1.1+_3.desbloqueado

47
EQUIPO DE PERFORACIÓN ZJ70/4500DB 30 MANUAL DE MANTENIMIENTO GENERAL

Transcript of 1.1+_3.desbloqueado

Page 1: 1.1+_3.desbloqueado

EQUIPO DE PERFORACIÓN ZJ70/4500DB30

MANUAL DE MANTENIMIENTO

GENERAL

Page 2: 1.1+_3.desbloqueado

INTRODUCCIÓN

El Equipo de Perforación ZJ70/4500DB30 es diseñado y fabricado por la BOMCO de acuerdo con los

requerimientos de la PDVSA de Venezuela, el Convenio Técnico del Equipo de Perforación ZJ70/4500DB

firmado por ambas partes y con las normativas SY/T 5609 del sector petrolífero y las normas de Tipos y

Parámetros Básicos de Equipos de Perforación de Petróleo, así como las normativas API correspondientes de

la República Popular China. Puede satisfacer las necesidades de la perforación de pozos para la exploración

y explotación del petróleo y gas natural a una profundidad de 7000m (22966ft) cuando se usa tuberías de

Ф114,3mm(4 1/2″).

Con el fin de facilitar a los operadores correspondientes conocer y dominar el uso del equipo de perforación,

el presente manual hace una presentación integral y sucinta con respecto al equipamiento, instalación, ajuste

y operación de dicho equipo. Antes del uso del equipo, el personal administrativo, los técnicos y los

operadores del equipo de perforación no solamente deben leer detenidamente el presente manual, sino que

también leer detenidamente todas las instrucciones de operación y de mantenimiento, así como los datos

técnicos correspondientes de todos los equipos complementarios del equipo de perforación para conocer y

familiarizar todos los detalles, además, deben dotar de conocimientos y habilidades correspondientes sobre la

seguridad en la operación.

En el período de uso y operación del equipo de perforación, la seguridad del personal siempre es lo

primordial.

El presente equipo de perforación tiene adjunto un juego completo de documentos técnicos como materiales

de guía proporcionados al comprador y al usuario en su administración y uso del presente equipo de

perforación. Se prohíbe cualquier copia y ofrecimiento a terceras partes, de otra manera, se le exigirá

responsabilidad jurídica con respecto a consecuencias de ahí derivadas.

Aún cuando el presente manual haya sido detenidamente verificado y revisado, posiblemente tenga todavía

algunos defectos, por lo que haga el favor de indicárnoslos.

Page 3: 1.1+_3.desbloqueado
Page 4: 1.1+_3.desbloqueado

Normas de la Seguridad

Se recomienda a continuación las medidas preventivas respecto a la seguridad estrechamente relacionadas

con el equipo de perforación ZJ70/4500DB30, que no aparecerán en los capítulos posteriores de las

instrucciones de operación. En el proceso del uso y mantenimiento de dicho equipo de perforación, el

operador debe dominar y saber aplicar estas medidas de prevención recomendadas detalladamente en las

advertencias de las instrucciones de uso.

1. Personal calificado

Sólo el personal calificado con autorización puede operar y mantener dicho equipo de perforación.

2. Equipos de protección

El personal de operación y mantenimiento debe llevarse ropas protectoras, gorra protectora y zapatos

protectores, así como otros quipos de protección. En la operación de la perforación con escapes de gases

tóxicos y dañinos, el personal debe ponerse con equipo antigas.

3. Costumbre de seguridad

Se debe acatar siempre a la buena costumbre de seguridad en el montaje, operación, desmontaje y

mantenimiento de dicho equipo. El deber del poseedor/operador de dicho equipo de perforación reside en

cultivar la buena costumbre de seguridad, ofrecer capacitación del personal y velar por la observación

coercitiva a la costumbre de seguridad.

4.Operación de piezas y componentes

El operador no puede ponerse a manejar el equipo antes que leer detenidamente el manual de operación de

dicho equipo y dominar totalmente la operación, el control y las funciones de las piezas y componentes.

5. Personal sin autorización

El personal sin autorización debe permanecerse alejado a la operación, mantenimiento y la puesta en marcha

de dicho equipo.

6. Alta presión

Antes de intentar de desmontar las piezas de circuito de alta presión, se debe asegurar que la presión en el

circuito se descargue hasta el “0”. En el período de operación, se debe asegurar que la fuente energética de la

alta presión siempre se mantenga en el estado cerrado.

7. Mantenimiento en violación de la regla

Se prohíbe desmontar y mantener las piezas y componentes en violación de la regla. Algunos componentes

(por ejemplo el acumulador) contienen líquidos en condiciones con presión, por lo tanto, hay que descargar

la presión hasta el “0” antes del desmontaje y mantenimiento.

8. Mantenimiento del control eléctrico

Antes de mantener y reparar el sistema de control eléctrico y circuitos eléctricos, hay que asegurar sin lugar a

dudas el corte de electricidad del sistema de control eléctrico y el circuito eléctrico por mantener y reparar.

En el período de operación, hay que designar personal especial para montar guardia el interruptor de los

aparatos eléctricos (cortacorriente) para velar por su estado abierto desde el principio hasta el fin de la

Page 5: 1.1+_3.desbloqueado

operación. El mantenimiento y la reparación del sistema de control eléctrico y circuitos eléctricos deben

realizarse por lo menos por dos personas o más.

9. Elevación

Cuando se eleva o mueve objetos, se debe asegurar que el peso del equipo a ser levantado o movido no

sobrepase el límite de la carga indicada del equipo elevador y de la eslinga. Al mismo tiempo se debe prestar

atención a la seguridad del entorno, pues, no se permite en ninguna circunstancia a nadie permanecerse

debajo del objeto levantado.

10. Uso de disolventes y colorantes

El uso de disolventes y colorantes debe realizarse bajo un ambiente especial y con medidas de seguridad,

porque algunos disolventes o colorantes pueden perjudicar la piel, los ojos y el sistema respiratorio. El uso

debe atacar a la advertencia e instrucciones respecto a la seguridad brindadas por el fabricante. El uso sólo se

puede efectuar en zonas de buena ventilación y bajo autorización. Los trapos contaminados por disolventes o

colorantes deben ser colocados en recipientes de tratamiento especial.

11. Uso del aire comprimido

Los equipos que utilizan aire comprimido, aún cuando la presión de éste haya descendido a menos de 30psi,

podrían generar un ambiente mezclado con partículas. Por lo tanto, cuando se usa el aire comprimido, se

debe llevar encima equipos de protección efectiva para protegerse de virutas. Se prohíbe apuntar la boquilla

del aire comprimido a sí mismo y a otra persona.

12. Piezas movibles

Cuando se opera con piezas movibles, se debe mantener a cierta distancia las manos, el cabello, la ropa, las

alhajas, los trapos y los instrumentos.

13. Visibilidad

Cuando es baja la visibilidad, no se permite operar el equipo, incluyendo antes de la salida y después de la

ponencia del sol, a menos que haya luz apropiada y efectiva.

14. Antes del arranque

Antes de poner en funcionamiento el equipo, hay que asegurar que todas las piezas y componentes se

encuentran en la posición apropiada (encendido, apagado, neutral, etc.). El levantamiento y tumbado de la

torre del equipo de perforación requieren una velocidad de viento ≤8,3m/s(16knots).

15. Área de trabajo

En la operación del equipo de perforación, se debe mantener el área de trabajo limpia sin objetos de

obstrucción, instrumentos manuales y otros objetos ajenos.

16. Requerimiento de la aplicación de fuego

En el proceso de montaje y desmontaje del equipo de perforación se puede utilizar fuego (soldadura eléctrica

y con gas). Pero en el curso de la operación, se debe asegurar cierta distancia entre el fuego y el área

peligrosa y obtener el permiso del personal concerniente.

Page 6: 1.1+_3.desbloqueado

contents 1 Descripción General del Equipo de Perforación ............................................................... 1

1.1 Generalidades .................................................................................................................................... 1

1.2 Parámetros técnicos .......................................................................................................................... 2

1.3 Tabla de radio de complementación................................................................................................ 3

1.4 Reseña de la distribución general y la transmisión ........................................................................ 5

2 Reseña de Las Principales Piezas y Componentes Complementarios del Equipo de

Perforación.................................................................................................................................. 6

2.1 Sistema de elevación.......................................................................................................................... 6

2.2 Transmisión del malacate JC-70DB ................................................................................................ 6

2.3 Dispositivo de transmisión de la mesa gipatoria ZP-375 ............................................................... 6

2.4 Mástil.................................................................................................................................................. 7

2.5 Subestructura .................................................................................................................................... 8

2.6 Bomba de lodo F-1600....................................................................................................................... 8

2.7 Unión de múltiples tuberías de alta presión.................................................................................... 9

2.8 Herramientas mecánicas en la cabeza del pozo .............................................................................. 9

2.9 Sistema dinámico............................................................................................................................. 10

2.10 Sistema neumático......................................................................................................................... 10

2.11 Sistema de indicadores.................................................................................................................. 11

2.12 Sistema de control de transmisión eléctrica................................................................................ 11

2.13 Circuito del sitio de pozo .............................................................................................................. 11

2.14 Sistema de suministro de combustible y agua............................................................................. 12

2.15 Sistema de control sólido .............................................................................................................. 12

2.16 Sistema de refrigeración acuática ................................................................................................ 12

3 Montaje del Equipo de Perforación.................................................................................. 12

3.1 Preparación de la instalación ......................................................................................................... 12

3.2 Orden de instalación ....................................................................................................................... 13

3.3 Pasos a seguir y requisitos para el montaje................................................................................... 13

3.4 Inspección posterior a la instalacion.............................................................................................. 14

4 Prueba en Montaje ............................................................................................................. 15

4.1 Preparaciones previas al prueba.................................................................................................... 15

4.2 Pasos a seguir y requisitos de ajuste para pruebas....................................................................... 16

5 Operación del Equipo de Perforación .............................................................................. 21

5.1 Advertencia...................................................................................................................................... 21

5.2 Preste atención a los siguientes ítems ............................................................................................ 21

5.3 Operación de perforación............................................................................................................... 22

5.4 Levantamiento y descenso de la sonda .......................................................................................... 23

Page 7: 1.1+_3.desbloqueado

5.5 Ajustes del dispositivo anticolisión ................................................................................................ 23

6 Desarmado y Transporte del Perforador ............................................................................ 24

6.1 Bajada del perforador..................................................................................................................... 24

6.2 Desarmamento del perforador ....................................................................................................... 24

6.3 Transporte: ...................................................................................................................................... 25

7 Tabla Anexa......................................................................................................................... 25

Page 8: 1.1+_3.desbloqueado

1

1 Descripción General del Equipo de Perforación

1.1 Generalidades La máxima profudidad a la que puede llegar el modelo ZJ70DB es de unos 7000 m(22966ft). Este trabaja

con un motor AC de frecuencia variable, óptimo para la perforación de pozos de 4500~7000m(14764~

22966ft)de petróleo o gas. Sus formas y características básicas corresponden a las normas SY/T5609 de la

industria de gas natural de la Republica Popular de China. El diseňo y producción de los componentes

principales del equipo corresponden a las normas relativas de API, cumpliendo así los requisitos de PDVSA

de Venezuela.

El equipo adopta un control totalmente digital de AC-DC-AC de frecuencia variable. La transmisión del

tambor del malacate se realiza con dos motores AC de corriente continua, através de la caja de reducción de

velocidad con tres conjuntos de engranajes. La transmisión de la mesa giratoria se realiza con un motor AC

de corriente continua, cuyo el eje de cardán transmite la energía a la caja de reducción de velocidad de

cadena, cada bomba de lodo realiza su transmisión con un motor AC de corriente contínua através de la

correa V.

Características técnicas y estructurales:

1) Este equipo de perforación adopta una tecnología de control totalmente digital de AC-DC-AC de

frecuencia variable. Através del sistema de transmisión eléctrica PLC, la pantalla de contacto y el diseňo de

los medidores de gas, de electricidad y de líquido, llevan a cabo conjuntamente que el perforador funcione de

forma automática.

2) Para aplicar el diseňo de módulo y forma de composición variable, fortalecer la calidad de uso común y

uso permutado, la distribución del conjunto es muy ordenada, el equipo contiene menos módulos, lo cual

hace más conveniente el desarme y transporte. Las instalaciones de aparatos de la torre, la subestructura y la

plataforma están instalados en una posición baja. Estas elevan el total del cuerpo con ayuda de la fuerza

motriz del malacate, de esta manera el mismo es fácil de instalar y ahorra los aparatos de elevamiento.

3) El malacate es de transmisión por engranaje de un eje y cambio de velocidad de un grado, lo cual

peprmite que la transmisión mecánica sea cómoda y confiable. El freno principal es un freno de disco

hidráulico, el freno auxiliar es un freno dinámico eléctrico, que puede controlar el torque del freno através de

la computadora. La operacion es sencilla y ágil, garantizando que el trabajo de perforación sea seguro y

confiable.

El malacate está equipado con un motor eléctrico individual del dispositivo de bajada automática para la baja

de la tubería automática.

4) La mesa giratoria es de transmisión independiente, cuya fuerza motriz es proporcionada por un motor AC

de frecuencia convertible, que acciona la mesa giratoria luego de disminuir la velocidad a través de la caja de

cadenas. La caja de cadenas y el motor principal se encuentran debajo del piso de perforación, de modo que

la superficie del último se encuentre llano y abierto para facilitar la operación.

5) La torre y subestructura adoptan una estructura de elevación doble.Todos los aparatos son de instalación

Page 9: 1.1+_3.desbloqueado

2

de posición baja. El malacate se encarga del elevamiento de la torre y la subestructura y de otros equipos

necesarios.

6)Esta máquina de perforación posee una cabina de perforador independiente, que reúne los controles de

electricidad, gas y líquido y el sistema de inspección en un conjunto. Através de PLC se realiza el control

lógico, la inspección y protección de todo el proceso de perforación. Además la misma puede realizar la

reserva, impresión y transmisión de larga distancia de los parámetros.

Todas las palancas de control, palancas de freno de disco e instrumentos tales como el indicador de peso de

este perforador están localizados conjuntamente en la cabina de perforador, para facilitar la operación e

inspección.

7) La red anticolisión está compuesta por un aparato de anticolisión eléctrica, una válvula de anticolisión y

una válvula de anticolisión de muelle, que pueden evitar efectivamente el choque del sistema de elevamiento

con el bloque corona y la mesa giratoria.

8)Adopta el sistema de control sólido altamente eficaz y el equipo de purificación se instala de manera

concentrada, por lo que la superficie del tanque permanece limpia y liso.

9) Se adapta a las necesidades del mercado de la perforación de pozos y satisface los requerimientos de la

nueva tecnología de perforación.

1.2 Parámetros técnicos

1) Profundidad de perforación cresta: Ф127mm Tubo (5″) 4.000~6.000m(13.123~19.685ft)

Ф114,3mm Tubo (4 ½″) 4.500~7.000m(14.764~22.966ft)

Capacidad máxima de carga del gancho 4.500kN (1.000.000 lbs)

El peso máximo del tubo de perforación 2.200kN (485.000 lbs)

2) Potencia nominal de malacate 1.470kW (2.000HP)

Número de velocidades del malacate 1+1R Transmisión de Frecuencia convertible con regulación

Freno principal Freno de disco hidráulico

Freno auxiliar Freno dinámico

3) Cantidad máxima de serie de guaya del sistema de elevamiento 6×7

Diámetro del cable de acero Ф38mm(1 ½″)

Diámetro exterior de la polea del sistema de elevación Ф1.524mm (60″)

4) Diámetro del tubo medio del swivel Ф75mm(3″)

5)Modelo y cantidad de bombas de lodo F-1600, 3unidades

Potencia nominal de la bomba de perforación 1.176 kW(1.600HP)

6) Diámetro de apertura de la mesa giratoria Ф952,5mm (37 ½″)

Número de velocidades de la mesa giratoria 1+1R transmisión independiente del

motor AC de frecuencia convertible con regulación de velocidad sin escala

7) Forma de torre y altitud Abierta adelante, 46,5 m (152ft)

Altura del encuelladero 24,5m(80,4ft), 25,5m (83,7ft), 26,5m(86,9ft)

8)Forma de la subestructura Estructura de elevamiento doble (sling shot)

Altitud de la plataforma 10,5m (34,5ft)

Page 10: 1.1+_3.desbloqueado

3

Superficie de la plataforma de perforación 12,5m×12,8m(41ft×42ft)

Altura del fondo de la viga de la mesa giratoria (altura del espacio neto) 9m (29,5ft)

9) Forma de trasmisión enérgica AC-DC-AC Digital de frecuencia variable

10) Motores diesel CAT3512 B

Cantidad de motores×Potencia 4×1.103kW(1.476HP)

Revoluciones 1200r/min

Modelo del motor SR4B

Parámetros 1750KVA, 600V, 60Hz

Función de potencia Exitación sin escobillas 0,7

Motor AC de frecuencia variable

Cantidad×Potencia nominal (Malacate, mesa giratoria, bomba de lodo) 3×800kW (1.088HP)

3×1200kW (1.632HP)

12) Dispositivo de transmisión eléctrica

Unidad de control AC de frecuencia convertible AC-DC-AC

Voltaje importado por unidad del sistema de frecuencia eléctrica 600VAC

Voltaje y frecuencia exportados por unidad del sistema de frecuencia eléctrica 0~600V 0~150Hz

Sistema MCC: 480V/208V/120V 60Hz

13) Sistema de bajada de tubería automático independiente Motor 460V 42,5 kW(57 HP)

Unidad de control de frecuencia variable 0~460V 0~100Hz

Velocidad de bajada de tubería 0,1~43m/h

14) Múltiple de tubos de líquido de perforación Ф103mm×35Mpa (4″×5000psi)

Tubería vertical Ф103mm×35Mpa 4″×5000psi, doble tubo vertical

15) Presión de aire 0,7~0,9Mpa(101,5~130,5psi)

Tanque de depósito de aire (2,5+4) m3 (660+1057)US gal, (Válvula de aire y otros suplementos)

1.3 Tabla de radio de complementación Se proporcionan piezas y componentes siguientes para el presente equipo de perforación (según el contrato

del pedido)

Número Código de la Fig. Nombre

Unidad

Peso por unidad kg(lbs)

Longitud × Anchura × Altura mm(in) Notas

AA585101-00 Bloque corona TC585-1 1 11.310

(24.934) 3.625×2.832×2.580

(142,7×111,5×101,6) API 4FAPI 8A1 Incluyen: armadura del bloque corona, ensamblaje de poleas, ensamblaje de polea guía, viga para

levantar el peso, soporte de guaya, rejilla y otras piezas y componentes.

2 AB585001-00 Bloque viajero YC-585 1 8.556

(18.862) 3.132×1.600×840 (123,3×63×33,1) API 8A

3 WG00445019 Swivel SL-450 1 3.060 (6.746)

9.000×1.800×2.200(354,3×70,9×86,6) API 8A

AF700308-00 Malacate JC-70DB7 1 46.638 (102.817)

7,820×3,420×2,781 (307,87×134,6×109,5) API 7K

4 Incluyen: armadura del malacate, eje de tambor, caja de cambio de engranaje, motor eléctrico, dispositivo de traslación automática de tubería, freno de disco hidráulico, sistema de control

eléctrico y sistema de lubricación.

Page 11: 1.1+_3.desbloqueado

4

AZ403108-0500Herramientas

mecánicas dla cabeza del pozo

1 5

Incluyen: gato hidráulico YM-16 , líneas y conectoresⅡ

BA705318-00 Dispositivo de

transmisión de la mesa giratoria

1 15278 (33.614)

4.1409×3.090×1.688 (157,9×121,6×66,5)

6 Incluyen: mesa giratoria, caja de cadenas, eje cardán, viga de la mesa giratoria y motor eléctrico. (El peso y la dimensión de las piezas y componentes arriba mencionados no incluyen los del ensamblaje del motor eléctrico y los del eje cardán. La mesa giratoria coincide a API 7K.

SF403001-00 Caseta de perforador 1 3.650

(8. 047) 3.000×2.400×2.750 (118,1×94,5×108,3)

7 Incluyen: Caja de control neumático, monitor de parámetros de la perforación, control del sistema hidráulica, control del gato hidráulico, dispositivo anticolisión de control numérico electrónico y el sistema de monitoreo TV industrial. Equipos: silla, aparatos eléctricos antiexplosivos (lámpara) ,

acondicionador de aire antiexplosivo tipo ventana e interfonos.

8 PF100009-00 PF100010-00

Caseta auxiliar de perforador 2 12.000

(26.455) 10.000×2.800×2.800

(393,7×111×111)

Incluyendo la

estación hidráulic

a

JJ846401-00 Torre JJ585/46-K 1 87.339 (192.546) API 4F

9 Incluyen: centralizador de revestidor, ancla de línea muerta, estabilizador de la línea muerta, encuelladero, dos malacates neumáticos con capacidad de 5kN(1.124lbs), dispositivos de escape del

encuelladero, dispositivos de prevención de caída de perforadores y cinturón de seguridad para obreros encargados de la torre.

DZ710314-00 Subestructura DZ585/10.5-S13h 1 211.361

(465.963) API 4F10

Incluyen: tanque de aire de 4m3 , dispositivos de amortiguamiento, etc.

AZ703133-0300 Herramientas de perforación 1

11 Incluyen: accesorio de rodillo de 5 1/4″, accesorio de rodillo de 3 1/2″, accesorio de 2 3/8″-8 5/8″, accesorio de 9 5/8″-10 3/4″, accesorio de 11 3/8″-13 3/8″, accesorio de 20″, accesorio de 30″,

dispositivos de elevador de accesorio, etc.

12 WG04620111 Pasarela 1 9.040 (19.930)

18.000×1.800×1070 (708,7×70,9×42,1)

13 FJ506201-00 Malacate neumático de 5T 2 700

(1.543)

14 BC136206-00 Grupo de bombas F-1600(NABORS) 3 39.737

(87.604) 9.250×4.026×3.050(364,2×1

58,5×120,1)

15 WG04307044 Unión de múltiples tubos de alta presión 1

16 AZ703133-0200 Repuesto de ensamblaje general 1 457

(1.008,5)

17 AZ703133-0100Herramientas adjuntos a la

máquina 1 310

(683,4)

18 AZ703116-0900Ensamblaje del

regulador de posición de guaya

1 234 (515,6)

19 AZ703133-0400 Aparejo de elevación 1 1.302 (2.870)

20 AZ703133-0700 Sistema eléctrico de aceite y agua 1 18.278

(40.296)

Page 12: 1.1+_3.desbloqueado

5

21 DK702002-00 Sistema de transmisión eléctrica 1

22 WG01317025 Circuito eléctrico

estándar del sitio de pozo

1

23 WG05550032 Sistema de control sólido 1

24 WG01404052 Sistema de monitoreo industrial 1

25 WG07750006 Preventivo de reventón 1

26 WG02725004

Control en la superficie del preventivo de

reventón

1

27 WG02612205 Choke manifold y

múltiples de estrangulador

1

1.4 Reseña de la distribución general y la transmisión 1. El equipo de perforación está dotado de 5 grupos de generadores diesel CAT3512 B/SR4 B 1900kVA

como fuerza motriz principal, cuya corriente alternativa generada de 600V 60Hz acciona por separado los

motores AC de frecuencia convertible del malacate, la mesa giratoria y la bomba de lodo a través del

convertidor de frecuencia (VFD). El malacate es accionado por dos motores AC de frecuencia convertible

800kW (1088HP) 0~2800r/min, que, luego de disminuir la velocidad a través de la caja de cambio de

engranaje helicoidal auxiliar, acciona el tambor single. El freno principal del malacate es de tipo doble disco

hidráulico y el freno auxiliar es de freno dinámico eléctrico. La traslación automática de tuberías es

accionada por un motor AC de frecuencia convertible de 42,5kW(57HP). La mesa giratoria está accionada

independientemente por un motor de frecuencia variable de corriente alternativa de 800kW(1088HP). 3

bombas de lodo de F-1600 están accionadas respectivamente por un motor de frecuencia variable de

corriente alternativa de 1200kW(1632HP).

2. La torre es de boca delantera abierta, es de elevamiento doble e instalación baja, y se eleva con la fuerza

motriz del malacate.

3. El malacate se instala sobre la plataforma.

4.La colocación y distribución del equipo de perforación debe cumplir con requisitos tales como de

anti-explosivo, de seguridad, de facilidad de instalación, desmontaje y reparación de las instalaciones para el

proceso de perforación.

5. El equipo de perforación se divide en 5 sectores: plataforma, zona de bombas, zona de energía/control de

energía, zona de circulación hidráulica y tanques de agua y zona de tanques de combustible.

*Área del piso de perforación: incluyen la torre, la subestructura, el malacate, la mesa giratoria, el sistema de

suspensión, los equipos y herramientas de la cabeza del pozo, la caseta de perforador, la caseta auxiliar del

piso de perforación, pasarela de tuberías (rampa y pasarela), así como el soporte de tubería, el elevador, el

regulador de posición de cable de acero y el malacate neumático.

El piso de perforación está dotado de dos malacates neumáticos de 50kN (11.023 lbs).

El encuelladero está equipado de dos pequeños malacates neumáticos de 5kN (1.102 lbs) , dispositivos de

Page 13: 1.1+_3.desbloqueado

6

escape y de prevención de caída.

Al lado izquierdo y derecho del piso de perforación de disponen dos casetas auxiliares de tamaño

10.000×2.800×2.800 mm(393,7×110× 110in).

El piso de perforación está dotado de herramientas mecánicas de la cabeza del pozo:

a. Gato hidráulico enganchado YM-16II Máxima tensión 160kN (35.969lbfs)

b. Gato hidráulico desenganchado YM-16II Máxima tensión 160kN (35.969lbfs)

c. Estación hidráulica de máquinas y herramientas (se dispone en la caseta auxiliar de perforador)

Presión nominal 16Mpa (2300psi)

La pasarela y el soporte de tubería miden 1070 mm (42,1in) de alto y 1800 mm (70,9in) de ancho

El elevador con una carga nominal de 15kN (3.372lbfs) está localizado al lado izquierdo delantero de la

subestructura. El regulador de posición de cable de acero se localiza en la superficie del suelo al lado

derecho de la subestructura. El dispositivo de traslado BOP con una capacidad de elevación de 500kN

(112.404lbs) se instala en la vía debajo del piso de perforación.

*Área de la cabina de bombas: está dotada de 3 grupos de bombas de lodo F-1600 y la unión de múltiples

tubos hidráulicos de perforación.

*Área de fuerza motriz/control eléctrico: Colocar 5 casetas de unidad de generadores diesel en paralelo.

Colocar el dispositivo de purificación de aire y la unidad de generadores auxiliar en la caseta de generadores.

Colocar lado con lado 2 casetas de VFD, el sistema de MCC y la caseta de unidad de generadores para

formar una caseta integrada de generadores.

*Área de circulación de lodo: incluyen el tanque de lodo y el equipo de purificación de lodo.

*Área de tanques de aceite y de agua: incluyen diversos tipos de tanques de aceite y de agua, bombas y tubos

y líneas.

Los tubos y líneas de aceite, aire, agua y electricidad de las diversas áreas se extienden en los canales, y los

canales entre la superficie y el piso de perforación son de tipo doblado.

Page 14: 1.1+_3.desbloqueado

6

2 Reseña de Las Principales Piezas y Componentes

Complementarios del Equipo de Perforación

2.1 Sistema de elevación Máxima carga del gancho 5.850kN(1.300.000lbs)

Diámetro del cable de acero Φ38mm(11/2 in)

Cables del sistema de elevación 6×7

Los cables de acero del sistema de elevación se ponen entre las poleas correspondientes en posición y el

anclaje de cable muerto se localiza al lado derecho de la torre (frente al perforador) . Los coeficientes de

seguridad de la tensión diseñada de los materiales de las diversas piezas y componentes, las poleas, las

medidas de conexión, el radio de contacto del equipo elevador corresponden a las normas API 8A y 4F.

2.2 Transmisión del malacate JC-70DB

➢ Potencia nominal 1.470kW(2.000HP)

➢ Fuerza de tracción de cuerda rápida máxima 485kN(108.000lbs)

➢ Diámetro de la cuerda de acero Φ38mm (1½ in)

➢ Cantidad de marchas 1 avance y 1 reverso (cambio de velocidad continuo)

➢ Velocidad del tambor 0~299r/min (rpm)

➢Velocidad de gancho 0~1,275m/s (0~4,183ft/s)

➢Tamaño del tambor de ranura (diámetro × longitud) Ф770×1402mm (30,315×55,2 in )

➢Tamaño del disco de freno (diámetro externo × espesor) Ф1.520×76mm (59⅞×3in)

➢Dimensión y forma del malacate 7.820×3.420×2.780mm (307,87×134,6×109,45 in)

➢Peso 46638kg (102.817 lbs)

El JC70DB es un malacate de transmisión de engranaje de eje single con control AC de frecuencia

convertible y está compuesta principalmente por los elementos en unidad como el motor AC de frecuencia

convertible, la caja de reducción de velocidad, el freno de disco hidráulico, el eje de tambor, la armadura de

malacate, el dispositivo de traslación automática de tubería y el sistema de aire y de lubricación. El freno

principal del malacate es de tipo disco hidráulico y el freno auxiliar se materializa por el freno dinámico

eléctrico, que está dotado de la traslación automática independiente de tubería.

El motor eléctrico, la caja de reducción de velocidad, el eje de tambor y el sistema de freno del malacate se

montan en una misma subestructura, que pueden formar una unidad independiente de transporte. Todos los

controles del malacate (eléctrico, neumático e hidráulico) se concentran en la caseta de perforador, que son

fáciles y ágiles para la operación.

2.3 Dispositivo de transmisión de la mesa gipatoria ZP-375

➢ Modelo de la mesa giratoria ZP375

Diámetro del orificio para la introducción de todo tipo de herramientas 952,5mm(371/2in)

Page 15: 1.1+_3.desbloqueado

7

Máxima carga estática 5.850kN(1.300.000 lbs)

Máxima torsión de trabajo 32.362 N.m(23.869 lbf.ft)

Máxima velocidad 300r/min

Relación de engranaje i=3,56

➢ Modelo y potencia del motor eléctrico YJC800 800kW(1.088HP)

➢Relación de reducción de velocidad de la caja de reducción de velocidad 1,36

➢ Velocidad de la mesa giratoria 0~300r/min

➢Dimensión(no incluyen el motor y el eje cardán) 4.010×3.090×1.563mm(157,9×121,7×61,5 in)

➢ Peso (no incluyen el motor y el eje cardán) 18.908mm(3.3614lbs)

Los dispositivos de transmisión de la mesa giratoria están compuestos principalmente por las siguientes

partes: el Motor AC de frecuencia convertible, el eje cardán, la caja de cadenas, el ensamblaje de la mesa

giratoria ZP375, la viga de la mesa giratoria, el freno inercial de la mesa giratoria, la plataforma de la mesa

giratoria, el sistema de lubricación y la parte de control. La mesa giratoria ZP375 corresponde a API 7K.

Aparte del motor eléctrico y el eje cardán, las demás piezas y componentes del dispositivo de transmisión de

la mesa giratoria se montan en la viga de la mesa giratoria, constituyéndose una unidad de transporte de

montaje independiente.

2.4 Mástil

➢Carga máxima del gancho (6×7, sin carga del viento, Sin tuberías paradas en el encuelladero

5850kN(1300000 lbs)

➢Altitud efectivo 46,5m(152 ft)

➢Abertura en el tope ( frontal/lateral) 2,5/2,2m(8,2ft×7,2ft)

➢Abertura en el fondo frontal 9m(29,5ft)

➢Altitud de encuelledero 24,5, 25,5, 26,5m (80ft, 83,7ft, 86,9 ft)

➢Volumen de tuberías [149,2 mm (57/8")barra de perforación, 28m(91,9ft)tuberías]5.500m(18.045ft)

5 "Barra gruesa de perforación 280m

6 ½ " collar de perforación 230m

8 " collar de perforación 230m

9 ½ " collar de perforación 81m

➢Capacidad anti-viento

Tiempo de espera (sin carga de gancho, con tuberías paradas en encuelledero

36 m/s(70knots)

Equipamiento asegurador (sin carga de gancho, Sin tuberías paradas en el encuelladero) 47,8 m/s(93knots)

Sacar y bajar la torre ≤8,3 m/s(16knots)

Peso muerto 87.339 kg (192.546 lbs)

La torre es de tipo abierto compuesta por el cuerpo principal de la torre, el encuelladero, el marco tipo A y el

elevador, que está equipado con la plataforma de tuberías paradas, la plataforma de revestidor, el

estabilizador de línea muerta, el contrapeso de la llave hidráulica, las poleas y dos malacates neumático 5kN

Page 16: 1.1+_3.desbloqueado

8

(1.124 lbs) del encuelladero, además de la escalera que conduce al encuelladero y la plataforma de corona, el

dispositivo de escape, el dispositivo auxiliar subida a la escalera y el dispositivo anticaída.

2.5 Subestructura Altitud de piso de taladro 10,5m(34,5ft)

Super de piso det aladro 12,8m×12,5m(42ft×44,67ft)

Altitud de la parte inferior de la viga de mesa rotatoria 9m(30ft)

Distancia entre centro de boca de torre y línea central de tambor 3,76m(12,34ft)

Máxima carga de la viga de la mesa giratoria 5.850kN(1.300.000 lbs)

Capacidad de la caja de tubería parada [tubería de 149,2 mm (57/8"), 28m(91.9ft)tubería parada]

5.500m(18.045ft)

Tubería reforzada de 5" 280m, tubería pesada de

57/8" 230 m, tubería pesada de 9½" 81m

tubería pesada de 8" 230m

Máxima composición de la máxima carga de la viga de la mesa giratoria y la carga nominal de la tubería

parada:

Máxima carga de la viga de la mesa giratoria 5.850kN(1.300.000 lbs)

Carga nominal de tubería triple 2.700kN (600.000 lbs)

Peso muerto teórico 211.500 kg (466.277 lbs)

La subestructura es una estructura de doble elevación de la torre, que se compone por el cuerpo principal de

la subestructura, el ensamblaje de la rampa, la escalera terciada, la escalera helicoidal, el resbalón de

seguridad, el ensamblaje de la rejilla, la consola auxiliar, el ensamblaje de la vía, dos juegos de dispositivos

de traslado hidráulicos de preservativo de reventón, el tanque de aire, el dispositivo de amortiguamiento

hidráulico y el dispositivo de elevación.

2.6 Bomba de lodo F-1600 Tipo de la correa angosta V 4X5ZV25J-8000

Diámetro de la rueda de correa φ630/φ1, 250mm(φ24,8/49,2in)

Tipo de la bomba de lodo bomba de tres cilindros de acción single horizontal

Potencia nominal 1.193kW(1600HP)

Máximo diámetro del cilindro Ø 180mm(7 in)

Máxima presión 35MPa(5.000psi)

Cantidad del recorrido nominal 120s/min

Longitud de recorrido 304,8mm(12 in)

Diámetro de la entrada de succión I.D 12"

Diámetro de la salida de descarga brida de 5 1/8"-API 5.000

Todo el dispositivo de transmisión del grupo de bombas F-1600 se monta en un soporte de transmisión, que

se puede regular la tensión de la correa a través del tornillo rotatorio. El dispositivo es accionado por un

motor AC de frecuencia convertible mediante un grupo de correas angostas de forma V. Está compuesto por

un soporte con dispositivos de transmisión del grupo de bombas, el motor, el dispositivo de reajuste de la

Page 17: 1.1+_3.desbloqueado

9

tensión de la correa, la rueda de corre, la correa angosta de forma V y cubierta de correa, y la distancia

central de las dos bombas es de 4500mm (177in). En el extremo hidráulico de la bomba F-1600 en

dirección inclinada de 45° se dispone una bomba de precarga eléctrica SB68FJ-75kW, cuyo dispositivo de

transmisión del grupo de bomba F-1600 de dicho sistema de inyección está localizado en un trailer,

formándose en una unidad de transporte.

2.7 Unión de múltiples tuberías de alta presión Diámetro nominal interior: 103mm (4″)

Presión nominal: 35Mpa (5000psi)

Ámbito de Temperatura: -29℃~+121℃(-20℉~250℉)

Fluidos adecuados: agua clara, lodo, petróleo bruto, fluido de craquear, etc.

Manera de conexión: unión

Manera de operación de válvulas: Manual

La unión de múltiples tuberías de alta presión constituye uno de los principales equipos de la perforación de

inyección de alta presión, que, mediante el control del grupo de válvulas de alta presión, transmite en la

cavidad de la tubería el lodo de alta presión, que chorrea de la sonda, produciendo una corriente impetuosa

de lodo de alta presión para materializar la perforación a chorro de alta presión. Al mismo tiempo se puede

realizar la evacuación e inyección de lodo. El uso de este producto permite elevar notablemente la velocidad

de la perforación y reducir el corte.

2.8 Herramientas mecánicas en la cabeza del pozo Estación de presión hidráulica

Flujo nominal 120L/min(31,7 US gal/min)

Presión nominal de trabajo 16MPa(2,3 kpsi)

Volumen válido del tanque de aceite 630L(16,7 US gal)

Potencia maquinaria 37kW(60,3HP)

Medidas exteriores 1200×1200×1880mm (47,2×47,2×74 in)

Gato hidráulico

Modelo YM-16 II

Presión nominal de trabajo 16 MPa(2321psi)

Tracción nominal 160kN(35969 lbs)

Flujo nominal 120L/min (31,7 US gal/min)

Recorrido de tracción nominal 1500mm (59 in)

Las herramientas mecánicas de cabeza del pozo se usan principalmente para entornillar y destornillar la

rosca en la operación de conexión de tubería single, elevar y bajar la tubería y bajar el revestidor. Se adopta

el control hidráulico, que permite disminuir la intensidad de operación manual de los obreros de perforación,

reducir el tiempo y elevar el rendimiento de la perforación.

Sobre el equipo de perforación se instalan el gato hidráulico y las unidades de presión hidráulica que

suministran la energía al equipo etc.

Page 18: 1.1+_3.desbloqueado

10

2.9 Sistema dinámico Cantidad de unidad de principales generadores diesel 4 unidades

Tipo del motor diesel CAT3512 B

Potencia y velocidad del motor diesel 1.102kW(1.476HP), 1.200r/min

Tipo del generador SR4B

Capacidad del grupo de generadores 1.900KVA

Voltaje, frecuencia y factor de potencia del grupo de generadores 600V, 60Hz, 0,7

Motor AC de frecuencia convertible

Uso Motor del malacate

Motor de la mesa giratoria

Motor de la bomba de perforación

Motor de bajada automática de

tubería

Tipo YJC800 YJC800 YJC1200 1LG42234AA94Z

Unidad 2 1 3 1

Potencia nominal kW(HP) 800 (1.088) 800 (1.088) 1.200 (1.633) 42,5(57)

Voltaje nominal V 600 600 600 460

Corriente nominal A 956,2 956,2 1.382,8 67

Velocidad nominal r/min 741 741 999,4 1.775

2.820 2.820 1.500 1.775 Máxima velocidad r/min Limitada a 2.

800 Limitada a

1.100 Limitada a 1.000 1775

Frecuencia nominal Hz 37,5 37,5 50,5 60

Máxima frecuencia Hz 142 142 76 60

Torque nominal N.m (lbf-ft)

10.298,5 (7.596)

10.298,5 (7.596)

11.471 (8.460)

229 (169)

Cantidad de polos magnéticos 6 6 6 4

2.10 Sistema neumático El sistema neumático está compuesto principalmente por la fuente de aire, el sistema de purificación, líneas

y válvulas.

1. Sistema de aire y de purificación

Grupo de compresión de tornillo rotatorio eléctrico

Tipo Compresor de tornillo rotatorio eléctrico LS-12-50HH

Capacidad y caudal 5,5m3/min(1.453 US gal/min)

Presión de descarga de aire 1Mpa(145 psi)

Forma de refrigeración refrigeración eólica

Motor eléctrico 37kW(50HP) 460V 60Hz

Presión de trabajo del sistema 0,9MPa(131 psi)

Tipo del horno Horno tipo refrigerador

Modelo FTH-60F

Page 19: 1.1+_3.desbloqueado

11

Caudal de tratamiento 6,5 m3/min(1.717 US gal/min)

Compresor de aire de arranque en frío Manual (tipo diesel)

Tipo W-0,8/12

Presión de descarga de aire 0,8MPa(116 psi)

Tipo de refrigeración Refrigeración eólica

Capacidad del tanque de aire 2,5m3

2. Tubos y piezas de válvula

Incluyen tubos de acero y mangueras y toda clase de piezas de válvula de control y operación. En la

subestructura se dispone de un tanque de aire de 4 m3.

2.11 Sistema de indicadores Tome en referencia las instrucciones de su uso.

2.12 Sistema de control de transmisión eléctrica 4 grupos de generadores diesel principales adopta el programa de control totalmente numérico, que

distribuyen de manera equilibrada la carga en función de las necesidades del trabajo cuando funcionan

aislado o conectados con la red, que aseguran un traslado normal y estable de carga, capaces de soportar las

características de la carga del equipo de perforación.

El malacate, el sistema de transmisión de la mesa giratoria y el sistema de transmisión de las bombas de lodo

adoptan el programa de transmisión de frecuencia convertible, que ponen en juego la función de freno

dinámico eléctrico del dispositivo de conversión de frecuencia para materializar el funcionamiento de cuatro

de fase del motor del malacate y la función del freno dinámico eléctrico de la mesa giratoria. La mesa

giratoria es accionada de manera independiente y puede entrelazarse con el topdrive, cuyo torque puede ser

regulado en la esfera 0~100%.

El circuito de suministro de energía del MCC debe satisfacer los requerimientos de trabajo y la distribución

de carga del equipo de perforación de 7000m.

Para información más detallada, lea detenidamente las instrucciones de su uso.

2.13 Circuito del sitio de pozo El sistema cuenta con un gabinete combinado de fuerza motriz/control de iluminación en la caseta auxiliar

izquierda y derecha, dedicado al control de los equipos de la torre y la iluminación.

El sistema tiene diseñado el circuito del sitio de perforación entre el área del piso de perforación, el área de

bombas, el área de control sólido y el área de tanques de aceite y agua, además de la instalación de lámparas

de iluminación y de alarma en posiciones apropiadas.

Ha diseñado la extensión y montaje del tablero eléctrico AC antiexplosivo, el arrancador, los cables

energéticos, los cables de control y los cables de iluminación entre el gabinete VFD/MCC y las diversas

áreas.

El dispositivo de activación antiexplosiva en los equipos de control sólido.

Y puentes y postes de alambres suspendidos dedicados a la protección de las líneas entre la caseta MCC y el

tanque de circulación del control sólido.

Para información más detallada, lea detenidamente las instrucciones de su uso.

Page 20: 1.1+_3.desbloqueado

12

2.14 Sistema de suministro de combustible y agua Para información más detallada, lea detenidamente las instrucciones de su uso

2.15 Sistema de control sólido Para información más detallada, lea detenidamente las instrucciones de su uso.

2.16 Sistema de refrigeración acuática Para información más detallada sobre el dispositivo de refrigeración acuática, lea detenidamente las

instrucciones de su uso.

Page 21: 1.1+_3.desbloqueado

12

3 Montaje del Equipo de Perforación

3.1 Preparación de la instalación La instalación de los equipamientos debe ser segura, correcta, completa y firme. Antes de comenzar, los

personales de operación e instalación del equipo deberán leer cuidadosamente el manual de instrucciones,

definir claramente los requisitos y reglas, familiarizándose integralmente con el equipo, sus accesorios y

cada pieza con sus cualidades estructurales, pesos, medidas, etc., realizando así todo el trabajo de

preparación previo al montaje.

Durante el montaje del equipo de perforación, se requiere que el usuario prepare las herramientas necesarias

para tomar las medidas en la instalacion: cinta métrica, nivel, reloj de porcentage, línea para marcar la

posición, cono.

El equipo de perforación tiene adjunto un juego de instrumentos para el montaje y ajuste de la máquina,

como por ejemplo palancas, llaves, llaves para tubos, martillos grandes y pequeños, gato, eslingas, etc.。

Para la instalación del equipo de perforación es necesaria la equipación de las grúas 25T y 40T, 2 de cada

una.

La carga, descarga y montaje de los grande elementos de sobre peso y sobre longitud del equipo de

perforación, tales como el malacate, el grupo de bombas de perforación, el gabinete de control eléctrico, la

cabina de generadores, el tanque de aceite y agua, la torre y la subestructura, deben usar cables de elevación

de uso especial. Estos elementos tienen asas de uso especial, en donde se debe colgar los cables de elevación

para ser levantados, y la longitud de los cables deben ser apropiadamente determinados, pues, cuando sean

demasiado cortos, pueden apretar el equipo y los elementos, causándoles averías.

Todo el sitio del pozo debe ser llano y libre de objetos de obstáculo. Se construye el cimiento de concreto

armado de acuerdo con el esquema de cimiento del equipo de perforación. El foso de los equipos principales

debe localizarse en el terreno de excavación, que no permite ser rellenado, y el foso tiene una resistencia de

presión no menos de 0,15MPa(21psi),la tolerancia del plano de base no debe ser superior a 3mm (0,12in).

El cimiento del grupo de bombas de lodo, el sistema de control sólido, el equipo eléctrico y el sistema de

control eléctrico puede ser pavimentado con losas de cemento, pero que deben ser llanas.

Tomando el centro dla cabeza del pozo como punto fundamental, trace dos líneas centrales en dirección

vertical y otra horizontal, y las líneas de ubicación de todos los equipamientos en tierra.

Page 22: 1.1+_3.desbloqueado

13

3.2 Orden de instalación Torre, Bloque C, Bloque V, Gancho, Línea de perforación

Subestructura Transmisión de mesa giratoria Malacate

Cabina de perforador, Dog house, tuberías de combustible, eléctricas e hidráulicas, canal de cables, cabina de motor, cabina de VFD,

bombas de lodo sistema de control sólido

Regulador de posición de guaya rápida, gradilla, salida de emergencia Torre, Elevación de subestructura Rectificación de la boca de la cabeza del pozo

Catwalk, Armazón de tubos, Rampa, Casing stabbing board y otros aparatos

3.3 Pasos a seguir y requisitos para el montaje ¡Lea detenidamente las instrucciones de uso de los diversos elementos del equipo de perforación antes del

montaje!

3.3.1 Montaje de la subestructura

Colocar las bases frontales izquierda y derecha según el lineamiento de posición marcado sobre la base, el

indicador de los cabeza de pozos de las base izquierda y derecha deberá enfrentarse a la línea de marcación

en el centro dla cabeza del pozo.

Para instalar las demás piezas de la subestructura, refiérase al manual de instrucciones de la misma.

3.3.2 Montaje del dispositivo de mando de la mesa de rotatoria

El dispositivo de mando de la mesa giratoria es chequeado y veerificado antes de salir de fábrica. Ahora lo

único que se precisa durante la instalación es asegurar que las superficies de los orificios de la oreja de la

viga de la mesa giratoria (16 orificios en 8 lugares), los orificios de conexión correspondientes de la

subestructura y los pasadores de conexión estén limpias. Una vez que se haya veerificado que no existan

factores inseguros, cuelgue el dispositivo de mando completo en su sitio de instalación. Introduzca los ocho

pasadores de conexión. Preste atención de introducirlos por la cara exterior de los orificios hacia el centro de

los mismos y afírmar los pasadores con un broche.

3.3.3 Montaje del malacate

El malacate es chequeado y veerificado antes de salir de fábrica. Además, la subestructura cuenta, en su sitio

correspondiente, con un bloque de localización soldado a la misma. Instale el malacate suspendiéndolo sobre

la viga del malacate dispuesta en la subestructura. Luego de fijar la posición de acuerdo al bloque de

localización, ajuste la subestructura del malacate y la subestructura del equipo de perforación con pasadores

M36×120.

3.3.4 Montaje de la vía y dispositivo BOP móvil (Refiérase al manual de instrucciones de la subestructura

del equipo de perforación acerca de los pasos a seguir correspondientes.)

3.3.5 Montaje de la torre (instálese de acuerdo a su manual de instrucciones.)

Atención: Espérese a que la torre esté instalada para el montaje del cassing stabbing board y el regulador de

posición de guaya rápida.

3.3.6 Montaje del bloque corona

Elévese ante todo el bloque corona hasta el tope de la torre, haga que los pasadores de localización de la

Page 23: 1.1+_3.desbloqueado

14

torre se fijen en los huecos de fijación del bloque corona y conecte los mismos con un pasador M30. Las

piezas suplementarias del bloque corona como: poleas auxiliares y vigas armadas 50kN (11023 lbs) para

elevación, deben de estar completamente instaladas.

Atención: La viga cantílever de la viga armada para elevación debe de estar instalada hacia la cara posterior

de la torre.

3.3.7 Instale el bloque viajero y el gancho, pase línea de elevación mayor, la línea de perforación entre el

bloque corona y el bloque viajero (el modo de pasado de la línea es rotándola en su mismo sentido), y

coloque por último el trípode de elevamiento.

3.3.8 Instale cabina de control (cabina de perforación).

3.3.9 Instale el dog house (izquierdo y derecho)

3.3.10 Instale las herramientas mécanicas de la boca de pozo

Instale el soporte del gato sobre la subestructura y conecte el gato hidráulico a dicho soporte.

3.3.11 Instale las cañerías de aire, hidráulicas, de agua y cableado eléctrico.

Según los manuales de cada sistema, conecte las cañerías de aire, hidráulicas , de agua y eléctricas de

interrelación entre el malacate, el dispositivo de mando de la mesa giratoria, el dog house , las herramientas

mécanicas de la boca del pozo y la cabina de perforador. Al conectar las junturas de cada cañería, debe de

limpiar con kerosén o gasolina o algún otro tipo de liampiador (gaseoso o líquido) todas las junturas. No

puede infiltrarse ninguna impureza en las cañerías.

3.3.12 Instale los sistemas de agua , combustible y electricidad.

Instale según las instrucciones de los planos de montaje y manuales de instrucciones.

3.3.13 Instale equipo de bombas de lodo, el sistema de control sólido, la caseta de generador, la cabina de

VFD y demás equipos.

Realice la instalación según las instrucciones de los planos de montaje y manuales de instrucciones.

3.3.14 Conecte las cañerías de alta y baja presión de lodo, de aire, de combustibule, de agua y el cableado

eléctrico, todos los cables eléctricos deben estar colocados su respectivo canal.

3.3.15 Coloque el pavimento sobre la subestructura y monte el ensamblaje de pasamanos sobre esta.

Atención: El muelle, la gradilla y salida de emergencia deben de estar instalados cuando la substrucutra esté

elevada.

3.4 Inspección posterior a la instalacion

3.4.1 Los equipamientos deben de estar todos estrictamente colocados según las instrucciones de ubicación y

medidas del plano de montaje del pozo.

3.4.2 Las cinco cabinas de motores diesel deben ser colocadas formando una sola cabina integral, todas las

conexiones entre estas deben ser herméticas. Las conexiones de las tuberías de agua, de combustible y los

cables eléctricos deben de estar colocados en forma ordenada, firme y confiable.

3.4.3Una vez que la caseta de VFD esté colocada, los cables en las cañerías y los cables de conexión del

generador deben quedar en forma ordenada, firme y confiable.

3.4.4 Todas las cañerías deben de estar colocados en orden y conectadas correctamente.

3.4.5 Cuando el sistema eléctrico y el sistema de aire estén instalados, es necesario inspeccionar los cables,

Page 24: 1.1+_3.desbloqueado

15

estos deben estar colocados de forma segura, estética y firme. Las herramientas de iluminación, por su lado,

deben de estar dispuestas de manera firme.

3.4.6 La cañerías de abastecimiento de combustible, agua y aire deben estar dispuestas de forma ordenada,

en su correcta dirección y firmes.

3.4.7 La torre, los pasadores y los bloqueadores deben estar completos, pasamanos y tomacorrientes deben

estar instalados firmemente.

3.4.8 Todos los pernos de conexion en todas las piezas deben estar ajustados firmemente, no debe permitirse

ningún afloje.

Page 25: 1.1+_3.desbloqueado

15

4 Prueba en Montaje

4.1 Preparaciones previas al prueba 4.1.1 Cada pieza del equipo de perforación, unidades y sistemas (incluyendo unidades generadoras diesel,

compresor de aire, sistema de transmisón y unidades de trabajo) debe de ser todo tratado con aceite

lubricante, grasa lubricante, combustible y agua de refrigeración circulante según las introducciones

indicadas en el manual, para cumplir con las condiciones previas al encendido y funcionamiento.

4.1.2 Todas las palancas de control y operación deben estar en sus lugares iniciales.(Ver manual).

4.1.3 Revise que todas las piezas de rotación giren ágilmente, asegurando que dichas piezas no hayen

interferencia ni conflicto con las coberturas, cubiertas y otras piezas fijas.

4.1.4 Revise que todos los conectores y soportes de cada cañería, al igual que todos los pasadores y tornillos

de todas las conecciones de piezas de estructuras metálicas, y los pasadores y tornillos entre las unidades de

transmisión y trabajo con la subestructura, placa de compresión, etc., estén ajustados firmemente y de forma

confiable.

4.1.5 Se debe revisar, antes de ser utilizados, la presión de todos los sistemas tales como de aire comprimido,

aceite lubricante, agua de refrigeración, realizando los ajustes necesarios cuando se requiera para mantener

las instalaciones en regla. Vea la siguiente tabla de datos como referencia de la presión requerida para los

sistemas: de aire comprimido, de lubricación, de agua refrigerante e hidráulico.

Presión de aire

Presión Mpa (psi) Posición

Máxima Normal Mínima

Múltiple de tubos de consola 0,9(130,5) 0,7(102)~0,9(130,5) 0,7(102)

Freno inercial de la mesa giratoria 0,9(130,5) 0,7(102)~0,9(130,5) 0,7(102)

Presión de agua

Presión Mpa MPa(psi) Posición

Máxima Normal Mínima

Refrigeración de discos de freno del malacate 0,4(57) 0,1(14)~0,4(57) 0,1(14)

Sistema de aceite lubricante

Presión Mpa MPa(psi) Posición

Máxima Normal Mínima

Presión de salida de bomba de lubricante del malacate 0,8(114) 0,2(28)~0,8(114) 0,2(28)

Reloj de presion superior de la caja de reducción de velocidad de malacate (en

funcionamiento) 0,4(57) 0,07(10)~0,4(57) 0,07(10)

Page 26: 1.1+_3.desbloqueado

16

Punto de acción del lubricante de la mesa de rotación 0,5(72,5) 0,063(9)~0,5(72,5) 0,063(9)

Sistema de aceite hidráulico

Presión MPa(psi) Posición

Nominal

Punto de acción del freno de disco 7(1015)

4.2 Pasos a seguir y requisitos de ajuste para pruebas 4.2.1 Sistema de combustible

1) Chequée que las cañerías de combustible estén correctamente conectadas y que no haya ninguna gotera.

Luego de haber realizado el chequeo, cargue el motor diesel con combustible.

2) Chequée el sistema de combustible de acuerdo al manual de instrucciones del mismo, asegurándose que

éste funcione normalmente.

4.2.2 Sistema de suministro de aire

1) Cierre la boca de conexión del sistema de suministro de aire con el exterior(cierre también la válvula de

bola de paso a la tubería, active el compresor de aire de arranque frío, verifique el funcionamiento y realice

los ajustes necesarios para un funcionamiento normal, lleve luego la presión del tanque de almacenamiento

de gas a 0,8MPa.

2) Active la unidad 1 de motores diesel, revise el funcionamiento de la unidad y ajústela hasta el estado de

funcionamiento (60Hz, 600V).

3) Suministre energía al compresor eléctrico de barra del dispositivo de purificacion del sistema de

suministro de aire, revise el estado de la lámpara piloto y el conmutador.

4) Active separadamente las unidades de compresores eléctricos de barra 1 y 2, ajustándolos al estado de

funcionamiento establecido en el manual de instrucciones del mismo.

5) Asegúrese que el control funcione normalmente, la presion de aire debe estar en un estándard de 0,7~

0,9Mpa (102~130,5psi). El compresor de aire debe activarse automáticamente cuando la presión de aire

esté a menos de 0,7Mpa (102 psi).Si la presión de aire se eleva a 0,9Mpa (130,5 psi), el compresor deberá de

detenerse automáticamente.

6) Chequée que el funcionamiento del dispositivo de purificación de aire sea normal.

4.2.3 Prueba para la unidad de motores diesel

1) Active separadamente los motores diesel 2, 3 ,4 y ajúste el funcionamiento de estos a su estado normal.

2) Realice pruebas a las unidades de motores y a la alambrada.

3)Dé arranque una vez que la alambrada eléctrica esté funcionando normalmente para suministrar energía al

pozo. Antes de dar arranque, se debe de revisar que el sistema eléctrico y de aire esté instalado correctamente,

que todos los equipos del sistema eléctrico y de aire estén ubicados correctamente. Luego que todo se haya

rectificado y confirmado, entonces se podrá cerrar el contracorriente.

Atención: Los pruebas a la unidad de motores diesel, la unidad de motores diesel auxiliar y la alambrada

eléctrica deben realizarse todos según los requisitos e indicaciones del manual de instrucciones de cada

parte.

Page 27: 1.1+_3.desbloqueado

17

4.2.4 Prueba al sistema de control eléctrico

1) Revise la cabina VFD (MCC), veerifique que todos los monitores y funciones sean normales.

2) Revise que la energía y la conexión de cables del motor AC de frecuencia variable, la caja de control

eléctrico del perforador, el sistema de iluminación, el sistema fijo y demás equipamientos eléctricos sean

apropiadas. Todos los interruptores deben estar en posición cerrada.

3) La unidad de motores diesel suministra energía a la cabina de VFD (MCC). Examínense, según los

requisitos y parámetros del manual de instrucciones, los conmutadores para cada función y los monitores

–que las indicaciones y lecturas sean correctas.

4) Suministro eléctrico por sectores

Suministre corriente a la plataforma de control eléctrico y el motor AC de frecuencia variable del malacate.

Revise que las lecturas de todas las luces indicadoras es correcta, que los conmutadores estén ubicados en su

posición correcta. Active separadamente el ventilador del motor principal del malacate, el motor de la bomba

de lubricante del malacate y el motor principal. Chequée la rotación y el funcionamiento.

Suministre energía al motor AC de frecuencia variable de la bomba de lodo y realice los chequeos

mencionados anteriormente de acuerdo a las instrucciones arriba dadas.

Suministre energía al motor AC de frecuencia variable de la mesa giratoria y realice los chequeos

mencionados anteriormente de acuerdo a las instrucciones arriba dadas.

Suministre energía a cada punto de iluminación y revise el estado de cada artefacto de iluminación.

Suministre energía a la estación hidráulica y active separadamente los motores eléctricos. Chequée la

rotación y el funcionamiento.

Suministre energía a la estación hidráulica del freno de disco y chequée la rotación y el funcionamiento de

todos los equipamientos eléctricos.

Suministre energía al sistema de control sólido y chequée la rotación y el funcionamiento de todos los

equipamientos eléctricos.

Suministre energía a los tanques de combustible y de agua y chequée la rotación y el funcionamiento de

todos los equipamientos eléctricos.

Suministre energía a los demás artefactos y chequée el funcionamiento de los mismos.

5) Después de confirmar el funcionamiento normal de todos los artefactos eléctricos, se podrá suministrar

energía por sectores normalmente.

4.2.5 Prueba para el sistema de aire

1) Abra la válvula de bola que suministra aire a la plataforma, haga que la presión de aire alcance los 0,7~

0,9Mpa (102~130,5psi).

2) Revisar que el sistema de aire del pozo esté herméticamente cerrado.

3) Opere cada válvula neumática y compruebe que el movimiento de cada componente sea normal.

4) Después de haber asegurado el normal funcionamiento de cada parte, se podrá suministrar aire

normalmente a dicho sistema.

4.2.6 Prueba para el sistema de agua refrigerante

1) Revise que las cañerías de agua en el interior del tanque, de la susbtructura y del malacate estén correcta

y firmemente conectadas.

Page 28: 1.1+_3.desbloqueado

18

2) Llene el tanque de agua fría con suficiente agua refrigerante, por el agua refrigerante se debe pasar el

agua blanda que ha sido tratada.

3) Active el motor eléctrico de la bomba del tanque de agua, suministre agua al freno de disco. Revise que la

presión y cantidad de agua corresponda a lo requerido.

4) Luego de comprobar el funcionamiento normal de cada pieza, se le podrá suministrar agua a todo el

sistema normalmente.

4.2.7 Prueba para el gato hidráulico

1) Revise y confirme que las conexiones de las cañerías hidráulicas entre estación hidráulica y el gato

hidráulico, el amortiguador hidráulico y la subestructura de pozo estén conectadas de forma correcta y

confiable, y que el aceite hidráulico esté a nivel normal.

2) Active el motor eléctrico de la bomba de combustible, revise que la estación no tenga fugas y que la

presión de todas las cañerías de retorno sea normal.

3) Luego que el funcionamiento sea normal, ajústese el mismo según los requisitos hasta el estado de

fucionamiento normal.

4) Luego que se haya comprobado el funcionamiento normal de cada pieza, se podrá suministrar aceite

hidráulico a todo el sistema.

4.2.8 Prueba para el freno de disco hidráulico

1) Revise y confirme que las conexiones de las cañerías hidráulicas entre el la estación hidráulica del freno y

el disco sean correctas, firmes y confiables.

2) Active el motor eléctrico de la bomba del freno, revise que la estación no tenga fugas de combustible y

que la presión de las tuberías de retorno sea normal.

3) Revise y asegúrese que el suministro de agua y combustible sea normal. Cada punto de lubricación debe

ser abastecido de suficiente grasa lubricante cada vez que sea requerido.

4) Ajustar el espacio entre el freno de disco y las pinchas de trabajo y de seguridad, opere el freno de trabajo,

el freno estacionario y el freno de emergencia. El movimiento de la pinza de freno debe ser preciso y sin

errores, además debe ser súmamente sensitivo. (Si la reacción de movimiento de la pinza de freno no es tan

sensitiva, se debe vaciar el aire de la tubería y comprobar que la presión del nitrógeno sea la requerida.)

4.2.9 Prueba para el malacate

Atención: Previo al funcionamiento del motor eléctrico, el usuario deberá, sin excepción, leer

cuidadosamente el manual de instrucciones del malacate.

1) Revise y confirme la cubierta de seguridad esté completa y que las conexiones de todas las tuberías y

cables sea correcta y segura. Se le debe suministrar, a cada punto de lubricación, la cantidad de lubricante

necesario. El tanque de aceite debe estar provisto también del lubricante necesario.

2) Active el ventilador del motor eléctrico, la bomba de lubricante, la bomba de agua refrigerante y la bomba

de aceite del freno de disco (preste atención a la dirección de rotación del motor).

3) Observe la presión del aceite, del agua refrigerante, del aire, del sistema hidráulico del freno de disco, de

los sensores y de todos los demás medidores, comprobando que las lecturas están en norma.

4) Operar separadamente cada válvula de control de la plataforma de perforación de 5 a 10 veces. Chequée

que la relación lógica de las piezas de válvula sea correcta, ágil y confiable.

Page 29: 1.1+_3.desbloqueado

19

Chequeos importantes

Situación de entrada y salida de aire del clutch automático de bajada de tuberías;

agilidad y confiabilidad del freno.

5) Prueba de operación en vacío:

Active el ventilador del motor A y la bomba lubricante. Luego de haber confirmado que la dirección de

rotación del ventilador del motor y de la bomba lubricante sea correcta, active el motor A (400r/min) y

compruebe que la dirección de rotación sea correcta.

Luego de apagar el motor A, active el ventilador del motor B y la bomba lubricante. Luego de haber

confirmado que la dirección de rotación del ventilador del motor y de la bomba lubricante sea correcta,

active el motor B (400r/min) y chequée la dirección de rotación.

Cuando se comprueba que la dirección de rotación de los motores A y B son normales y que la presión de

lubricante es normal, actívense los dos motores –A y B y háganse funcionar. Acelere y disminuya las

velocidad con la palanca de velocidades. Verifique que el funcionamiento sea normal, al igual que el

suministro de combustible.

6) Active un motor, ajuste la velocidad a 800 r/min y déjelo funcionar por 30min, chequée:

El funcionamiento del malacate debe ser sin obstáculos, choques ni interferencias.

La presión del lubricante debe de ser estable y el lubricante debe estar en óptimas condiciones.

Revisar el funcionamiento de cilindros y frenos.

7) Ajuste la velocidad a 2800r/min y déjelo funcionar 5min, realizando el mismo chequeo.

8) Requisitos de ajuste para el malacate

Cada operación debe ser precisa y ágil;

Las piezas deben de estar bien selladas y en condición óptima, no debe haber goteras ni fugas de

combustible;

La presión del lubricante debe de ser estable; cada punto de lubricación debe tener cantidad de lubricante

apropiada;

El funcionamiento debe ser equilibrado y sin ningún ruido anormal;

La subada de temperatura de los rodamientos de cada pieza debe ser normal.

4.2.10 Enrollamiento de cable del tambor.

Fije el extremo del cable de cambio rápido en el punto de rueda del tambor del malacate, que enrollaría el

cable: una capa y media cuando se usa el sistema de polea 6×7. Luego de levantar la torre, cuando el bloque

viajero se encuentra en el punto muerto de abajo, debe quedar en el tambor 10~14 vueltas de cable.

4.2.11 Elevamiento de la torre y la subestructura.

Atención: Cuando se realiza el elevamiento de la torre y la subestructura, la velocidad máxima de viento

debe de estar por debajo de los 8,3m/s(16,12UK knot).

1) Revise que sobre la torre no haya ninguna pieza que no haya sido ajustada ni ningún desecho; revise que

no haya ningún obstáculo que pueda impedir el elevamiento de la torre y la subestructura; revise que el

funcionamiento del cilindro amortiguador hidráulico funcione normalmente; revise que todas las piezas

rotatorias estén lubricadas correctamente.

2) Levante y fije la ménsula A.

Page 30: 1.1+_3.desbloqueado

20

3) Monte la guaya para el elevamiento de la torre.

4) Eleve dos veces la torre como prueba, frene la torre cuando esta esté elevada unos 200mm (8in) aprox. por

encima del soporte superior y examine el soporte inferior, la guaya de elevación y el cable de acero del

sistema viajero. Una vez comprobado que todo está en condiciones normales, se podrá proceder a elevar la

torre.

5) En la elevación formal de la torre, active el dispositivo amortiguador cuando la torre se hace en un ángulo

de 60 grados con el suelo. Durante todo el proceso de elevación, la operación debe ser constante, no puede

operar en movimientos repentinos, para evitar vibraciones y posibles accidentes.

6) Después de que el mástil esté erguido, conecte la ménsula A y el mástil con un tornillo U y una plancha.

En el extremo del tornillo o perno U, se debe utilizar doble tuerca ajustadas con un torque anti-afloje.

7) Desarmar la cuerda de elevación de la torre e instale la cuerda de elevación de la subestructura.

8) Eleve la subestructura. Cuando la base superior se haya separado de la base inferior aproximadamente

unos 100mm (los 4in), frene y realice los chequeos. Una vez confirmado que no hay anormalidad, proceda al

elevamiento formal de la subestructura.

9) Durante todo el proceso de elevación, se requiere que la velocidad de operación sea constante. Cuando la

subestructura se eleve en posición de 60° con el suelo, encienda el dispositivo amortiguador, extendiendo el

vástago de pistón de amortiguador unos 600 mm (23 5/8 in) y haciendo que la subestructura se posicione en

forma equilibrada.

10) Una vez que la subestructura esté en posición para trabajo, introduzca el pasador y afírmelo con un cuño

de seguridad.

Atención: ¡Cuando se realiza la elevación del mástil o la subestructura, debe prestarse atención a los cambios

del indicador de carga, si durante la elevación la lectura media del indicador de la carga aumenta

repentinamente u ocurre alguna interferencia o anormalidad, se debe frenar la elevación inmediatamente.

Baje la torre o la subestructura, examine en detalle el problema y elimine el obstáculo, recién ahí vuelva a

iniciar el elevamiento!

4.2.12 Alineación del centro de la cabeza del pozo

Examine con un teodolito que la marca de centro de pozo en el frente y los laterales de la viga del bloque

corona esté enfrentada con la del centro de la mesa giratoria. También se puede utilizar el método de

elevación de elementos pesados (como el tubo de perforación) por medio del sistema viajero, para chequear

que el centro de la torre y el centro del pozo estén alineados. Luego de chequearse que el centro de pozo del

bloque corona ubicado en la parte superior de la torre y el centro de pozo de la mesa giratoria están alineados,

la medida de deslice permitida deberá ser menor a 20mm (0,8in).

4.2.13 Prueba para la válvula de sobreactuación de colisión

Antes que nada, eleve el bloque viajero hasta el límite permitido por el sistema anicolisión y ajuste la

posición de la válvula de sobreactuación de colisión, haciendo que la barra de válvula quede apretada contra

el cable de acero de perforación que rodea al tambor. Cuando éste se encuentra delante de la dirección del

cable de acero bobinante, ajuste la válvula anticolisión. Sígase elevando lentamente el bloque viajero,

cuando el gancho del mismo haya alcanzado límite de altura permitido por el sistema anticolisión, chequée

que el movimiento de la válvula sea correcto. Examine también el corte de corriente del motor principal y

Page 31: 1.1+_3.desbloqueado

21

que la reacción del freno sea rápida.

4.2.14 Prueba para la válvula anticolisión del cable de acero de la torre

Instálese primeramente la válvula anticolisión (TFPO), conecte el cable anticolisión de la torre a la válvula

anticolisión y luego eleve el gancho del bloque viajero hasta la altura límite permitida por el sistema

anticolisión. Examine que el movimiento de la válvula sea correcto. Examine también el corte del corriente

del motor principal y que la velocidad de reacción del sistema de frenado sea rápida.

4.2.15 Prueba para el dispositivo anticolisión digital

Establezca separadamente en el dispositivo anticolisión digital la altura de colisión y pérdida máxima y

mínima. Eleve luego lentamente el gancho del bloque viajero por sobre la altura máxima, o bájelo por debajo

de la altura mínima. Observe si el sisitema de control eléctrico detiene el motor del malacate, y la velocidad

de reacción de corte de corriente y frenos.

4.2.16 Prueba para el drive o mando de la mesa giratoria

1) Revise y confirme que los dispositivos están completos y que las conexiónes de las tuberías son correctas

y firmes. Lubrique con suficiente aceite todos los puntos de lubricación, el tanque de aceite debe tener

lubricante suficiente también.

2) Encienda la bomba de lubricación, ajuste la presión del lubricante a 0,2~0,5MPa (29~72,5psi). Revise

el estado de cada punto de suministro de aceite, ajuste las válvulas mariposa de cada punto de suministro de

aceite, para asegurar un suministro bien porcionado y suficiente.

3) Operar de 5 a 10 veces la válvula del freno inercial de la mesa giratoria que se encuentra sobre la

plataforama y revise que sea ágil y rápido al frenar y soltar.

4) Active el motor del ventilador, luego de haberse confirmado que la dirección de rotación del ventilador

sea correcta, active el motor eléctrico principal de la mesa giratoria y compruebe que la dirección de rotación

de la misma sea correcta.

5) Ajuste lentamente la velocidad a 500r/min y revise:

Que el funcionamiento sea sin obstáculos, golpes, rozamientos ni interferencias.

La presión de lubricante debe ser estable, la lubricación debe ser .

6) Córtese el suministro de energía al motor, y examínese el rendimiento del freno inercial.

4.2.17 Prueba para el ensamblaje de bombas de lodo

1) Vacíe la bolsa de aire de la bomba de lodo F-1600 e inyéctele nitrógeno o aire a presión de 4,5 Mpa

(653psi).

2) Active ventilador, la bomba de rociadura, la bomba de lubricante y la bomba de injeccion y asegúrese de

la correcta rotación de cada uno.

2) Active el motor principal (a baja velocidad), revise que tanto la dirección de rotación y el estado y

funcionamiento de cada pieza giratoria, como también el estado de lubricación y el sellado de las cañerías

sea todo normal.

3) Luego que todo sea comprobado normal, ajuste el funcionamiento a requisito.

4.2.18 Prueba para el gato hidráulico

1) Revise y confirme que las conexiones de las cañerías estén correctamente conectadas y firmes.

2) Opere el conmutador de control del gato hidráulico para comprobar que el funcionamiento y movimiento

Page 32: 1.1+_3.desbloqueado

22

del tanque de líquido sea preciso y ágil.

4.2.19 Prueba para el sisitema de monitores de vigilación

1) Revise que todas las cámaras del sistema de monitoreo estén instaladas de forma apropiada y firme.

2) Chquée que la transmisión de imagen sea normal.

4.2.20 Prueba para el sistema de control sólido

Realícese de acuerdo al manual de instrucciones correspondiente.

4.2.21 Prueba para el elevador hidráulico

Realícese de acuerdo al manual de instrucciones correspondiente.

4.2.22 Los pruebas no incluidos en el presente manual de instrucciones, deben realizarse según los manuales

de instrucciones de cada equipo.

4.2.23 Recién luego que se hayan realizado todos los pruebas a todos los equipos y se haya comprobado el

funcionamiento normal de los mismos, se podrá proceder a la tarea de perforación.

Page 33: 1.1+_3.desbloqueado

5 Operación del Equipo de Perforación

Refiérase al manual de instrucciones de la cabina de control del perforador, del malacate, del dispositivo de

mando de la mesa giratoria, del sistema de control eléctrico, del ensamblaje de la bomba de lodo y demás

componentes, para la información detallada correspondiente.

5.1 Advertencia 5.1.1 El sistema de elevamiento hidráulico de la plataforma es provisto únicamente para el transporte de

herramientas y aparatos pesados. El mismo transporta solo objetos y está estrictamente prohibido al

transporte de personas.

5.1.2 Cuando el bloque viajero baja a punto muerto, el rodillo del malacate debe tener de 10 a 14 vueltas de

bobina, para evitarse así que el mismo se zafe y se caiga por falta de cuerda, o que se enriede a causa de

cuerda en demasía.

5.1.3 Está prohibido el chequeo o arreglo de equipos sin haberse cortado la corriente del equipo de

perforación.

5.1.4 Está prohibida la permanencia de cualquier personal alrededor de la válvula de seguridad de la bomba

de lodo, múltiples de tubos y demás equipos de alta presión, cuando el equipo de perforación está trabajando.

5.1.5 La regulación de velocidad del equipo de perforación, deberá hacerse de forma gradual y pareja, para

evitar dar grandes impactos a los sistemas de electricidad, aire y maquinarias, debido a grandes y bruscos

cambios de velocidad.

5.1.6 Durante chequeos y reparacoines, se debe garantizar el corte de energía en el circuito principal.

5.1.7 Requisitos para la inyección de aire en la bolsa de aire de la bomba de lodo y el acumulador de la

estación hidráulica del freno de disco: Solo se puede inyectar nitrógeno o aire. Está absolutamente prohibido

el inyectado de oxígeno, hidrógeno u otros gases inflamables.

5.1.8 Antes de realizar inspecciones o reparaciones en equipamientos con presión, se deberá liberar la

presión del sistema, esperar a que esta llegue a cero y luego operar.

5.1.9 Al reparar el sistema de control eléctrico o el circuito eléctrico del pozo, se deberá primero cortar la

corriente del sector en cuestión. Está prohibida la operación por una sola persona.

5.1.10 Los tres equipamientos anticolisión del perforador deben funcionar normalmente.

5.1.11 Todos los equipamientos o establecimientos de seguridad deben estar instalados y montados en su

debida ubicación.

5.2 Preste atención a los siguientes ítems 5.2.1 Durante la perforación, no es recomendable el uso de un solo motor del malacate para la operación. Se

recomienda en cambio utilizar dos motores operando al mismo tiempo.

Si un motor falla por algún impedimento, se puede elevar la tubería con el otro motor, a baja velocidad; o se

puede utilizar un motor independiente para que el dispositivo de bajada automática de tuberías eleve la

tubería. Una vez cambiado el motor averiado, se podrá proseguir operando normalmente.

5.2.2 Antes del descenso de la tubería, se le debe de suministrar agua refigerante a los disco de freno, el agua

Page 34: 1.1+_3.desbloqueado

22

refrigerante utilizada debe de ser agua blanda.

5.2.3 Cuando se lubrica el malacate, el mando de la mesa giratoria, la bomba de lodo y demás equipamientos,

se debe utilizar inyectado por filtro cerrado, para garantizar la pureza del aceite.

5.2.4 Cada turno de trabajo deberá revisar la válvula anticolisión del malacate, el cable de acero anticolisión

de la torre y los dispositivos de anticolisión electrónicos, confirmando el funcionamiento normal,

rendimiento y confiabilidad de todos los dispositivos anticolisión.

5.2.5 Lleve a cabo el mantenimiento requerido a cada pieza, según el manual de mantenimiento de cada

componente.

5.2.6 Las piezas de carga principales de los equipamientos de elevación y la subestructura de la torre no

pueden ser cortadas y soldadas libremente.

5.3 Operación de perforación 5.3.1 Las operaciones del equipo de perforación recomendadas en las presentes instrucciones se tratan sólo

de operaciones y prohibiciones respecto al manejo del equipo, que constituyen una referencia para los

usuarios.

5.3.2 Se podrá proceder a perforar cuando los pruebas sean culminados y el líquido de perforación esté listo.

5.3.3 Conecte la sonda y los tubos de transisión según los requisitos de técnica industrial.

5.3.4 Baje la sonda al suelo, introduzca el bushing correspondiente en el orificio de la mesa de rotación.

Encienda la mesa giratoria y la bomba de lodo para comenzar la perforación.

5.3.5 La mesa giratoria está equipada con un mando individual, sus revoluciones oscilan de 0~300 r/min.sin

ningún paso de ajuste. Durante la perforación está prohibida la sobrecarga de la mesa giratoria tanto en carga

como en velocidad.

5.3.6 La bomba F-1600 que ha de ser utilizada con este equipo de perforación, tiene una potencia nominal de

120r/min y se utiliza normalmente con línea cilíndrica de seis grados 5-7. Durante la perforación, se deberá

seleccionar el diámetro de cilindros a utilizar, de acuerdo con la presión y capacidad de vaciado requeridos

para la perforación. Generalmente, cumpliendo los requisitos de perforación, las líneas cilíndricas de grandes

diámetros, mantienen la bomba en un funcionamiento relativamente lento. La bomba no debe ser

sobrecargada en velocidad o carga.

5.3.7 Operación en caso de presión anormal de perforación

En la operación de perforación, es posible que la barrena se atasque cuando se trata de suelos

complicados.Cuando esto sucede, se debe frenar el malacate rápidamente, y mover el conmutador de control

de freno inercial de la mesa giratoria al posición "manual. Luego de un segundo (el tiempo puede variar de

acuerdo con el tiempo de frenado del freno inercial), apáguese lentamente el motor eléctrico de la mesa

giratoria (rote lentamente el volante de control de la rueda rotatoria hasta su posición neutra). Mueva el

conmutador de control del freno inercial a la posición "liberar" y luego rápidamente vuelta a "manual".

Repita el proceso de la siguiente manera: LIBERAR-FRENAR-LIBERAR-FRENAR hasta que la barrena

esté completamente liberada. Opere el malacate para que este levante los instrumentos de perforación según

artículo 4, y vuelva a repetir la perforación.

Advertencia: No se debe apagar el motor, o apagar el motor al mismo tiempo que se frena, para evitar que el

gancho se invierta y produzca accidentes.

Page 35: 1.1+_3.desbloqueado

23

5.4 Levantamiento y descenso de la sonda 5.4.1 Levantamiento

1) Colocar el conjunto de tuberías suspendido del sistema de elevamiento viajero.

2) Activar los motores A y B. Determine las revoluciones del motor según la carga del gancho.

3) Soltar el freno, subir el tubo hasta que una pareja esté totalmente levantada. Desarme la pareja y colóquela

en su caja (descuelladero).

4) Bajar el bloque viajero vacío al pozo y repita el procedimiento anterior con otra columna.

5) En la operación de subir la barrena , debe de ajustar la velocidad del malacate según la máxima carga de

gancho.

5.4.2 Descenso

El proceso de descenso de la tubería es lo opuesto al de levantamiento, las diferencias entre ambos consta en

que:

En el proceso de bajada, se debe controlar la velocidad utilizando el freno dinámico eléctrico del motor

principal. Cuando el elevador se acerca a la plataforma de perforación, se realiza un control conjunto

utilizando el freno dinámico del freno principal y del motor principal, de modo que el elevador se siente de

manera suave y estable en la mesa giratoria

5.5 Ajustes del dispositivo anticolisión Para evitar que el bloque viajero choque contra el bloque corona, el equipo de perforación, el equipo de

perforación ZJ70DB cuenta con 3 unidades de equipamientos anticolisión: uno de ellos es un cable de acero

anticolisivo que está instalado sobre el extremo superior de la torre, para limitar el nivel de elevación del

bloque viajero; otro es el dispositivo anticolisión de la válvula de anticolisión del malacate; y de último es un

dispositivo anticolisión electrónico, para asegurar la seguridad del pozo.

Cuando el sistema anticolisión se activa, en primer lugar debe de revisarse si el sistema de elevamiento

viajero tiene daños o desgaste, una vez que todo está confirmado como normal, ajústese a puesto el

dispositivo anticolisión.

5.5.1 Ajustes del dispositivo anticolisión de la válvula

El ajuste principal del dispositivo anticolisión de la válvula, es el ajuste de posición de la válvula. Según la

altitud límite de elevamiento del bloque viajero [el punto límite se marca a los 7-6,5m (23-21,3ft) debajo de

la viga del bloque corona], el cable de acero está bobinado sobre el tambor de malacate. Fije la válvula

anticolisión en el lado delantero al rumbo del cable de acero para que el palo de la válvula se pega al cable

de acero. Cuando el bloque viajero se eleva por sobre la altitud límite, el cable de acero bobinado sobre el

tambor choca contra el palo de la válvula, este tenderá a inclinarse y abrirá la válvula anticolisión. En ese

momento se debe de cortar la corriente del motor principal, y al mismo tiempo suministrar aire al sistema de

freno hidráulico para activar el freno de emergencia, evitando el choque entre el bloque viajero y el bloque

corona.

Reemplazo después del movimiento de la válvula: Presionar la válvula “liberación de anticolisión”, bajar

lentamente el sistema del bloque viajero, al llegar a una altidud segura, frénese con el freno de disco. Al

mismo tiempo de presionar la válvula de “liberación de anticolisión”, mueva el tubo la válvula anticolisiva,

para que regrese a la posición recta, y suelte la válvula, para reiniciar el trabajo.

Page 36: 1.1+_3.desbloqueado

24

5.5.2 Ajuste del dispositivo de anticolisión en el cable de acero

Para mejorar la seguridad del sistema, sobre la torre hay instalado un sistema de anticolisión de acero para el

bloque corona. Su objeto de trabajo es igual a los sistemas de anticolisión del bloque viajero y del bloque

corona. Este equipamiento anticolisión se encuentra al tope de la torre. A 6,5m (21,3ft) de distancia de la

parte inferior de la plataforma del bloque corona se encuentra un cable de acero de Ø7 mm de diámetro

atravesando el centro de la torre horizontalmente, este llega hasta el aparato de control que se encuentra

detrás del la torre através de dos ruedas pasadoras. Cuando el sisitema viajero se eleva por encima de la

posición límite (posición marcada con el cable de acero), el cable se eleva debido al sistema viajero, y hala

para afuera el pasador del conmutador del sistema de anticolisión. El conmutador se reposiciona

antomáticamente, activa el aire comprimido, y corta la corriente del motor principal. El elevamiento del

sistema viajero se detiene, debido al frenado del sistema de freno hidráulico.

Cuando el sistema de anticolisión está activado, deben de revisarse todos los sistemas, asegurándose que

todos los aparatos estén completamente normales, se debe ser el estado de quitar el sistema de anticolisión.

En esta operacion debe de haber un personal de control de perforación asistiendo al jefe de control para

operar las palancas del sistema de anticolisión, mover la palanca hacia abajo hasta la posición de apagado.

La palanca corta el aire del freno de disco, libera el gancho de freno, el sistema viajero se baja lentamente.

Cuando el sistema viajero llega a la altidud segura, el personal de perforador debe ejecutar el freno de disco

para detener. Revisar nuevamente todos los sistemas y conecte nuevamente el pasador del conmutador según

las instrucciones de instalación del dispositivo anticolisión, para afirmar el conmutador de anticolisión.

Luego de esto, el perforador podrá operar nuevamente. Favor de leer el <Manual de instrucciones del

sistema de aire del perforador> para obtener mas parámetros técnicos e instrucciones del perforador.

5.5.3 Sistema de anticolisión electrónico del bloque viajero

El sistema de anticolisión electrónico del bloque viajero controla el malacate usando una señal disparada por

un sensor através de una micro computadora de un solo chip. El aparato puede evitar choque de arriba y de

abajo.

Ver manual de operaciones.

Page 37: 1.1+_3.desbloqueado

24

6 Desarmado y Transporte del Perforador

6.1 Bajada del perforador El orden de bajada del perforador es opuesto al de elevación, subestructura primero y luego la torre.

6.1.1 Bajada de la subestructura

Al bajar la subestructura se debe instalar la cuerda grande, utilice una varilla de amortiguación para empujar

la subestructura a un lado del centro y luego bájela lentamente por gravitación.

Atención :

1) Todas las piezas que influyan el descenso de la subestructura debe ser removidas, tales como: el muelle, la

gradilla, la salida de emergencia, etc.Ver manual de instrucciones de la subestructura.

2) Dado que para el descenso se utiliza el peso mismo de la subestructura y la potencia del malacate, la

bajada debe de ser lenta, prohibido frenar y soltar repentinamente.

1.2 Bajada de la torre:

Antes de bajar la torre, se debe colocar el cable, utilizar una varilla de amortiguación para empujar la torre

hacia un lado del centro y luego bajarla lentamente por gravitación.

Atención:

1) Todas las estructuras y artefactos que puedan afectar el descenso de la torre, deben ser removidos primero.

2) Contrólese la velocidad de bajada, es mejor que esta sea lenta.

6.2 Desarmamento del perforador El desmontaje del perforador se realiza generalmente comenzando por las piezas montadas a lo último hacia

las piezas montadas primero.

Preste atención durante el desmontaje a los siguientes ítems:

1) Se deben sellar todas las junturas de las cañerías de agua, gas y líquido que han sido desarmadas, para

asegurar la limpieza y evitar que impurezas se filtren en el interior de las mismas.

2) Se deben empacar las piezas fijas por separado en cajas especiales y rotularlas, o bien empacarlas en sus

cajas originales.

3) Se deben empacar todas las piezas de conexión, tales como tornillos y tuercas por separado, para no

mezclar pernos de alta densitad con los noromales.

4) Evite todo contacto de los tubos blandos del sistema de aire con el aceite, cubra todas las junturas y roscas

con plástico limpio para evitar golpes y abolladuras y mantener limpios los tubos.

5) Desarme con cuidado para no dañar los aparatos.

6) Si se necesita realizar transporte de larga distancia o almacenamiento por largo tiempo, se deben realizar

los tratamientos necesarios contra lluvia, humedad y óxido. Es necesario además preparar cajas de empaque

y hacer una lista de empaque.

7) Se debe liberar todo tipo de líquidos de los equipos.

8) Luego de haber desmontado cada componente, se debe mantener y garantizar la limpieza de la superficie

de los aparatos.

Page 38: 1.1+_3.desbloqueado

25

6.3 Transporte: En el transporte del perforador deberá planearse de antemano, según las medidas de cada pieza a transportar

y el peso de las mismas, asignando vehículos covenietes para esto.

El usuario puede programar el horario de vehículos de transporte conforme a la dimensión y peso de los

principales elementos del equipo de perforación y de acuerdo con las condiciones de los vehículos de

transporte.

NOTA: Cuando se muda el equipo de perforación, se deben transladar primero las piezas que se han de

instalar primero.

Page 39: 1.1+_3.desbloqueado

25

7 Tabla Anexa

Tabla I Tabla sinóptica de las instrucciones de uso de las diversas partes del equipo de perforación

Según el contrato del pedido, sólo se proporcionan a los usuarios las instrucciones de uso de los productos de

nuestra corporación.

Número Código de Fig. de instrucciones de uso Nombre de instrucciones de uso Notas

1 Instrucciones de uso de la corona TC-585

2 Instrucciones de uso del bloque viajero YC-585

3 Instrucciones de uso de la torre JJ585/46-K

4 Instrucciones de uso del dispositivo de anticaída de perforadores

Folleto adquirido

aparte

5 Instrucciones de uso del dispositivo de escape Folleto

adquirido aparte

6 Instrucciones de uso de la subestructura DZ585/10,5-S13h

7 Instrucciones de uso del anclaje de la línea muerta Folleto

adquirido aparte

8 Instrucciones de uso del dispositivo de traslado del preventivo de reventón hidráulico

Folleto adquirido

aparte

9 Instrucciones de uso del malacate JC70DB

10 Instrucciones de uso del dispositivo de transmisión de la mesa giratoria

11 Instrucciones de uso de la mesa giratoria ZP-375

12 Instrucciones de uso de bushing Folleto

adquirido aparte

13 Instrucciones de uso del grupo de bombas de perforación F-1600

14 Instrucciones de uso de la bomba de perforación F-1600

15 Instrucciones de uso de la caseta auxiliar de perforador

Folleto adquirido

aparte

16 Instrucciones de uso de la cabina de perforador

17 Instrucciones de uso del monitoreo TV industria Folleto

adquirido aparte

18 Instrucciones de uso del sistema neumático

19 Instrucciones de uso del malacate neumático 5t Folleto

adquirido aparte

20 Instrucciones de uso del malacate neumático 0,5t Folleto

adquirido aparte

21 Instrucciones de uso de la estación de presión hidráulica de máquinas y herramientas

Folleto adquirido

Page 40: 1.1+_3.desbloqueado

26

aparte

22 Instrucciones de uso del gato hidráulico Folleto

adquirido aparte

23 Instrucciones de uso del cortador hidráulico de cable Folleto

adquirido aparte

24 Instrucciones de uso del sistema de transmisión eléctrica

Page 41: 1.1+_3.desbloqueado

26

Tabla II Tabla sinóptica del aceite usado por los diversos elementos del equipo de perforación

Númer

o Nombre del

elemento Parte de uso Temperatura ambiental

Especificaciones del aceite usado Aceite recomendado Período de uso Cantidad

añadida

0℃~+50℃ Grase de Base de litio de presión extremada NLGI 2

Resina Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Grase de Base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina Mobilux EP 0

Beacon EP 0 1

Corona TC-585

bloque viajero YC585

Cojinetes de la corona y del bloque

viajero -40℃~+50℃ Grase de base de litio

compuesto de presión extrema NLGI 2

Resina Mobilux SHC 220

Una vez por semana, y cada

vez de inyección hay que eliminar el resina servido de todos los cojinetes.

500g (1,1 lb)

0℃~+50℃ Grase de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Grase de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina Mobilux EP 0

Beacon EP 0 2 Gancho

DG-675

Clavija del anillo del gancho,

pasador del eje central y el cojinete de equilibrado

-40℃~+50℃ Grase de base de litio

compuesto de presión extrema NLGI 2

Mobil SHC 220

Por cada 72 horas de trabajo

200g (0,44 lb)

+10℃~+68℃

Aceite de engranaje AGMA

Mild EP # 7 L-CKD 460

Aceite de engranaje API GL-5, 85W-140

Aceite de engranaje Mobil

634

Spartan EP 460

-7℃~+38℃

Aceite de engranaje AGMA Mild EP # 6 L-CKD 320

Aceite de engranaje API GL-5, 85W-90

Aceite de engranaje Mobil

632

Spartan EP 320

-29℃~+16℃ Aceite de engranaje AGMA

Mild EP #2 API GL -5,80W-90

Aceite de engranaje Mobil

626

Spartan EP 68

3 Swivel SL-450

Tanque de aceite

principal (nota: el aceite

contiene aditivo

antioxidación,

antiséptico, antiespuma y antidesgaste

de tipo azufre

fósforo de presión

extrema) -40℃~+27℃ Aceite de engranaje API GL -5,

75W-90

Aceite de engranaje Mobil

SHC 220

Cada jornada 200g (0,44 lb)

Page 42: 1.1+_3.desbloqueado

27

0℃~+50℃ Resina de baje de litio de presión extrema NLGI 2

Resina Movilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina Mobilux EP 0

Beacon EP 0

Cojinetes y engranajes

de la raíz de tubo de lavar,

sellado, clavija del anillo de

elevación y girador de

rosca neumático

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

Por cada 72 horas de trabajo

200g (0,44 lb)

+10℃~+68℃

Aceite de engranaje AGMA Mild EP # 7 L-CKD 460

Aceite de engranaje API GL-5, 85W-140

Aceite de engranaje Mobil

634

Spartan EP 460

-7℃~+38℃

Aceite de engranaje AGMA Mild EP # 6 L-CKD 320

Aceite de engranaje API GL-5, 85W-90

Aceite de engranaje Mobil

632

Spartan EP 320

-29℃~+16℃ Aceite de engranaje AGMA

Mild EP #2 API GL -5,80W-90

Aceite de engranaje Mobil

626

Spartan EP 68

Tanque de aceite

principal (nota: el aceite

contiene aditivo

antioxidación,

antiséptico, antiespuma y antidesgaste

de tipo azufre

fósforo de presión

extrema)

-40℃~+27℃ Aceite de engranaje API GL -5, 75W-90

Aceite de engranaje Mobil

SHC 220

Cambia una vez por mes

120L(32 US gal)

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina de Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ NLGI 0 Resina lubricante de base de litio de presión extrema

Resina de Mobilux EP 0

Beacon EP 0

4 Mesa giratoria

ZP-375

Camisa de cojinete del

eje de entrada, cojinete

lubricado por la resina de lubricación,

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

Una vez por semana

800g (1,76 lb)

Page 43: 1.1+_3.desbloqueado

28

aguja de aceite y el dispositivo de bloqueo

de velocidad de la mesa giratoria

0℃~+50℃ Engrase de molibdeno bisulfuro

de presión extrema NLGI 2(SH/T0587-1994)

Resina de Mobilux XHP 222 categoría

especial

-30℃~+5℃ Resina lubricante de molibdeno

bisulfuro de presión extrema NLGI 0 (SH/T0587-1994)

5

Torre JJ585/46-K

Subestructura DZ585/10,5-S

13h

Cojinetes usados en las

poleas de elevación de la torre y la

subestructura-40℃~+50℃

Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2(SH/T0535-1993)

Mobil SHC 220

Cada vez que levanta y baba

la torre y la subestructura

200g (0,44 lb)

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina de Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina de Mobilux EP 0

Beacon EP 0

Partes de resina:

cojinete, acople,

pinchas de freno y

acoplador de dirigir aire

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

Por cada 24 horas de

funcionamiento

20~50g (0,044~0,11 lb)

-18℃~+60℃

Aceite de engranaje AGMA 5 EP

L-CKD 220 Aceite de engranaje API

GL-5, SAE 80W-90

Aceite de engranaje Mobil

630

Spartan EP 220

6

Dispositivo de transmisión del malacate

JC-70DB

Las parte lubricadas

por el aceite(nota:

el aceite contiene aditivo

antioxidación,

antiséptico,

-34℃~+43℃

AGMA 4 EP Aceite de engranaje L-CKD 150

Aceite de engranaje API GL-5,SAE 80W-90

Aceite de engranaje Mobil

629

Spartan EP 150

Cuando el nivel de

superficie del lubricante está por debajo de

la línea indicadora, se debe añadir el lubricante a

tiempo. Cada

1000L (264 US

gal)

Page 44: 1.1+_3.desbloqueado

29

antiespuma y antidesgaste

de tipo azufre

fósforo de presión

extrema)

seis meses, se cambia todo el lubricante (o

según el estado del lubricante en el período

de uso).

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina de Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina de Mobilux EP 0

Beacon EP 0

Las partes a que se inyecta resina:

cojinete y acople de forma de diente de tambor

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Movil SHC 220

Por cada 24 horas de

funcionamiento

20~50g (0,044~0,11 lb)

0℃~+40℃ Aceite para máquina L-AN 100 Aceite para máquina SAE 30

Aceite de engranaje Mobil

627

Spartan EP 100

-10℃~0℃ Aceite para máquina L-AN 68 Aceite para máquina SAE 20

Aceite de engranaje Mobil

626

Spartan EP 68

7

Dispositivo de transmisión de

la mesa giratoria Las partes

lubricadas con aceite: tanque de aceite y

cadenas de transmisión -34℃~+68℃ Gasolina y aceite para máquina

API SD,SAE 5W/30 Mobil SHC 626

Cuando el nivel de

superficie del lubricante está por debajo de

la línea indicador, se debe añadir a

tiempo. Cambie todo el

lubricante al terminar la

perforación de un pozo.

350L(92,5 US gal)

+10℃~+68℃

Aceite de engranaje AGMA Mild EP # 7 L-CKD 460

Aceite de engranaje API GL-5, SAE 85W-140

Aceite de engranaje Mobil 634

Spartan EP 460 8

Bomba de perforación

F-1600

Caja de engranaje de la bomba de perforación

(nota: el aceite

contiene -7℃~+38℃ Aceite de engranaje AGMA Mild EP # 6

Aceite de engranaje Mobil

Spartan EP 320

Examinar el nivel de

superficie del aceite cada jornada y añadir en cantidad

Page 45: 1.1+_3.desbloqueado

30

L-CKD 320 Aceite de engranaje API GL-5,

SAE 85W-90

632

-29℃~+16℃ Aceite de engranaje AGMA

Mild EP #2 API GL -5,SAE 80W-90

Aceite de engranaje Mobil

626

Spartan EP 68

aditivo antioxidació

n, antiséptico,

antiespuma y antidesgaste

de tipo azufre

fósforo de presión

extrema)

-40℃~+27℃ Aceite de engranaje API GL -5, SAE 75W-90

Aceite de engranaje Mobil

SHC 220

apropiada. Cada seis

meses cambia el lubricante en

el tanque de aceite y

eliminar el aceite sucio en la hendidura de aceite servido de la cabeza

cruzada.

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina Mobilux EP 0

Beacon EP 0

Cojinete lubricado por

resina lubricante

(para bombas de aspersión,

eje de transmisión,

y eje cardán)roscas de tapas de válvula en el

extremo hidráulico, roscas de cabezal de cilindro y

roscas de la tapa de filtro

de salida).

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

Examinar una vez por cada

cuatro horas y untar resina

Tanque de aceite +10℃~+68℃ Aceite de engranaje AGMA

Mild EP # 7 L-CKD 460

Aceite de engranaje API GL-5,

Aceite de engranaje Mobil 634

Spartan EP 460

Cambia una vez por cada 7

días

2L(0,5 US gal)

Page 46: 1.1+_3.desbloqueado

31

SAE 85W-140

-7℃~+38℃

Aceite de engranaje AGMA Mild EP # 6 L-CKD 320

Aceite de engranaje API GL-5, SAE 85W-90

Aceite de engranaje Mobil

632

Spartan EP 320

-29℃~+16℃ Aceite de engranaje AGMA

Mild EP #2 API GL -5,80W-90

Aceite de engranaje Mobil

626

Spartan EP 68

-40℃~+27℃ Aceite de engranaje API GL -5, 75W-90

Aceite de engranaje Mobil

SHC 220

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina de Mobilux EP 0

Beacon EP 0 9 Malacate

neumático 5t

Las partes de transmisión de engranaje y todas las

partes a que se inyecta

resina -40℃~+50℃

Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

e inyecta una vez por cada 500 horas de

funcionamiento

0,7L(0,2 US gal)

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina de Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina de Mobilux EP 0

Beacon EP 0 10 Anclaje de

línea muerta Cojinete

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

Se inyecta una vez por cada

perforación de pozo

400g (0,88 lb)

Cilindro de aceite Igual que la estación de presión hidráulica combinada

0℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 2

Resina de Mobilux EP 2

Beacon EP 2

-30℃~+5℃ Resina lubricante de base de litio de presión extrema NLGI 0

Resina de Mobilux EP 0

Beacon EP 0

11 Gato hidráulico Polea

-40℃~+50℃ Resina lubricante de base de litio compuesta de presión

extrema NLGI 2 Mobil SHC 220

Cada jarnada

100g (0,22 lb)

12 Estación de presión

Nota: Cuando la -10℃~+50℃ Aceite de engranaje L-HM68 Mobil DTE 26 Nuto H

68 Se cambia el lubricante por

Page 47: 1.1+_3.desbloqueado

32

-15℃~+40℃ Aceite de engranaje L-HM46 Mobil DTE 25 Nuto H 46

-20℃~+50℃ Aceite de engranaje L-HV46 Mobil DTE 15M Univis N 46

-30℃~+25℃ Aceite de engranaje L-HV32 Mobil DTE 13M Univis N 32

hidráulica bomba de presión

hidráulica o componentes hidráulicos

tienen requerimientos especiales a la calidad

del lubricante, éste debe

corresponder a los

requerimientos de las

normas técnicas

concernientes

-40℃~+50℃ Aceite hidráulico L-HS46 Mobil SHC 525

cada seis meses de

trabajo y al mismo tiempo

se limpia el tanque de

aceite y el tubo de succión.

13 Cable de acero

Cable de acero Resina antioxidante de cable de

acero Mobilarma 798 Según el estado de uso

En cantidad apropiada