Post on 11-Jul-2016
description
COMMUNE APOSTOLORUM TEMPORE PASCHALI
Ad Vesperas
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA]
2
INVOCACIÓN INICIAL
V/. Dios mío, ven
en mi auxilio.
R/. Señor, date
prisa en
socorrerme.
Gloria al Padre y
al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio, ahora y
siempre; por los
siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya.
Antífona 1
Tus Santos,
Señor,
florecerán como
lirios, aleluya,
serán como
aroma de
bálsamo serán
ante ti, aleluya.
Salmo 109 Dixit Dominus Domino meo:* Sede a
dextris meis.
Donec ponam inimícos tuos* scabellum
pedum tuórum.
Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus ex
Sion:* domináre in médio inimicórum
tuórum.
Tecum princípium in die virtútis tuæ in
splendóribus sanctorum:* ex útero ante
lucíferum génui te.
Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a mi
derecha.
Hasta que ponga a tus enemigos* como
escabel de tus pies.
El Señor hará salir de Sión el cetro de tu
poder:* “Domina en medio de tus enemigos”.
Contigo está el principado en el día de tu
poderío, en medio de los resplandores de la
santidad:* de mis entrañas te engendré antes del
lucero de la mañana.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS
3
Iurávit Dóminus, et non poenitébit
eum:* Tu es sacérdos in aetérnum
secúndum órdinem Melquisedec.
Dóminus a dextris tuis,* confrégit in die
irae suae reges.
Iudicabit in natiónibus, implebit ruínas:*
conquassabit cápita in terra multórum.
De torrente in via bibet:* proptérea
exaltábit caput.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
Juró el Señor y no se arrepiente:* tú eres
sacerdote eterno según el orden de
Melquisedec.
El Señor a tu derecha,* quebrantará a los
reyes el día de su ira.
Juzgará a las naciones; consumará su ruina,*
estrellará contra la tierra la cabeza de muchos.
Beberá del torrente en el camino,* por eso
levantará la cabeza.
Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 2
En el reino de
los cielos está
la morada de
los santos,
aleluya, y su
descanso para
siempre,
aleluya.
Salmo 112 Laudate pueri, Dómini,* laudate nomen
Dómini.
Sit nomen Dómini benedíctum,* et hoc
nunc, et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum,*
laudabile nómen Dómini.
Excelsus super omnes gentes Dómi-
nus,* et super caelos gloria eius.
Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in
altis hábitat,* et humília réspicit in caelo
et in terra?
Súscitans a terra ínopem,* et de
stércore érigens pauperem.
Ut cóllocet eum cum princípibus,* cum
princípibus pópuli sui.
Alabad siervos del Señor,* alabad el nombre
del Señor.
Bendito sea el nombre del Señor* ahora y por
siempre.
Desde la salida del sol hasta su ocaso,*
alabado sea el nombre del Señor.
El Señor es más grande que todas las
naciones,* y su gloria está sobre los cielos.
¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que vive
en las alturas* y se digna mirar lo humilde en el
cielo y en la tierra?
Levante del polvo al desvalido,* y de la
basura alza al pobre
Para hacerle sentar entre los príncipes,* entre
los príncipes de su pueblo.
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA]
4
Qui habitáre facit sterilem in domo,*
matrem filiórum laetántem.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
El hace que la estéril viva en su casa,* siendo
ya madre gozosa de sus hijos.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,* por
los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 3
En tu santuario
aclamaban tus
santos, Señor:
aleluya,
aleluya,
aleluya.
Salmo 115 Credidi, propter quod locútus sum:* ego
autem humiliátus sum nimis.
Ego dixi in excéssu meo:* Omnis homo
mendax.
Quid retríbuam Dómino,* pro ómnibus,
quæ retríbuit mihi?
Cálicem salutáris accípiam:* et nomen
Dómini invocábo.
Vota mea Dómino reddam coram omni
pópulo ejus:* pretiósa in conspéctu Dómini
mors sanctórum ejus:
O Dómine, quia ego servus tuus:* ego
servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.
Dirupísti víncula mea:+ tibi sacrificábo
hóstiam laudis,* et nomen Dómini
invocábo.
Vota mea Dómino reddam in conspéctu
omnis pópuli ejus:* in átriis domus
Dómini, in médio tui, Jerúsalem.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.
Tenía confianza, incluso cuando dije: "¡Qué
grande es mi desgracia!".
Yo, dije en mi turbación: "¡Los hombres son
todos mentirosos!".
¿Con qué pagaré al Señor todo el bien que
me hizo?
Alzaré la copa de la salvación e invocaré el
nombre del Señor.
Cumpliré mis votos al Señor delante de todo
su pueblo. ¡Qué preciosa en presencia del
Señor la muerte de sus santos!
Yo, Señor, soy tu servidor; siervo tuyo, hijo
de tu esclava.
Por eso rompiste mis cadenas: Te ofreceré
un sacrificio de alabanza, e invocaré el
nombre del Señor.
Cumpliré mis votos al Señor en presencia de
todo su pueblo, en los atrios de la Casa del
Señor, en medio de ti, Jerusalén.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 4
Espíritus y
almas de los
justos, decid un
himno a nuestro
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS
5
Dios, aleluya,
aleluya.
Salmo 125 In converténdo Dóminus captivitátem
Sion:* facti sumus sicut consoláti:
Tunc replétum est gáudio os nostrum:* et
lingua nostra exsultatióne.
Tunc dicent inter gentes:* Magnificávit
Dóminus fácere cum eis.
Magnificávit Dóminus fácere nobíscum:*
facti sumus lætántes.
Convérte, Dómine, captivitátem nostram,*
sicut torrens in Austro.
Qui séminant in lácrimis,* in exsultatióne
metent.
Eúntes ibant et flebant,* mitténtes sémina
sua.
Veniéntes autem vénient cum
exsultatióne,* portántes manípulos suos.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
semper,* et in sæcula sæculórum. Amen
Cuando el Señor cambie la suerte de Sión,
nuestro consuelo será indecible:
Nuestra boca se llenará de risas y nuestros
labios, de canciones.
Hasta los mismos paganos dirán:¡El Señor
hizo por ellos grandes cosas!.
Grandes cosas hizo el Señor por nosotros y
estamos rebosantes de alegría
¡Cambia, Señor, nuestra cautividad como
los torrentes al mediodía!
Los que sembraron entre lágrimas
cosecharán con júbilo.
Al ir, iban llorando, esparciendo su semilla.
Pero al volver, vuelven cantando trayendo
las gavillas.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén
Antífona 5
Resplandecerán
los justos como
el sol en
presencia de
Dios, aleluya.
Salmo 138 Dómine, probásti me, et cognovísti me:* tu
cognovísti sessiónem meam, et
resurrectiónem meam.
Intellexísti cogitatiónes meas de longe:*
sémitam meam, et funículum meum
investigásti.
Et omnes vias meas prævidísti:* quia non
est sermo in lingua mea.
Señor, tú me sondeas y me conoces; me
conoces cuando me siento o me levanto,
De lejos penetras mis pensamientos;
distingues mi camino y mi descanso,
Prevees todas mis sendas: porque no ha
llegado la palabra a mi lengua,
Y ya, Señor, te lo sabes todo, lo reciente
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA]
6
Ecce, Dómine, tu cognovísti ómnia
novíssima, et antíqua:* tu formásti me, et
posuísti super me manum tuam.
Mirábilis facta est sciéntia tua ex me:*
confortáta est, et non pótero ad eam.
Quo ibo a spíritu tuo?* et quo a fácie tua
fúgiam?
Si ascéndero in cælum, tu illic es:* si
descéndero in inférnum, ades.
Si súmpsero pennas meas dilúculo,* et
habitávero in extrémis maris:
Etenim illuc manus tua dedúcet me:* et
tenébit me déxtera tua.
Et dixi: Fórsitan ténebræ conculcábunt me:*
et nox illuminátio mea in delíciis meis.
Quia ténebræ non obscurabúntur a te,+ et
nox sicut dies illuminábitur:* sicut ténebræ
ejus, ita et lumen ejus.
Quia tu possedísti renes meos:* suscepísti
me de útero matris meæ.
Confitebor tibi quia terribíliter magnificátus
es:+ mirabília ópera tua,* et ánima mea
cognóscit nimis.
Non est occultátum os meum a te, quod
fecísti in occúlto:* et substántia mea in
inferióribus terræ.
Imperféctum meum vidérunt óculi tui,+ et in
libro tuo omnes scribéntur:* dies
formabúntur, et nemo in eis.
Mihi autem nimis honorificáti sunt amíci
tui, Deus:* nimis confortátus est principátus
eórum.
Dinumerábo eos, et super arénam
multiplicabúntur:* exsurréxi, et adhuc sum
tecum.
Si occíderis, Deus, peccatóres:* viri
sánguinum, declináte a me:
Quia dícitis in cogitatióne:* Accípient in
vanitáte civitátes tuas.
Nonne qui odérunt te, Dómine, óderam?* et
super inimícos tuos tabescébam?
Perfécto ódio óderam illos:* et inimíci facti
sunt mihi.
como lo nuevo; tu me formaste y pusiste tu
mano sobre mí.
Sobremanera admirable es tu ciencia para
mí, está muy elevada, no llego a ella.
¿Adónde iré lejos de tu aliento, a dónde
escaparé de tu rostro?
Si escalo el cielo, allí estás tú; si me
acuesto en el abismo, allí te encuentro;
Si al despertar tomase alas, y me fuese a
habitar en los extremos del mar,
Allá me alcanzará tu mano, me agarrará tu
derecha.
Si digo: "que al menos la tiniebla me
encubra,*que la luz se haga noche en torno
a mí",
Porque ni la tiniebla es oscura para ti, la
noche es clara como el día: oscuridad y
claridad son para ti una misa cosa.
Porque Tú has creado mis entrañas, me
has tejido en el seno materno
Te doy gracias por tantas maravillas:
prodigio soy, prodigios tus obras. Mi
aliento conocías cabalmente,
Mis huesos no se te ocultaban, cuando era
formado en lo secreto, tejido en las
honduras de la tierra.
Mi embrión veían tus ojos; en tu libro
están inscritos los días que me has fijado,
sin que aún exista el primero.
¡Qué arduos me resultan tus
pensamientos, oh Dios, qué incontable es su
suma!
Si los cuento, son más que la arena; al
terminar, todavía estoy contigo.
¡Oh Dios, si mataras al malvado! ¡Si los
sanguinarios se apartaran de mí!
Ellos que hablan de ti dolosamente, tus
adversarios que se alzan en vano.
¿No odio, Señor, a los que te odian? ¿No
me asquean los que se alzan contra ti?
Los odio en el colmo del odio, los tengo
por enemigos.
Sondéame, oh Dios, conoce mi corazón,
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS
7
Proba me, Deus, et scito cor meum:*
intérroga me, et cognósce sémitas meas.
Et vide, si via iniquitátis in me est:* et
deduc me in via ætérna.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,*
et in sæcula sæculórum. Amen.
examíname, conoce mis desvelos.
Que mi camino no acabe mal, guíame por
el camino eterno.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
CAPITULO Sab 5, 1 Stabunt iusti in magna constantia,+ ad-
versus eos qui se angustiaverunt* et qui
abstulerunt labores eorum
R/. Deo gratias.
Los justos se erigirán llenos de confianza frente
a los que los oprimieron y no tuvieron para sus
sufrimientos más que menosprecio.
R/. Demos gracias a Dios.
HIMNO 1.Afligidos estaban
los Apóstoles después
de sepultar a
Jesucristo, que de las
manos de sus mismos
siervos muerte cruel
había recibido.
2.Un Ángel fidedigno
vino entonces para
manifestar a las
mujeres que Cristo
había de traer muy
pronto regocijo al
rebaño de sus fieles.
3.Las mujeres
partieron al instante
con la buena noticia a
los Apóstoles, detrás
de los vestigios que el
Maestro iba dejando
con sus resplandores.
4.En cuanto los
Apóstoles la oyeron
subieron a las cumbres
galileas, y vieron a
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA]
8
Jesús y disfrutaron de
su maravillosa
refulgencia.
6. Para que seas
nuestro interminable
regocijo pascual, oh
Jesucristo, líbranos de
la muerte de las culpas
a quienes a la vida
renacimos.
7. Gloria a Dios Padre
y gloria a su
Unigénito, que de los
muertos ha resucitado,
y por todos los siglos
de los siglos gloria
igual al Santísimo
Paráclito. Amen.
VERSO
V/.Pretiósa in conspectu Domini, alleluia.
R/. Mors sanctorum eius, alleluia.
V/. Preciosa delante de Dios, aleluya.
R/. La muerte de sus santos, aleluya.
ANTÍFONA MAGNIFICAT
La antífona puede ser propia en algunas fiestas.
Santos y jus-
tos, regocijaos
en el Señor, a-
leluya; Dios os
ha escogido
para ser su
herencia. Ale-
luya.
MAGNIFICAT Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55
Magnificat* anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus* in Deo sa-
lutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae:* ecce enim ex hoc beatam me di-
cent omnes generationes.
Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS
9
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in pro-
genies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo* dis-
persit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede,* et exalta-vit
humiles.
Esurientes implevit bonis:* et divites
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum* recor-
datus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros*
Abraham at semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio,* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et sem-
per,* et in saecula saeculorum. Amen.
por mí,* su nombre es santo,
Y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a los
soberbios de corazón,
Derriba del trono a los poderosos* y enaltece
a los humildes,
A los hambrientos los colma de bienes* y a
los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose de la
misericordia
-Como lo había prometido a nuestros padres
en favor de Abraham y su descendencia por
siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.
ORACION PROPIA V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Oremus.
(…)
Per Dóminum nostrum Iesum Christum
Filium tuum,+ qui tecum vivit et regnat in
unitáte Spíritus Sancti, Deus,* per ómnia
sæcula sæculórum.
R. Amen.
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.
Oremos.
(…)
Por el mismo Jesucristo tu Hijo, nuestro
Señor, que vive y reina contigo en la unidad
del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de
los siglos.
R. Amén.
CONCLUSIÓN
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
requiéscant in pace.
R. Amen.
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.
V. Bendigamos al Señor
R. Demos gracias a Dios.
V. Las almas de los fieles difuntos por la
misericordia de Dios descansen en paz.
R. Amen.
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA]
10
ANTÍFONA AD LIBITUM
EN HONOR A LA VIRGEN MARÍA
Reina del cielo,
alégrate.
Aleluya. Porque
el Señor a quien
mereciste llevar,
aleluya.
Resucitó según
lo dijo, aleluya.
Ruega a Dios
por nosotros.
Aleluya.
V/. Gaude et laetare Virgo María, alleluia.
R/. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Oremus:
Deus, qui per resurrectionem Filii tui,
Domini nostri Iesu Christi, mundum
laetificare dignatus es: praesta, quaesumus;
ut, per eius Genetricem Virginem Mariam,
perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem
Christum Dominum nostrum.
R/. Amen.
V/. Gózate y alégrate, Virgen María; aleluya.
R/. Porque ha resucitado verdaderamente el
Señor; aleluya.
Oremos.
Oh Dios, que por la resurrección de tu Hijo,
nuestro Señor Jesucristo, te has dignado dar
la alegría al mundo, concédenos que por su
Madre, la Virgen María, alcancemos el goce
de la vida eterna. Por el mismo Cristo
Nuestro Señor.
R/.Amén.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS
11
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA]
12
Ad Iesum per Mariam!