...- 3 - pasaporte válido o certificado de residencia permanente especial, como principio general...

21
- 1 - <Normas generales> Q1: ¿Cómo se ha modificado el sistema de certificado de residencia permanente especial? A. Debido a la adopción del nuevo sistema de control de extranjeros residentes a partir de 9 de julio de 2012, la Ley de Registro de Extranjero y certificado de registro como extranjero fueron abolidos. Debido a que el Certificado de residencia permanente especial que se otorgaba a los extranjeros con estatus de residente permanente, servía para que pudiera mostrar su legalidad como residente, el Ministro de Justicia, en vez del certificado de registro como extranjero, otorgará el certificado de residencia permanente especial que tiene la misma función. En cuanto a las indicaciones escritas en el certificado de residencia permanente especial, para que sea lo mínimo necesario, se redujo bastante comparado con el certificado de registro de extranjero. En cuanto a los trámites tales como el cambio de datos o la reemisión, se realizan en los municipios como hasta ahora. Así mismo, el sistema de reentrada en Japón se ha modificado y ahora es menos estricto. Extranjeros con pasaporte válido o con certificado de residencia permanente especial, como principio general, no necesitarán permiso de reentrada, en caso de reentrar en Japón dentro de dos años desde el día de salida. (NOTA) Los extranjeros con estatus de residente permanente especial están también sujetos al sistema de tarjeta básica de registro de residente. (NOTA) En este caso, marque sin falta la casilla de “Deseo salir de Japón a través del sistema de permiso de reentrada especial”. Q2: ¿Dónde se consigue el certificado de residencia permanente especial ? A. Como hasta ahora se otorga en las oficinas de los municipios. * En caso de que corresponda al artículo 5 de la Disposición Especial de la Ley de Control de la Inmigración, se otorga el certificado de residencia permanente especial en oficinas regionales de inmigración. Q3: ¿Cuándo es el vencimiento del certificado de residencia permanente especial? A. El tiempo de validez del certificado de residencia permanente especial es, por ejemplo en caso de que el solicitante tenga menos de 16 años, es hasta el día de cumpleaños de 16 años. En caso de que el solicitante tenga más de 16 años, si le es otorgado un nuevo certificado de residencia permanente especial a través de solicitud de ampliación del período de validez, es válido hasta el séptimo cumpleaños después del período de validez del antiguo certificado de residencia permanente especial. Y si es otorgado un nuevo certificado de residencia permanente especial por otro motivo que la ampliación del período de validez, es válido hasta el séptimo cumpleaños después de la notificación o solicitud que fue el motivo del otorgamiento.

Transcript of ...- 3 - pasaporte válido o certificado de residencia permanente especial, como principio general...

- 1 -

<Normas generales> Q1: ¿Cómo se ha modificado el sistema de certificado de residencia permanente especial? A. Debido a la adopción del nuevo sistema de control de extranjeros residentes a partir de 9 de julio de 2012, la Ley de Registro de Extranjero y certificado de registro como extranjero fueron abolidos. Debido a que el Certificado de residencia permanente especial que se otorgaba a los extranjeros con estatus de residente permanente, servía para que pudiera mostrar su legalidad como residente, el Ministro de Justicia, en vez del certificado de registro como extranjero, otorgará el certificado de residencia permanente especial que tiene la misma función. En cuanto a las indicaciones escritas en el certificado de residencia permanente especial, para que sea lo mínimo necesario, se redujo bastante comparado con el certificado de registro de extranjero. En cuanto a los trámites tales como el cambio de datos o la reemisión, se realizan en los municipios como hasta ahora. Así mismo, el sistema de reentrada en Japón se ha modificado y ahora es menos estricto. Extranjeros con pasaporte válido o con certificado de residencia permanente especial, como principio general, no necesitarán permiso de reentrada, en caso de reentrar en Japón dentro de dos años desde el día de salida. (NOTA) Los extranjeros con estatus de residente permanente especial están también sujetos al sistema de tarjeta básica de registro de residente. (NOTA) En este caso, marque sin falta la casilla de “Deseo salir de Japón a través del sistema de permiso de reentrada especial”. Q2: ¿Dónde se consigue el certificado de residencia permanente especial ? A. Como hasta ahora se otorga en las oficinas de los municipios. * En caso de que corresponda al artículo 5 de la Disposición Especial de la Ley de Control de la Inmigración, se otorga el certificado de residencia permanente especial en oficinas regionales de inmigración. Q3: ¿Cuándo es el vencimiento del certificado de residencia permanente especial? A. El tiempo de validez del certificado de residencia permanente especial es, por ejemplo en caso de que el solicitante tenga menos de 16 años, es hasta el día de cumpleaños de 16 años. En caso de que el solicitante tenga más de 16 años, si le es otorgado un nuevo certificado de residencia permanente especial a través de solicitud de ampliación del período de validez, es válido hasta el séptimo cumpleaños después del período de validez del antiguo certificado de residencia permanente especial. Y si es otorgado un nuevo certificado de residencia permanente especial por otro motivo que la ampliación del período de validez, es válido hasta el séptimo cumpleaños después de la notificación o solicitud que fue el motivo del otorgamiento.

- 2 -

Q4: ¿Es necesario llevar el certificado de residencia especial siempre? A. No es necesario llevar siempre el certificado de residencia permanente especial. No obstante, en caso de que el personal de control de inmigración etc., lo exija, es necesario mostrar el certificado de residencia permanentes especial. Si guarda el certificado en un lugar, debe ir a buscarlo con la compañía del personal. Q5: Me informaron que, un residente permanente especial no tiene la obligación de llevar consigo el pasaporte ni el certificado de residencia permanente especial. No obstante, si un residente con domicilio en Osaka se va a Tokio de visita y es interrogado por la policía en la calle sobre su trabajo y la policía le exige su certificado de residencia permanente especial, y sin embargo el certificado está en su casa y aunque no tenga intención de desobedecer, no puede mostrar el certificado… ¿en este caso se le aplicaría alguna sanción? A. La sanción por el rechazo a la obligación de mostrar el certificado de residencia permanente especial se aplica, cuando se demuestra la desobediencia a la autoridad de manera clara, o cuando se oponga pese a que se le ofrece el plazo razonable para la entrega del certificado. Este “plazo razonable” es determinado, al juzgar la situación individual de cada caso en concreto. Por ejemplo, el lugar en donde fue preguntado por el certificado o la distancia entre el lugar de custodia del certificado, o bien existencia de obstáculos para indicar el certificado y el nivel de dificultad. Así mismo, en caso de que exista otro medio para confirmar el estatus del residente permanente especial, es posible que no se le exija el certificado de residencia permanente especial. Q6: Me informaron que, un residente permanente especial no tiene la obligación de llevar consigo el certificado de residencia permanente especial. Tengo carnet de conducir como identificación, y también tengo permiso de residencia permanente especial, por lo que creo que no es necesario certificado de residencia permanente especial. ¿Aun así debería solicitar el certificado de residencia permanente especial? ¿Existe alguna sanción si no lo solicito? A. Hoy en día existen un número considerable de residentes ilegales, por lo que es obligatorio la tenencia del certificado de residencia permanente especial para extranjeros residentes permanentes en Japón, debido a la necesidad de control de tanto extranjeros con estatus de residente permanente como otros extranjeros. Quien no cumpla con la obligación de tenencia del certificado, es posible que se le imponga pena de prisión inferior a un año o una multa inferior a 200.000 yenes. Q7: ¿Cuál es la ventaja del cambio del sistema de residente permanente especial? ¿Hay algún cambio en el sistema de reentrada? A. En cuanto a las indicaciones escritas en el certificado de residencia permanente especial, para que sea lo mínimo necesario, se redujo bastante comparado con el certificado de registro de extranjero, por lo que se ha reducido la necesidad de trámite para cambiar el contenido de la anotación. En cuanto a los trámites tales como cambio de datos indicados o reemisión, se realiza en los municipios como hasta ahora. Así mismo, el sistema de reentrada es menos estricto que antes del cambio. Un extranjero con

- 3 -

pasaporte válido o certificado de residencia permanente especial, como principio general no necesita permiso de reentrada, en caso de entrar de nuevo en Japón dentro de 2 años desde el día de la salida. (NOTA) Quien por alguna causa excepcional necesite solicitar el permiso de reentrada, vea la sección de Q149 de FAQ (preguntas frecuentes) sobre el sistema administrativo de residencia. (NOTA) En este caso, marque sin falta la casilla de “Deseo salir de Japón a través del sistema de permiso de reentrada especial”. <Concesión> ─ Respuesta ─ Q8: ¿El certificado de residencia permanente especial se otorga en el mismo día que se lo solicita? A. El certificado de residencia permanente especial, incluyendo para los menores de 16 años, será procesado por el Ministro de Justicia a base de las demandas entregadas a los municipios. Los certificados, una vez que se hayan emitidos serán enviados a los municipios para la entrega. Por lo que no se otorga en el mismo día de la solicitud. En el Ministerio de Justicia, se procuran para poder entregarlos lo más pronto posible, para que tengan que esperar lo mínimo posible. Q9: Desde 9 de julio de 2012 que es el día de inicio de la aplicación de la ley, hasta la concesión del certificado de residencia permanente especial, ¿es necesario llevar el certificado de registro como extranjero?

A. A partir del día de comienzo de la adopción del nuevo sistema administrativo de residencia, si un extranjero con estatus de residente permanente posee el certificado de registro como extranjero, este servirá como certificado de residencia permanente especial durante un tiempo. Por lo que no es necesario llevar el certificado de registro como extranjero que se haya obtenido anteriormente. (Vea Q4)

Q10: ¿Es necesario cambiar el certificado de registro como extranjero por el certificado de residencia permanente especial inmediatamente? A. A partir de 9 de julio de 2012, que es el día de comienzo de la aplicación del nuevo sistema administrativo de residencia, si un extranjero con estatus de residente permanente posee el certificado de registro como extranjero, este servirá como certificado de residencia permanente especial durante un tiempo. En este caso, el número del certificado de residente permanente especial registrado en la tarjeta de residente es, como principio general el mismo número que el del certificado de registro como extranjero, sin el último dígito (en caso de menores de 16 años se usa el mismo número que el del certificado de registro como extranjero). En cuanto al período de validez, para reducir las molestias a los residentes permanentes, como principio general, es hasta el día del cumpleaños del solicitante que cae en el período de cambio establecido por la anterior Ley de Registro de Extranjero. No obstante, en caso de que el período sea

- 4 -

dentro de tres años desde la aplicación del sistema (hasta el 8 de julio de 2015), el período de validez es durante 3 años desde el día de la aplicación, es decir hasta el 8 de julio de 2015. El certificado de registro como extranjero se cambiará por el certificado de residencia permanente especial, por la notificación o solicitud obligada por la medida excepcional de la Ley de Control de la Inmigración. También el residente permanente especial puede solicitar el cambio de su certificado de registro como extranjero por el certificado de residencia permanente especial.

En cuanto a extranjero residente permanente menor de 16 años en 9 de julio de 2012, el período de validez es hasta el día del 16º cumpleaños.

Q11: ¿Cuál es el período de cambio del certificado de registro como extranjero por el certificado de residencia permanente especial? ¿Dónde y cómo se puede solicitar?

A. A partir del 9 de julio de 2012, en caso de menores de 16 años, si el día de su cumpleaños, que es el comienzo del período de solicitud de cambio establecido por la antigua Ley de Registro de Extranjero, es antes del 8 de julio de 2015, su tarjeta de registro como extranjero servirá como el certificado de residencia permanente especial hasta 8 de julio de 2015.

Si el cumpleaños del solicitante después del comienzo de período de solicitud de cambio es después del 9 de julio de 2015, su certificado de registro como extranjero servirá como certificado de residencia permanente especial hasta el comienzo del período de solicitud de cambio.

Para menores de 16 años en 9 de julio de 2012, su certificado de registro como extranjero servirá como certificado de residencia permanente especial hasta el día de su 16º cumpleaños. Residentes permanentes, mientras que su certificado de registro como extranjero sirva como certificado de residencia permanente especial, tienen que solicitar la concesión del certificado de residencia permanente especial, entregando el formulario de solicitud con una fotografía (sólo si es mayor de 16 años), pasaporte (en caso de que su pasaporte no esté disponible, es necesario entregar una declaración de motivos) y su certificado de registro como extranjero en el municipio bajo cuya jurisdicción se encuentra su domicilio. Q12: Mi cumpleaños es el 1 de diciembre. Actualmente, mi próximo período de solicitud de cambio de certificado es entre 1 y 30 de diciembre de 2014. ¿Para cuando necesito cambiar mi certificado de registro como extranjero por el certificado de residencia permanente especial? A. Quien sea mayor de 16 años, el 9 de julio de 2012 y el comienzo del período de cambio de certificado sea entre el 9 de julio de 2012 y el 8 de julio de 2015, debe cambiar su tarjeta de registro como extranjero por el certificado de residencia permanente especial hasta 8 de julio de 2015.

[Referencia]Período en el que certificado de registro como extranjero sirve como certificado de residencia permanente especial

a. Para un menor de 16 años, desde el 9 de julio de 2012 hasta el día de 16 cumpleaños.

- 5 -

b. Para un menor de 16 años, el 9 de julio de 2012 y: ⅰ El próximo período de solicitud de cambio de certificado es hasta el 8 de julio de 2015. ⅱ El próximo período de solicitud de cambio de certificado comienza a partir de 9 de julio de 2015.

Hasta el día de cumpleaños del solicitante que corresponde en el comienzo del período de solicitud.

Q13: Anteriormente, el período de solicitud de actualización del certificado de registro como extranjero era dentro de 30 días desde el día de cumpleaños. ¿Existe algún cambio en el período de solicitud de cambio? A. Quien tenga el certificado de registro como extranjero que sirva temporalmente como certificado de residencia permanente especial, debe cambiarlo al certificado de residencia permanente especial, solicitando dentro del período indicado en [Referencia] de Q12. Quien haya cambiado ya su certificado de registro como extranjero al certificado de residencia permanente especial, debe solicitar ampliación del período de su validez. El período de solicitud de ampliación de validez es a partir de 2 meses antes de vencimiento de validez hasta el día del vencimiento. En caso de que el tiempo de validez sea hasta el día del 16º cumpleaños, se puede solicitar a partir de 6 meses antes del día de cumpleaños. Q14: Me han informado que con este certificado de registro como extranjero que tengo, no necesito cambiarlo por el certificado de residencia permanente especial durante un buen tiempo. Si residentes permanentes especiales con certificado de registro como extranjero, cuya validez como certificado de residencia permanente especial es hasta el 8 de julio de 2015, solicite el cambio en junio o julio de 2015, ¿no causará un colapso en las ventanillas? A. El número de los residentes permanentes especiales con certificado de registro como extranjero, cuya validez como certificado de residencia permanente especial sea hasta el 8 de julio de 2015, alcanza la mitad de la totalidad de los extranjeros residentes permanentes especiales. Por lo que a partir de 3 o 4 meses antes del fin del período de solicitud se espera un volumen considerable de solicitudes. Tanto es así que se recomienda solicitar el cambio al certificado de residencia permanente especial cuanto antes. Por supuesto ya se puede solicitar. Q15: (en Q11 cuando necesite pasaporte para la solicitud) Soy residente permanente especial sin pasaporte. ¿Cómo puedo cambiar mi certificado de registro como extranjero por el certificado de residencia permanente especial? A. Un residente permanente especial sin pasaporte debe una entregar declaración con el motivo para la no entrega de pasaporte. Q16: ¿Existe alguna sanción si no se realiza el cambio de certificado aunque haya pasado el período en que el certificado de registro como extranjero sirve como el certificado de residencia

- 6 -

permanente especial? A. Aunque el certificado de registro como extranjero sirve como el certificado de residencia permanente especial durante un tiempo (vea Q10), si no se realiza la solicitud de cambio al certificado de residencia permanente especial dentro de ese período, puede que se aplique pena de prisión de inferior a un año o sanción inferior a 200.000 yenes. Q17: Me han informado que el certificado de registro como extranjero sirve como el certificado de residencia permanente especial durante un tiempo. ¿Cómo puedo cambiar el certificado de registro como extranjero al certificado de residencia permanente especial antes del fin de ese período? A. En caso de que el residente permanente especial lo desee, ya puede solicitar el certificado de residencia permanente especial en municipio bajo cuya jurisdicción esté registrado su domicilio. En este caso, se entrega el formulario de solicitud con una fotografía (sólo si es mayor de 16 años), pasaporte (en caso de que su pasaporte no esté disponible, es necesario entregar una declaración de motivos) y el certificado de registro como extranjero. <Indicaciones escritas> ─ Respuesta ─ Q18: ¿Qué tipo de información se lee en el certificado de residencia permanente especial? A. Aparte de incorporar una fotografía, se leerán las siguientes informaciones.

1. Nombre y apellido(s), fecha de nacimiento, sexo, nacionalidad y región 2. Lugar de domicilio (dirección del domicilio principal en Japón) 3. Número, fecha de concesión y período de validez del certificado de residencia permanente especial

La fotografía no será necesaria, cuando el período de validez del certificado de residencia permanente especial sea hasta el día del 16º cumpleaños. De la información indicada en el certificado de registro como extranjero, se ha eliminado lo siguiente: a. Dirección o lugar de residencia en el país de la nacionalidad b. Lugar de nacimiento c. Número de pasaporte y fecha de emisión del pasaporte d. Nombre y apellido de cabeza de familia y su relación con el solicitante e. Firma Q19: ¿La escritura de nombre y apellido(s) tiene que ser igual lo que el certificado de registro como extranjero? ¿Es posible indicar un alias? A. La escritura de nombre y apellido(s) en el certificado de residencia permanente especial, como principio general tiene que ser en alfabeto. Sin embargo en caso de que exista un documento que certifique la existencia de kanjis en el nombre y/o apellido(s), se puede escribir el nombre y apellido(s) con los kanjis o kanas correspondientes (la escritura tiene que ser en alfabeto como regla principal). No obstante, cuando existe posibilidad de que el residente permanente especial pueda sufrir desventaja considerable por escritura de su nombre y apellido(s) en alfabeto, o bien cuando existen otros motivos por los cuales el Ministro de Justicia juzgue inoportuna escritura de nombre y

- 7 -

apellido(s) en alfabeto, los kanjis y kanas correspondientes pueden sustituir los alfabetos. Por otro lado, se prevé que sea difícil obtener un documento oficial que demuestre la escritura en alfabeto o en kanjis del nombre y apellido(s), tal como el pasaporte entre otros. Por lo que como documento que demuestra la escritura en kanjis o kanas, se puede utilizar el anterior certificado de registro como extranjero. Así mismo, en caso de que no exista la escritura clara en alfabeto, la escritura en kanjis registrada por la anterior Ley de Registro de Extranjero será utilizada nuevamente para el certificado de residencia permanente especial (a menos que el nombre escrito en alfabeto chino simplificado se haya cambiado por la escritura en kanjis). Las reglas sobre la escritura en kanjis de nombre y apellido(s) tales como los kanjis que se pueden utilizar, serán determinadas por el Ministro de Justicia a través de la notificación (NOTA), y en caso de que el nombre y apellido(s) de extranjero tenga escritura legítima en kanjis, será registrada en el certificado. La escritura en alfabeto chino simplificado será modificada en kanjis.

(NOTA)○Sobre la escritura etc., de nombre y apellidos en kanjis para la tarjeta de residencia etc.,(No.582 de la Notificación del Ministerio de Justicia de 2011)

http: //www.immi-moj.go.jp/topics/pdf/honbun.pdf ○ Sobre la escritura en kanji de nombre y apellido(s) en certificado de residencia permanente especial (tablón de anuncios de la página web de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia ) http: //www.immi-moj.go.jp/topics/kanji_kokuji.pdf

Tanto desde el punto de vista legal como administrativo, es imposible que un alias se publique en el certificado.

La información que controla el Ministro de Justicia continuamente, bajo el nuevo sistema administrativo de inmigración y sistema de residencia permanente especial, se limita a aquella información necesaria para el correcto control del sistema de inmigración. En cuanto al alias, por no ser una información necesaria para el control de la inmigración, y considerando que como regla general, informaciones necesarias para los servicios administrativos, serán custodiadas a través de la tarjeta básica de registro de residente, el Ministerio de Justicia no registra los alias (incluido registro en los certificados como certificado de residencia permanente especial). Aunque ni la tarjeta de residente (Jūminhyō) ni la tarjeta básica de registro de residente están bajo jurisdicción del Ministerio de Justicia, en cuanto al registro de domicilios puede contener información de alias.

- 8 -

Q20: Yo soy un residente permanente especial. Mi nombre y apellido en el certificado de registro como extranjero están escritos en kanji, aunque en el pasaporte aparecen solamente en alfabeto. ¿Es posible que se indiquen el nombre y apellido en kanji y alfabeto en el certificado de residencia permanente especial? A. Tal como se explica en Q19, es posible indicar el nombre y apellido(s) con el subtítulo en kanji, utilizando en lo posible el nombre y apellido(s) en kanji registrados en la anterior Ley de Registro de Extranjero. (No obstante, si el nombre y apellido(s) se escriben en letras chinas simplificadas, deberán transformarlos en kanjis, para transferirlos al certificado de residencia permanente especial) Q21: ¿Es posible la concesión del certificado de residencia permanente especial en papel? Y sí es posible, ¿Se puede solicitar en ayuntamiento? A. Para los residentes permanentes especiales, se les emite un registro de domicilio a través de la tarjeta básica de registro de residente. Los datos que contiene la tarjeta de residente son: nombre y apellidos, fecha de nacimiento, sexo, dirección, nombre del cabeza de familia, relación entre el cabeza de familia, nacionalidad, estatus como residente permanente especial, número de certificado de residencia permanente especial, etc,. Es posible obtener una copia de la tarjeta de residente en el municipio donde reside. <realización de trámites por el representante> ─ Respuesta ─ Q22: ¿Es posible que un representante asignado reciba el certificado de residencia permanente especial? Si es posible ¿Quién puede ser representante? A. Cuando un residente permanente especial sea menor de 16 años o cuando no pueda tramitarlo en su municipio o fuera de su municipio por enfermedad u otros motivos, un familiar que comparta el domicilio (cónyuge, hijos, padres etc.,) tiene que tramitarlo como representante y recibir el certificado de residencia permanente especial. En caso de que el solicitante sea mayor de 16 años, aunque no se den los motivos descritos arriba, por petición del solicitante se puede tramitar mediante representante y recibir el certificado de residencia permanente especial. Y como una medida de la Ordenanza del Ministerio de Justicia, la notificación del domicilio puede realizarse por el cabeza de familia u otros representantes a través de solicitud del solicitante del certificado. En caso de otras notificaciones, un abogado que haya sido notificado al director de la oficina regional de inmigración o notario o familia que convive y juzgado como apto por el Ministro de Justicia, podrá recibir el certificado de residencia permanente especial. <Formulario> ─ Respuesta ─ Q23: Me he informado que el certificado de residencia permanente especial incorpora un circuito integrado de tarjeta inteligente, ¿qué tipo de información se guarda el circuito integrado? A. El circuito integrado guardará todo o una parte de las informaciones indicadas en la cara del certificado de residencia permanente especial. Otras informaciones no se registrarán en el circuito integrado. Concretamente, son nombre y apellido(s), fecha de nacimiento, sexo, nacionalidad y región, lugar de domicilio y foto (sólo cuando esta se indique en la cara del certificado).

- 9 -

Q24: ¿Cuál es el tamaño del certificado de residencia permanente especial? A. La forma y tamaño del certificado es los mismos que los del certificado de registro como extranjero (A) o carnet de conducir vigente. Para más información, vea “Introducción sobre “Tarjeta de residencia” y “certificado de residencia permanente especial” ”en la página web de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia(http: //www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pdf/zairyu_syomei_mikata.pdf) Q25: En caso de ser menor de 16 años ¿El formato del certificado de residencia permanente especial cambia? ¿Es necesario una fotografía? A. El certificado de residencia permanente especial válido hasta el día de cumpleaños de 16 años, no incorporará una fotografía. Por lo tanto, los menores de 16 años no necesitarán entregar una fotografía menos para la solicitud de ampliación del período de certificado de residencia permanente especial. Aparte de este detalle se usa el mismo formulario que el certificado para los adultos. <Contramedida para la falsificación> ─ Respuesta ─ Q26: ¿De qué tipo de medida contra falsificación dispone el certificado de residencia permanente especial? A. El circuito integrado en el certificado de residencia permanente especial, incorpora altas medidas de seguridad, por lo que es sumamente difícil falsificarlo. Además, la cara del certificado tiene medidas contra la falsificación tales como un holograma y tinta de cambio óptico. Para más información, vea “Introducción sobre “Tarjeta de residencia” y “certificado de residencia permanente especial” ”en la página web de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia(http: //www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pdf/zairyu_syomei_mikata.pdf) <Notificación de lugar de domicilio> ─ Respuesta ─ Q27: En caso de cambio de domicilio por mudanza, ¿ Qué tipo de trámite se debe realizar? ¿Para cuándo, dónde y cómo? A. Al cambiar el domicilio, se debe notificar ese cambio dentro de 14 días desde el día de la modificación, en el municipio bajo cuya jurisdicción está el domicilio. En caso de tramitar notificación de traslado de domicilio tal y como lo regula la Ley de Registro Básico de Residentes entregando el certificado de residencia permanente especial, no hace falta realizar notificación de lugar de domicilio obligada por la medida excepcional de la Ley de Control de la Inmigración. Q28: ¿Es posible tramitar en una sola ventanilla la notificación del lugar de domicilio y notificación de traslado de domicilio? A. Para reducir la carga de extranjeros, a la hora de que el residente permanente especial realice la notificación de traslado de domicilio entregando el certificado de residencia permanente especial, se lo considera como notificación del lugar de domicilio obligatoria por la medida excepcional de la Ley de Control de Inmigración. (Inciso 4 o 5 del artículo 10 de la Medida Excepcional de la Ley de Control de Inmigración)

- 10 -

Es decir, si residente permanentes especial realiza la notificación de traslado de domicilio obligada por la Ley de Registro Básico de Residentes, entregando el certificado de residencia permanente especial (o bien, dependiendo de la situación, antiguo certificado de registro como extranjero) la obligación de notificación por la medida excepcional de la Ley de Control de la Inmigración es cumplida. No obstante, la notificación de abandono del lugar de domicilio no es obligatoria por la medida excepcional de la Ley de Control de la Inmigración, por lo que no es siempre necesario la entrega del certificado de residencia permanente especial, a la hora de la notificación de traslado obligatoria según la Ley de Registro Básico de Residentes. Así mismo, si por olvido del certificado de residencia permanente especial o algún otro motivo, no se ha realizado la notificación del traslado de domicilio, no se considera como medida excepcional y es necesario volver a realizar el trámite de notificación del lugar de domicilio en municipio bajo cuya jurisdicción está su domicilio.

Q29: En caso de que no quede más espacio para escribir la dirección en el revés del certificado de residencia permanente especial, ¿se otorgará un nuevo certificado?

A. Se toma la misma medida que con el carnet de conducir en la misma situación. En la ventanilla de la oficina municipal, se aplicará un papel especial en el revés del certificado para poder agregar la nueva dirección. No es necesario, sólo por este motivo, realizar un nuevo trámite para el certificado de residencia permanente especial (no se requiere ni fotografía ni hay ningún coste). <Notificación de cambio de dato indicado menos el lugar de domicilio> ─ Respuesta ─ Q30: Cuando ocurra algún cambio que no sea del lugar de domicilio (Nombre y apellido(s), fecha de nacimiento, sexo, nacionalidad y región), ¿Qué tipo de trámite es necesario? ¿Para cuándo, dónde y cómo? A. En caso de que ocurra algún cambio en el nombre, apellido(s), fecha de nacimiento, sexo, nacionalidad o región, se debe notificar dicho cambio dentro de 14 días desde el día de la modificación, en el municipio bajo cuya jurisdicción está el domicilio. Para la notificación, entregue un formulario de solicitud de notificación, una fotografía (sólo para mayores de 16 años), un documento que certifique el cambio, pasaporte (en caso de no poder entregarlo una declaración del motivo por escrito) o certificado de residencia permanente especial. <Ampliación del período de validez> ─ Respuesta ─

Q31: En caso de ampliación del período de validez del certificado de residencia permanente especial, ¿Por cuántos años es válido? A. El tiempo válido del certificado de residencia permanente especial otorgado por la ampliación del período de validez es, hasta el día del séptimo cumpleaños contando después del día de expiración del certificado anterior con el que había realizado la solicitud.

- 11 -

Q32: ¿Qué tipo de trámite se necesita para ampliar el período de validez del certificado de residencia permanente especial? A. Para los menores a 16 años, el período de trámite es a partir de 6 meses antes del día de cumpleaños hasta el mismo día de cumpleaños. Para mayores a 16 años a partir de 2 meses antes del vencimiento hasta el día de vencimiento. Puede realizar el trámite el solicitante o bien mediante un representante legítimo (en caso de que el solicitante tenga menos de 16 años, el representante tiene que ser un familiar que conviva con el solicitante). El trámite de solicitud de ampliación del período de validez del certificado, se realiza en el municipio donde reside. Para solicitarlo entregue un formulario de solicitud y una fotografía (sólo cuando el solicitante sea mayor a 16 años), pasaporte (en caso de que su pasaporte no esté disponible, es necesario entregar una declaración de motivos) y el certificado de residencia permanente especial (dependiendo de la situación también es válido el antiguo certificado de registro como extranjero).

Debido a que el certificado de residencia permanente especial que se otorga nuevamente, tiene un período de validez diferente, es necesario llevar el certificado antiguo a la oficina del municipio para entregarlo a cambio de un certificado nuevo, para que el antiguo certificado vuelva al Ministro de Justicia para su disposición.

<Caducidad/Devolución> ─ Respuesta ─ Q33: ¿En qué momento el certificado de residencia permanente especial pierde su validez?

A. El certificado de residencia permanente especial pierde su validez cuando: a. Cuando deje de ser residente permanente especial b. Cuando se cumpla la fecha de validez c. Cuando salga de Japón sin permiso de reentrada (o el permiso especial de reentrada) d. Cuando no vuelva a entrar en Japón dentro del período de validez de permiso de reentrada (en caso de permiso especial de reentrada dentro de 2 años contando desde el día de salida) e. Cuando reciba nuevo certificado de residencia permanente f. Cuando haya fallecido.

Q34: ¿En qué situación se tiene que devolver el certificado de residencia permanente especial?

A. Cuando el certificado de residencia permanente especial pierda su validez (vea Q33) dependiendo de la causa se debe devolver el certificado dentro del plazo establecido. Por ejemplo cuando reciba nuevamente un certificado de residencia permanente especial, es necesario devolver el anterior certificado. En caso de que el certificado pierda validez por fallecimiento, tiene que ser devuelto por la familia o con quien convivía.

<Solicitud de reemisión> ─ Respuesta ─ Q35: Quiero saber los trámites a realizar para cuando se pierda o sea robado el certificado de residencia permanente especial. A. Cuando pierda el certificado de residencia permanente especial, por razones como desaparición, robo, destrucción entre otras, es necesario solicitar reemisión del certificado dentro de 14 días desde el día en que conoció la pérdida en municipio bajo cuya jurisdicción esté registrado su domicilio actual. Para solicitarlo entregue un formulario de solicitud y una fotografía (sólo cuando

- 12 -

el solicitante sea mayor a 16 años), pasaporte (en caso de que su pasaporte no esté disponible, es necesario entregar una declaración de motivos) y un documento que certifique la pérdida del certificado de residencia permanente especial. Q36: Quiero saber los trámites a realizar cuando el certificado de residencia permanente especial pierda la validez por destrucción o suciedad. A. En caso de que el certificado de residencia permanente especial se perjudique considerablemente por daño o ensuciamiento (incluido el circuito perjudicado), se puede solicitar la reemisión del certificado, en el municipio bajo cuya jurisdicción esté registrado su domicilio actual. Para solicitarlo entregue un formulario de solicitud y una fotografía (sólo cuando el solicitante sea mayor a 16 años), pasaporte (en caso de que su pasaporte no esté disponible, es necesario entregar una declaración de motivos) y el certificado de residencia permanente especial. Así mismo es posible solicitar el cambio del certificado de residencia permanente especial aunque no se haya perdido ni dañado. En este caso, el trámite también se realiza en el municipio bajo cuya jurisdicción esté registrado su domicilio actual. El coste es determinado por el orden ministerial y son 1300 yenes (coste real). Q37: ¿Es necesario realizar la solicitud de reemisión también cuando el circuito integrado del certificado de residencia permanente especial esté perjudicado y genere error de lectura? A. Se puede solicitar reemisión del certificado de residencia permanente especial también cuando se perjudique el circuito integrado. Y también puede que por la causa de daño del circuito integrado Ud. pueda recibir la orden de solicitud de reemisión. <Solicitud de acceso> ─ Respuesta ─ Q38: El sistema de registro como extranjero se ha abolido. ¿Se puede solicitar la revelación de la tarjeta de registro como extranjero? Sí es así, la solicitud de revelación de los datos de la tarjeta de registro como extranjero que hasta ahora se entregaba al municipio ¿ahora dónde se tiene que entregar? A. La tarjeta de registro como extranjero se ha convertido en un documento administrativo que se custodia en la oficina de control de inmigración del Ministerio de Justicia. Debido a lo cual, basándose en el artículo 12 de la “Ley para la Protección de Informaciones Personales custodiadas por Organizaciones Administrativas” se puede solicitar el acceso a su información. La ventanilla donde se atiende la solicitud de acceso a la información es, el Departamento de la Protección de Informaciones Personales de la Secretaría del Ministro de Justicia. Para más detalle, vea “Noticias sobre la solicitud de acceso a la tarjeta de registro como extranjero, después de la abolición del sistema de registro como extranjero ”en la página web del Ministerio de Justicia(http: //www.moj.go.jp/hisho/bunsho/hisho02_00016.html)

- 13 -

Q39: ¿Se puede solicitar la tarjeta de registro como extranjero de un familiar fallecido? A. Se puede solicitar copia de la tarjeta de registro como extranjero en los siguientes casos. a. Solicitud por parte de la familia que convivía con el titular del registro en el momento de su fallecimiento. b. Solicitud por el cónyuge del titular del registro en el momento de su fallecimiento (se considerará como cónyuge si estaban prácticamente casados aunque no hubieran contraído matrimonio), parientes directos, descendientes directos o hermanos. c. Representante legal de a. o b. Esta solicitud no se considera como una solicitud basada en el artículo 12 de la “Ley para la Protección de Informaciones Personales custodiadas por Organizaciones Administrativas”, por lo que como principio general se solicita enviando la carta por correo. * Para más detalle sobre la solicitud de acceso a la información de la tarjeta de registro como extranjero de un fallecido, vea “Sobre solicitud de acceso a la información de la tarjeta de registro como extranjero de un fallecido” en la página web de la Oficina de Control de Inmigración del Ministerio de Justicia. (http: //www.immi-moj.go.jp/info/120628_01.html) Q40: El sistema de registro como extranjero se ha abolido. ¿Cómo se puede confirmar el cambio de nombre o apellido(s) o dirección, entre otras cosas? A. Los que hubiera solicitado antes de la abolición de la Ley de Registro de Extranjero el cambio de alguno de los puntos referidos arriba, o bien los que hubieran solicitado el cambio de alguno de los puntos referidos arriba, tras recibir la tarjeta de residencia o certificado de residencia permanente especial, pueden confirmar el cambio solicitando el acceso al historial de datos de registro como extranjero, tarjeta de residencia o certificado de residencia permanente especial. Sin embargo, en caso de que se necesite algún dato anterior a 1 de octubre de 1981 cuando se empezó a registrar los datos electrónicamente, es necesario solicitar acceso a la información en la tarjeta de registro de extranjero. La ventanilla donde se atiende la solicitud de acceso a la información es el Departamento de la Protección de Informaciones Personales de la Secretaría del Ministro de Justicia. <Revisión del sistema de permiso de reentrada> ─ Respuesta ─ Q41: ¿Es posible salir o entrar en Japón mediante el permiso especial de reentrada, sin certificado de residencia permanente especial, llevando únicamente el pasaporte? A. La ley establece que los residentes permanentes especiales que son sujetos al permiso especial de reentrada son los que posean pasaporte válido y certificado de residencia permanente especial. Así mismo, a la hora de salir de Japón a través del permiso especial de reentrada, es necesario mostrar el pasaporte y el certificado de residencia permanente especial. (NOTA) A la hora de salir de Japón mediante el permiso especial de reentrada, marque sin falta la casilla de “Deseo salir de Japón a través del sistema de permiso de reentrada especial”.

- 14 -

Q42: ¿Qué se puede hacer si se pierde el certificado de residencia permanente especial en un país extranjero, después de salir de Japón por el permiso especial de reentrada? ¿Habrá problema a la hora de trámite de reentrada en Japón? A. Para volver a entrar en Japón por el permiso especial de reentrada, ya que no es requisito la tenencia del certificado de residencia permanente especial, es posible la reentrada en Japón por el sistema aunque haya perdido el certificado en extranjero. Después de volver a Japón debe realizar inmediatamente la solicitud de concesión en municipio en donde está su domicilio. Así mismo, en caso de que haya perdido el pasaporte o el certificado de residencia permanente especial en el extranjero y necesite demostrar el derecho de residir en Japón en el trámite de desembarque, podrá asignar a un representante para que le sea otorgado el certificado del período para reentrada en Japón en una oficina regional de control de inmigración bajo cuya jurisdicción está registrado su domicilio. Q43: En caso de volver a entrar en Japón después de la extinción el período para la reentrada, ¿perderé el estatus de residente permanente especial? A. No se puede ampliar el período válido del permiso especial de reentrada (2 años como máximo desde el día de salida de Japón). Que conste que pasado ese día se perderá el estatus de residente permanente especial. Q44: ¿Qué trámite hace falta para poder volver a entrar en Japón cuando haya excedido el límite de 2 años para volver a través del permiso especial de reentrada? A. Para que el residente permanente especial pueda volver a entrar en Japón cuando haya excedido el límite de 2 años para volver a través del permiso especial de reentrada, ya no es posible entrar como residente permanente especial, sino que tiene que solicitar el permiso de desembarque nuevamente junto con la solicitud de un nuevo visado (en caso de que el visado sea necesario para la estancia). Así mismo, aunque haya obtenido nuevo permiso de desembarque para entrar en Japón, ya no podrá adquirir el estatus de residente permanente especial. Q45: Yo soy residente permanente especial. ¿Puedo salir y reentrar en Japón por el permiso especial de reentrada pasando por la puerta de inspección automática? A. En caso de registrarse de antemano como usuario de la puerta de inspección automática y al mismo tiempo cumple todos los requisitos para permiso especial de reentrada, puede salir y reentrar en Japón por el permiso especial de reentrada pasando por la puerta de inspección automática. No obstante, cuando quien está registrado antes del 8 de julio de 2012, desee salir de Japón y reentrar por el permiso especial de reentrada pasando por la puerta de inspección automática, es necesario cambiar el tipo de registro como usuario con derecho a “permiso de reentrada especial”. No es necesario dar otra vez la huella para el cambio de registro.

- 15 -

Q46: Me han informado que los residentes permanentes especiales, por el cambio de certificado de registro como extranjero a certificado de residencia permanente especial, no tienen que llevar consigo el certificado. Creo que por no tener que llevarlo siempre, en la mayoría de los casos lo guardaré en casa y me preocupo por la posibilidad de olvidarlo en casa cuando salga a extranjero. Para salir de Japón por el permiso especial de reentrada es necesario un pasaporte válido y certificado de residencia permanente especial, sin embargo si no los lleva encima ¿es necesario solicitar permiso de reentrada antes de salir de Japón? A. Por ley, cuando un residente permanente especial tiene la intención de salir de Japón a través del permiso especial de reentrada, tiene que tener pasaporte válido y certificado de residencia permanente especial. En la inspección de salida, es necesario mostrar el pasaporte y el certificado de residencia permanente especial sin excepción. Si desea salir de Japón a través del permiso especial de reentrada, no olvide llevarlos. En caso de que no lleve el certificado de residencia permanente especial a la hora de inspección, se le ruega que obtenga el permiso de reentrada. Q47: En caso de que el residente permanente especial utilice el permiso especial de reentrada, ¿por qué hace falta llevar el certificado de residencia permanente especial que en teoría no es obligatorio que lo lleve? A. A través de las deliberaciones en el parlamento sobre la Ley de Control de la Inmigración, por “necesidad de consideración especial por el trasfondo histórico de los residentes permanentes especiales”, se decidió como innecesario llevar siempre el certificado de residencia permanente especial. Por otro lado, para aplicar el permiso especial de reentrada, es necesario el certificado de residencia permanente especial para confirmar que se trata de la misma persona. Por lo tanto se obliga tenencia del certificado como muestra de voluntad de reentrada. Q48: Aun cuando no se ha cambiado del certificado de registro como extranjero al certificado de residencia permanente especial, ¿es posible salir de Japón a través del permiso especial de reentrada? A. El certificado de registro como extranjero que posee residente permanente especial por el cambio de la ley, será durante un período visto como el certificado de residencia permanente especial (vea Q11), por lo que es posible salir de Japón a través del sistema especial de reentrada. Q49: Si utiliza el sistema especial de reentrada, no hace falta ofrecer la huella digital y lo único que se tiene que mostrar son el sello de salida del país y el certificado de residencia permanente especial. ¿Existen contramedidas para evitar mal uso del sistema (entrada y salida ilegal de un individuo que finja ser el titular etc.,)? A. Por la introducción del permiso especial de reentrada, no hace falta obtener de antemano el permiso de reentrada en la oficina regional de inmigración. No obstante, en cuanto a la inspección en los controles de inmigración tales como la comprobación de la validez del pasaporte y identificación de la persona que viaja es lo mismo que anterior. Por lo que consideramos que la adaptación del permiso especial de reentrada no va a ser causa de aumento de inmigración ilegal.

- 16 -

<Escritura en kanji> ─ Respuesta ─ Q50: En el nuevo sistema, en caso de que nombre y apellido(s) de extranjero se escriban en alfabeto chino simplificado etc., ¿Por qué se tiene que cambiar por kanjis? ¿Por qué algunos alfabetos utilizados para el anterior sistema de registro, no se pueden utilizar en el nuevo sistema? A. En caso de que el nombre y apellido(s) en la tarjeta de residencia o certificado de residencia permanente especial (más abajo se denominarán como “tarjetas de residencia”) se escriban en alfabeto chino, en cuanto al alfabeto chino simplificado, no se puede escribir tal cual en las tarjetas de residencia sino se los tiene que cambiar por la escritura en kanji, para que se refleje en la cara de las tarjetas de residencia. Esta postura es el resultado de las deliberaciones a base de opiniones de los municipios (opiniones de que es necesario coincidir la escritura de nombre y apellidos con la escritura que se utiliza para las operaciones que se hacen en los municipios (tarjeta de residente, plan nacional de seguros de salud, plan de pensión etc.). Así mismo, por la tarjeta básica de registro de residente, cuando el nombre y apellido(s) del extranjero se escriban en alfabeto chino simplificado, tienen que escribirse en kanji siguiendo la escritura de las tarjetas de residencia. Por lo tanto en cuanto al nombre y apellido(s) escrito en las tarjetas de residencia, aunque se respeta en lo posible el alfabeto original, se deberá coincidir con la escritura del nombre y apellido(s) que manejan en los trámites de la tarjeta básica de registro de residente (escritura común para registro básico de residentes), por lo que sólo se permiten escribir en kanji. En cuanto a las opiniones recibidas por los municipios sobre este caso, vea las páginas 2 a 4 de “Idea fundamental en la conversión de alfabeto chino simplificado en kanji” abajo escrito. (URL de referencia) http: //search.e-gov.go.jp/servlet/Public?CLASSNAME=PCMMSTDETAIL&id=300130050&Mode=2 Q51: ¿Existe un fundamento legal sobre la escritura en kanji en las tarjetas de residencia (incluido conversión de alfabeto chino simplificado en kanji)? A. Inciso 1 y 4 del número 7 del artículo 19 de la Ley sobre el Control de Inmigración y Reconocimiento de la Categoría de Refugiados, e inciso 1 y 4 del artículo 5 de las normas de aplicación sobre el control de inmigración para la gente que renunció la nacionalidad japonesa por tratado de paz con Japón, establecen los fundamentos legales sobre la escritura en kanji en las tarjetas de residencia (sobre nombre y apellido(s) que contienen kanji y kana). Basándose en los reglamentos de estas leyes, se obliga la notificación al Ministerio de Justicia (Sobre la escritura en kanji del nombre y apellido(s) en las tarjetas de residencia. Más abajo se denominará como “Escritura en kanji en las tarjetas de residencia”).

- 17 -

Q52: ¿Cómo son los kanjis correctamente escritos en las tarjetas de residencia ? ¿Qué diferencia hay entre lo que son kanjis en los trámites de registro familiar? ¿Qué son los “alfabeto chino simplificado”? A. Escritura en kanji de las tarjetas de residencia, “kanjis correctamente escritos” son los siguientes A a C. Tenga cuidado que son diferentes a los kanjis en los trámites de registro familiar. A Nivel 1 a 4 de JIS (JIS X 0208 o JIS X 0213) B Kanjis suplementarios de JIS (los kanjis asignados en JIS X 021, except A) C Kanjis que aparecen en la lista anexa de la escritura en kanji en las tarjetas de residencia Así mismo en la Escritura en kanji de las tarjetas de residencia, “alfabeto simplificado” que no son considerados kanjis correctamente escritos. Concretamente “alfabeto simplificado” se refiere a alfabeto chino simplificado o caracteres taiwaneses. Q53: Sobre la escritura en kanji en las tarjetas de residencia (incluida la conversión de alfabeto chino simplificado en kanji), ¿Qué deliberaciones se habían hecho hasta ahora? ¿Se había hecho público la transición de los estudios? ¿fueron encuestados las opiniones de japoneses y extranjeros relacionados? A. Diciembre de 2009 y marzo de 2010, se realizaron estudios en el “Comité de Estudios sobre Transición de Tarjeta Básica de Registro de Residente de los datos de Residentes Extranjeros” (vea la documentación 2 de la cuarta reunión y la documentación 1 de la sexta reunión ). Basándose en los estudios en el mismo comité, en junio de 2011, el Ministro de Justicia, a través de comentarios públicos recopiló las opiniones del pueblo de manera íntegra sobre la política básica de esta resolución. Así mismo en octubre de 2012, en los comentarios públicos que realizó el Ministro de Justicia (acerca de la escritura en kanji de nombre y apellido(s) en las tarjetas de residencia y certificado de residencia permanente especial), recopiló las opiniones del pueblo de manera íntegra sobre la política básica a la hora de convertir el alfabeto chino simplificado en kanjis correctamente escritos. Teniendo cuenta los resultados de estos estudios y opiniones, en diciembre de 2012 se aplicaron y se publicó sobre la escritura en kanji. (URL de referencia) ○ Ministro del Interior “Comité de Estudios sobre Transición de Tarjeta Básica de Registro de Residente de los datos de Residentes Extranjeros” http: //www.soumu.go.jp/main_sosiki/kenkyu/daityo_ikou/index.html ○ Sobre la especificación de la tarjeta de residencia y el certificado de residencia permanente especial (encuesta)

- 18 -

http: //search.e-gov.go.jp/servlet/Public?CLASSNAME=PCMMSTDETAIL&id=300130040&Mode=0 ○ Sobre el resultado de la encuesta sobre la especificación de la tarjeta de residencia y el certificado de residencia permanente especial http: //search.e-gov.go.jp/servlet/Public?CLASSNAME=PCMMSTDETAIL&id=300130040&Mode=2 ○Sobre la escritura en kanji de nombre y apellido(s) en la tarjeta de residencia y el certificado de residencia permanente especial (encuesta) http: //search.e-gov.go.jp/servlet/Public?CLASSNAME=PCMMSTDETAIL&id=300130050&Mode=0 ○Resultado de la encuesta sobre “escritura en kanji de nombre y apellido(s) en la tarjeta de residencia y el certificado de residencia permanente especial” http: //search.e-gov.go.jp/servlet/Public?CLASSNAME=PCMMSTDETAIL&id=300130050&Mode=2 Q54: Quiero saber si la escritura de mi nombre y apellido contiene alfabeto simplificado, y en caso de que sí, deseo saber con qué kanji se puede sustituirlo. ¿Cómo puedo informarme? A. En la sección de tablón de información en la página web oficial de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia, se pueden obtener datos tales como información general sobre la escritura en kanji en las tarjetas de residencia y tabla de kanjis (una tabla donde se explica con qué kanji se puede sustituir el alfabeto simplificado). (URL de referencia) ○ Sobre la escritura en kanji de nombre y apellido(s) en la tarjeta de residencia y el certificado de residencia permanente especial (Tablones de anuncios en la página web oficial de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia) http: //www.immi-moj.go.jp/topics/kanji_kokuji.pdf Q55: He confirmado mi nombre y apellido en la página web oficial de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia (vea Q54), sin embargo no me gustan nada los kanjis con los que se pueden sustituir. A. En cuanto a la escritura de nombre y apellido(s) en las tarjetas de residencia, como principio general tienen que escribirse en alfabeto, sin embargo cuando haya la demanda del extranjero, a través de la solicitud se puede mostrar también nombre y apellido(s) en kanji.

- 19 -

Por lo tanto, en caso de que extranjero no lo solicite, en las tarjetas de residencia no se registrarán nombre y apellido(s) en kanji y sólo se mostrarán en alfabeto. No es posible cambiar el alfabeto por un kanji de preferencia de solicitante. Q56: Mi nombre y apellido(s) en las tarjetas de residencia se han cambiado de tal como se escribían en el certificado de registro como extranjero. ¿Cómo puedo mostrar que es el mismo nombre y apellido(s) que escritos en alfabeto chino simplificado en el certificado de registro como extranjero? A. En caso de que en el certificado de registro como extranjero el nombre y apellido estén registrados en alfabeto chino simplificado, se puede demostrar con documentaciones oficiales emitidos por el gobierno extranjero tales como el pasaporte. En caso de que se haya devuelto el certificado de registro como extranjero a la hora de concesión de tarjetas de residencia, el mismo certificado de registro como extranjero puede servir como demostración. (NOTA) En caso de que el extranjero con el certificado de registro como extranjero, haya recibido nuevamente tarjetas de residencia (solo cuando lo solicita, en caso de que obtenga el certificado de residencia permanente especial a través del municipio), como regla general el certificado de registro como extranjero será perforado por una máquina antes de ser devuelto al solicitante. Así mismo, en caso de no poseer el certificado de registro como extranjero por pérdida, etc., puede solicitar la difusión del dato al Ministerio de Justica para demostrar que lo escribe en alfabeto chino simplificado. (URL de referencia) ○ Sobre la escritura de nombre y apellido(s) en la tarjeta de residencia y certificado de residencia permanente especial http: //www.immi-moj.go.jp/keiziban/pdf/kanjiannai.pdf Q57: ¿Se ha hecho la notificación a las embajadas e instituciones financieras sobre la escritura en kanji de mi nombre y apellido(s) en las tarjetas de residencia (incluido la conversión de alfabeto chino simple en kanji)? A. En cuando a la escritura en kanji de nombre y apellido(s), se ha notificado a través de la página web de la oficina de inmigración del Ministerio de Justicia (vea Q54 y Q56), además de notificar a través de ministerios relacionados, a las instituciones que verifican la identificación. Seguiremos trabajando para la difusión de la noticia. Q58: ¿Qué puedo hacer para que mi nombre y apellido registrados en el sello, coincidan con la escritura de nombre y apellido en las tarjetas de residencia? O ¿para las tarjetas de residencia o para sello se podrían usar el alfabeto original (alfabeto chino simple etc.,)? A. Ya que este tema está fuera de la jurisdicción de la oficina de inmigración del Ministerio de

- 20 -

Justicia, consulte con el municipio responsable del trámite. Q59: ¿Cuando se otorga la tarjeta de residencia en el aeropuerto al conceder el permiso de desembarque, el nombre y apellido(s) no se escriben aparte de en alfabeto? A. En la tarjeta de residencia que se otorga en los aeropuertos, se escribirán nombre y apellido(s) solo en alfabeto por ahora. (URL de referencia) ○Sobre la especificación de la tarjeta de residencia y el certificado de residencia permanente especial (encuesta) documento 1 (desglose de temas 3) http: //search.e-gov.go.jp/servlet/Public?CLASSNAME=PCMMSTDETAIL&id=300130040&Mode=0 Q60: En caso de que mi nombre y apellidos en la tarjeta de residencia estén solo en alfabeto occidental, para mostrar también en kanji, ¿es necesario pagar algún coste para cambiar la tarjeta? A. Junto con otras notificaciones y solicitudes (solicitudes sobre el permiso de residencia como solicitud de ampliación del período de estancia, solicitud de cambio de dato excepto lugar de residencia, solicitud de ampliación del período de validez de tarjetas de residencia, solicitud de reemisión por pérdida etc.,), a la solicitud de impresión de nombre y apellido(s) en kanji en la tarjeta, no se requiere ningún coste por el cambio.

Por otro lado, en caso de que el extranjero requiera de un cambio de tarjetas de residencia aunque no exista daño o ensuciamiento considerable, y si al mismo tiempo solicita impresión de nombre y apellido(s) en kanji, se requiere una comisión por el cambio (1300 yenes).

Q61: (Sobre la coincidencia con alfabeto chino) Sobre mi nombre y apellido(s) escritos en kanji, se van a registrar tal cual en las tarjetas de residencia, sin embargo en China estos kanjis tienen diferentes connotaciones, por lo tanto quiero que cambien por otros kanjis según la regla China. (Ej.) “芸”,”沈”,”叶” son de kanji japonés pero por otro lado en China”芸”,”沈”,”叶” son alfabeto simplificado y si se escriben correctamente, serían ”蕓”,”瀋”,”葉”. Por lo que en las tarjetas de residencia, quiero que se escriban ”蕓”,”瀋”,”葉” según la regla china, y no “芸”,”沈”,”叶” tal y como establece la regla japonesa (reglas oficiales sobre kanji como X0213 de JIS). A. Los kanjis en cuestión ”芸”,”沈”,”叶” , con kanjis japoneses certificados por las reglas japonesas X0213 y X0212 de JIS y son kanjis correctamente escritos que son aptos para las tarjetas de residencia actual. En este caso, no se aplican las reglas extranjeras sobre alfabeto oriental (como lista general de alfabeto chino simplificado), sino se aplica la regla japonesa sobre kanji (El estándar industrial de Japón) (NOTA) y se escribe tal cual en kanji en las tarjetas de residencia.

- 21 -

Así mismo, según el artículo 67 de la Ley de Estandarización Industrial, se establece la obligación de respetar las reglas de JIS (el estándar industrial de Japón) del país o municipios. (NOTA) X0213 de JIS establece que en cuanto a los kanjis como ”芸”,”沈”,”叶” que existiendo caracteres que tienen la misma forma con significado diferente en el alfabeto chino (aunque tengan diferente origen, actualmente tiene muy poca diferencia de forma), no diferenciando ambos tratar como el mismo kanji (X0213 4. w de JIS), y se aplica la misma regla para las tarjetas de residencia. Q62: (Sobre la coincidencia con alfabeto chino)

La escritura de nombre y apellido en el pasaporte y la de tarjetas de residencia son algo diferentes. ¿No es posible cambiar la escritura de las tarjetas de residencia como el pasaporte? (Ej.) ””(pasaporte)→”鄭” (tarjetas de residencia)

A. Existe la posibilidad de que tratándose del mismo kanji, depende del país se imprima con diferentes fuentes. En las tarjetas de residencia se imprimen los nombres con fuente japonesa estándar establecida en X0213 JIS. Q63: (Sobre sustitución de variantes de kanji y alfabeto parecido) Existe la tabla de referencia para la conversión en kanji correctamente escrito y no es permitido convertir en otro kanji. Sin embargo ¿no existe alguna excepción? ¿Dependiendo de la circunstancia no puede escoger el mismo extranjero un kanji que le guste dentro de las opciones? A. La medida que comenta Ud. desde el punto de vista de exactitud de nombre y apellido(s) escritas en las tarjetas de residencia, consideramos no apta. Q64: (Sobre variantes de kanji)

He entendido el propósito para sustituir alfabeto chino simplificado por kanji correctamente escrito (variantes de kanji), pero ¿en qué documento se basa la tabla de conversión? A. En cuanto a la relación entre kanji y alfabeto chino simplificado entre otros variantes, se basa en los siguientes documentos.

a. Lista general de conversión de alfabeto chino simplificado b. Primera lista de los variantes de kanji c. IPSJ-TS 0008: 2007 (estructura de los variantes de kanji (Estándar tentativa de Sociedad de Procesamiento de la Información)) d. Unicode Unihan Database e. El diccionario chino del reinado Kangxi y otros diccionarios sobre la relación entre alfabeto chino simplificado y kanji (variantes de kanji)