3. Combinació amb verbs impersonals: 97.5%4. Commutació SN: 95.45%5. Commutació OCOMPL: 95.23%
6. Absència de restriccions de selecció: 86.36%7. Passiva: 86.58%8. Omissió del V2: 77.27%
9. Inserció d’elements entre V1 i V2 :• qualsevol: 11.36%• no negació: 40.90%
21
Ordre de la gramaticalització: romanès 1. Interrogativa: 96%2. Emfatització: 92%3. Commutació OCOMPL: 88%4. Commutació SN: 85.71%5. Combinació amb verbs impersonals: 80%
6. Absència de restriccions de selecció: 72%7. Passiva: 70.83%
8. Omissió del V2: 44%
9. Inserció d’elements entre V1 i V2 :• qualsevol : 10.26%• no negació: 43.58%
Ordre de la gramaticalització: comparativa1. Interrogativa2. Emfatització3. Commutació SN4. Commutació
OCOMPL5. Passiva6. Absència de
restriccions de selecció
7. Omissió del V28. Combinació
amb verbs impersonals
9. Inserció d’elements entre V1 i V2
22
1. Interrogativa2. Emfatització3. Commutació
OCOMPL4. Commutació SN5. Combinació
amb verbs impersonals
6. Absència de restriccions de selecció
7. Passiva8. Omissió del V29. Inserció
d’elements entre V1 i V2
1. Interrogativa2. Emfatització3. Combinació
amb verbs impersonals
4. Commutació SN5. Commutació
OCOMPL6. Absència de
restriccions de selecció
7. Passiva8. Omissió del V29. Inserció
d’elements entre V1 i V2
Català RomanèsCastellà
23
Català - Grau de gramaticalització Descategorització:
59% PV compleixen 5/5 proves 10.26% PV compleixen 4/5 proves 10.26 % PV compleixen 3/5 proves 10.26 % PV compleixen 2/5 proves 0% PV compleixen 1/5 proves 10.26%
Cohesió:
10.26 % PV compleixen 4/4 proves 61.5% PV compleixen 3/4 proves 25.6% PV compleixen 2/4 proves 0% PV compleixen 1/4 proves 2.56%
24
Català - Grau de gramaticalització
2.56% PV compleixen 9/9 proves 53.84% grau alt 51.28% PV compleixen 8/9 proves
17.94% PV compleixen 7/9 proves 33.32% grau mitjà
7.69% PV compleixen 6/9 proves 7.69% PV compleixen 5/9 proves
2.56% PV compleixen 4/9 proves 12% grau baix 0% PV compleixen 3/9 proves 0% PV compleixen 2/9 proves 0% PV compleixen 1/9 proves
10.26%
25
Espanyol - Grau de gramaticalització
Descategorització: 65.90% PV compleixen 5/5 proves 13.64% PV compleixen 4/5 proves 6.82% PV compleixen 3/5 proves 6.82% PV compleixen 2/5 proves 0% PV compleixen 1/5 proves 6.82%
Cohesió: 11.36% PV compleixen 4/4 proves 63.64% PV compleixen 3/4 proves 22.73% PV compleixen 2/4 proves 0% PV compleixen 1/4 proves 2.27%
26
Espanyol - Grau de gramaticalització
9.09% PV compleixen 9/9 proves 63.64% grau alt 54.55% PV compleixen 8/9 proves
9.09% PV compleixen 7/9 proves 22.73% grau mitjà
9.09% PV compleixen 6/9 proves 4.55% PV compleixen 5/9 proves
2.27% PV compleixen 4/9 proves 2.27% grau baix 0% PV compleixen 3/9 proves 0% PV compleixen 2/9 proves 0% PV compleixen 1/9 proves
11.36%
27
Romanès - Grau de gramaticalització
Descategorització: 48% PV compleixen 5/5 proves 16% PV compleixen 4/5 proves 8% PV compleixen 3/5 proves 4% PV compleixen 2/5 proves 0% PV compleixen 1/5 proves 20%
Cohesió: 12% PV compleixen 4/4 proves 36% PV compleixen 3/4 proves 48% PV compleixen 2/4 proves 4% PV compleixen 1/4 proves 0%
28
Romanès - Grau de gramaticalització
4% PV compleixen 9/9 proves 24% grau alt 20% PV compleixen 8/9 proves
40% PV compleixen 7/9 proves 52% grau mitjà 12% PV compleixen 6/9 proves 0% PV compleixen 5/9 proves
0% PV compleixen 4/9 proves 12% grau baix 12% PV compleixen 3/9 proves 0% PV compleixen 2/9 proves 0% PV compleixen 1/9 proves
20%
Català Castellà Romanès
Grau alt 53,84% 63,64% 24%
Grau mitjà 33,32% 22,73% 52%
Grau baix 12% 2,27% 12%
Pedent 10,26% 11,36% 20%
Comparativa: graus de gramaticalització
Conclusions
Estudi descriptiu Estudi extensiu Estudi empíric Estudi comparatiu
Català Castellà Romanès
30
31
Conclusions
Semblances entre les 3 llengües:
Marques de gramaticalització més comunes : Interrogació Emfatització
Marques de gramaticalització menys comunes: Inserció d’elements (i negació)
Marques de gramaticalització vacil·lants: la resta
32
Conclusions
Diferències entre les 3 llengües:
Nombre de perífrasis: Castellà > Català > Romanès
Gradació en la gramaticalització: continuació de la proposta de Lamiroy:
Francès > Italià > Castellà > Català > Romanès