Post on 27-May-2015
description
Melhor visualizado no Power Point 2000
Hemos perdido aún este crepúsculo. Temos perdido também este crepúsculo.
Nadie nos vio esta tarde con las manos unidasNinguém nos viu esta tarde com as mãos unidas
mientras la noche azul caía sobre el mundo.enquanto a noite azul tangia sobre este mundo.
He visto desde mi ventanaE tenho visto desde minha janela
la fiesta del poniente en los cerros lejanos.uma festa do poente entre as serras distantes.
A veces como una monedaÀs vezes como uma moeda
se encendía un pedazo de sol entre mis manos.se ascendia um pedaço de sol entre minhas mãos.
Yo te recordaba con el alma apretadaEu te recordava como a alma apreendida
de esa tristeza que tú me conoces.dessa tristeza que tu me julgas.
Entonces, dónde estabas?Então, aonde se encontrava?
Entre qué gentes?Entre estas gentes?
Diciendo qué palabras?Falando que palavras?
Por qué se me vendrá todo el amor de golpePor que me chega todo este amor de um golpe
cuando me siento triste, y te siento lejana?quando me sinto triste, e te sinto longe?
Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo,Caiu o livro que sempre se toma no crepúsculo,
y como un perro herido rodó a mis pies mi capa.e como um cão ferido tangeu aos pés minha capa.
Siempre, siempre te alejas en las tardesSempre, sempre te distancias entre as tardes
hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas.onde o crepúsculo corre maculando as estátuas.
Imagem: Terra Dreams Poema nº 10 (Pablo Neruda)
Recita: Juan José Torres Tradução:Eric Ponty
Formatação: adsrcatyb@terra.com.br Site: www.momentos-pps.com.br