0gastromania num37 novembre desembre issuu

87
NÚMERO 37. NOVEMBRE - DESEMBRE 2014 gastr mania Espai per descobrir conèixer i aprendre http://issuu.com/gastromaniaandorra CUINA I SALUT: MIREIA ANGLADA - MENJA’T ANDORRA EL MERCAT DE GLORIES - GAMBA’ T VILANOVA Butlletí electrònic interactiu. Clika sobre les adreces web MOSTRA GASTRONÒMICA D’ANDORRA

description

gastromania 37, restaurants, joan berenguer, andorra

Transcript of 0gastromania num37 novembre desembre issuu

Page 1: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

Número 37. Novembre - DeSembre 2014

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorra

CUINA I SALUT: MIREIA ANGLADA - MENJA’T ANDORRAEL MERCAT DE GLORIES - GAMBA’ T VILANOVA

butlletí electrònic interactiu.

Clika sobre les adreces web

MOSTRA GASTRONÒMICA D’ANDORRA

Page 2: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

http://issuu.com/gastromaniaandorrasubscriu-te

Page 3: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorrasubscriu-te

Page 4: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

C onfesso que mai he cregut en això que molts s’ omplen la boca parlant de cuines nacionals: cuina catalana, cuina andalusa, cuina francesa o cuina xi-

nesa. I crec que no cal fer càtedra en aquest aspecte perquè tothom pot tenir els seus exemples per citar. No obstant, en posarem un. La que ara es coneix com a “cuina francesa” és tan moderna com podem ser alguns de nosaltres. S’ imposà al món entre les dues guerres mundials. I si busquem molt i furguem enrere, descobrirem que no fou fins el regnat de Lluís XIV, seguint la influència que va deixar madame de Maintenon, que França va començar a tenir una cuina, que no era pròpia, sinó que va saber adaptar la influència dels cuiners florentins de la Cort.

Es cert que els plats s’ han anat fent per unes raons elementals: neixen pels productes que hi ha a mà, que l’ home aplica segons la seva cultura; en el millor dels casos li ha permès proveir-se per fer-los servir d’ acord amb la seva economia, costums i també creences, motius reli-giosos. Per altra part – i en el cas de Catalunya és evident – la integra-ció de pobles estranys ha fet moltes aportacions a la nostra cuina.

Si ens limitem a l’ època medieval quedem-nos amb Carlemany, que és fama va tenir la que podríem dir-ne gran taula d’ Occident. Cap allà els anys 780 va venir a la Península per ajudar als abasides i espantar els omeies, i va acabar amb els àrabs de més al Nord de l’ Ebre. Entrà pels Pirineus i se’ n tornà també pels Pirineus després d’ imposar el seu imperi.

Política al marge, els cronistes diuen que era autoritari, li agrada-ven les dones – es fama que fou el primer rei cristià que feu seure les dones a taula-, i també els menjars sumptuosos, tot en una mesura fora de mida. Obligà que allà on fos possible s’ hi plantessin hortalisses, es construïssin galliners, s’ evités el podrimer de l’ aigua, i es fessin dipòsits per vivers de peixos. En realitat fou l’ inventor de les piscifactories. Les seves ordres, però, poc es podien seguir a llocs com Catalunya, que té una extensa zona septentrional dominada per muntanyes que comporten una exigüitat de les terres de conreu, circumstància que s’ agreuja pel rigor del clima. I també per un altre motiu, l’ econòmic; fins a les darreries del segle dinou, la manca de diners ha estat un mal endèmic a Catalunya, però de manera especial a tota la comunitat pirenaica. Mil d’ anys, doncs, sense moneda sonant, si es compta només de de l’ època de Carlemany. n

LA CUINA ÉS UN VIATGE, PERQUÈ LA CUINA ELLA MATEIXA ÉS VIATGERA

edito

rial

número 37novembre-DeSembre 2014

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

Joan Berenguer Villar butlletí electrònic mensualidea, textos i coordinació: Joan Berenguer ([email protected]) maquetació: Pako Temprado

sumari 37 4 8

1210

1416182024283031

34

LA bONA CUINA A LES VALLS D’ANDORRA

DE COPES AMb CARLES MAGDALENOROM SANTIAGO DE CUbA 12 ANYS

5054586064667476808486

62

QALIDÈS, CREIX AMb LA INCORPORACIó DEL CELLER PARÉS bALTà

TORRES ChINA ES CONSOLIDA COM A LA SEGONA IMPORTADORA DE VINS AL MERCAT ASIàTIC

LA COCINA DE SAN ANTóN PRESENTA EL INNOVADOR SERVICIO DE PERSONAL EATING TRAINER

TAST DE VINS hISTÒRICS EN EL CENTENARI DEL CELLER JANÉ VENTURA

EL CAVA JA COMPETEIX AMb ELS ChAMPAGNES MÉS CONEGUTS DEL MóN

GRAN GALA bENÉfICA MAS DE TORRENT hOTEL & SPA

ObbIO ESPACIO DE REfERENCIA DE ALIMENTACIóN SALUDAbLE EN bARCELONA

QALIDÈS CONSOLIDA L’SPEED TASTING DE TASTS EXPRÉS

PASTELES DE ALTA COSTURA, PATRICIA ARRIbàLzAGA

¿COMO DISTINGUIR UN VINO bUENO DE UNO MALO?

JOSEP ROCA PRESENTó“GUíA MELENDO DEL ChAMPAGNE 2014”,

EL XII PREMIO INTERNACIONAL DE COCINA CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA REPARTIRá 12.000 EUROS EN PREMIOS

‘EL MERCAT DE GLÒRIES’ ObRE LES SEVES PORTES AMb UNA EXTENSA OfERTA GASTRONÒMICA

3 CAVAS DE CANALS & MUNNÉ hAN CONSEGUIDO DOS MEDALLAS DE ORO Y UNA DE PLATA EN EL CONCURSO INTERNACIONAL 50 GREAT CAVAS 2014

Page 5: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

Joan Berenguer Villar

sumari 37363840424648

LA bONA CUINA A LES VALLS D’ANDORRA

46

50

78

645054586064667476808486

62

ENATE CAbERNET-CAbERNET 2010 Y ENATE CAbERNET-MERLOT 2011MEDALLA DE ORO EN MUNDUS VINI 2014

PREMIS TIMó D’OR 2014 A JOAN fIGUERAS I bALTASAR PARERA

VINARI DE PLATA PER AL “MONTARGULL XAREL·LO” DE MIQUEL PONS

DAURO, POSICIONADO ENTRE LOS 20 MEJORES ACEITES DEL MUNDO

5 ESTRELLES PEÑíN PEL MAS RODó MONTONEGA

QUATRE VINS TORRES ACONSEGUEIXEN L’OR EN EL CONCURS INTERNACIONAL MUNDUS VINI 2014

PAGO DE LOS CAPELLANES PARCELA EL PICóN 2010, UN VINO EXCEPCIONAL

LA XVI SEGA TRADICIONAL DE L’ARRÒS

GAMbA’T VILANOVA

“L’EMPORDANET, PRODUCTE EN ESTAT PUR” AL fÒRUM GASTRONÒMIC DE bARCELONA

PRESENTACIó DEL CELLER PAGO LOS bALANCINES

PRESENTACIó DE LA RUTA DEL XATó AL fÒRUM GASTRONÒMIC DE bARCELONA

ATÚN O bONITO, CONOzCA SUS DIfERÈNCIAS

GASTRONOMIA I SALUT: MIREIA ANGLADA

TRES TERRITORIOS, CIENTOS DE SORPRESAS Y EXPERIENCIAS

NACE JUVÉ & CAMPS LA CAPELLA 2005, LA EXCELENCIA DEL CAVA

SIETE UVAS bLANCAS UNEN fUERzAS PARA DAR GUERRA: SPANISh WhITE GUERRILLA

PRESENTACIó DE LA REVISTA GASTRONÒMICA: MENJA’T ANDORRA

AGENDA GASTRONÒMICA

MAGNUM. CLUb DE VINS

QALIDÈS, CREIX AMb LA INCORPORACIó DEL CELLER PARÉS bALTà

TORRES ChINA ES CONSOLIDA COM A LA SEGONA IMPORTADORA DE VINS AL MERCAT ASIàTIC

LA COCINA DE SAN ANTóN PRESENTA EL INNOVADOR SERVICIO DE PERSONAL EATING TRAINER

TAST DE VINS hISTÒRICS EN EL CENTENARI DEL CELLER JANÉ VENTURA

EL CAVA JA COMPETEIX AMb ELS ChAMPAGNES MÉS CONEGUTS DEL MóN

GRAN GALA bENÉfICA MAS DE TORRENT hOTEL & SPA

ObbIO ESPACIO DE REfERENCIA DE ALIMENTACIóN SALUDAbLE EN bARCELONA

QALIDÈS CONSOLIDA L’SPEED TASTING DE TASTS EXPRÉS

PASTELES DE ALTA COSTURA, PATRICIA ARRIbàLzAGA

¿COMO DISTINGUIR UN VINO bUENO DE UNO MALO?

JOSEP ROCA PRESENTó“GUíA MELENDO DEL ChAMPAGNE 2014”,

EL XII PREMIO INTERNACIONAL DE COCINA CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA REPARTIRá 12.000 EUROS EN PREMIOS

‘EL MERCAT DE GLÒRIES’ ObRE LES SEVES PORTES AMb UNA EXTENSA OfERTA GASTRONÒMICA

3 CAVAS DE CANALS & MUNNÉ hAN CONSEGUIDO DOS MEDALLAS DE ORO Y UNA DE PLATA EN EL CONCURSO INTERNACIONAL 50 GREAT CAVAS 2014

Page 6: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

La Borda de l’Avi

Page 7: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

CELLER D’EN TONI El restaurant més emblemàtic del país, amb la carta de vins més complerta.c/ Verge del Pilar, 4. ANDORRA LA VELLATel. +376 821252-376.821843Fax: +376 [email protected]

L’EULARI DE PAL - RESTAURANTCuina de borda amb els millors productesPlaça Major de Pal . PALTel. +376 [email protected]

MAMA MARIA - RESTAURANTTotes les opcions per acontentar tots els gustos i possibilitats Av. Meritxell, 25.ANDORRA LA VELLATel.+376 869996- Fax +376 [email protected]

RESTAURANT DON DENISL’establiment amb més solera del país.

c/ Isabel Sandy, 3 ESCALDES-ENGORDANY

Tel. +376 820692 - +376 823742 [email protected]

LA bORDA PAIRAL 1630Cuina d’avui i de sempre envoltada del luxe i el confort d’un gran establiment.c/ Doctor Vilanova, 7 - ANDORRA LA VELLATels. +376 869999 - +376 866661 [email protected]

bORDA ESTEVET De refugi de pastors a refugi de gourmets. c/La Comella, 2. Tel.+376 864026ANDORRA LA [email protected]

RESTAURANT 360ºCuina de mercatCra. d’Arinsal , edifici Caprici, planta baixa ARINSALTel. +376 839981www.facebook.com/restaurant360

RESTAURANT CAN MANELLa cuina tradicional de sempre amb tocs personals del xef Carles Flinchc/ Mestre Xavier Plana, 6ANDORRA LA VELLATel. +376 822397 - Fax +376 861504 [email protected]

bORDA RAUbERTL’autèntica cuina andorranaCarretera d’Erts, km. 1,5.Tel. +376 835420LA [email protected]

LA CÚPULACuina creativa d’alta volada.Carrer Na Maria Pla, 19-21.Tel. +376 879444. Fax +376 879445 ANDORRA LA [email protected]

EL REbOST DEL PADRí.bOTIGA-RESTAURANTLa cuina d’un gran xef que ja ha merescut els millors reconeixements de les guies.c/ La Vall, 18. Tel. +376 821212. Fax. +376 821212 ANDORRALA [email protected] www.elrebostdelpadri.com

MINIM’S- RESTAURANTLa cuina de sempre amb la millor relació qualitat-preuAntic Carrer Major, 5ANDORRA LA VELLATel. +376 867511

RESTAURANT 120L’oferta més variada i extensa amb les millors especialitats.Av. Meritxell, 120. ANDORRA LA VELLATel.+376 [email protected]

LA bORDA DE L’AVI. RESTAURANTCuina de muntanya. Les millors carns a la graellaCra. d’Arinsal, s/n. LA MASSANATel. +376 835154 [email protected]

www.labordadelavi.com

www.labordapairal1630.com

www.restauranteularidepal.com

www.restaurantdondenis.com

www.bordaestevet.com

MOLI DELS fANALSElegància i refinament en un gran entorn.Tel.+376 835380. SISPONY ( LA MASSANA) [email protected]

www.molidelsfanals.com

www.restaurantcanmanel.com

Restaurant La MassanaLa Borda de l’Avi

1976-2012

36è aniversari

Page 8: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

Espai per

descobrir i conèixer

L’associació Qalidès, Terrers del Penedès, en-titat que defensa el caràcter i la qualitat dels vins del Penedès i presidida per Mireia

Torres, incrementa el nombre d’associats amb la in-corporació del celler Parés Baltà. Amb aquesta ad-hesió, Qalidès suma ja catorze cellers que compar-teixen la filosofia del respecte per la vinya, el raïm i el seu entorn. L’última incorporació es va fer al mes de novembre de 2013, amb l’ingrés del jove celler Mas Candí. Parés Baltà és un celler 100% familiar de llarga tradició al Penedès, nascut a finals del se-gle XVIII i amb un ventall ampli de vins i caves que gaudeixen de gran reconeixement nacional i inter-nacional.

La junta de Qalidès va aprovar la seva incorporació per unanimitat en la assemblea ordinària celebrada el passat 1 de juliol.

història de Parés baltà Amb una diversitat de microclimes i diferents sòls

que impregnen l’alta qualitat dels seus vins, Parès Baltà disposa de 18 varietats de raïms, especialment autòctones com la Garnatxa, el Xarel·lo i Parellada-, plantades a alçades tan diverses que van dels 200m, a la vall central, fins als 600m de les muntanyes del Foix.

Parés Baltà té els seus orígens a l’any 1790, quan es van plantar les primeres vinyes que ara envolten el celler. La finca ha anat passat de pares a fills i als anys 70 del segle XX, Joan Cusiné Hill va agafar-ne les regnes per elaborar vins d’alta qualitat. Així és com van arribar vins tan importants per a la història de Parés Baltà com el Blanc de Pacs. Actualment hi conviuen 3 generacions en actiu: l’àvia, Rosa Cusiné; el fill, Joan Cusiné Cusiné; i els néts, Joan i Josep Cu-siné Carol. Les enòlogues Ma Elena Jiménez i Marta Casas, esposes d’en Joan i en Josep, són les respon-sables actuals de la qualitat i de l’estil dels vins: vins amb caràcter, concentració, elegància i equilibri

QALIDÈS, TERRERS DEL PENEDÈS, CREIX AMb LA INCORPORACIó DEL CELLER PARÉS bALTà

Page 9: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L’associació Qalidès, Terrers del Penedès, en-titat que defensa el caràcter i la qualitat dels vins del Penedès i presidida per Mireia

Torres, incrementa el nombre d’associats amb la in-corporació del celler Parés Baltà. Amb aquesta ad-hesió, Qalidès suma ja catorze cellers que compar-teixen la filosofia del respecte per la vinya, el raïm i el seu entorn. L’última incorporació es va fer al mes de novembre de 2013, amb l’ingrés del jove celler Mas Candí. Parés Baltà és un celler 100% familiar de llarga tradició al Penedès, nascut a finals del se-gle XVIII i amb un ventall ampli de vins i caves que gaudeixen de gran reconeixement nacional i inter-nacional.

La junta de Qalidès va aprovar la seva incorporació per unanimitat en la assemblea ordinària celebrada el passat 1 de juliol.

història de Parés baltà Amb una diversitat de microclimes i diferents sòls

que impregnen l’alta qualitat dels seus vins, Parès Baltà disposa de 18 varietats de raïms, especialment autòctones com la Garnatxa, el Xarel·lo i Parellada-, plantades a alçades tan diverses que van dels 200m, a la vall central, fins als 600m de les muntanyes del Foix.

Parés Baltà té els seus orígens a l’any 1790, quan es van plantar les primeres vinyes que ara envolten el celler. La finca ha anat passat de pares a fills i als anys 70 del segle XX, Joan Cusiné Hill va agafar-ne les regnes per elaborar vins d’alta qualitat. Així és com van arribar vins tan importants per a la història de Parés Baltà com el Blanc de Pacs. Actualment hi conviuen 3 generacions en actiu: l’àvia, Rosa Cusiné; el fill, Joan Cusiné Cusiné; i els néts, Joan i Josep Cu-siné Carol. Les enòlogues Ma Elena Jiménez i Marta Casas, esposes d’en Joan i en Josep, són les respon-sables actuals de la qualitat i de l’estil dels vins: vins amb caràcter, concentració, elegància i equilibri

QALIDÈS, TERRERS DEL PENEDÈS, CREIX AMb LA INCORPORACIó DEL CELLER PARÉS bALTà

La juntade Qualidès va

aprovar laseva incorporació

per unanimitat

www.paresbalta.com

A Parés Baltà es cultiven les vinyes de forma eco-lògica des del 1790, des del 2004 els vins estan cer-tificats com ecològics i les vinyes biodinàmiques des del 2012.

Els vins més representatius de Parés Baltà són: Mas Irene, Hisenda Miret, Marta de Baltà, Absis i Domi-nio Cusiné, en negres; i Ginesta i Electio, en blancs.

Un celler inquiet amb idees joves i fresques, com ho demostra el seu darrer vi, l’Amphora, un vi natu-ral (sense sulfits) de Xarel·lo fermentat en ànfores d’argil·la. n

Page 10: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

TORRES ChINA ES CONSOLIDA COM A LA SEGONA IMPORTADORA DE VINS AL MERCAT ASIàTIC DESPRÉS DE 15 ANYS D’ACTIVITAT

L a filial més gran del Grup Miguel Torres creix un 10% el primer semestre malgrat la forta caiguda de les importacions de

vins a la XinaSangre de Toro és l’única marca espanyola que

figura al rànquing de les marques més valorades pels consumidors xinesos, segons publica la re-vista Food

A nivell mundial, les exportacions de vins i brandis del Grup Miguel Torres creixen un 7% aquest any Vilafranca del Penedès, 15 de setem-bre de 20+14. Quan es compleixen 15 anys de la seva fundació, Torres China es consolida com

la segona importadora de vins embotellats més important de la Xina. La filial més gran del Grup Miguel Torres, amb una facturació de 25 milions d’euros al 2013, ha experimentat un creixement del 10% de les seves vendes en valor durant el primer semestre d’aquest any, en un entorn de fortes caigudes de les importacions de vi que afecten al sector en general com a conseqüència de les mesures d’austeritat del govern xinès.

Malgrat això, Torres China torna a créixer des-prés d’aconseguir mantenir les seves vendes al 2013, a diferència de la majoria d’importadors, gràcies a la seva solidesa, àmplia distribució al

“El mercatxinès continua

tenint un alt potencial de creixement (...)”

M. Torres

Page 11: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

TORRES ChINA ES CONSOLIDA COM A LA SEGONA IMPORTADORA DE VINS AL MERCAT ASIàTIC DESPRÉS DE 15 ANYS D’ACTIVITAT

mercat i menor dependència del regal institu-cional. En concret, el gegant asiàtic és un dels principals mercats de Mas La Plana, un dels vins més emblemàtics dels cellers Torres, mentre que el seu vi icònic Sangre de Toro, que ha estrenat imatge recentment amb motiu del seu 60è ani-versari, és l’única marca espanyola que figura aquest any al rànquing de marques més valo-rades pels consumidores xinesos que publica la revista asiàtica Food, ocupant la posició 17.

Segons Miguel Torres Maczassek, director ge-neral de Torres i cinquena generació: “El mercat xinès continua tenint un alt potencial de creixe-

ment, pel canvi progressiu d’hàbits dels consu-midors, que estan començant a veure el vi com una alternativa saludable als licors de major graduació que tradicionalment acompanyen els àpats.” I afegeix: “El nostre principal repte a la Xina és la venda de productes de qualitat i valor afegit, en un mercat on tant la producció local de vi com la importació de vi a baix preu és molt rellevant, per la qual cosa seguirem reforçant la nostra xarxa comercial i logística i incorporarem noves marques de prestigi mundial al ventall de productes de Torres China.” n

“El mercatxinès continua

tenint un alt potencial de creixement (...)”

M. Torres

www.torres.es

Page 12: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 13: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E l restaurante, situado en la tercera planta del mercado homónimo, introduce en nuestro país la figura del PET, que nos asesorará, previa peti-

ción de cita, acerca de cómo tener un cuerpo 10 de una manera rica y saludable en un tour de compras por el Mercado y una posterior degustación en el restaurante. Un destacado aumento del interés por la calidad de los alimentos y sus valores nutricionales ha llevado a que gran número de personas quieran ser asesoradas por la figura de un PERSONAL EATING TRAINER. Por ello, La Cocina de San Antón, el restaurante situado en la cuarta planta del Mercado, ha querido introducir este servicio de la mano del nutricionista Guillermo Rodrí-guez, quien ha creado saludables y apetitosos menús para todos los clientes que comparten la máxima: “so-mos lo que comemos”. El precio de este servicio es de 100€ con el menú incluido y el PET hará un seguimien-to posterior al cliente por si existieran posibles dudas nutricionales además de ofrecer sus consejos, para los internautas todos los lunes en las redes sociales de La Cocina de San Antón.

LA COCINA DE SAN ANTóN PRESENTA EL INNOVADOR SERVICIO DE PERSONAL EATING TRAINER

En la asesoría personal del PET, el postre juega tam-bién un papel fundamental, y llega en forma de zumos con la firma de Drink6 by Nutrimedic, diseñados y ava-lados en todas sus variedades por la mediática doctora y nutricionista Conchita Vidales, experta en la materia y autora del libro “Zumoterapia”. Estos jugos ya se co-mercializan en la terraza del restaurante con un éxito arrollador. n

El preciodel servicio

es de 100 €

con el menú incluido

www.lacocinadesananton.com

Page 14: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

TAST DE VINS hISTÒRICS EN LA CELEbRACIó DEL CENTENARI DEL CELLER JANÉ VENTURA

E l celler Jané Ventura ha reunit més de 200 persones, entre clients, distribuïdors, premsa i amics -alguns procedents de diversos països

europeus- en el què va ser l’acte central de la celebra-ció del centenari de la fundació del celler i la seva vin-culació al món del vi. L’esdeveniment, que ha tingut lloc aquest 15 de setembre, va tenir com a escenari la Finca Mas Vilella, una masia catalana situada a la Bisbal del Penedès, propietat de la família i envoltada de vinyes.

L’acte es va iniciar amb unes paraules de benvingu-da a càrrec de Gerard Jané, quarta generació, enòleg i actual gerent del celler Jané Ventura, i del seu pare Benjamí Jané Ventura, generació anterior que va apostar per elaborar vins de qualitat, embotellats i sota una denominació d’origen.

Després de les paraules, els convidats van brindar amb el cava del centenari “1914 de Jané Ventura Gran Reserva Vintage 2007”, un cava elaborat per a l’ocasió edició limitada del centenari, que ha comptat amb la producció de 1914 ampolles i 500 Màgnum. En un format showroom, els assistents, van gaudir d’un tast de 30 vins i caves d’anyades antigues i edicions es-pecials, algunes d’elles “col·lecció familiar” i que van poder degustar seguint un ordre recomanat.

Degustació en primícia del Malvasia Dolça 2013

L’associació Terra i Taula, unió de productors i xefs del Baix Penedès, van ser els encarregats d’elaborar la gastronomia per a l’ocasió, amb unes tapes i “coques de recapte” típiques de la zona.

Així mateix, també es va poder degustar una primí-cia, Malvasia de Sitges “dolça 2013”, que té previst la seva sortida al mercat la propera tardor.

Quatre generacions de la família, han viscut de pri-mera mà la gran revolució de la viticultura i enologia del nostre país. n

www.janeventura.com

Mésde 200 persones,va aplegar l’acte

central de la celebració

del centenari

Page 15: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 16: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L a World Encyclopedia of Champagne and Sparkling Wine 2013 (Enciclopèdia Mun-dial del Champagne i el Vi Escumós), pu-

blicada originalment per Christie’s als anys 90 i totalment revisada i ampliada recentment, és l’única guía mundial i de referència que compara tots els champagnes i vins escumosos entre ells. Sota la direcció de l’escriptor de vins britànic Tom Stevenson, considerat l’autoritat per excel•lència en champagne, i l’experta Essi Avellan, edito-ra de la revista Fine Champagne, l’enciclopèdia compara 1.600 bodegues de més de 40 països de tot el món.

La gran notícia és que per primer cop la World Encyclopedia of Champagne and Sparkling Wine, no disponible encara a les llibreries espanyoles, tot i ser els seus autors molt champagnòfils, pun-tua el cava, i concretament Gramona, per sobre o al mateix nivell dels champagnes més coneguts i venuts del món i del nostre país. Essi Avellan descriu Gramona Celler Batlle com “el millor cava i pertany per dret propi als millors vins escumo-sos del món”. En edicions anteriors, els editors sempre havien separat significativament la qua-

SEGONS LA WORLD ENCYCLOPEDIA Of ChAMPAGNE AND SPARkLING WINEEL CAVA JA COMPETEIX AMb ELS ChAMPAGNES MÉS CONEGUTS DEL MóN

litat del champagne i altres vins escumosos, in-cloent el cava.

L’Enciclopèdia puntua per sobre de 85 punts a Gramona (88) i explicita que “qualsevol escumós fora del champagne per sobre dels 85 punts és de qualitat excepcional”.

Un canvi de paradigma“Amb aquests caves tastats per la World En-

cyclopedia of Champagne and Sparkling Wine, Gramona Imperial, Gramona III Lustros i Celler Batlle, els experts ja s’atreveixen a comparar-los amb els millors champagnes del món, la qual cosa resulta molt rellevant i prometedora pel fu-tur del sector del cava” explica Xavier Gramona, vicepresident de Gramona.

Champagne and Sparkling Wine World Cham-pionships 2014

Gramona Enoteca 2000 Brut Nature ha estat coronat com el millor cava en el Champagne and Sparkling Wine World Championships 2014 (Campionat Mundial de Champagne i Vi Escu-mós), competició impulsada per prestigiosos especialistes europeus i l’única a nivell mundial

La guia de referència puntua el cava

al mateix nivell o per damunt dels

champagnes més coneguts del món

Page 17: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

on es tasten totes les denominacions d’origen de vins escumosos del món.

A la competició han participat més de 600 champagnes i vins escumosos de 16 països. A la categoria de Cava, Gramona Enoteca 2000 Brut Nature s’ha coronat com el millor. En total el re-sultat dels guanyadors, que es va fer públic el passat mes de setembre, fa referència fins a 14 ocasions a caves espanyols.

Enoteca 2000Gramona sempre ha cregut - en contra de la

idea establerta segons la qual el cava ha de ser jove- que l’excel•lència dels vins escumosos és conferida a parts iguals pel paisatge (clima, terra i home) i per la llarga criança en contacte amb els llevats en ampolles col•locades en rima i tapades

amb suro natural. És precisament aquesta idea la que permet entendre que és possible elaborar un vi escumós a la nostra terra.

En aquest sentit, Gramona Enoteca 2000 Brut Nature recull aquest reconeixement com a millor Cava només un any després de sortir a la llum. Enoteca 2000 és la ferma aposta de Gramona pels caves de criança llarga - més de deu anys -, tal i com ja demostren III Lustros (7/8 anys de criança), Celler Batlle (9/10 anys) o el conegut Imperial (5/6 anys).

Al tast a cegues organitzat a l’Hotel Palace de Madrid al juliol de 2014, amb més de 120 som-meliers i prescriptors de la ciutat, l’Enoteca i el Celler Batlle van destacar i van ser preferits da-vant de 6 de les millors icones del champagne. n

La guia de referència puntua el cava

al mateix nivell o per damunt dels

champagnes més coneguts del món

Page 18: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

M as de Torrent Hotel & Spa, establecimiento emblemático y de referencia del Empordà, culmina la celebración de su 25 Aniversario

con una gran gala benéfica el próximo 24 de octubre en la que se pondrán a la venta una serie de tapetes pintados por diferentes personalidades del mundo de la música, el deporte, la gastronomía y el arte de gran prestigio nacional e internacional.

La subasta, que contará con la coordinación de la Chairman de Sotheby´s, Flavia Hohenlohe, reunirá las obras de figuras tan importantes como Josep Carre-ras, Diana Navarro, Ute Lemper, Andrea Motis, Carlos Núñez, Rafa Nadal, Leo Messi, Cristiano Ronaldo, Ney-mar, Marc Márquez, los hermanos Roca, Philip Stanton o Xavier Escribà, entre muchos otros.

Todos aquellos que no puedan acudir de forma pre-sencial al acto podrán pujar hasta el mismo 24 de octu-bre a través de la web del hotel: www.hotelmastorrent.com/gala-solidaria

La recaudación de la subasta irá destinada a dos orga-nizaciones sin ánimo de lucro: la Fundación Ánima, que ayuda a niños afectados por enfermedades crónicas y/o terminales y a la Fundación El Trampolí, que ayuda a personas con discapacidad psíquica del Empordà.

25 años compartiendo felicidadMas de Torrent Hotel & Spa comenzaba el año de su

25 aniversario con la puesta en marcha de “Felicitarte”, un proyecto que nace de aunar dos conceptos históri-camente vinculados al hotel: la felicidad y el arte. Como punto de partida de los actos de celebración, en el hotel se expone desde el pasado mayo una colección inédita de tapetes que algunos de los mejores artistas naciona-

MAS DE TORRENT hOTEL & SPA CULMINA LA CELEbRACIóN DE SU 25 ANIVERSARIOCON UNA GRAN GALA bENÉfICA EN LA QUE SE SUbASTARáN LAS ObRAS DE RELEVANTES PERSONALIDADES DEL MOMENTO

les e internacionales del siglo XX ilustraron en los años 70 en homenaje a Picasso.

A día de hoy y como extensión de “Felicitarte”, Mas de Torrent Hotel & Spa ha reunido en una nueva colección un conjunto de tapetes firmados tanto por los artistas más destacados del momento como por huéspedes y amigos ilustres del hotel. Todos estos artistas y colabo-radores han plasmado su significado particular de la felicidad, inspirándose en el “leit motiv” del hotel – “La felicidad debe ser esto”. n

La recaudación irá a parar a la

fundación ánima y la fundación

El Trampolí

www.hotelmastorrent.com/gala-solidaria

Page 19: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

MAS DE TORRENT hOTEL & SPA CULMINA LA CELEbRACIóN DE SU 25 ANIVERSARIOCON UNA GRAN GALA bENÉfICA EN LA QUE SE SUbASTARáN LAS ObRAS DE RELEVANTES PERSONALIDADES DEL MOMENTO

E n su primer aniversario, OBBIO se consolida como el espacio de referencia de alimenta-ción y vida saludable en Barcelona. Gracias a

sus 800 m2 de superficie, OBBIO es el supermercado ecológico más grande de Catalunya, pero también es un espacio integral para la degustación y divul-gación de todo lo relacionado con la alimentación y la vida sana. Además de comprar, en OBBIO se puede comer, gracias a un innovador concepto de restaurante ecológico ‘al peso’. Y se puede aprender y descubrir, a través de la librería, el espacio divul-gativo -en el que tienen lugar charlas y talleres du-rante todo el año- y el nuevo servicio de nutricio-nistas que asesoran durante toda la experiencia de compra.

Un año después de su apertura, OBBIO presenta un nuevo concepto de restaurante ‘al peso’ que permite componer un menú diferente cada día ajustado a los gustos, las necesidades alimenticias o, incluso, el apetito del comensal. En un espacio diáfano y de estilo nórdico, se puede disfrutar de una cocina de proceso, rica para el paladar y muy variada, que am-

plía los horizontes del universo ecológico. El equipo de cocina de OBBIO está liderado por un equipo de mujeres, compuesto por la chef australiana Sarah Stothart y la responsable de cocina Ana Pérez Men-doza. Sarah Stothart es la chef, reconocida interna-cionalmente, como ex co-propietaria del ya cerrado restaurante Tapioles 53 y Ana ha dedicado gran par-te de su vida a estudiar cocina saludable, vegetaria-na y crudivegana. n

ObbIO se consolida como el espacio de referencia

de alimentación saludable en

barcelona

ObbIO ESPACIO DE REfERENCIA DE ALIMENTACIóN SALUDAbLE EN bARCELONA

w www.obbiofood.com

Page 20: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

QALIDÈS CONSOLIDA L’SPEED TASTING DE TASTS EXPRÉS COM A INICIATIVA PER APROPAR EL VI A UN PÚbLIC JOVE

L’Associació Qalidès s’apunta un nou èxit en l’organització d’esdeveniments al sector del vi. El II Speed Tasting Qalidès ha tornar a

destacar per l’originalitat de l’experiència, mostrant els grans vins rosats i negres del Penedès.

Més de 150 persones han gaudit a la Fàbrica Mo-ritz d’una nova manera de transmetre “l’experiència del vi” cap a un sector més jove, tot combinant la música i el dinamisme per presentar un vi en sis minuts. Les entrades per a aquest esdeveniment es van posar a la venda en exclusiva mitjançant la web de experiències LetsBonus. L’acte va comptar amb la gastronomia del xef estrella Michelin, Jordi Vilà.

Entre els assistents han figurat els elaboradors i enòlegs de cellers que formen part de Qalidès re-

presentats per Mireia Torres, i Gemma Sorigué en qualitat de directora general de vendes de LetsBo-nus.

També ha assistit la premsa especialitzada i de tendència i els blocaires gastronòmics més actius a les xarxes socials. També es va comptar amb la presència de representants de la cultura com l’actriu de TV3 Cristina Dilla; Isabel Galobardes i Xavier Gui-tart, exdirectora general de Turisme de la Generali-tat de Catalunya i president del Clúster Audiovisual català respectivament.

format diferenciadorRecordant les ‘dating parties’ que són tan de moda

a ciutats com Londres o Sidney, els assistents es van

Page 21: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

QALIDÈS CONSOLIDA L’SPEED TASTING DE TASTS EXPRÉS COM A INICIATIVA PER APROPAR EL VI A UN PÚbLIC JOVE

distribuir en 14 taules i els elaboradors van comptar amb un tiemps màxim de 6 minuts per explicar les característiques dels seus terrers. Quan la música sonava, els assistents canviaven de taula.

L’esdeveniment ha estar organizat per l’agència Dinàmic Comunicació, el web de venda d’experiències online, LetsBonus, i la Fábrica Moritz Barcelona.

Aquesta iniciativa significa un fet diferenciador en els nous models de negoci al sector del vi. El tast ex-prés s’ha importat des del Canadà, tot transformant els tradicionals tasts en una “activitat més lúdica i dinàmica, que convidi la gent a relacionar-se d’una manera diferent”, explica Mireia Torres.

El primer Speed Tasting va tenir lloc el passat mes de juny, amb gran èxit de públic i crítica. n

Page 22: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 23: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 24: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 25: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

www.libroscupula

PASTELES DE ALTACOSTURA

Refinadascreaciones

explicadas pasoa paso de forma

sencilla

· La famosa repostera ha reunido en este libro una selección de sus originales creaciones que han revolucionado el mundo de la pastelería creativa:

un universo de fantásticos diseños e innovadores sabores gourmet en tartas, cupcakes, macarons y todo tipo de pasteles, junto a una selección de la pastelería francesa reinterpretada con su inigualable estilo.

· Sus refinadas creaciones, explicadas paso a paso de forma sencilla, y sus exquisitas recetas de fácil elaboración convierten a este libro

en un referente de la pastelería creativa.

· Patricia Arribálzaga, desde su taller Cakes Haute Couture, en Sitges, confecciona sus creaciones de repostería «como si fueran trajes de alta costura».

A partir de un diseño siempre original y personalizado y con un minucioso trabajo artesanal, logra creaciones exclusivas que marcan tendencia a nivel internacional en el mundo del Sugarcraft

y en la pastelería contemporánea. n

PATRICIA ARRIbàLzAGA

Page 26: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

¿COMO DISTINGUIR UN VINO bUENO DE UNO MALO?M ucha gente asegura que “el mejor vino,

es el que más te gusta”, lo cual no es del todo cierto porque el gusto es subjetivo,

más no la calidad. El hecho de que nos guste o no un vino, o uno nos parezca mejor que otro, no los hace buenos o malos, simplemente nos gusta o no nos gusta.

Entonces, ¿Cómo saber cuando un vino es verdaderamente bueno o verdaderamente malo de acuerdo a su calidad?.

Hoy en día los estándares internacionales exigen cierto manejo en el vino, por lo que afortunadamente no vamos a encontrar muchos vinos malos. Con lo que si es más probable que nos topemos es con “malas botellas”, las cuales pudieron o estar mal guardadas, mal transportadas o simple-mente estar tapadas con un corcho “enfer-mos” que dañó el contenido.

A lo largo del tiempo, los catadores o ex-pertos, han definido ciertas condiciones que debe reunir un vino “bueno”. Sin em-bargo, ello no garantiza necesariamente que nos guste, pero asegura que el vino reúne ciertas características que implican mayor probabilidad de éxito a la hora de tomarlo.

UN VINO bUENO TENDRá…..EQUILIBRIO. Es la relación que mantienen

la dulzura, la acidez, el tanino y el alcohol. Puede haber vinos más ácidos que otros o con más alcohol que otros, sin embargo el balance adecuado de estos componentes hará que ninguno destaque abruptamen-te. En el caso de vinos en los que particu-larmente se esté buscando acidez, dulzor o tanicidad, habremos de estar conscientes

de ello de acuerdo a nuestros gustos. LONGITUD. ¿Te ha pasado alguna vez que

pruebas un vino que a primera impresión es muy potente pero casi de inmediato cae en el olvido de tu paladar?. Bueno, pues a eso se llama un vino corto. La longitud tie-ne que ver con el sabor que se percibe a todo lo alto y ancho de la lengua y el pala-dar, además de la permanencia del mismo

una vez que se ha tragado el líquido. Dicha longitud implica un signo inequívoco de calidad.

PROfUNDIDAD. Una vez más la subje-tividad entra en juego, sin embargo, aún entre la subjetividad hay capas, como en el vino. Cuando un vino se percibe de una sola forma, o sabe a una sola cosa –sin evolu-ción, sin esas “capas” – nos referimos a un vino plano. Por el contrario, cuando el vino va desplegando sabores, aromas y capas “subterráneas”, hablamos de profundidad.

COMPLEJIDAD. Va muy de la mano de la profundidad. Ya que son esas diferen-tes “capas” lo que hace más entretenido ir “descubriendo el vino”. Esta complejidad es lo que lo hace sorprendente en cada sorbo.

TIPICIDAD. Esto significa que el vino sepa

hoy en díalos estándares

internacionalesexigen cierto

manejo en el vino

Page 27: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

¿COMO DISTINGUIR UN VINO bUENO DE UNO MALO?a lo que es. Es decir, las regiones, las uvas y los procesos hablan de que habremos de esperar en un vino. Si el resultado final corresponde a estas características enton-ces se trata de un vino “congruente”, o sea un buen vino.; de otra forma puede haber “truco” de por medio para que el vino apa-rente ser algo que no es.

CARACTERíSTICAS DE UN VINO MALOEn el caso del vino malo, hay indicadores

también consensuados que se presentan:fRUTA PASADA. Cuando un vino sabe a

fruta pasada o dañada, puede indicarnos que las uvas con las que se elaboró el vino no estaban muy frescas.

VINAGRE. Actualmente es poco probable que un vino se avinagre debido a la tecno-logía, los procesos y los conservantes. Sin embargo, todo es posible.

OLORES QUíMICOS O bACTERIANOS. Si percibimos olores de acetona, huevo podri-do, llanta quemada o ajo pasado (estos tres últimos son derivados del azufre), seguro que el vino no está en condiciones.

OXIDADO. Cuando percibimos aromas metálicos, cocidos o débiles, muy probable que el oxigeno haya encontrado forma de entrar en la botella, arruinando el vino.

CORCHO. Se trata del defecto más presen-te en los vinos y se detecta `por aromas a cartón o a humedad que empeoran cuando el vino se sirve en la copa. No hay ningún vino que logre salvarse de este problema ocasional.

DE LA bOTELLA A LA COPA……Ojo: a veces culpamos al vino cuando la

responsable del crimen contra el elixir fue

la copa… es importante revisar que las nuestras no huelan (a nada), ni tengan pol-vo, ni otros elementos extraños.

Finalmente, el secreto de encontrar nues-tro buen vino radica en explorar y probar constantemente diferentes etiquetas para así seleccionar los más adecuados a nues-tros gustos, disfrutando plenamente y sin detenernos a pensar y a juzgar cuales son los buenos y cuales son los malos. n

Page 28: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E l pasado setptiembre se presentó en Monví-nic la “Guía Melendo del Champagne 2014” en un entrañable acto presentado por Josep

Roca, sumiller de El Celler de Can Roca. La guía de Jordi Melendo se convierte en la primera de este tipo publicada en lengua española, dirigida al mercado español y latinoamericano, y promete convertirse en una referencia para los profesiona-les y aficionados al mundo del vino. Roca enfatizó el amor y profundo conocimiento del autor de la guía por el espumoso francés, asimismo, el escri-tor Jordi Llavina destacó la figura de Jordi Melendo como gran entusiasta del vino desde su juventud. A la presentación asistieron destacados empresa-rios como Joaquim Gay de Montellà, presidente de Foment del Treball Nacional y vicepresidente de la CEOE, o Sergi Ferrer-Salat, propietario de Monví-nic, así como grandes figuras del mundo del vino como Juan Muñoz, presidente de la Academia de Sumillería y Master Sumiller, David Seijas, de el-Bulli Foundation, Nuria Gené, directora del Bureau du Champagne en España, entre otros destacados sumilleres.

Nacida con el apoyo de grandes figuras del pa-norama vitivinícola nacional, el Comité de Cata para la Guía lo integran Pedro Ballesteros, único español que forma parte del prestigioso Instituto Master of Wine; Ferran Centelles, 13 años sumi-ller en elBulli y representante de Jancis Robinson en España; Manuela Romeralo, Premio Nacional de Gastronomía 2009 en la modalidad de mejor sumiller del año de España; y Juancho Asenjo, periodista, crítico y formador experto en vinos,

LA PRIMERA GUIA DE ChAMPAGNE EN ESPAÑOL

GUIAS

entre otros.Jordi Melendo, periodista barcelonés especiali-

zado en vino, es autor de diversos libros relacio-nados con el sector, entre los que destacan “Els nostres caves” (“Nuestros cavas”), que publicó con tan solo 18 años; “El vino, un amigo” (1992); “El vino, una aventura cultural” (1993); “La sombra de Baco” (1996); “Un sueño en la Champagne” (2010); e “Historias del Champagne, Maisons y Vignerons” (2012). Desde 2006 forma parte del jurado del Concours n

JOSEP ROCA PRESENTó EN MONVíNIC LA“GUíA MELENDO DEL ChAMPAGNE 2014”,

Page 29: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

A la presentación

asistierondestacados

empresarios

Mondial de Bruxelles, entró a formar parte del Circle of Wine Writers en 2008 y en 2011 ganó la final española del concurso Ambassadeur du Champagne. Autor de numerosos artículos y ávi-do conferenciante, Melendo recibió el premio al Mejor Periodista por parte de la Asociación Cata-lana de Sommeliers y le fue concedido el premio Terres et Vins de Champagne 2012. Asimismo, fue investido Chevalier, elevado al grado de Oficial de la Ordre des Coteaux de Champagne y reciente-mente galardonado con el Diploma de Honor de la Archiconfrérie des Vignerons de Champagne.

Page 30: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

C ocineros de todo el mundo podrán presentar hasta el próximo 10 de diciembre sus pro-puestas culinarias elaboradas con alguno de

los mejores aceites jiennenses a la duodécima edi-ción del Premio Internacional de Cocina con Aceite de Oliva Virgen Extra “Jaén, paraíso interior”, que convoca la Diputación Provincial y que este año re-partirá un total de 12.000 euros en premios. El Con-greso Madrid Fusión acogerá por segundo año con-secutivo este concurso que durante sus diez años previos se desarrolló ligado al Congreso ‘Lo mejor de la Gastronomía” que dirige Rafael García San-tos. Al respecto, Ángeles Férriz ha recordado que “desde su nacimiento, el premio ha pasado por San Sebastián, Alicante y Bilbao, y desde el pasado año se celebra en la capital de España, en el marco del principal evento gastronómico de nuestro país, Ma-drid Fusión”. Con este certamen, como recuerda la diputada, “perseguimos un objetivo: promocionar el aceite de oliva virgen extra de nuestra provincia en la gastronomía, porque lo que queremos es estimular la creatividad de los cocineros y cocineras nacionales e internacionales”. Una inventiva que deberá estar obliga-toriamente ligada al aceite de oliva, ya que las recetas presentadas deberán incluir “uno o varios aceites incluidos en Jaén Selección 2014”, según explica Ángeles Férriz, quien detalla que “tras pasar distintas fases, un jurado compues-to por cocineros de prestigio y periodistas especializados seleccionará los tres platos que dis-putarán la final de este certamen en el marco de Madrid Fusión”.

Este concurso entregará 8.000 euros al primer cla-sificado, 3.000 al segundo y 1.000 euros al tercero, a lo que se suma “un fin de semana en nuestro pa-raíso interior para que conozcan de primera mano nuestra estrategia turística Oleotour”, añade la di-putada de Empleo, Promoción y Turismo. Más de un millar de cocineros de todo el mundo han recibido ya las bases de este concurso, que se han difundido en distintas ferias turísticas y gastronómicas, como es el caso de la recientemente celebrada San Sebas-tián Gastronómika. n

EL XII PREMIO INTERNACIO-

NAL DE COCINA CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN

EXTRA REPARTI-

Rá 12.000 EUROS EN PREMIOS

CONCURSOS

Page 31: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

de copes amb Carles Magdaleno

Avinguda Carlemany, 82Tel.: 82 04 69AD700 ESCALDES-ENGORDANY(Principat d’Andorra)

www.cavabenitowhisky.com

CARONI extra strong 15 anysfabricant: Caroni Destil.leriaMaduració: 15 anys en botes de roureAmpolla de 70 cl. 52% alcohol

Color: Daurat amb reflexes de coure.Nas: Aromes de pell de taronja, albercoc sec,fines melasses, vainilles de roure y notesde pastís de llimona i nou moscadaboca: Primer, fruites seques que evolucionaamb roure, pebre blanc i caramel.final: Llar, sec i lleugerament fumat amb notesd´espècies.Degustació: Deliciós digestiu i amb un cigar.

Comentari: Destil.lat a Caroni Dest. de Trinitatel febrer del 1998, abans del tancamentde la plantació de sucre, propietat estatali posterior tancament de la destil.leria el2002. Aquest rom envellit durant 15 anysa l´illa de Trinitat, fins el 22 setembre 2013,després va ser enviat a Escòcia per serembotellar el novembre del 2013.

Page 32: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E l centre comercial Glòries ha inaugurat avui ‘El Mercat’, un nou espai gastronòmic únic en el seu estil dins d’un centre comercial a Europa. Aques-

ta nova superfície és el resultat de l’aposta de la com-panyia per portar a Glòries una selecció de les millors marques de gastronomia de la ciutat. ‘El Mercat’, que representa la culminació de la primera fase de les obres de remodelació integral del centre, ha suposat una in-versió de 8 milions d’euros i la generació de 80 nous llocs de treball.

‘El Mercat’ és un nou espai gourmet inspirat en un mercat tradicional. Té una superfície de 3.200m2 i acull un total de 20 establiments entre parades amb productes frescos, tradicionals i per al dia a dia peixa-teria, boulangerie, carnisseria, fruita i verdura i boti-gues gourmet, establiments especialitzats en menjar per emportar i espais de degustació i restauració, amb capacitat per a un total de 750 persones i el seu horari d’obertura al públic serà de 08.00h a 24.00h.

‘Casa Palet’, ‘Be Japo by Sugoi’, ‘El Rebost de Can Culle-retes’ o ‘Mary’s Market’ són alguns dels operadors locals que han apostat per ‘El Mercat de Glòries’ per obrir el seu corner o establiment. L’empresa ha confirmat que no descarta, en un futur i després de la gran reforma que s’està realitzant a tot el centre, l’ampliació de la su-perfície comercial de ‘El Mercat’.

Tallers gastronòmics per a tots els públics, cada set-mana a ‘La Cuina’

‘El Mercat de Glòries’, que a un any vista preveu un trànsit anual de 2 milions de visitants, comptarà tam-bé amb ‘La Cuina’, un espai destinat a l’organització de tallers gastronòmics per a tots els públics, degusta-cions, masterclasses i música en directe. El calendari d’activitats es renovarà setmanalment.

Aposta pel comerç local Glòries ha volgut diferenciar-se respecte la tradicio-

nal oferta existent en centres comercials i ha apostat per agrupar en un mateix espai les millors marques lo-cals de gastronomia de la ciutat; per aquest motiu ha comptat amb el suport de les firmes locals més desta-cades amb l’objectiu de poder oferir al visitant una ex-tensa oferta gastronòmica de primer nivell.

Llançament del concepte ‘fresh!’

‘EL MERCAT DE GLÒRIES’ ObRE LES SEVES PORTES AMb UNA EXTENSA OfERTA GASTRONÒMICA

NOUS ESTAbLIMENTS

Aquesta voluntat respon a la nova política corporati-va de la companyia per a les seves àrees de lleure i res-tauració; la implementació del que es coneix com ‘The Dining Experience’, un projecte que pretén fomentar di-ferents experiències gastronòmiques, organitzades en àrees temàtiques i especialitzades que prenen el con-cepte ‘Fresh!’, productes frescos i de la millor qualitat, com a símbol d’identitat.

‘Fresh!’ és un nou concepte pioner en centres comer-cials que neix de la mà d’Unibail-Rodamco fruit de la creixent demanda dels consumidors que busquen un espai que combini

la compra del dia a dia i una extensa oferta de restau-ració per poder gaudir en qualsevol moment (esmor-zar, vermut, dinar, sopar o afterworks). “La nostra estra-tègia comercial passa per oferir al visitant una àmplia oferta gastronòmica centrada principalment en pro-ductes frescos, de la millor qualitat, per prendre in situ o per emportar; tot plegat en un ambient agradable”, ha

Es tractad’un concepte

de mercatúnic en el seu estil

Page 33: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

‘EL MERCAT DE GLÒRIES’ ObRE LES SEVES PORTES AMb UNA EXTENSA OfERTA GASTRONÒMICA

declarat Benoît Dohin, director d’operacions d’Unibail-Rodamco a Espanya. Així, ha afegit que ‘cerquem oferir al client una experiència culinària de 360º’.

La nova superfície vol convertir-se en el punt de tro-bada de referència a Barcelona, per a tots aquells ciuta-dans amants de la bona gastronomia.

El centre comercial Glòries i el districte 22@ de barcelona

‘El Mercat’ és la primera pedra de la profunda trans-formació arquitectònica, urbanística i d’imatge que està vivint actualment el centre comercial Glòries i tot el seu entorn. La futura edificació d’un hotel a la Torre Agbar, la futura Plaça de les Glòries o el nou Mercat dels Encants són altres de les destaca-des transformacions urbanístiques de la ciutat que accentuen el potencial econòmic, social i innovador del districte 22@, focus d’atracció per a molts barce-lonins i turistes.

Transformació del centre comercial en un nou eix comercial de la ciutat

El maig del 2012 es van iniciar les obres de remode-lació integral del centre, amb una inversió total de 130 milions d’euros. La primera fase de la reforma, que ja està finalitzada i en la qual es van invertir 22 milions d’euros, ha suposat la transformació d’‘El Passeig’ en un gran passeig peatonal a l’aire lliure i la inauguració d’’El Mercat’.

El centre comercial afrontarà, al març de 2015, la se-gona fase de les obres amb un pressupost de 108 mi-lions d’euros. Amb un disseny arquitectònic totalment avantguardista que respira modernisme, tecnologia i innovació, es busca adaptar Glòries al seu entorn per convertir-lo en un centre comercial obert a l’aire lliure i integrat en la trama urbana, seguint el model de come-rç al carrer. n

www.lesglories.com

Es tractad’un concepte

de mercatúnic en el seu estil

Page 34: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E n la 4ª edición de este importante Concurso In-ternacional organizado por WINE PLEASURE y en el que expertos escritores especializados, su-

milleres, enólogos y el propio equipo técnico de Wine Pleasures han probado, en una cata ciega utilizando para su evaluación la ficha de cata oficial de la O.I.V (Or-ganización Internacional de la Viña) así como otros cri-terios de interés para el consumidor, el importador y los distribuidores, cientos de cavas entre los que hay que destacar el ROSÉ PINOT NOIR BRUT 2012, el DIONYSUS BRUT NATURE RESERVA ORGANIC 2012 y el INSUPE-RABLE BRUT 2012 de la bodega CANALS & MUNNÉ de Sant Sadurní d´Anoia que han conseguido, respectiva-mente, 2 MEDALLAS DE ORO y UNA DE PLATA.

Un reconocimiento más a la tradicional calidad de los vinos y cavas de esta bodega que como ya viene siendo habitual está presente en el palmarés de los concursos más reconocidos que tienen lugar en el mundo.

Para desayunar, hacer el aperitivo, comer, merendar o cenar los cavas y vinos CANALS & MUNNÉ son únicos. Ideales para compartir con familiares y amigos en cual-quier momento del día y durante todos los días del año.

DIONYSUS bRUT NATURE RESERVA ORGANNIC 2012

Un cava procedente de viñas ecológicas que no han sido tratadas con productos de origen químico (Ex. pes-ticidas o herbicidas) y que ha sido elaborado usando siempre productos o métodos de cultivo naturales (Ex. mulching)

Su nombre tiene el origen en el Dios Griego del Vino.Debido a su envejecimieto está calificado como Cava

Reserva por el Consejo Regulador del Cava y está apro-bado por el Consell Català de la Produció Agraria Ecolò-gica (CCPAE).

De color amarillo pálido, afrutado, con burbuja pe-queña y persistente. Aroma suave con fondos florales . Gusto seco. Está elaborado con el 60% de Xarel-lo, un

3 CAVAS DE CANALS & MUNNÉ hAN CONSEGUIDO DOS MEDALLAS DE ORO Y UNA DE PLATA EN EL PRESTIGIOSO CONCURSO INTERNACIONAL 50 GREAT CAVAS 2014

PREMIS I GUARDONS

30% de Chardonnay y un 10% de Macabeo, con una crianza de unos 20 meses mínimos en botella.

Ideal para tomar con aperitivos o a copas, sopas, en-saladas, pescados y carnes de cerdo.

Una apuesta de CANALS & MUNNÉ por una viticultura más sana y natural.

ROSÉ PINOT NOIR bRUT 2012Un nuevo rosado con una crianza de 20 meses (Reser-

va), con una nueva y elegante botella y una moderna, atrevida y original presentación.

Y más seductor y voluptuoso que nunca.Su gusto, aroma y color le otorgan una personalidad

y sabor únicos.100% Pinot Noir. De colo rojo rubí, perlaje fino y

constante, miscelánea de frescos frutos (fresas, cerezas, frambuesas…), elegante perfume de rosas y fondo de hierbas del bosque del Penedés. Intenso sabor frutal, equilibrado, fresco y persistente.

Ideal para aperitivos, ibéricos, ahumados, paellas, quesos, arroces, carnes blancas y pescados y postres.

INSUPERAbLE bRUT 2012Tipo Brut (Reserva).Tiempo de envejecimiento, 25 meses.Elaborado con un 40% de Macabeu, un 30% de Xarel-

lo y 30% Parellada.Amarillo pálido, burbujas de perla fina que forman

múltiples collares y mantienen la anilla en la copa. Aro-ma agradablemente fresca, varietales y florales.

Fruto de su envejecimieto tiene muy buena relación calidad/precio.

Ideal para aperitivos, ahumados, ibéricos, ensaladas verdes, verduras, pescados, aves y postres. n

www.canalsimunne.com

Un reconocimiento

más a la tradicionalcalidad de los vinos

y cavas de estabodega

Page 35: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

3 CAVAS DE CANALS & MUNNÉ hAN CONSEGUIDO DOS MEDALLAS DE ORO Y UNA DE PLATA EN EL PRESTIGIOSO CONCURSO INTERNACIONAL 50 GREAT CAVAS 2014

Un reconocimiento

más a la tradicionalcalidad de los vinos

y cavas de estabodega

Page 36: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

b odega ENATE ha conseguido Medalla de Oro para dos de sus vinos, ENATE Cabernet-Cabernet 2010 y ENATE Cabernet-Merlot

2011 en la Edición de Verano del Concurso Alemán Mundus Vino 2014.

Mundus Vini es un certamen internacional que acoge vinos de los todas las regiones del mundo. Su objetivo es fomentar la calidad del vino y pro-mover la comercialización de los vinos presenta-dos, así como ofrecer un foro a los productores, viticultores, importadores y consumidores.

Esta 15ª edición del Gran Premio Internacio-nal del Vino, organizado por Academia alema-na MUNDUS VINI GmbH, se celebró en Neustadt (Alemania) del 27 al 31 de agosto. Contó con la participación de un jurado compuesto por enólo-gos, analistas de vinos, sumilleres, gastrónomos y periodistas especializados, procedentes de todo el mundo, que cataron aproximadamente unas 3000 muestras.

Hay que destacar que una de características del certamen es que el número de productos que se pueden premiar en el concurso se limita al 40% de las muestras participantes con la mayor puntua-ción en su categoría correspondiente.

Estos premios se suman a otros conseguidos este año, como las Medallas de Oro conseguidas por nuestro ENATE Cabernet-Cabernet 2010 en el Concurso Mundial de Bruselas 2014 y en la Selec-tions Mondials des vins Canadá 2014

ENATE Cabernet-Cabernet 2010Elaborado con la variedad 100% Cabernet, de

una selección de viñedos de nuestras fincas de Enate, Salas Bajas y Alcanetos.

Ha tenido una crianza de 18 meses en barrica

ENATE CAbERNET-CAbERNET 2010 Y ENATE CAbERNET-MERLOT 2011MEDALLA DE ORO EN MUNDUS VINI 2014

Page 37: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

b odega ENATE ha conseguido Medalla de Oro para dos de sus vinos, ENATE Cabernet-Cabernet 2010 y ENATE Cabernet-Merlot

2011 en la Edición de Verano del Concurso Alemán Mundus Vino 2014.

Mundus Vini es un certamen internacional que acoge vinos de los todas las regiones del mundo. Su objetivo es fomentar la calidad del vino y pro-mover la comercialización de los vinos presenta-dos, así como ofrecer un foro a los productores, viticultores, importadores y consumidores.

Esta 15ª edición del Gran Premio Internacio-nal del Vino, organizado por Academia alema-na MUNDUS VINI GmbH, se celebró en Neustadt (Alemania) del 27 al 31 de agosto. Contó con la participación de un jurado compuesto por enólo-gos, analistas de vinos, sumilleres, gastrónomos y periodistas especializados, procedentes de todo el mundo, que cataron aproximadamente unas 3000 muestras.

Hay que destacar que una de características del certamen es que el número de productos que se pueden premiar en el concurso se limita al 40% de las muestras participantes con la mayor puntua-ción en su categoría correspondiente.

Estos premios se suman a otros conseguidos este año, como las Medallas de Oro conseguidas por nuestro ENATE Cabernet-Cabernet 2010 en el Concurso Mundial de Bruselas 2014 y en la Selec-tions Mondials des vins Canadá 2014

ENATE Cabernet-Cabernet 2010Elaborado con la variedad 100% Cabernet, de

una selección de viñedos de nuestras fincas de Enate, Salas Bajas y Alcanetos.

Ha tenido una crianza de 18 meses en barrica

ENATE CAbERNET-CAbERNET 2010 Y ENATE CAbERNET-MERLOT 2011MEDALLA DE ORO EN MUNDUS VINI 2014

nueva y es un vino excelente acompañando platos de caza, guisos y ahumados.

El artista alemán, residente en Ibiza, Erwin Be-chtold, es el autor del cuadro que ilustra la eti-queta, y que ha sabido expresar en la misma la elegancia y fuerza contenida en el interior de la botella. La añada del 2010 de la D.O. Somontano fue calificada de EXCELENTE

ENATE Cabernet-Merlot 2011Elaborado con las variedades Cabernet Sauvig-

non y Merlot , es un vino que servido entre 14º -16º marida con asados, carnes, quesos y pesca-dos en salsa.

“Ceremonia” es el título del cuadro del artis-ta oscense, Alberto Carrera Blecua, que ilustra le etiqueta, porque como explica el propio artista “La ceremonia de un vino, en soledad o en buena compañía, se la organiza uno, como un cuadro”

La añada del 2011 de la D.O. Somontano fue ca-lificada de MUY BUENA n

Estospremios

se suman a otrosconseguidos

este año

www.enate.es

Page 38: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L a Unió d’Hostaleria i Turisme Costa Brava Centre va lliurar ahir vespre en el decurs de la seva 34a festa anual del Gremi d’Hostaleria i

Turisme, els Premis Timó 2014, que atorga cada any a les entitats i/o les persones que amb el seu treball s’han distingit en les tasques de defensa i promoció del turisme a la Costa Brava Centre. L’acte i el sopar varen tenir lloc a l’Hotel Restaurant Sa Punta de la Platja de Pals.

L’obertura de l’acte, va anar a càrrec de la pre-sidenta de l’entitat, la Sra. Montse Closas, qui va emfatitzar en el seu discurs que malgrat les cir-cumstàncies que ha patit la temporada turística 2014, amb un començament tardà de la Setmana Santa i un estiu plujós, el setembre ha estat bo i les xifres d’ocupació han estat bones, però no tant pel sector de restauració i oci, marcat pel mal temps i la poca despesa en aquests serveis. També ha destacat el problema d’estacionalitat que pateix el nostre territori i ha demanat a l’Administració, que quan es parli de dades d’ocupació a Catalun-ya, es procuri remarcar les grans diferències entre els territoris i la ciutat de Barcelona.

També ha reclamat que una part dels diners re-captats en la comarca pel cobrament de l’impost turístic retornin a les organitzacions empresarials del territori per ser dedicats a tasques de millora de la competitivitat de les empreses del sector.

Pel que fa als premis, el màxim guardo, el Timó d’Or, ha estat enguany per a dues persones líders en la promoció i el desenvolupament del sector turístic a la Costa Brava; en Joan Figueras i Bassols i en Baltasar Parera i Coll. Ambdós, han remarcat

LA UNIó D’hOSTALERIA I TURISME DE LA COSTA bRAVA CENTRELLIURA ELS PREMIS TIMó D’OR 2014 A JOAN fIGUERAS I bASSOLS I bALTASAR PARERA I COLL PER LA SEVA PROMOCIó EN ALLOTJAMENT TURíSTIC A LA COSTA bRAVA

en els seus parlaments d’agraïment pel guardó, l’ajuda rebuda des de l’Associació Costa Brava Cen-tre en tots els seus àmbits per a dur a terme el seu projecte.

El Timó d’Argent fou per en Joan Darnés i Ala-bau, en reconeixement a la seva trajectòria pro-fessional al capdavant d’una de les empreses de distribució més importants del país, que mai ha perdut la seva arrel empordanesa.

A banda dels timons, l’acte va servir també per fer un reconeixement als establiments adherits a l’entitat que enguany complien 25 i 50 anys d’activitat: 25 anys pel Mas de Torrent Hotel & Spa de Torrent; i 50 anys pel Restaurant Can Bernabé dels Masos de Pals.

També han tingut el seu reconeixement aquells establiments i entitats, que dediquen amb una es-pecial cura l’acreditació de la qualitat del seus ser-veis, un dels principals objectius pel qual la Unió d’Hostaleria i Turisme Costa Brava Centre treballa constantment.

L’obertura de l’acte va anar

a càrrec de la presi-denta de l’entitat

la Sra. Montse Closas

Page 39: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

LA UNIó D’hOSTALERIA I TURISME DE LA COSTA bRAVA CENTRELLIURA ELS PREMIS TIMó D’OR 2014 A JOAN fIGUERAS I bASSOLS I bALTASAR PARERA I COLL PER LA SEVA PROMOCIó EN ALLOTJAMENT TURíSTIC A LA COSTA bRAVA

La distinció va recaure per l’Agroturisme Mas les Comelles de Joanetes, que enguany ha obtingut la certificació Q de Qualitat Turística de l’ICTE.

I també pels establiments que fa 10 anys que os-tenten la Q de qualitat.

- Hotel Terramar de Llafranc- Càmping Les Medes de l’Estartit- Àrea de Turisme del Consell Comarcal del Baix

Empordà de La Bisbal d’Empordà El discurs de cloenda de l’acte va anar a càrrec

de l’Honorable Sr. Felip Puig, conseller del depar-tament d’Empresa i Ocupació de la Generalitat de Catalunya, qui va agrair la feina constant i ben feta i l’aposta per la qualitat del territori del Grup Cos-ta Brava Centre. Com a fet destacable, el conseller va remarcar el propòsit del 2015 de la Conselleria de promocionar com a primer element turístic els espais naturals de Catalunya, en front altres inver-sions de caràcter més d’oci.

A l’acte hi van assistir més d’un centenar de per-sones, entre personalitats de l’Administració – Ho-norable Sr. Felip Puig, conseller del departament d’Empresa i Ocupació; Sra. Marian Muro, directora general de Turisme; Sr. Eudald Casadesús, delegat del Govern de la Generalitat a Girona; Sr. Ferran Roquer, director de serveis territorials d’Empresa i Ocupació a Girona; Sr. Joan Català, alcalde de Be-gur-, del sector hoteler, empresarial i mitjans de comunicació.

34a fESTA DEL GREMI D’hOSTALERIAEl programa de la festa del gremi es va iniciar

el passat dimecres amb la celebració de del 6è Torneig Hostaleria i Turisme Costa Brava Centre al Pitch & Putt de Gualta, amb la col·laboració del Club Golf Pitch & Putt Palamós.

Ahir al matí es va fer una passejada pel camí de ronda de la platja de la Fosca a la platja de Castell, amb la posterior missa en honor a Santa Marta, patrona de l’hostaleria, a l’església de Vall-llobre-ga.

Seguidament, es va dur a terme un dinar de ger-manor al passeig de la platja de la Fosca amb la col·laboració dels restaurants de Palamós asso-ciats: Hotel Àncora, Hostal La Fosca, Hostal Vostra Llar, Hotel Trias, Restaurant La Gamba i Restaurant Mas dels Arcs.

L’àpat el van servir els alumnes d’hostaleria i pastisseria de l’INS Baix Empordà i va col·laborar també amb l’aportació de la infraestructura, l’Ajuntament de Palamós.

www.grupcostabravacentre.com

A l’acte hi van assistir

més d’un centenar

de persones

Page 40: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

S egueixen arribant reconeixements per al Montargull Xarel·lo fermentat en barrica de Miquel Pons. Aquesta vegada ha estat un

doble reconeixement als premis Vinari 2014. D’una banda el Vinari de Plata de la categoria de vins blancs amb pas per fusta i de l’altra, Vinari de Bron-ze Especial a la categoria de millors vins de la DO Penedès. El concurs, organitzat des de la pàgina es-pecialitzada en vins de DO catalanes, www.vadevi.cat va fer una primera selecció de poc més d’un cen-tenar de vins d’entre les més de 700 mostres que s’havien presentat. “El reconeixement al nostre Xarel·lo, competint entre tants vins, demostra que la feina ben feta, començant per la selecció de les

VINARI DE PLATA PER AL “MONTARGULL XAREL·LO” DE MIQUEL PONS

vinyes d’on s’elabora el vi, donen com a resultat un producte de gran nivell”, assegura el gerent del ce-ller, Pere Pons.

El Montargull Xarel·lo de Miquel Pons s’elabora amb raïms veremats en el moment precís de ma-duració i procedents íntegrament de les vinyes del celler situades a La Granada, al centre del Penedès, on s’obtenen els millors xarel·los.

Un vi amb un alt reconeixement i de produc-

ció limitada. Al marge dels reconeixements dels premis Vina-

ri, el Montargull Xarel·lo Miquel Pons ha guanyat aquest any la medalla d’or al Giroví i abans havia es-

També va rebre el premi Vinari bronze especial dels millors vins de la DO Penedès.

Fitxa Tècnica: Nom: Montargull Xarel·lo (fermentat en barrica) Collita: 2013 Varietat raïm: Xarel·lo Procedència raïm: La Granada i el seu entorn Denominació d’Origen Penedès Graduació alcohòlica: 13% vol. Temperatura de servei: 8-9 ºC Elaboració: vi fermentat en botes de roure francès noves de 300 l. Color: Vi d’un groc brillant, amb tons daurats, molt net. Aroma: Potent i elegant, sobresurten les notes de vainilla, torrats i fumats. Boca: Equilibrat i persistent en boca carnós i fresc, destaca, en el post gust, el record de la criança en bota. Maridatge: Ideal per a aperitius, primers plats, fumats i formatges. Evolució: El vi pot tenir una bona evolució en els següents 2-3 anys.

Fitxa Tècnica: Nom: Montargull Xarel·lo (fermentat en barrica) Collita: 2013 Varietat raïm: Xarel·lo Procedència raïm: La Granada i el seu entorn Denominació d’Origen Penedès Graduació alcohòlica: 13% vol. Temperatura de servei: 8-9 ºC Elaboració: vi fermentat en botes de roure francès noves de 300 l. Color: Vi d’un groc brillant, amb tons daurats, molt net. Aroma: Potent i elegant, sobresurten les notes de vainilla, torrats i fumats. Boca: Equilibrat i persistent en boca carnós i fresc, destaca, en el post gust, el record de la criança en bota. Maridatge: Ideal per a aperitius, primers plats, fumats i formatges. Evolució: El vi pot tenir una bona evolució en els següents 2-3 anys.

Page 41: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

Fitxa Tècnica: Nom: Montargull Xarel·lo (fermentat en barrica) Collita: 2013 Varietat raïm: Xarel·lo Procedència raïm: La Granada i el seu entorn Denominació d’Origen Penedès Graduació alcohòlica: 13% vol. Temperatura de servei: 8-9 ºC Elaboració: vi fermentat en botes de roure francès noves de 300 l. Color: Vi d’un groc brillant, amb tons daurats, molt net. Aroma: Potent i elegant, sobresurten les notes de vainilla, torrats i fumats. Boca: Equilibrat i persistent en boca carnós i fresc, destaca, en el post gust, el record de la criança en bota. Maridatge: Ideal per a aperitius, primers plats, fumats i formatges. Evolució: El vi pot tenir una bona evolució en els següents 2-3 anys.

tat reconegut per La Guia de Vins de Catalunya 2013 que li va atorgar una puntuació de 9,22. La Guía de Vinos Peñín del mateix any li va donar 90 punts.

El Montargull Xarel·lo és un vi que s’obté de raïm veremat a mà, de vinya vella seleccionada. La fer-mentació i criança es fa en botes noves de roure fran-cès de 300 litres entre setembre i febrer, on també se li fa un remenat de les lies. Això fa que s’impregni de tota l’essència i aroma del raïm. És d’un color groc, brillant, amb tons daurats. El vi és potent, ele-gant i complex, sobresurten les notes mentolades, florals, la fruita blanca i groga amb un fons de vai-nilla i fumats. En boca destaca la seva cremositat, la seva frescor i el seu llarg recorregut. És un vi ideal per a arrossos, peixos, fumats i formatges.

La producció d’aquest xarel.lo de Miquel Pons és molt limitada, 3.520 ampolles per tal d’obtenir un producte de terrer de la màxima qualitat.

www.cavamiquelpons.com

Fitxa Tècnica: Nom: Montargull Xarel·lo (fermentat en barrica) Collita: 2013 Varietat raïm: Xarel·lo Procedència raïm: La Granada i el seu entorn Denominació d’Origen Penedès Graduació alcohòlica: 13% vol. Temperatura de servei: 8-9 ºC Elaboració: vi fermentat en botes de roure francès noves de 300 l. Color: Vi d’un groc brillant, amb tons daurats, molt net. Aroma: Potent i elegant, sobresurten les notes de vainilla, torrats i fumats. Boca: Equilibrat i persistent en boca carnós i fresc, destaca, en el post gust, el record de la criança en bota. Maridatge: Ideal per a aperitius, primers plats, fumats i formatges. Evolució: El vi pot tenir una bona evolució en els següents 2-3 anys.

Fitxa Tècnica: Nom: Montargull Xarel·lo (fermentat en barrica) Collita: 2013 Varietat raïm: Xarel·lo Procedència raïm: La Granada i el seu entorn Denominació d’Origen Penedès Graduació alcohòlica: 13% vol. Temperatura de servei: 8-9 ºC Elaboració: vi fermentat en botes de roure francès noves de 300 l. Color: Vi d’un groc brillant, amb tons daurats, molt net. Aroma: Potent i elegant, sobresurten les notes de vainilla, torrats i fumats. Boca: Equilibrat i persistent en boca carnós i fresc, destaca, en el post gust, el record de la criança en bota. Maridatge: Ideal per a aperitius, primers plats, fumats i formatges. Evolució: El vi pot tenir una bona evolució en els següents 2-3 anys.

Fitxa Tècnica: Nom: Montargull Xarel·lo (fermentat en barrica) Collita: 2013 Varietat raïm: Xarel·lo Procedència raïm: La Granada i el seu entorn Denominació d’Origen Penedès Graduació alcohòlica: 13% vol. Temperatura de servei: 8-9 ºC Elaboració: vi fermentat en botes de roure francès noves de 300 l. Color: Vi d’un groc brillant, amb tons daurats, molt net. Aroma: Potent i elegant, sobresurten les notes de vainilla, torrats i fumats. Boca: Equilibrat i persistent en boca carnós i fresc, destaca, en el post gust, el record de la criança en bota. Maridatge: Ideal per a aperitius, primers plats, fumats i formatges. Evolució: El vi pot tenir una bona evolució en els següents 2-3 anys.

Page 42: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 43: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L a guía Flos Olei ha concedido el Premio al Mejor Aceite de Oliva Virgen Extra en la categoría de Frutado Ligero de mezcla de

variedades (arbequina, hojiblanca y koroneiki) al aceite DAURO con 94 puntos. El objetivo de la guía internacional Flos Olei, la primera dedica-da a las empresas productoras de aceite virgen extra de todo el mundo, es ser un punto de re-ferencia para todos los profesionales del sector a nivel internacional y para todos los consumi-dores amantes de la buena mesa.

El aceite DAURO se ha convertido en una refe-rencia en el ámbito de la alta cocina y ha obte-nido un constante reconocimiento tanto a nivel nacional como internacional desde sus inicios. Ha recibido cinco veces el Premio al Mejor Acei-te de Oliva Virgen Extra Español otorgado por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Me-dio Ambiente en la categoría Frutado Maduro. Fue elegido también como el mejor aceite en Les Etoiles de Mougin ante un jurado de pres-tigio formado por cocineros internacionales muy exigentes con la calidad de los productos. También DAURO ha recibido en cinco ocasiones una mención especial en el certamen Sol D’Oro de la Internacional Exhibition of Virgen and Ex-tra-Virgen Olive Oil, el certamen mundial más importante en el mundo del aceite. Todos es-tos premios prueban una y otra vez la excelente valoración de este aceite. DAURO, además, ha estado presente en 7 ocasiones en la cena de los Premios Nobel, uno de los banquetes más prestigiosos y de larga tradición de la historia contemporánea.

DAURO, POSICIONADO ENTRE LOS 20 MEJORES ACEITES DEL MUNDO POR LA GUíA INTERNACIONAL fLOS OLEI

DAUROEste aceite, que pertenece a la Asociación

Grandes Pagos de Olivar, se ha producido si-guiendo el concepto de “Chateau” o de pago, ya que procede de una única finca ubicada en el Alt Empordà entre los municipios de Siurana d’Empordà y de Torroella de Fluvià, Girona. La finca, de 110 hectáreas, posee 32.000 olivos, de los que se obtiene DAURO, un aceite suave de enorme intensidad frutal y que, a pesar de la escasa cosecha de este año por la climatología difícil, es capaz de brillar en todo su esplendor. Reguilme es la empresa propietaria de DAURO y Bodegas RODA se encarga de comercializar el aceite. n

PVP aprox. DAURO: 16 €

www.aceitesdauro.es

Premio al Mejor Aceite de

Oliva Virgen Extra en la categoría de

frutado Ligero de mezcla de

variedades

Page 44: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E l MAS RODÓ Montonega, varietat autòctona i recuperada, ha obtingut 5 estrelles a la Guia Peñín 2015. La Guia espanyola atorga 5 es-

trelles, la màxima puntuació “estelar”, als vins que consideren que tenen la millor qualitat preu. Per obtenir aquestes 5 estrelles, com ha estat el cas del MAS RODÓ Montonega, s’ha d’estar puntuat amb 90 punts, o més, i tenir un preu inferior a 10 euros.

MAS RODÓ, el petit i jove celler que elabora vins de qualitat i baixa producció a Mediona (500m.), va rebre també enguany dues medalles d’or en el 48è Concurs de vins de Qualitat de la DO. Penedès amb les dues referències que va presentar; el MAS RODÓ Macabeu i el MAS RODÓ Cabernet Sauvignon. D’aquesta manera s’alçava guanyador de totes les medalles en les categories de vins amb criança.

La Internacional Decanter també va atorgar una medalla de plata al MAS RODÓ Merlot i un Bronze pel MAS RODÓ Montonega, aquest any, d’entre al-tres reconeixements.

El MAS RODó Montonega. Varietat autòcto-

na i recuperada. MAS RODÓ va prendre com a bandera la Monto-

nega un cop va iniciar el seu projecte ja fa 7 anys (5 anys en l’àmbit comercial) com a símbol de perso-nalitat, qualitat i com el gran valor de recuperar una varietat autòctona del Penedès.

Elaborat a partir del raïm Montonega, fenotip del Parellada, i de característic gra petit i rosat, manté una estructura particular que unida a la seva acide-sa de vi de muntanya, permet extraure la màxima expressió aromàtica, i de sabor a aquest vi jove i fresc de llarga vida.

5 ESTRELLES PEÑíN PEL MAS RODó MONTONEGA

La seva personalitat, diferenciació i exclusivitat és deguda a la baixa producció natural de les seves vinyes i les escasses vinyes que existeixen, varietat gairebé desapareguda al Penedès, la seva regió au-tòctona, ens permeten assegurar que és “un vi únic al món”. Un vi, que per cert, s’exporta al Japó a causa del seu gran maridatge amb els sushis i sashimis.

Recentment el MAS RODÓ Montonega ha estat in-clòs, també, a la carta de vins del Restaurant Nerua, del Guggenheim Bilbao.

Un vi ques’exporta

al Japója que marida

molt béamb sushis i sashimis

Aspectes tècnics:Tipus de Vi: Blanc. Amb battonage en les seves lies

i 12 mesos de repòs dins d’ampolla. Varietats: 100% raïm Montonega. Procedència del raïm: Vinyes pròpies i velles. Nota de Tast: D’aspecte nítid i brillant, groc pàl·lid amb mati-

sos verdosos. Aroma franc, intens i fresc amb notes a fruites blanques. Viu a la boca, fresc, equilibrat i fragant amb retronassal suau i delicat. n

www.masrodo.com

Page 45: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 46: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

M as La Plana 2010, Grans Muralles 2010, Salmos 2011 i Perpetual 2011 han es-tat premiats amb la medalla d’or al

certamen internacional Mundus Vini 2014, on competien amb 4.500 vins de tot el món. El jurat ha concedit un total de 128 ors a vins espanyols, dels quals 4 han estat pels vins dels cellers To-rres emparats sota les denominacions d’origen Penedès, Conca de Barberà i Priorat. L’Estat es-panyol ha estat el tercer país amb major nombre de medalles, després de França i Alemanya.Mas La Plana 2010 (DO Penedès) és la 40a anyada d’aquell cabernet sauvignon que es va convertir en el primer vi espanyol en guanyar una com-petició internacional, la famosa Olimpíada del Vi de París el 1979, i que ha mantingut el seu estil propi i inconfusible anyada rere anyada. Grans Muralles (DO Conca de Barberà) és, per la seva banda, la materialització del projecte de recupe-ració de varietats ancestrals catalanes que van iniciar Torres fa 30 anys. L’anyada 2010 incorpo-ra, com també ho va fer l’anterior, dues varietats recuperades, la garró i la querol, que, combina-des amb la garnatxa tinta, la carinyena i la mo-nestrell, confereixen al vi una identitat pròpia i diferencial.

Pel que fa als priorats, Salmos i Perpetual, neixen del sòl de llicorella, propi d’aquesta zona vinícola que els dota d’unes característiques úni-ques. Salmos està elaborat amb carinyena, gar-natxa tinta i syrah, i Perpetual utilitza raïm de ceps que tenen entre 80 i 100 anys de les varie-tats carinyena, principalment, i garnatxa.

El concurs de vins Mundus Vini 2014, que se celebra des del 2001 a la ciutat alemanya de Neustadt, és el certamen més important del

QUATRE VINS TORRES ACONSEGUEIXEN L’OR EN EL CONCURS INTERNACIONAL MUNDUS VINI 2014

país germànic i està considerat un referent mun-dial. L’organitza l’editorial Meininger Verlag amb l’objectiu de fomentar i donar a conèixer els vins de qualitat procedents de tot el món. n

www.torres.es

Els vins premiats

són els emblemàtics Mas La Plana i Grans

Muralles i els priorats Perpetual i Salmos

Page 47: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 48: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L os Masters of Wine Pedro Ballesteros y Sarah Jane Evans otorgan la máxima puntuación

a El Picón tras catar 71 referencias de la DO Ribera del Duero. Pedrosa de Duero, 16 de octu-bre de 2014

La revista especializada Decanter Magazine realizó el pasado mes de septiembre una cata especial de vinos de la DO Ribera del Duero, to-dos ellos de la añada 2010. El jurado, formado por Pedro Ballesteros, Sarah Jane Evans y Pierre Mansou, visitó la zona vitivinícola para catar 71 vinos de sendas bodegas y otorgó 18.5 puntos sobre 20 a El Picón 2010, correspondientes a 95 sobre 100 en sistemas de puntuación estándar, calificando al vino como Excepcional.

Para Pedro Ballesteros, Master of Wine, El Pi-cón es “un gran clásico con un brillante final en

PAGO DE LOS CAPELLANES PARCELA EL PICóN 2010, UN VINO EXCEPCIONAL

boca que revela la singularidad del terroir. Un vino afable pero potente. Delicioso”. Por su par-te, Sarah Jane Evans, Master of Wine, valora El Picón como “un vino muy equilibrado, con una acidez que aporta frescor bajo notas de fruta roja y un ligero apunte a pimienta gracias a su

La revista Decanter Magazine

realizó una cata especial de vinos de la DO Ribera

del Duero

Page 49: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

crianza en roble.Muy largo en boca con un elegante final. De

una hermosa complejidad y un largo futuro”. Pierre Mansou, miembro de The Wine Society destaca “su afinada estructura que mejora en copa y su marcado sentido de la identidad”.

Pago de los Capellanes Parcela El Picón se ela-bora a partir uva 100% tempranillo procedente de una parcela seleccionada de 2 hectáreas de suelo franco arcilloso con gravas en superficie. Tras 22 meses de crianza reposa otros 40 en bo-tella sin sufrir procesos de filtrado ni clarificado.

Solamente se elabora las añadas excelentes y es uno de los vinos producidos por la bodega Pago de los Capellanes más valorados y comer-cializados internacionalmente. n

www.pagodeloscapellanes.com

Page 50: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

ESDEVENIMENTS GASTRONÒMICS

Page 51: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E l darrer dissabte dia 18 d’octubre, es va ce-lebrar al Mas Carles de Pals, la XVI Sega tra-dicional de l’Arròs. Els pagesos més veterans

de la vila, ajudats per joves del poble, van mostrar al públic assistent, com se segava l’arròs artesanal-ment amb corbella fins als anys 50, abans de la me-canització. L’acte es va complementar amb un taller d’espigues d’arròs, una demostració de cistelleria i una exhibició de danses tradicionals i va finalitzar amb una gran arrossada popular a la qual hi van as-sistir més de 200 persones.

LA XVI SEGA TRADICIONAL DE L’ARRÒS

Amb aquest acte, acaba el cicle d’accions relacio-nades amb el món de l’arròs que s’organitzen a la vila. A la primavera, se celebra la campanya gas-tronòmica Pals i la Cuina de l’arròs amb la participa-ció de gran part dels restaurants de la vila, el mes de juny, la plantada tradicional de l’arròs inclosa en el programa d’activitats del “Planta’t a Pals” i, el mes d’octubre, el cicle finalitza amb l’exhibició de sega tradicional. n

Page 52: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

V ilanova i la Geltrú organitza la 2ª Cam-panya de promoció de la Gamba de Vila-nova. Del 25 d’ octubre al 9 de novembre

es duran a terme accions conjuntes per promo-cionar un dels productes més destacats i emble-màtics de la gastronomia vilanovina, i potenciar-ne les possibilitats: la gamba vermella. Aquesta és una iniciativa que compta amb la complicitat de moltes entitats de Vilanova i del establiments del GREMI de restauració de la ciutat, amb l’ ob-jectiu que Vilanova i la Geltrú recuperi un paper de primer ordre en la gastronomia catalana.

Per això s’ ha dissenyat un seguit d’ activitats gastronòmiques i lúdiques, encaminades a oferir experiències úniques i diferenciades pels amants del producte de qualitat. Entre les accions pre-vistes destaca el GambaPop, el primer concurs de cuina popular organitzat per l’ associació MENJAT VILANOVA i el DIARI DE VILANOVA, que es celebrarà el 25 d’ Octubre a la plaça de la Vila de la ciutat. La campanya inclou unes Jornades Gastronòmiques amb la gamba vilanovina. Les jornades s’ inicien divendres 24 i s’ allargaran fins el 9 de novembre en el marc de la Fira de Novembre, amb un total de 37 restaurants que participen incloent a la seva carta propostes de plats elaborats amb gamba de Vilanova.

La Campanya Gastronòmica de la Gamba de Vilanova busca sumar sinèrgies entre tots els ac-tors gastronòmics de ciutat: la Confraria de Pes-cadors de Vilanova, els restaurants de la ciutat, l’ estació nàutica, el mercat, els comerços i l’ Ajun-tament local, amb l’ ajuda del Canal Blau, del Diari de Vilanova i del Mercat Municipal. En el marc d’ accions encaminades a obrir a Vilanova i la Geltrú al mar que impulsa el govern municipal vilanoví s’ ha dissenyat un conjunt d’ actuacions per promocionar els productes pesquers del port vilanoví, el tercer port pesquer més important de Catalunya i, més concretament, la gamba ver-mella de Vilanova. Es busca identitat gastronò-mica singular i ressituar Vilanova i la Geltrú com

GAMbA’T VILANOVADEL 24 D’ OCTUbRE AL 9 DE NOVEMbRE.

a una destinació culinària de primer nivell. En resum: obrir Vilanova al mar a través de la gas-tronomia de la gamba, i ressituar la ciutat com a un destacat referent gastronòmic al país: tant de Barcelona i la seva àrea metropolitana com de Catalunya central i l’ Eix Diagonal. n

Tots els actors gastronòmics

de la ciutat s’hi han

implicat.

Page 53: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

GAMbA’T VILANOVADEL 24 D’ OCTUbRE AL 9 DE NOVEMbRE.

www.gambadevilanova.cat

Page 54: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

EL COL·LECTIU GASTRONÒMIC CUINA DE L’EMPORDANET PRESENTA EL TALLER “L’EMPORDANET, PRODUCTE EN ESTAT PUR” AL fÒRUM GASTRONÒMIC DE bARCELONA

Page 55: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E ls cuiners Quim Caselles, del Casamar, Marc Gascons, dels Tinars, Albert Sastregener, del Bo.Tic, i Jordi Garrido, del Mas de To-

rrent, van representar ahir al col·lectiu Cuina de l’Empordanent, duent a terme un show cooking en el marc del Fòrum Gastronòmic de Barcelona. La sessió, amb el títol de “L’Empordanet, producte en estat pur”, tenia com a principal objectiu posar en valor el magnífic rebost de productes dels que dis-posa el territori.

Pel que fa a les receptes, en Marc Gascons, xef del restaurant Tinars que ostenta una estrella Michelin, va elaborar un mar i muntanya de peu de porc, llo-bregant a la brasa, ceps, fruits secs i all i oli de poma escalivada.

El xef del Restaurant Casamar (1 estrella Miche-lin), Quim Casellas, va elaborar un tàrtar de gamba del rec amb oli de colar, còdium i roques marines.

Jordi Garrido, del Mas de Torrent, va ser l’encarregat d’elaborar un arròs de peix de roca, sípia, calamar i bolets de temporada.

I, l’Albert Sastregener, de l’estrellat Bò.Tic, va ela-borar un roger amb suquet, amb ravioli de gamba, ravioli d’escamarlà, roca de plàncton, estrella de

mar de patata de mar, aire de fonoll, patates confi-tades i coulis d’anet.

Cuina de l’Empordanet va dur a terme aquest taller al Fòrum Gastronòmic de Barcelona en el moment més àlgid del debat global entre el localisme i la uni-versalitat. Els quatre joves cuiners van mostrar com treure tot el profit a un dels més importants rebosts de la Mediterrània, aplicant tot el coneixement, la tècnica i també la influència dels mestres cuiners que han fet d’aquestes comarques l’epicentre de la gastronomia mundial. n

Casellas, Gascons,

Sastregener i Garrido van repre-sentar al col·lectiu

a barcelona

www.forumgastronomic.com

Page 56: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 57: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

www.elporcfer.com

Page 58: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

E l passat 23 d’ octubre, al restaurant del Centre Termolúdic Caldea, vam assistir a un sopar de presentació d’ aquest celler, autèntic impul-

sor, per la qualitat dels seus vins, de la D.O. Ribera del Guadiana.

Tant l’ àpat, oficiat per el xef RODRIGO DE - NUZZO, com els vins, presentats per la directora comercial del celler, MARIBEL DEL AMO, van merèixer les lloan-ces dels comensals que van gaudir d’ una esplèndida vetllada. El festival gastronòmic es va encetar amb un aperitiu que consistí amb una Hamburguesa de llenties amb espinacs saltejats i raïm, plat que fou acompanyat del vi negre CRASH, elaborat amb ma-ceració carbònica; l’ entrant fred, un Foie mi cuit amb codony i gambes, va constituí una agradable pro-posta per l’ encert del xef en la combinació dels seus elements. El vi per maridar amb aquest plat va ser el Blanc Balancines; l’ entrant calent, fou un Risotto de formatge Tou de Til•lers amb figues rostides, acom-panyat per el negre Balancines; el peix era un baca-llà confitat, permantier d’ ortigues, botifarra negra i papada de forc, un altre dels plats que demostren l’ enginy i la creativitat del xef, plat acompanyat del vi negre Balancines Huno; la culminació de l’ àpat va venir mitjançant una cuixa de cabrit “sense feina”, caneló de patata, espàrrecs verds i tomàquet sec, plat acompanyat d’ un dels vins estrella del celler Los Balancines “Matanegra”; el postre, a l’ alçada de l’ excel•lència del menú: Bombó de mousse de cafè i xocolata, ametlles i escuma de canyella.

El celler Pago de los Balancines està distribuït a Andorra per la firma LA ENOTECA, els seus vins ens van sorprendre per la seva complexitat i potència. Les varietats emprades en l’ elaboració dels seus vins són: Cabernet Sauvignon, Tempranillo, Syrah, Garnatxa Tintorera, Sauvignon Blanc i Chardonnay.

Com deia, ens va agradar sobre manera el BALAN-CINES MATANEGRA, elaborat amb Cabernet Sauvig-

CELLER PAGO LOS bALANCINES

PRESENTACIONS

Page 59: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

CELLER PAGO LOS bALANCINESnon, Tempranillo i Garnatxa Tintorera, un vi que es mostra ampli, poderós i dens. Aquest vi es fruit de “seleccionar la selecció”. Tan sols el millor de cada varietat, de cada parcel•la, de cada racó de la vinya és selecciona per l’ elaboració del Matanegra. n

El celler Pago de los balancines

està distribuït a Andorra per la firma

LA ENOTECA

Page 60: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L a nova edició del Fòrum Gastronòmic, que enguany s’ha celebrat a Barcelona, ha estat l’escenari a través del qual la Ruta del Xató

ha començat les seves activitats d’enguany, ja pre-parant la nova temporada que s’iniciarà el proper dia 17 de novembre a Vilafranca del Penedès. En concret es va dur a terme un Showcooking de com preparar el Xató a càrrec del cuiner Josep Maria Sánchez, acompanyat de les explicacions de Xavier Mestres, President de l’Institut Català de la Cuina. Seguidament els assistents van poder degustar el xató, i informar-se sobre el calendari de les xatona-des i propostes de la Ruta del Xató 2014-2015.

Aquesta activitat es va dur a terme gràcies a la Di-putació de Barcelona, que va cedir la sala d’activitats del seu espai de Productes de la Terra al Fòrum Gas-tronòmic de Barcelona. n

www.rutadelxato.com

PRESENTACIó DE LA RUTA DEL XATó AL fÒRUM GASTRONÒMIC DE bARCELONA

CAMPANYES GASTRONÒMIQUES

Page 61: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

Page 62: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L os más cotizados son el atún rojo y el atún blanco o bonito del norte. El atún rojo es protagonista de la cocina japonesa y mate-

ria prima de la mojama. El bonito del norte forma parte de la excelencia culinaria del Cantábrico. Para saborear sus carnes, delicadas y llenas de aromas, ambos necesitan de cocciones ajustadas.

La familia de los túnidos a la que pertenecen el atún i el bonito es amplia. Para no equivocarse de especie, ni pagar más precio del que corresponde, hay que aprender a reconocerlos. No todas las espe-cies tienen la misma calidad gastronómica. Cuando vaya a comprar latas de atún o bonito es convenien-te relacionar el nombre comercial de cada especie con su denominación científica. Evitará errores.

Sin embargo cuando decimos que el atún no siempre es bonito es porqué los bonitos pertenecen a la familia (Sarda) especie de mediano tamaño que no tienen nada que ver con el Bonito del Norte que si pertenece a la familia de los atunes (Thunnus ala-lunga).

El Bonito del Norte forma parte de la excelencia culinaria del norte de España,- especialmente de la cornisa cantábrica-, mientras que el atún rojo ha sido desde época clásica, objeto de devoción. Prue-ba de ello es que su pesca está documentada por los romanos en toda la costa de Cádiz, bajo lo que se conoce como la técnica de almadraba.

Las partes más apreciadas son la ventresca (vien-tre) y el cogote. La ventresca puede contener diez veces más grasa que los lomos y el cogote es una de las partes más jugosas. Como el atún rojo vive más tiempo alcanza mayor tamaño y al preferir aguas más profundas y frías, acumula más grasa y su car-ne es una de las más cotizadas.

ATÚN ROJO (Thunnus Thynnus). Su cuerpo ro-busto y de color azulado, presenta unas líneas lon-gitudinales en el vientre. Su carne es rojiza y com-pacta y puede llegar a medir hasta tres metros de longitud y pesar más de 250 kilos. Siempre ha sido una carne muy cotizada. Sin embargo, los especí-menes de grandes dimensiones acumulan mayores

ATÚN O bONITO, CONOzCA SUS DIfERÈNCIAS.DOSSIER

concentraciones de mercurio, por lo que no se reco-mienda su consumo a niños y mujeres embaraza-das.

ATÚN bLANCO O bONITO DEL NORTE (Thunnus alalunga). Una sencilla forma para distinguirlo del atún rojo es fijarse en la aleta situada en la parte central a la altura del ojo, en el bonito siempre es más larga que en el atún rojo.

El bonitodel Norte forma

parte de la excelenciaculinaria

del norte de España

Page 63: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

ATÚN O bONITO, CONOzCA SUS DIfERÈNCIAS.

El Bonito del Norte vive durante el invierno en las aguas próximas a las Azores y se desplaza a finales de primavera (mayo, junio) al mar Cantábrico. Se pesca a finales de primavera verano en aguas del golfo de Vizcaya, cuando se inicia la campaña del bonito, llamada costera, que acaba generalmente en septiembre. Es una pesca con anzuelo para que el pez no sufra y ofrezca una carne de mayor calidad.

Mide alrededor de un metro de longitud. La parte dorsal del cuerpo es de color azul fuerte, casi negra, y la ventral blanquecina. También se le reconoce por el gran tamaño de las aletas pectorales. Enlatado es el túnido de paladar más fino, fresco la estrella de la cocina cantábrica en temporada.

RAbIL (Thunnus albacares) Se puede confundir con el bonito del norte, tienen un tamaño parecido. Su carne no es tan apreciada y es menos delicada.

bONITO (Sarda Sarda) El llamado simplemente bonito no tiene nada que ver con el del norte, el bo-nito a secas es pequeño, unos 86 cms. Y se pesca en

el mediterráneo.ATÚN CLARO. Bajo esa denominación se comercia-

lizan varias especies (Thunnus albacares, Thunnus obesus, Euthhynnus pelamis) que se capturan so-bretodo en aguas tropicales y ecuatoriales.

Los más cotizados son el atún rojo y el bonito del norte. La primera diferencia entre ambos es el peso. Mientras un bonito del norte puede pesar hasta 20 kilos, el atún rojo puede superar los 250 kilos.

La carne del bonito en crudo es ligeramente son-rosada y cuando se cocina se vuelve blanca. La carne del atún rojo parece tan roja como la de vaca y cuan-do se cocina mantiene su color obscuro.

Los monjes de La Cartuja, piadosos gastrónomos, saborearon la carne del atún de esta zona conocida como “el buey de Los Cartujos”, por su parecido en color con la carne de buey.

La preocupante situación del atún rojo cuya exis-tencia está amenazada por la creciente voracidad de las grandes pesquerías y la demanda creciente de su carne especialmente en Japón, ha llevado a varios cocineros a sumarse al boicot de WWF, en defensa del atún rojo para reducir sus capturas, este boicot consiste en retirarlo de sus cartas, mientras se recu-pera la especie, con el fin de que no se extinga y que las generaciones futuras puedan seguir disfrutando de este manjar en años venideros. n

Page 64: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L a pregunta, no per tantes vegades plantejada, menys interessant i d’ actualitat, és: ¿podem gaudir d’ una bona cuina, recreant-nos en la

seva excel•lència, i a la vegada cuidar la salut?. La Mireia, ens treu de dubtes i, no tan sols això, sinó que ens anima a endinsar-nos en un camp apassionant que aporta qualitat de vida a tothom que s’ hi inte-ressi.

De molt jove comença a treballar amb una carnis-seria familiar. Estudiava magisteri, però les circums-tàncies (és va quedar orfe de pare i mare), l’ obliguen a canviar el rumb de la seva vida.

A la carnisseria va aprendre molt, un ofici que, per cert, s’ està perdent. Va aprendre a tallar, desfer, conèixer la cocció de cadascun dels talls. Al mercat de Sant Antoni de Barcelona, va tocar gairebé totes les tecles: xarcuteria, plats preparats, polleria.

A partir d’ aquí, va introduir-se en el món de la res-tauració. En principi, va dirigir petits restaurants que oferien cuina bàsica, del dia a dia, plats combinats, etc.

La Mireia ha estat sempre una persona que ha prioritzat l’ experiència i la formació als guanys im-mediats. Aquest camí la va portar a treballar en una empresa que va marcar el seu futur professional, Solé Graells, en la que va desenvolupar la branca de formació, tasca que li va permetre relacionar-se amb grans establiments, entre els quals el Bulli, on es va especialitzar en el tema de les texturitzacions, que la van portar a fer demostracions per tot Espanya , amb Pierre Hermé a Paris, un “monstre” de la pastisseria europea, amb el Celler de Can Roca i molts altres.

Avui, col•labora amb Véritas, amb Vegetalia, una marca d’ aliments ecològics, de la que és responsable de la creació de nous productes. Fa formació a Hoff-man, dona classes a Sant Pol de Mar. En aquestes es-coles fa classes de cuina molecular, en tots aquests llocs li demanen formació sobre cuina saludable, cuina cardiovascular, cuina per diabètics, cuina per celíacs.

La Mireia predica la cuina de l’ equilibri, en la que pots menjar de tot, respectant temperatures, amb

GASTRONOMIA I SALUT

un mínim de greixos saturats, carns a baixa tempe-ratura, mantenint tots els minerals, les propietats. Treballa per una web: etselquemenges, que té mol-tíssims seguidors, en la que col•labora amb metges, ajudant a la gent a que mengi millor, tinguin qualse-vol patologia.

A tot això, a aquesta senyora, prodigi dels coneixe-ments alimentaris, especialment sobre la vessant sa-ludable, la tenim a Sant Julià de Lòria, concretament com a responsable de la restauració a NATURLANDIA. Sobre aquest fet i responent a la meva estranyesa, hem comenta:

Quan vaig accedir a ocupar aquesta plaça, m’ ho vaig plantejar com un repte, els ajudaré a fer funcio-

MIREIA ANGLADA

La Mireia predica la cuina de l’ equilibri, en la que pots menjar de tot (...)

nar una idea que, en principi hem va convèncer, però aniré aportant les meves idees i coneixements. M’ ha sorprès la diversitat de clients que ens visiten, sense anar més lluny, l’ altre dia, en un grup d’ una seixan-tena de persones n’ hi havien quinze de vegetarians, als quals vaig proposar hamburgueses vegetals i menges adequades a les seves necessitats

La reflexió final de la Mireia, és: la gastronomia i la salut són compatibles i hem de treballar per cons-cienciar al públic de que prescindeixi dels tabús que, malauradament existeixen en aquest sentit. S’ ha de proposar una cuina preventiva que contribuirà a preservar la nostra salut, i no per això deixarem de gaudir d’ una cuina gastronòmica. n

Page 65: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

MIREIA ANGLADA

Page 66: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

C uando cada Comunidad, cada región, cada pueblito se muestra celoso de sí mismo y no quiere compartir sus encantos con nadie

más, cuando políticos ridículos exaltan lo que les diferencia de los otros en lugar de valorar lo que les une, cuando, en fin, en los viajes organizados resul-ta imposible visitar un pueblo, a pocos kilómetros de otro, solo porque está en otra región y “no toca”, se agradecen iniciativas como la que han puesto en marcha tres territorios, tres comarcas de otras tan-tas provincias, pertenecientes a tres Comunidades Autónomas diferentes para promocionarse conjun-tamente. La marca con la que se presentan ya indica sus intenciones: “Tres territorios, una misma tierra”, que une a Matarraña (Teruel), la Terra Alta (Tarrago-na) y Morella (Castellón).

Empresarios, promotores turísticos y, lo que parece más difícil, políticos de distinto signo se han puesto de acuerdo para recuperar las alian-zas y vínculos históricos entre estas tres zonas. Aunque el eje central del proyecto es la promo-ción turística, también se están impulsando in-tercambios de experiencias empresariales. Se trata de potenciar lo que tienen en común: len-gua, patrimonio natural, agroalimentario, arqui-tectónico e histórico. Un territorio no lo marcan las fronteras, ni la división administrativa, sino la gente, y de aquí nace esta alianza.

Un mínimo recorrido por estos Tres Territorios depara cientos de sorpresas y experiencias. Aquí

VIAJES

TRES TERRITORIOS, CIENTOS DE SORPRESAS Y EXPERIENCIASUn recorrido por comarcas de Teruel, Castellón y Tarragona, unidas por la misma tierra

recogemos diez de ellas, pero pueden ser muchas más:

Tiempo para recordar. La batalla del Ebro (del 25 de julio al 17 de no-

viembre de 1938) fue un acontecimiento en el que la vida y los ideales de mucha gente fueron trágicamente puestos en juego. La memoria de aquellos hechos ha sido recogida en los distintos ámbitos de la exposición permanente del Centro de Interpretación “115 dies” en Corbera d´Ebre, próximo a los lugares donde se desarrolló la ba-talla. Este espacio museístico forma parte de un proyecto más amplio, “Espacios de la Batalla del Ebro”, que se creó en las tierras donde tuvo lugar la triste famosa batalla. El objetivo es dar a co-nocer cómo se vivió en esta zona la Guerra Civil española, tanto por los combatientes como para

por Enrique Sancho

a

Se tratade potenciarlo que tienen

en común: lengua, patrimonio

natural, etc..

Page 67: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 68: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

alos civiles que vieron devastadas sus tierras. El nombre del centro hace referencia a los 115 días que duró la funesta batalla del Ebro que costó más de 100.000 bajas. A lo largo de una magní-fica exposición se recorre la historia de estos días haciendo énfasis tanto en las estrategias pura-mente bélicas de ataque y contraataque como en las condiciones de vida dentro de una trinchera. Aunque sorprende un tanto que esta iniciativa se haya tomado en los primeros años del siglo XXI (el centro se inauguró en 2005) más de 75 años

después de la batalla, la idea se justifica, proba-blemente, con la célebre frase de George Santa-yana: “Los pueblos que no conocen su historia están condenados a repetirla”.

Un pueblo destruido... y olvidado. Durante mucho tiempo Corbera d’Ebre era un tranquilo pueblo agrícola en lo alto de la Muntera, como muchos de la comarca, con los ajetreos propios del trabajo del campo, las tertulias de vecinos en las calles, las amas de casa que van y vienen de la fuente, del mercado, de los lavaderos, la algara-

“Los pueblosque no conocen

su historia estáncondenados a

repetirla” (G. Santayana)

Page 69: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

a

bía de los niños jugando... Pero en julio de 1938 las cosas cambiaron para siempre. La guerra lle-vaba dos años castigando España, pero en esa fecha las aguas del cercano Ebro se tiñeron de sangre. La denominada batalla del Ebro situó el frente muy cerca del pueblo. Las paredes de las casas fueron perforadas por las balas y la metra-lla. Prácticamente todo el pueblo fue destruido por las bombas. Y así sigue. En parte como triste recuerdo del desastre, como en Belchite (Zarago-za) o El Membrillo Bajo (Huelva), y en parte por

cierta desidia de autoridades y vecinos que han preferido irse a otra parte. Ahora la loma de la Muntera sólo acoge las ruinas cada vez más de-gradadas del antiguo pueblo, entre las que des-taca poderosa la vieja iglesia de Sant Pere, que en su día fue un gran edificio barroco de finales del siglo XVIII. El conjunto fue declarado Bien de Interés Cultural, como Lugar Histórico, por la Generalitat de Catalunya. También es un monu-mento a la Paz y lugar de obligada visita para quien desee conocer los desastres de la guerra.

“Los pueblosque no conocen

su historia estáncondenados a

repetirla” (G. Santayana)

Page 70: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

Ahora la Associació del Poble Vell, organismo impulsado por un grupo de vecinos con el apoyo del Ayuntamiento, reclama una intervención ur-gente de las administraciones públicas.

Una bodega donde el protagonista no es el vino. Tal vez sea exagerada la afirmación, porque los caldos que se consiguen en la Bodega Coopera-tiva de Gandesa son excelentes, pero lo que más llama la atención al visitante es el propio edificio modernista, obra del arquitecto Cèsar Martinell i Brunet, discípulo de Gaudí. Acabado en 1920, está considerado como una de las Catedrales del Vino, siendo declarado Bien Cultural de Interés Nacional por la Generalitat de Cataluña, y una de las Siete Maravillas de Cataluña en 2007. Llama la atención la estructura del tejado, que incluye bóvedas típicas de Cataluña, de gran ligereza y

resistencia, con materiales cerámicos de peque-ñas dimensiones, que se colocan entrelazados hasta completar la construcción de la bóveda. El ladrillo visto, la piedra, el enfoscado y la cerámi-ca se conjugan para conseguir una estética ca-

a

Lo que más llamala atención en la

bodega Cooperativade Gandesa es

el propio edificio

Page 71: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

racterística y unas formas impactantes. Grandes arcadas de inspiración clásica, mucha luz en los interiores y todos los detalles tecnológicos de la época aplicados a la elaboración de vinos, son el resto de elementos que caracterizan a esta bo-dega y otros templos vinícolas diseminados por toda Cataluña. Después de casi un siglo haciendo vinos con todo tipo de uvas –garnachas blanca y negra, macabeo, tempranillo, Samso, Cabernet Sauvingon, moscatel, viogne, entre otras– Gan-desa también elabora vino Rancio y Mistela de las Garnachas –variedad muy arraigada– en la DO Terra Alta, aunque con una producción limi-tada.

Encuentro con Picasso en Horta de Sant Joan. En Horta de Sant Joan uno espera disfrutar de un pueblo señorial con bellos ambientes, como su plaza porticada, sus edificios renacentistas y sus iglesias góticas. También gozar de su espec-tacular entorno con su macizo montañoso, su cu-riosa vía verde llena de túneles y viaductos y su Parque Natural de Els Ports donde practicar todo tipo de deportes. Pero lo que no se espera, salvo los muy informados, es hallar al mismísimo Pi-casso que vivió dos temporadas aquí y produjo algunas pinturas de juventud y parte de su pro-lífica etapa cubista. Hoy sus obras están en los museos de Barcelona, Nueva York, Moscú, Sao Paulo, París, Frankfurt. Pero aquí se quedó una de sus frases definitivas que el pueblo exhibe como un slogan: “Todo lo que sé lo he aprendido en Horta”. El Centro Picasso de Horta, instalado en un edificio renacentista de tres plantas, quie-re ser un homenaje permanente a Picasso y pre-tende reunir la reproducción, lo más fiel posible, de todas las obras que el artista creó en Horta y con las que inmortalizó este pueblo.

Seguir los caminos del tren en bici. Un proyec-to fracasado ha dado lugar a uno de los itinera-rios más atractivos de esta región. Un recorrido ferroviario singular que pretendía unir La Puebla de Híjar (Teruel) con San Carlos de la Rápita ini-ciado en 1891, que quedó inacabado y truncado por la Guerra Civil y por diferentes derrumbes ha permitido la creación de una Vía Verde con un re-corrido total de 100 km. El Sarmentero, nombre popular con el que se conocía este tren, sólo fun-cionó durante 31 años, pero dejó como testigos

un gran número de túneles, poco o nada ilumina-dos, y viaductos que hacen de este recorrido un placentero paseo en bicicleta o a pie, habilitado para ciegos y minusválidos. La ruta discurre por paisajes de gran belleza y es posible llegar hasta el Santuario de la Fontcalda, antiguo lugar de re-tiro espiritual, remojarse en el frío río Canaleta o en el lago El Parrisal o disfrutar de las aguas tem-pladas de la fuente natural. Todo el recorrido es apto para novatos ya que es prácticamente llano, en un entorno natural de gran valor y rodeado de las historias del antiguo tren que circulaba por aquellas vías ahora llenas de vida.

Un lugar para olvidarse del mundo. Lejos del mundanal ruido, al final de una pista forestal de 5,5 km, el hotel La Torre del Visco es el lugar ideal para recargar fuerzas en un entorno rural y silves-tre. Su categoría y estilo lo han hecho acreedor a la distinción de la marca Relais & Châteaux en Es-paña. Aquí se puede sentir la poderosa atracción de un valle que aún no ha sido alterado por el hombre y la vida moderna. La masía, con su torre construida en 1449, está rodeada por románticos jardines de rosales y olivos y se alza en medio de una finca de 89 hectáreas delimitada por el río Tastavins y el macizo montañoso de los Ports de Beseit. En la propiedad, de cultivo totalmente ecológico, producen sus propias frutas, verduras y aceite de oliva para surtir al restaurante. En los seductores espacios interiores de sus laberínticos edificios, uno puede sumergirse en una novela junto al fuego, jugar al ajedrez, probar alguno de los excelentes vinos de la bodega, o reunirse con los chefs en la cocina. Los amantes de la música tienen un piano de cola a su disposición. Sus once espaciosas habitaciones mantienen este estilo a

Un lugar paraolvidarse del

mundo, lejos del mun-danal ruido, el hotel

La Torre del Visco

Page 72: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

único y personal. Un moderno utensilio que no posee, sin embargo, es la televisión, ni falta que hace. La Torre del Visco es un lugar para disfrutar de paz absoluta, buena comida, así como del es-tupendo vino de su impresionante bodega.

Escenario de cine sin decorado. El casco antiguo de La Fresneda, declarado Conjunto Histórico Ar-tístico, ha sido un cómodo escenario, ya que no ha habido que tocar nada, para diversas películas, la más conocida “Libertarias” de Vicente Aranda, con Ana Belén, Victoria Abril y Ariadna Gil, entre otras. Su Plaza Mayor es uno de los conjuntos ar-quitectónicos más armoniosos y bellos de todo Aragón, destaca el Ayuntamiento concluido en 1.576 de estilo gótico-renacentista, con amplia lonja y sus edificaciones de los siglos XVI a XVIII y sus curiosas mazmorras y la cárcel de lujo. El Palacio de la Encomienda, el antiguo Convento de los Frailes Mínimos, la Iglesia de Santa María la Mayor y el Castillo calatravo son algunas de las etapas imprescindibles del recorrido y, para retomar fuerzas, el restaurante Matarraña, por ejemplo, donde disfrutar de las contundentes ju-días con chorizo, cocido de garbanzos, parrillada de hortalizas, canelones caseros o los estofados de ciervo y jabalí, escabechados de codorniz, co-nejo o perdiz, pollo de corral con setas, chipiro-nes y bacalao estilo Matarraña.

Paz conventual en un hotel encantador. Si los Padres Mínimos que vivieron en su frío convento en el siglo XVII vieran en qué se ha convertido su antigua iglesia, no saldrían de su asombro... pero tampoco querrían salir de lo que hoy es el Hotel El Convent, un encantador alojamiento gestionado por tres hermanas que también son sus propietarias, que a finales de los años 90 de-cidieron convertir lo que entonces era su casa familiar en un hotel con veinte habitaciones, un entorno exclusivo sin perder la esencia de ser un establecimiento familiar que desea transmi-tir a sus huéspedes los valores y encantos de su tierra. Dispone además de diversos espacios co-munes con chimeneas y libros, lobby-bar, jardi-nes, piscina de verano y un elegante restaurante con una cuidada cocina frente a un bonito patio con fuente. Un espacio atrevido, acristalado de arriba abajo, que permite ver lo que fue la nave central de la iglesia y al mismo tiempo evocar

a

una pequeña plaza de pueblo. Las plantas y el murmullo del agua ponen la magia a este espa-cio rememorando un patio árabe.

Morella, a la sombra de historias y leyendas. Torres que han visto pasar la historia, que vieron como el Rey Jaume I entró en la ciudad comen-

El “flaó” es una señal

de identidad de Morella y el rey de

las pastelerías

Page 73: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

zando la Reconquista. El castillo de Morella, que domina un océano de montañas, ha sido una las fortalezas más imponentes del Mediterráneo. El paso de numerosas civilizaciones, prehistóricas, íberos, romanos, musulmanes, cristianos... han dejado su huella en esta impresionante cons-trucción habitada ininterrumpidamente desde el III Milenio antes de Cristo. Cada piedra encierra historias, leyendas, alianzas y conflictos. La subi-da al castillo se hace dura pero desde ahí arriba se puede volar por el cielo de Morella, cadenas montañosas se extienden ante el viajero y el des-censo visual, panorámico, de las casas morellanas a los pies del castillo parecerá un enjambre de tejados rojizos. Y antes, como aperitivo, la Igle-sia arciprestal Santa María la Mayor, uno de los templos más bellos del Mediterráneo. Pero Mo-rella es un pueblo para recorrerlo sin prisas, des-cubriendo sus calles porticadas, hermosos pala-cios y casas solariegas como la Casa Piquer (siglo XVI), la Casa del Consejo y los Estudios (S.XVI), la Casa de la Cofradía de “LLauradors” (siglo XVII) o Casa Rovira, donde cuenta la tradición que San Vicente Ferrer obró el milagro de resucitar a un niño.

Y de postre... un “flaó”. Al final de este mínimo recorrido hay que sentarse a la mesa y disfrutar la gastronomía de la región. Estamos en Morella, pero en cada una de las tres comarcas, de los tres territorios, hay algo similar. Aquí se concluye una buena comida con un “flaó”, señal de identidad en Morella y el rey de las pastelerías. Es un dulce celestial. Su origen es muy antiguo, árabe, me-dieval, mediterráneo. Es una pasta rellena de re-quesón y almendras. Aunque también se podría haber elegido la cuajada de leche de oveja con miel, la calabaza confitada, los pastissets de bo-niato y calabaza, las piñonadas y carquinyols o el “panoli” a base de aguardiente, aceite y azúcar.... Pero antes del postre está todo lo demás: embu-tidos con la cecina como protagonista, quesos de “servilleta”, curados al romero, al vino o trufados, carnes de ternera, de cordero, de cerdo, de caza como el jabalí, y las aves como gallina, codorni-ces o la perdiz, la olla o potaje, ollas masoveras, calderetas, y la sopa morellana, con buñuelos, la sopa de flan, de menudillos, de nueces o de tos-tones fritos con jamón... n

Page 74: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

N ace Juvé & Camps La Capella 2005, un cava fruto de la inquietud de la familia Juvé en la búsqueda de la excelencia. Es

un cava que procede de una sola viña de xarel·lo, con un suelo excepcional y un potencial de enve-jecimiento único de más de 8 años.

Un proyecto lleno de ilusión, que profundiza en la esencia del cava Gran Juvé. Estructura, com-plejidad y un frescor sorprendente son las señas de identidad de este excepcional cava. Destacan las notas de madurez y al mismo tiempo de fru-tas blancas, un balsámico excitante y unas notas de pastelería fina y frutos secos. En boca es fino, elegante y con una maravillosa integración del carbónico; finura, madurez y equilibrio son algu-nas de las características de este gran cava.

La viña La Capella es una parcela de 7,21 hec-táreas de xarel·lo plantada en el año 1972 sobre suelos calcáreos de textura franca, situada a los cuatro vientos en la parte más alta de la propie-dad de Espiells. Las uvas se vendimian a mano y se sigue un minucioso proceso de selección y elaboración. A partir del mosto flor refrigerado se deja decantar durante 24 horas, después se selecciona una levadura específica potenciando la revelación de los aromas primarios típicos del xarel·lo. Las botellas han estado en crianza en rima desde mayo del 2006. Juvé & Camps La Ca-pella 2005 es un cava Gran Reserva Brut Nature de 12% vol. con un gran potencial y carácter.

Juvé & CampsJuvé & Camps es una de las bodegas familia-

res más emblemáticas del Penedès y una de las más reconocidas elaboradoras de espumosos de

calidad del mundo, líder en elaboración de Cava Gran Reserva. Presidida por Joan Juvé, la fami-lia lleva siglos dedicada a la viticultura. Cuentan con 250 hectáreas de viñedo cultivadas de forma 100% ecológica y en sus cavas subterráneas de la bodega de Sant Sadurní d’Anoia nacen mar-cas como Gran Juvé & Camps, Milesimé, Blanc de Noirs, Reserva de la Familia, Reserva Cinta Púr-pura, Sweet y el Brut Rosé. Por otro lado, en la modernísima bodega de elaboración en Espiells se obtienen los vinos base cava y se elaboran los

vinos blancos Ermita d’Espiells, Miranda d’Espiells, Gregal d’Espiells y Flor d’Espiells, los rosados Ermita d’Espiells Rosé y Aurora d’Espiells Rosé, y los tintos Casa Vella d’Espiells, Viña Es-carlata y Iohannes, un vino de autor para guarda elaborado en homenaje al fundador de la bode-ga. n

PVP Juvé & Camps La Capella 2005: 65€ aprox.

Estospremios

se suman a otrosconseguidos

este año

NACE JUVÉ & CAMPS LA CAPELLA 2005, LA EXCELENCIA DEL CAVA

NOUS VINS, NOVES ANYADES

www.juveycamps.com

Page 75: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

NACE JUVÉ & CAMPS LA CAPELLA 2005, LA EXCELENCIA DEL CAVA

Page 76: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

A llá por el año 2010 surgió un movimiento con la vocación de defender los vinos blancos es-pañoles. De la mano de Vintae, que ya nos

tiene acostumbrados a sus revulsivos proyectos (Ha-cienda López de Haro, Bienbebido; Matsu…), volvió a dar una vuelta de tuerca al;establishment. Esta vez le tocaba a los blancos. “Salimos en el año 2010 y la colección tuvo mucho impacto. Fue súper rompedor”, afirman desde la bodega.

La Spanish White Guerrilla formó filas en el término municipal de Calahorra, Rioja Baja. Es una colección de vinos blancos monovarietales procedentes de di-ferentes zonas de la geografía española. El objetivo común: defender la calidad de los vinos blancos espa-ñoles. El trío formado por albariño, verdejo y garnacha blanca cuenta también con refuerzos de variedades internacionale como;las alemanas gewürztraminer y riesling, y las francesas viognier y chardonnay, al-gunas de las más interesantes variedades europeas cultivadas por primera vez en la zona de Rioja.

Los vinos se cultivan en Valles de Sadacia, una indi-cación geográfica protegida para vinos blancos don-de actualmente se cultivan las variedades blancas de lo más variopintas, nacionales y foráneas. “Nuestro objetivo es hacer ruido y dar a conocer las variedades más representativas y otras variedades internaciona-les que creímos interesantes incluir en este proyecto”, señala Ricardo Arambarri desde Vintae.

Spanish White Guerrilla Verdejo y AlbariñoS-panish White Guerrilla Verdejo y Albariño

El carácter transgresor de esta colección se expresa en su nombre y en sus etiquetas. “SWG tiene vocación internacional. Buscamos nombres que se entiendan en cualquier lugar. En el extranjero, jugamos con que la palabra guerrilla proviene del español pero ade-más se dice así en inglés”, puntualiza.

Cada una de las botellas está protagonizada por

CELLERS

SIETE UVAS bLANCAS UNEN fUERzAS PARA DAR GUERRA: SPANISh WhITE GUERRILLA

guerrilleros caracterizados con las peculiaridades de su zona originaria de elaboración y que resaltan los rasgos de la personalidad propia de cada variedad.

Cambio de imagenLa primera añada se lanzó al mercado mostraba a

los personajes a cuerpo entero, más detallados e iden-tificados con su lugar de origen. Con la colección más reciente, elaborada con añada 2013, Vintae ha que-rido dar un giro al diseño de las botellas. Pasaron a mostrar solamente la cara, de apariencia más adulta y más “des-gastada”, mostran-do el paso de los

Page 77: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

SIETE UVAS bLANCAS UNEN fUERzAS PARA DAR GUERRA: SPANISh WhITE GUERRILLA

años desde la primera añada. Y los resultados que ha obtenido Vintae con SWG

son positivos, o al menos así lo ven ellos, y el hecho de haber dado continuidad y haber ampliado el proyec-to lo certifica. “Empieza a haber un público más atre-vido, al consumidor le apetece probar cosas nuevas. Se ha abierto la veda”.

De los siete vinos que componen la colección los que más nos han gustado son estos dos:

Spanish White Guerrilla Verdejo 2013Blanco, D.O. Rueda, Vintae, 5,20€Nacido en el corazón de la Denominación de Origen

Rueda, este blanco es una muestra de la verdejo, uva por excelencia de esta zona, en todo su esplendor. Imagen gamberra para un blanco fresco y directo.

Spanish White Guerrilla Albariño 2013Blanco, Galicia, Vintae, 5,70€El albariño, fiel a su zona de origen, es un guerrille-

ro emigrante y marinero, con toda la frescura y una equilibrada acidez propias de esta variedad. n

Page 78: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 79: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

www.mijtans.es

Josep Ma. Mitjans, SL. Major 6. 08734 Mojà - Olèrfola (barcelona)T. 93 890 11 61 f. 93 817 27 31

Page 80: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

L ‘Andorra Park hotel va acollir dimarts 28 d’octubre l’acte de presentació de la re-vista gastronòmica: Menja’t andorra.

La nova revista és una publicació de prestigi que té cura dels detalls i que ha estat elabo-rada amb contingut nacional i internacional. El principal objectiu d’aquesta edició és donar a conèixer de més a prop la gastronomia del país, així com els restaurants i els productes gurmet.

En aquest primera número destaca l’entrevista a la cuinera d’Estrella Michelin Carme Rusca-lleda, així com el conegut xef televisiu Alberto Chicote, que relata en primera persona les seves experiències i la trajectòria dels seus negocis.

Alhora des del restaurant És Andorra s’han susggerit receptes senzilles i creatives creades pel reconegut xef Marc Mora. A més s’ha pro-posat una secció d’agenda en la qual s’informa d’aquelles activitats del sector previstes per a cada temporada.

La revista està pensada per establir sinèrgies entre tos aquells col·laboradors interessats i preten homenatjar restauradors, bodeguers i empresaris que aposten per promoure la gas-tronomia típica del país. n

NEIX MENJA’T ANDORRA, REVISTA GASTRONÒMICA DEL PRINCIPAT

PRESENTACIONS

En el primernúmero destaca

l’entrevista aCarme

Ruscalleda

Page 81: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 82: 0gastromania num37 novembre desembre issuu
Page 83: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

www.elporcfer.com

Page 84: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

agendagastronòmicaANDORRA A TAULAEn la seva edició de la tardor hi han confirmat la seva participació una quarantena de restaurants que oferiran menús, migdia i vespre, a preus entre 20 i 30 euros. Els professionals han preparat en aquesta ocasió plats escollits del receptari més tradicional, elaborats amb ma-tèries primeres d’ aquesta temporada. Més informació: U.H.A. TEL. 376.809602

MOSTRA GASTRONÒMICA D’ ANDORRATindrà lloc, com en cada edició, a la parròquia d’ Ordino, al Centre de congressos. En aquesta oportunitat el diumenge dia 16 de novembre, amb el plantejament habitual. De 20 a 22 establiments de restauració (encara per confirmar), oferiran dos dels plats més representatius de la seva cuina y el públic assistent podrà escollir els que més li puguin satisfer.

1. HOTEL CARLEMANY2. CELLER D’EN TONI3. RESTAURANT LA NOVA FORQUILLA4. RESTAURANT TÒPIC5. HOTEL COMA6. RESTAURANT BORDA DEL TREMAT7. RESTAURANT CA L’EUDALD8. RESTAURANT PLAT’IN9. RESTAURANT RÚSTIC CHIC10. RESTAURANT TIC TAPA11. RESTAURANT LA BORDA DE L’AVI12. RESTAURANT EL MOLÍ DELS FANALS13. HOTEL ST. GOTHARD14. RESTAURACIÓ CALDEA- ‐INÚU15. MERI COOKIE/MERIGALETA, S.L.16. RESTAURANT CÀMPING BORDA D’ANSALONGA17. MAGATZEMS COMA18. FLECA FONTPATROCINADOR MG 2014INDUSTRIES MONTANYA, S.A.

ESTAbLIMENTS PARTICIPANTS

Page 85: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

ESTAbLIMENTS PARTICIPANTS

Page 86: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

magnumclub vins

GRANS MURALLES

Cellers: Miquel TorresDenominació d’ origen: Conca de BarberàVarietats: Garnatxa, Mazuelo, Monastrell, Garró i Samsó Grau alcohòlic: 14,5% vol.

El nom d’ aquest vi prové de les muralles, reconstruïdes per Bodegues Torres, que separen les vinyes històriques de la abadia de Poblet, on estan plantades les varietats d’ aquest vi. Presenta un color grana fosc i els seus aro-mes exòtics de profunda complexitat. Aquest vi acom-panyarà a la perfecció plats de carn, estofats amb salsa de tomàquet i pebrot, o cuinats amb herbes i especies tradicionals. Els vins Miquel Torres estan distribuïts al nostre país per la firma Sispony Distribució.

www.torres.es

MAS LA PLANA

Cellers: Bodegues TorresDenominació d’ origen: PenedèsVarietats: 100% Cabernet SauvignonGrau alcohòlic: 14,5% vol.

Un vi que ha estat criat en barrica de roure francès durant 18 mesos. Una petita vinya de 29 ha. plan-tada de Cabernet Sauvignon, amb una petita pro-ducció que ha rebut els darrers anys nombrosos pre-mis internacionals. De color cirera fosc, d’ aroma de gran intensitat, amb expressió de les típiques notes de confitura de cirera. Molt recomanable amb tota carn de caça i excel•lent amb formatges d’ ovella madurats. La firma Sispony distribució comercialit-za els vins de Torres al Principat.

www.torres.es

Page 87: 0gastromania num37 novembre desembre issuu

magnumclub vinsde

MILMANDA

Cellers: Bodegues TorresDenominació d’ origen: Conca de BarberàVarietats: 100% ChardonnayGrau alcohòlic: 14% vol.

A les terres altes de Milmanda, a la Conca de Bar-berà, ès on la Chardonnay troba les condicions més propicies per el seu desenvolupament. Fermentat en barrica nova de roure francès durant 12 mesos, el seu aroma ès de gran intensitat, amb fons làctics, de fruites molt madures i certes especies. Es un vi ideal per acompanyar el caviar, els peixos al forn, les salses amb llet i mantega i el soufflé de formatge. Com tots els vins de Torres, està distribuït a Andorra per Sispony distribució.

www.torres.es

PERPETUALCellers: Bodegues TorresDenominació d’ origen: PrioratVarietats: Garnatxa negra i MazueloGrau alcohòlic: 14,5% vol.

Aquest es un vi homenatge al vi de guarda del Prio-rat. Intens i amb caràcter, un vi nascut per vèncer el temps. Les vinyes plantades en pronunciades pen-dents de pissarra són l’ essència d’ aquest vi de finca de la família Torres. Ha estat criat en barrica de roure francès durant nou mesos, a partir d’ aquí reposa en ampolla al petit celler de El Lloar. Es d’ una gran complexitat aromàtica. Es poden trobar agradables notes de torrefacció, lavanda i escorça de cítrics. En boca presenta una gran concentració, amb tanins rodons i dolços, amb un post gust molt llarg.

www.torres.es

Vins distribuïts a Andorra per

SISPONY DISTRIbUCIONS