1/2017 THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE 1/2017 … · No hay un mínimo común denomi-nador de forma...

52
THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE 1/2017 SCHOTT.COM/INNOVATION SCHOTT CERAN® Miradur™ Protección para placas de cocción Proteção para cooktops SCHOTT AS 87 eco Nuevas opciones para smartphones Novas opções para smartphones Forma y función El vidrio abre posibilidades insospechadas a los diseñadores para aunar funcionalidad y estética. O vidro abre possibilidades extraordinárias para designers combinarem funções e estética.

Transcript of 1/2017 THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE 1/2017 … · No hay un mínimo común denomi-nador de forma...

SCH

OT

T S

OLU

TIO

NS

1/2

017 THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE

1/2017SCHOTT.COM/INNOVATION

SCHOTT CERAN® Miradur™Protección para placas de cocción

Proteção para cooktops

SCHOTT AS 87 ecoNuevas opciones para smartphones

Novas opções para smartphones

Forma y funciónEl vidrio abre posibilidades insospechadas a los diseñadores para aunar

funcionalidad y estética.O vidro abre possibilidades extraordinárias para designers

combinarem funções e estética.

Hecha para la vida diaria. Hechapara resistir. Hecha para siempre.

NUEVA SCHOTT CERAN® Miradur™. Belleza resistente.

Hemos desarrollado una placa de cocción vitrocerámica sin igual, que

resiste los rigores del uso diario, sin rayarse. Más que nunca, cocinar debería dejar

una sonrisa en su cara en lugar de rastros de uso. Disfrute de una vitrocerámica casi

tan dura como el diamante. Para una placa de cocción de una belleza inmaculada,

días tras días, durante muchos años. ¿Cuál es su próximo hito?

Descubra cómo se cocinará en el futuro: www.schott-ceran.com/miradur

SCHOTT AG, [email protected]

PA_HT_Miradur_E_210x280_ES.indd 1 18.09.17 12:25

3

EDITORIAL

Portad

a: SCH

OTT/A

. Sell; Editorial: SC

HO

TT/A. Sell

El interruptor solía ser antiguamente la ex-

presión más básica de forma y función de muchos apara-tos. Sencillo y práctico – a fin de cuentas, los aparatos nece-sitan un interruptor para en-cenderlos y apagarlos. Pero, ¿han de ser además bonitos? Los días de la finalidad de uso sin atención a la forma son cosa del pasado. No hay un mínimo común denomi-nador de forma y función, sino que el diseño moderno es siempre una unión armó-nica de ambos mundos. Los diseñadores de hoy en día si-guen orientándose en los de-seos de las personas, pero éstos van cambiando. Los ordenadores se han convertido en objetos de colec-cionista y los objetos cotidianos, en iconos de estilo. La tendencia hacia los diseños minimalistas, hacia la redefinición de los espacios de la vivienda o ha-cia la tecnología de manejo intuitiva son ejemplos de ello. Las ideas de diseño despiertan emociones y crean una experiencia de marca. Un diseño elegante y funcional es un elemento diferenciador, vital para el éxito del producto. El vidrio puede desempeñar aquí un papel. Con sus innovaciones nuestros des- arrolladores están en todo momento rompiendo los límites de lo posible. El vidrio ama la forma y la función. En esta edición mostramos que esto lleva a las soluciones más diversas.

¡Le deseamos una lectura amena!

Um botão de controle costumava ser a mais básica expressão de forma e função em um aparelho. Simples e prático – em últi-ma instância, os aparelhos precisam de um interruptor para liga/desliga. Ele precisa ser bonito também? Agora, os dias de objetivo sem for-ma são coisa do passado. Não há como escolher entre forma e função; ao invés dis-so, trata-se de um design ino-vador e moderno que busca a harmonia nos dois aspec-tos. Hoje, os designers ain-da seguem as pistas do que as pessoas querem. E o que

elas desejam mudou. Computadores tornaram-se itens de colecionadores e os objetos do dia-a-dia transformaram-se em ícones de estilo. Basta olhar para os designs minimalistas ou para as tecnologias usadas para criar espaços de convivência. As ideias de design despertam emoções e permitem a vivên-cia das marcas. Um design elegante e funcional é um ponto de venda único e crucial para o sucesso do produto. E o vidro tem um papel nisso! Nossos desenvolvedores estão sempre extrapolando os li-mites quando se trata de inovação. O vidro ama forma e função, e o nosso objetivo é mostrar como isso pode levar a uma variedade de soluções.

Divirta-se com a leitura!

Estimados lectores, todos conocemos el lema de muchos diseñadores: la forma sigue a la función.

Caro leitor, todos sabemos qual é o princípio orien-tador de muitos designers: a função define a forma.

Dr. Frank Heinricht Dr. Heinz Kaiser Hermann Ditz Dr. Jens Schulte

BRES

Consejo de Dirección de SCHOTT AG:Dr. Heinz Kaiser, Hermann Ditz, Dr. Frank Heinricht (Presidente)

y Dr. Jens Schulte (de izda. a dcha.).

4 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

CONTENIDO CONTEÚDO

Tema central: Diseño y aparatosNo hay nada imposibleLos fabricantes de aparatos domésticos reciben presti- giosos premios por diseños excepcionales con vidrio.

Bellas por siempreNuevo recubrimiento para placas de cocción CERAN®.

Más emoción para la inducciónUnos sistemas de iluminación multicolor convierten cocinar en una experiencia completamente nueva.

Por favor, toqueCómo el vidrio especial hace realidad la tecnología de smartphone de la próxima generación.

Más brillantes que el solUnos convertidores cerámicos llevan al éxito a los proyectores láser profesionales.

Bienestar en la vida diariaEl vidrio transforma los baños en oasis de bienestar.

Acércate y disfrutaConozca el innovador recubrimiento que crea un ambiente agradable en torno a las chimeneas.

Vitrocerámica para los bistecsVidrios especiales para cocinar a la perfección.

Impresiones en la tercera dimensiónEl vidrio borosilicato DURAN® es la “tinta” de la primera impresora 3D de vidrio del mundo.

Productos y know howTras la pista de las grietasEl vidrio superresistente nace del análisis de roturas.

Señal del futuroLos aparatos LED Obelux llevan vidrio DURAN®.

Precisión del 100 %Nuevo estándar para tubos farmacéuticos con Big Data.

Cambio de paradigmaLos envases listos para ser utilizados dotan de mayor flexibilidad a los medicamentos biotecnológicos.

Listos para arrancarLas instalaciones de aire acondicionado de los vehícu-los eléctricos necesitan componentes especiales.

En el focoPara la iluminación de las aeronaves cuentan las necesidades de los pasajeros y de las líneas aéreas.

Simplemente buen caféUn ingeniero suizo fabrica la máquina de café de sus sueños mediante crowdfunding y con vidrio especial.

EditorialVidaDe cercaVisibilidad idóneaFicha técnica

12

14

18

20

22

26

28

30

32

34

37

37

40

42

44

46

48

49

36

105150

14

37 22

30

5

Foco: Design & AplicaçõesMissão possível O mundo das aplicações domésticas brilha com prestigiosos prêmios para projetos excepcionais com vidro.

Lindo para sempre Um novo revestimento protege os painéis cooktop CERAN®.

Indução com mais emoçãoIluminação colorida faz da culinária uma nova experiência.

Toque, por favorComo o vidro especial viabiliza a próxima geração tecnológica de smartphones.

Brilha mais que o SolOs conversores de cerâmica aceleram o avanço dos projetores profissionais a laser.

Bem-estar no dia-a-diaO vidro transforma os banheiros em verdadeiros oásis.

Chegue perto e divirta-se!Conheça o revestimento inovador que cria um agradável ambiente em volta das lareiras.

Porque os filés precisam de vitrocerâmicosAs fendas da tampa cozinham as refeições com perfeição.

Impressão em três dimensõesO vidro borosilicato DURAN® é a “tinta” na primeira impressora de vidro 3D do mundo.

Produtos e Know-howSeguindo o estilhaçoO vidro super forte só surge da análise de quebra.

Sinais do futuroOs dispositivos LED Obelux e vidro DURAN® iluminam o escuro.

Inspeção 100%Um novo padrão para tubos farmacêuticos com o Big Data.

Mudança na fabricaçãoComo as embalagens prontas para uso permitem maior flexibilidade na produção de biotecnologia.

Ligue seu motor!O ar condicionado em veículos eletrônicos exige componentes aprimorados.

Fiat luxAo se tratar de luzes de leitura de aviões, as demandas dos passageiros importam – e das companhias aéreas também.

Só um bom café!Conheça o engenheiro suíço que construiu sua cafeteira dos sonhos através de crowdfunding e vidro especial.

EditorialVidaInsightsVisão idealExpediente

12

14

18

20

22

26

28

30

32

34

37

37

40

42

44

46

48

49

36

105150

18

20

42

SC

HO

TT; David

Seitz/Schlaraffenwelt; G

etty Imag

es

6 SCHOTT SOLUTIONS 1/20176 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

VIDA VIDA

7

A

P

Cuando la magnitud del momento apenas se puede concebir, las personas tienen un único deseo: capturar la magia. Recordarla. Como el 13 de marzo de 2013, a las 20.22 horas. El nuevo Papa, Francisco, es el primer cabeza de la Iglesia Católica que contempla un mar digital superlativo de luces al salir al balcón de San Pedro. 250.000 personas en la Plaza de San Pedro y en la Via Della Conci-liazione son testigos del momento fotográfico – muchas de ellas a través de los displays de smartphones o tabletas. La imagen de los miles de dispositivos da la vuelta al mundo. Los números de visitas a las redes sociales baten todos los registros. Se envían 130.000 mensajes de Twitter por minuto. A lo largo del día se generan 7 millones de tweets. Habemus Papam, Me gusta.

Quando a magnitude de um momento dificil- mente pode ser compreendida, as pessoas desejam apenas uma coisa: capturar aquela magia. Lembre-se, compartilhe. Exatamente como naquele 13 de março de 2013, às 20h22. O novo papa Francisco, chefe da igreja católica, apresenta-se na varanda da igreja de São Pedro logo depois de sua eleição e olha para um mar de luzes digitais. 250.000 pessoas reunidas na praça e na Via Della Conciliazione testemunham todos os flashes – muitos deles vindos das telas de smart- phones ou tablets. As imagens dos milhares de dispositivos correm o mundo. Os números de acesso às redes sociais explodem. 130.000 tweets individuais são postados por minuto. Foram sete milhões de tweets ao longo desse dia. Habemus Papam, eu curto!

El momento especialQue momen-to especial!

8 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

VIDA VIDA

9

SCH

OTT

La locura digital que rodeó a la elección papal es un reflejo del momento. 2.100 millones de personas utilizan ahora smart- phones. Con el vidrio especial AS 87 eco, SCHOTT está poniendo ya las condiciones para los displays del mañana. “SCHOTT es la única capaz de obtener este vidrio ultra- fino directamente a partir de la masa fundida”, explica Mario Haas, Director de Development & Application. El vidrio protector puede actuar como vidrio de cobertura de alta resistencia para displays OLED flexibles y wearables, para sistemas de cámara, microbaterías y procesadores, así como para sensores de huellas digitales y biosensores.

O hype digital em torno da eleição papal é instantâneo. Em todo o mundo, 2,1 milhões de pessoas usam smart- phones atualmente. E é a SCHOTT quem já está criando os pré-requisitos para as telas do futuro, graças ao vidro especial AS 87 eco. A SCHOTT é a única compa-nhia capaz de obter este vidro ultrafino diretamente a partir do derretimento – sem qualquer passo que resulte no deságue que use ácido fluorídrico, prejudicial ao meio ambiente“, garante Mario Haas,

respon sável por Desenvolvimento & Aplicação. O vidro de proteção permite

o uso de vidros de revestimento de alta performance para displays

flexíveis OLED e wearables, sistemas de câmeras, microlentes

e processadores, bem como para impressões digitais e

biosensores.

Mario Haas Director de Development & Appli- cation en SCHOTT GrünenplanDiretor de Desenvolvimento & Apli-cação da SCHOTT, em Grünenplan

Vistazo hacia el futuroUm olhar para o futuro

10 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

DE CERCA INSIGHTS

SCHOTT Termofrost® Smart Access, el primer sistema de puerta que permite la apertura sin contacto de un mural refrigerado cerrado, ha obtenido el Premio a la Innovación de la feria Euro-Shop 2017 de Düsseldorf (Alema-nia) de manos de AIT (Arquitectura de Interiores Equipamiento técnico) y de xia Intelligente Architektur. El diseño de puerta ha convencido al jura-do por su carácter innovador y la exce-lente implementación técnica.

O SCHOTT Termofrost® Smart Access, o primeiro sistema de portas que permite a abertura de portas de cabines refrige-radas sem toque, foi o vencedor do Prêmio Inovação Arquitetura + Apresen-tação da AIT 2017 (Architecture Interior Technical solutions) e da xia Intelligen-te Architektur, na feira EuroShop, realizada em Dusseldorf, Alemanha. O design da porta convenceu o juri pela natureza inovadora do conceito geral e a magnífica execução da tecnologia.

Visibilidad máxima Visibilidade máxima

Luz brillanteLuz brilhanteUn nuevo módulo de iluminación hace posible que los dispositivos médicos lleven luz hasta los espacios más reducidos: SCHOTT LEDgine4 permite una inyección eficiente de luz LED de alta po-tencia específicamente en fibras ópticas con diámetros activos de 3 – 5 mm.

Um novo módulo de iluminação possibilita que dispositivos mé-dicos levem luz até os menores espaços: o SCHOTT LEDgine4 permite um acoplamento eficaz de luz LED de alta potência e fi- bras ópticas com pequenos diâ-metros, entre 3 e 5 mm.

SC

HO

TT; SCH

OTT/C

. Costard

; ESO; A

ngela W

egm

ann

Los estudios han demostrado una vez más la eficacia de los viales SCHOTT Delamination Controlled (DC). Estos viales farmacéu-ticos presentan una estabilidad química especialmente elevada y, por consiguiente, son menos susceptibles a la delaminación, lo cual ha quedado confirmado en recientes ensayos. En primer lugar se testaron los viales con sustancias que ya habían originado recla-maciones de producto debido a la delamina-ción. En un segundo estudio se examinó la efectividad con la que se pueden almacenar sistemas de buffer en el nuevo frasco. El resultado: los SCHOTT Vials DC se mantenían estables, mientras que los viales de referencia presentaban claros indicios de delaminación.

Estudos demonstram repetidamente a efetivi-dade dos Frascos de Delaminação Controlada da SCHOTT (DC). Estes frascos farmacêuticos têm uma durabilidade química particularmente alta – e, portanto, são menos suscetíveis a delaminação. São vários os estudos de armaze-namento que confirmam esta propriedade da SCHOTT. Primeiro, foram usadas substâncias que já provocaram recalls devido a delami-nação. Em uma segunda série de estudos, a questão de como os sistemas de buffer podem efetivamente ser armazenados foi examinada mais de perto. Resultado: ao armazenar as respectivas substâncias nos Frascos DC da SCHOTT, eles permaneceram estáveis e não foi observada delaminação no vidro.

Delaminación bajo control Delaminação sob controle

11

El diseño ganador, de Angela Wegmann, con un vidrio protector para

chimenea ROBAX®. A vencedora,

Angela Wegmann, e o painel de visualização do

fogo, ROBAX®.

El universo de cercaUniverso: logo ali

Actualmente se está construyendo en el Cerro Armazones, en Chile, el mayor telescopio óptico del mundo, el European Extremely Large Tele- scope (E-ELT). Este instrumento gigantesco tiene un diseño de cinco espejos: un espejo gigante (M1) y cuatro espejos más pequeños (M2 – M5). Además contiene know how de SCHOTT. Después de la entrega, el año pasado, de una base hecha de vitrocerámica ZERODUR® para el espejo segmentado M4, en enero se cursó otro pedido para los espejos secundario (M2) y terciario (M3) como parte del proyecto E-ELT. M2 será el espejo convexo más grande jamás fabricado.

Cerro Armazones é o nome da montanha chilena onde está sendo construído o maior telescópio do mundo, o European Extremely Large Teles-cope (E-ELT). O telescópio gigante tem um design com cinco espelhos: o espelho gigante (M1) e quatro espelhos menores (M2 – M5). E ainda tem know-how da SCHOTT. Depois da en- trega de um substrato feito com o vitrocerâmico ZERODUR®, no ano passado, para o espelho segmentado M4, outra solicitação foi feita em janeiro para os espelhos secundários (M2) e terciários (M3), como parte do projeto E-ELT. M2 será o maior espelho convexo já produzido.

DESIGN AWARD

Las chimeneas de exterior provistas de

un vidrio protector son auténticos objetos de diseño para terrazas y jardines. La talentosa

joven estudiante Angela Wegmann comparte esta

opinión. Su diseño fue elegido ganador entre más de 80 candidatos

al Premio al Diseño SCHOTT ROBAX® 2017.

Lareiras ao ar livre com painel de exibição do fogo são verdadeiros

objetos de design para terraços e jardins.

A talentosa jovem estudante de arquitetura

de interiores, Angela Wegmann, concorda:

seu design foi o escolhido

entre mais de 80 candidatos e

levou o prêmio SCHOTT

ROBAX® Design Award 2017.

CHILE

Cerro Armazones3046 m

12 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017SCHOTT SOLUTIONS 1/201712

TEMA CENTRAL FOCO

Dis

eño

&

apar

atos

Vínculos entre la creatividad y la tecnología: datos y hechos sobre el tema central de esta edición. Links interessantes entre criatividade e tecnologia: fatos & indicadores sobre nosso assunto em foco.

Producto de lujo

Las mejores fiestas suelen acabar en la cocina. Hoy en día, una de cada diez cocinas está equipada con productos de lujo y la tendencia es al alza. Un estudio realizado por el instituto de estudios de mercado GfK lo prueba. Según el mismo, la cuota de cocinas de más de 20.000 € ha aumen-tado del 5 al 10% en los pasados dos años. pág. 14

Produto de luxo

As melhores festas, normalmente, terminam na cozinha. Atualmente, uma em cada dez cozinhas está equipada com produtos de luxo, e a tendência cresce. Isso foi reve-lado em um estudo conduzido pelo instituto de pesqui-sa GfK. De acordo com o estudo, a presença de cozinhas que custam mais de 20.000 euros aumentou de cinco para 10% nos últimos dois anos. p. 14

10 %

Mansión impresa

Unas innovadoras impresoras en 3D están conquistando los hogares privados ... y las empresas constructoras chi-nas. La empresa HuaShang Tengda imprimió con ellas una mansión de 2 plantas y 400 m² en 45 días. pág. 34

Prédio impresso

Inovadoras impressoras 3D e empresas de construção chinesas estão conquistando as famílias. A construtora HuaShang Tengda imprimiu um prédio de dois andares e 400 metros quadrados em 45 dias. p. 34

45días/dias

Sistemas de ahorroGracias a su buen aislamiento, las casas pasivas de bajo consumo necesitan sólo 15 kWh de electri-cidad por m² y año. pág. 30

1313

30.000 lúmenes

680

40

... es la intensidad luminosa de los nuevos proyecto-res láser utilizados en eventos importantes, como la inauguración de la Filarmónica del Elba. pág. 26

... é a intensidade da luz dos novos projetores a laser que estão em uso na maioria dos eventos – como a abertura da Orquestra Filarmônica de Hamburgo, Alemanha. p. 26

Extraordinariamente brillante

Extremamente brilhante

Diversidade móvel

Existem de 500 a 1.000 peças em um smartphone. O mais importante material usado em sua fabricação é o silício, cerca de 25%. p. 22

Diversidad móvil

Un smartphone está compuesto por 500 a 1.000 piezas. El ma-terial más importante utilizado es el silicio (25 %). pág. 22

1.000 piezas/peças

Cocina gigante Cozinha gigante

Sistemas de economiaCasas com economia de energia consomem só 15 kWh de eletrici-dade por metro quadrado por ano, graças ao isolamento total. p. 30

Hot dogs Hot-dogs

... es la temperatura alcanzable por una barbacoa a gas. pág. 32 ... é a temperatura que uma grelha a gás alcança. p. 32

... áreas de cozinha possuem o maior painel vitrocerâmico CERAN® do mundo. Ele tem 3,20 metros de comprimento por 1,20 metro de largura. p. 18

... zonas de cocción posee la placa vitrocerámica CERAN® más grande del mundo. Tiene 3,20 m de longitud por 1,20 m de anchura. pág. 18

... millones de litros de agua se descargan en las cisternas de WC en EE.UU. durante el descanso de la Super Bowl. pág. 28

... milhões de litros de água são usados nos ba-nheiros durante o inter-valo do Super Bowls nos Estados Unidos. p. 28

Gran descarga Grande descarga

300 °C

15 kWh

camp

ra

14 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

TEMA CENTRAL / DISEÑO Y APARATOS DOMÉSTICOS FOCO / DESIGN & APLICAÇÕES DOMÉSTICAS

El blanco no siempre es blanco. Resulta bastante evidente cuando Gregor Grosse despliega delante de él muestras de vidrio impreso. “Cada cliente prefiere un blanco específico para su aparato doméstico. Y entre los frontales de vidrio de familias de aparatos completas, el color por supuesto ha de ser consistente. En cada frontal de cocina de igual diseño, y en particular en los aparatos vecinos, nuestra vista detecta incluso las desviaciones más pequeñas”, explica Grosse, responsable de Global Business Development y de Gestión de la Innova-ción en SCHOTT Flat Glass. No estamos hablando de tener disponibles unos pocos matices de blanco (o incluso de negro), sino de en torno a 3.000 to-nos de color activos. “Nos encargamos de que los fabricantes de aparatos domésticos obtengan siem-pre exactamente el tono de color que desean para sus frontales de vidrio, y que esté disponible durante muchos años.” La impresión exacta de vidrios pla-nos, ya sea en el color de preferencia individual de un cliente, de grandes superficies de color unifor-me o de estructuras finas, tales como líneas y logo-tipos, con efectos metálicos o espejizados – estas son las competencias en procesamiento con las que SCHOTT Flat Glass presta soporte a los equipos de desarrollo del sector de aparatos domésticos para sus ideas de diseño.

ES Branco nem sempre é branco. Este fato fica claro quando Gregor Grosse espalha peças de vidro lado a lado, bem à sua frente. “Cada cliente tem preferência por um branco especial quando se trata de seus equipamentos domésticos. E as frentes de vidro necessárias devem combinar perfeitamente com uma linha inteira de aplicações. Porque, para cada frente projetada uniformemente para uma cozinha, e especialmente quando os aparelhos estão enfileirados lado a lado, nossos olhos captam imediatamente até mesmo as pequenas variações”, explica Grosse, responsável por Desenvolvimento de Negócios Globais e Gerência de Inovação da SCHOTT Flat Glass. Não estamos falando de ter alguns tons de branco (ou de preto) disponíveis, mas, sim, algo próximo a 3000 tonalidades de cor ativas. “É nosso trabalho garantir que os fabricantes de aplicações domésti-cas sempre consigam seu tom de cor desejado para qualquer vidro frontal que precisem – e isso tem de estar disponível durante vários anos”.

Imprimir o vidro plano com precisão, desde a preferência específica de cor daquele cliente, uniformidade em grandes áreas ou em estruturas muito precisas e finas, como linhas e logomarcas, em metal ou impressões em espelhos – estas são as capacidades de processo que a SCHOTT Flat Glass

BR

No hay nada imposible

Red Dot, iF Design, Digital Trends Home o International Design Excellence Award – el mundo de los aparatos domésticos brilla con prestigiosos premios a diseños de aparato excepcionales. Unas soluciones de vidrio de alta calidad forman a menudo

parte de la ecuación de su desarrollo.

Red Dot, iF Design, Digital Trends Home ou International Design Excellence Award – o mundo das aplicações domésticas brilha

com prestigiados prêmios pelos excepcionais designs de aparelhos. Durante seus desenvolvimentos, soluções

ambiciosas em vidro são, com frequência, parte da equação.

Por Christine Fuhr

90 m

illones de p

aneles de vid

rio plano, fab

ricados p

or SCH

OTT en 10 sed

es cada año, p

ara respond

er con flexibilid

ad.

milhões d

e painéis d

e vidro p

lano são fabricad

os pela SC

HO

TT, em 10 p

lantas, todo ano, p

ara perm

itir respostas flexíveis.

15

A menudo los fabricantes obtienen premios al diseño por sus soluciones de aparato doméstico que utilizan componentes de vidrio y know how de SCHOTT. Whirlpool, por ejemplo: el fabricante estadounidense de aparatos domésticos ha provisto su lavavajillas KitchenAid de una ventana. Al final del ciclo de lavado se enciende la luz interior, facili-tando la visión sobre la vajilla. El nuevo diseño com-bina perfectamente con otros aparatos domésticos de la misma gama. Esta idea ha recibido el premio al “Mejor diseño” en el Digital Trends Home Award 2015. Sin embargo, “un diseño magnífico también tiene que funcionar perfectamente a nivel técni-co”, señala Mark Delp, responsable de Ventas de Flat Glass en SCHOTT North America, al comentar este reto específico. Su equipo ya venía participando en el proyecto desde la fase de I+D y desarrolló una unidad de vidrio sellante especial, que garantiza la estanqueidad de la nueva solución de diseño tras numerosos ciclos de enjuague. “Hasta que un apa-rato doméstico está realmente maduro para el mer-cado hay bastantes obstáculos que superar”, admite Grosse. “Por lo que respecta a los componentes de vidrio en la creación del diseño de un aparato do-méstico, estamos cuestionando constantemente los límites, aunque la implementación parezca en un principio muy difícil”, asegura.

utiliza para dar suporte às equipes de desenvolvi-mento da indústria de aplicações domésticas.

E, na maioria das vezes, os fabricantes faturam prêmios por suas soluções para aplicações domésticas com os componentes de vidro e know-how da SCHOTT. Tomemos a Whirlpool como exemplo: este fabricante norte-americano equipou sua máquina de lavar louça KitchenAid com uma janela de visua-lização. A ideia: ao final do ciclo de lavagem, uma luz interna se acende e oferece um panorama da louça. O design pode ser combinado com outros utensílios de cozinha da mesma linha. O conceito recebeu o título de “Best Design” no Digital Trends Home Award 2015. Entretanto, “um bom design deve ter também uma funcionalidade técnica perfeita”, esclarece Mark Delp, responsável por vendas e marketing de Aplicações Domésticas na SCHOTT América do Norte, ao falar sobre os desafios especiais. Sua equipe esteve envolvida na fase inicial de pesquisa e desenvolvimento de uma unidade de vidro especial isolante, que reforçou a impermeabilidade da nova solução de design nos vários ciclos de enxágue.

“Antes de uma aplicação estar realmente pronta para o mercado, há inúmeros obstáculos que devem ser superados”, admite Grosse. Quando se trata de componentes de vidro na criação do design do aparelho, constantemente ultrapassamos os

Bosch H

ausgeräte G

mb

H

Los aparatos empotrados de la Serie 8 de Bosch llevan frontales de vidrio blanco o negro.Da Bosch, os equipamentos da Serie 8 podem ter vidros frontais brancos ou pretos.

16 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017 [email protected]

Los departamentos de I+D y los Product Managers de los fabricantes de aparatos domésticos pueden recurrir a un amplio fondo de ideas de prestaciones funcionales y de diseño. Además, unos talleres conjuntos sobre innovación dan im-pulso a los nuevos diseños de vidrio. “Nuestro lema es: ‘Vamos a probarlo’. Ensayamos, descartamos, mejoramos y, finalmente, creamos algo nuevo”, es como Benoit Kolheb, Responsable de New Product Development en SCHOTT VTF (Francia) y Betiana Cartechini, Responsable de Business Development en SCHOTT Italvetro (Italia), describen su co-laboración con los clientes. Los resultados son aparatos domésticos con frontales de diseño de colores coordinados con precisión (“Family Design”), superficies satinadas, acabados tipo metal o efectos de espejo. Hoy en día adquieren también una importancia fundamental las unidades de ma-nejo, que se apuntan plenamente a tendencias como “shy tech” o mandos táctiles. En este sentido SCHOTT ofrece muchas opciones para ayudar a los clientes a diferenciarse de la competencia.

Con las soluciones de vidrio de SCHOTT, los fabricantes ganan con regularidad prestigiosos premios al diseño: en 2014, Bosch Hausgeräte GmbH se llevó varios iF Awards y otros premios al diseño por sus aparatos empotrables de la Serie 8; Whirl-pool recibió un Red Dot Award 2014 por su línea de aparatos “Hotpoint”; Arçelik fue reconocida con un Red Dot Award 2014 y el Golden A’Design por su línea de aparatos domésticos “Patricia Urquiola”; TTK Prestige obtuvo la plata en los US International Design Excellence Awards de 2016 y el Red Dot De-sign Award 2017 por sus “placas de cocción a gas”. Grosse resume: “El feedback positivo no sólo procede de los clientes. El reconocimiento de los jurados de los premios espolea a nuestros equipos de desarrollo. ¡Siempre esperamos ansiosos a la siguiente misión de diseño de aparatos para la cocina!”

limites, até mesmo se a implementação inicialmente pareça ser difícil”, assegura. Os departamentos de P&D e gerentes de produto de um fabricante de aplicações domésticas podem se beneficiar de uma rica gama para obter os recursos funcionais e de design que eles precisam. Workshops de inovação conjunta possibilitam novos impulsos ao design de vidro. “Nós testamos, rejeitamos, melhoramos e chegamos a algo novo no final.” É assim que Benoit Kolheb, gerente de Desenvolvimento de Novos Pro-dutos da SCHOTT VTF (França), e Betiana Cartechini, gerente de Desenvolvimento de Negócios na SCHOTT Italvetro (Itália), descrevem a maneira como trabalham junto com os clientes. O resultado são aparelhos com design frontal precisamente colo-ridos e coordenados (“ Family Design”), superfícies acetinadas, impressões com vidro metal ou efeitos espelho. O que realmente conta nos “desejos” dos nossos dias são paineis de controle que são “shytech”, que funcionam discretamente em segundo plano, ou que operam apenas com o toque. Neste sentido, a SCHOTT oferece várias opções que ajudam os clientes a se diferenciarem da concorrência.

Com as soluções em vidro da SCHOTT, fabricantes de eletrodomésticos faturam prêmios de design quase sempre: em 2014, a Bosch Hausgeräte GmbH levou o iF Awards e outros famosos prêmios de design por sua linha Serie 8 de aparelhos embutidos; a Whirl-pool ganhou o Red Dot Award 2014 por sua linha “Hotpoint”; Arçelik foi agraciada com o Red Dot Award 2014 pela linha de aplicações “Patricia Ur-quiola”; enquanto a TTK Prestige faturou o US Inter-national Design Excellence Award 2016 e o Red Dot Design Award 2017 pelo seu “Hobtop gas stove”.

E Grosse resume: “apenas o feedback positivo dos clientes não é que motiva nossa equipe a criar algo inovador, mas também o reconhecimento dos cura-dores de prêmios de design mais famosos do mundo. Estamos sempre ansiosos para os próximos e emo-cionantes desafios que nos são oferecidos“.

Serie “Hotpoint” de Whirlpool.Whirlpool - Linha “Hotpoint“.

1717

La placa de cocción a gas de TTK Prestige convence por su panel de vidrio de color blanco brillante. Fogão a gás Prestige, da TKK, convence com seu painel de vidro branco brilhante.

Congelador edición “Black-board”, de Miele, con puerta de vidrio escribible.

Eis a “Blackboard”, da Miele, com porta de vidro, sobre a qual se pode escrever.

El vidrio aislante garantiza la visibilidad sobre el interior del lavavajillas KitchenAid.Unidade do vidro de isolamento na lavadora de louça KitchenAid garante a visualização interna.

BO

SCH

Hausg

eräte; Whirlp

ool; Whirlp

ool/KitchenAid

; Miele; TTK Prestig

e

18 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

Bellas por siempre

Casi tan duro como el diamante: un nuevo recubrimiento protegerá las placas de cocción

CERAN® contra las rayaduras.

Quase tão duro como o diamante: o novo revestimento protege os painéis

cooktop CERAN® dos arranhões.

Por Christina Rettig

Los coci-neros afi-

cionados conocen de sobra este escenario: no

todos los ingredientes aca-ban en la cazuela; unos pocos

granos de sal siempre consiguen escaparse. Entonces, si se arrastra

una pesada olla sobre la placa de coc-ción, como se puede ver en uno de estos

programas de cocina típicos, en el peor de los casos la superficie puede rayarse. “Si se daña

la superficie de la vitrocerámica, estas huellas ya no se pueden eliminar”, explica Jörn Besinger, Director de Product Management. Sí, es cierto que hoy en día se detectan más a menudo los de-fectos cosméticos en la placa de cocción, aunque la vitrocerámica es un material muy resistente. Como resalta Besinger: “Por diseño, las super- ficies de las cocinas han sido reducidas a lo esencial. Aparte de esto, hay que considerar que las fuen-tes de luz son más fuertes que lo que solían ser. Los brillantes focos halógenos o LED sin duda destacan mucho más claramente las huellas del desgaste normal en la superficie de la placa.”

Por esta razón, SCHOTT ha perfeccionado su placa de cocción vitrocerámica con un nue-vo recubrimiento, SCHOTT CERAN® Miradur™, que obtiene 9,5 en la escala de dureza Mohs –

Os amantes da culinária conhecem bem essa cena: nem todos os ingredientes en-

contram o caminho da panela, e alguns grãos de sal sempre conseguem escapar. Então, quando se arrasta uma panela pesada sobre o painel cooktop, o que geralmente acontece naqueles programas de culinária que muitos não perdem, a superfície pode ser riscada. “Se um vitrocerâmi-co é danificado desta maneira, os traços nunca poderão ser removidos”, explica Dr. Jörn Besinger, diretor de Gerenciamento de Produto. Sim, é verdade que imperfeições no fogão são muito mais fáceis de serem detectadas hoje em dia. Então, por que isso acontece se o vitrocerâ-mico é um material muito robusto? Segundo Besinger, a resposta é simples: “através do de-sign, as superfícies das cozinhas foram reduzidas ao essencial. Além disso, é preciso considerar que as fontes de luz são muito mais fortes do que costumavam ser. Luzes halógenas brilhantes ou spots LED realmente provocam traços normais de desgaste na superfície do painel como nunca”.

Agora, a SCHOTT responde ao desafio com um novo revestimento: o SCHOTT CERAN® Miradur™, que marcou o índice 9,5 na escala Moshs de solidez – quase alcançou o valor mais alto 10, a dureza do diamante. Um aspecto im-portante é que o revestimento melhora a resis-tência a riscos na superfície – em termos de

BR

130.000

.000M

ás de 130 m

illones de p

lacas de cocción vitrocerám

icas SCH

OTT C

ERAN

® vendid

as desd

e 1971.D

esde 1971, m

ais de 130 m

ilhões de p

ainéis cooktop SC

HO

TT CERA

N® foram

vendid

os.

TEMA CENTRAL / PL ACAS DE COCCIÓN FOCO / PAINÉIS COOK TOP

ES

19

0 1086421 3 5 7 9

cerca del valor máximo 10, correspondiente al diamante. Un aspecto importante es que el re- cubrimiento mejora la resistencia al rayado de la superficie, pero que en términos de transmi-sión luminosa y de otras propiedades térmicas, mecánicas y químicas, el material se comporta como hacía.

Por lo que sabe, SCHOTT es la primera empresa en ofrecer este producto. Para los fabri- cantes de aparatos do-mésticos, este valor aña-dido ofrece una buena forma de diferenciarse. Esta innovación es la respuesta a una necesidad muy corriente de los consumidores. En un reciente estudio, casi tres cuartas partes de los encuestados respondieron que una superficie de cocción resis-tente a la rayadura sería “muy atractiva”. Se prevé que los primeros aparatos estén disponibles en las tiendas de Europa y Asia en 2017.

transmissão de luz e outras propriedades tér-micas, mecânicas e quí-micas, o material reage como sempre. Até onde a SCHOTT tem conhe-cimento, essa é a pri-meira empresa a ofere-cer essa solução. Para os fabricantes de apare-lhos, o valor agregado traz um novo caminho para diferenciar seus produtos no mercado. Objetivamente, é uma resposta a uma necessi-dade muito comum dos consumidores. Em um estudo recente, quase três quartos dos pesqui-sados responderam que

uma superfície de cozimento resistente a arra-nhões seria “muito atrativa! Os primeiros equi-pamentos deverão estar disponíveis em lojas da Europa e da Ásia ainda em 2017.

SCHOTT CERAN®MiradurTM

Vitrocerá-mica

Aluminio Vidrio Diamante

Belleza resistenteBeleza resistente

[email protected]

Según la escala de dureza Mohs es un recubrimiento casi tan duro como el

diamante.Revestimento quase tão duro quanto o diamante, conforme a escala Moshs

de dureza.

SCH

OTT

SCHOTT CERAN® Miradur™ convence plenamente en los ensayos.

SCHOTT CERAN® Miradur™ convenceu plenamente nos testes.

20 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

TEMA CENTRAL / PL ACAS DE COCCIÓN FOCO / PAINÉIS COOK TOP

Más emoción para la inducción

Muchos diseñadores sueñan con una superficie de cocción

con LEDs de colores. Los estudios iniciales de esta idea

son muy prometedores.

Muitos designers sonham com uma superfície de

cozimento com iluminação LED colorida. E os estudos

iniciais de conceito são bastante promissores.

Por Christina Rettig

A la hora de diseñar aparatos domésticos ya no se puede prescindir del elemento

luz. Sin embargo, si exceptuamos los típicos pilotos de funcionamiento rojos, las zonas de cocción con tecnología de inducción se han mantenido casi en la oscuridad. Los desarrolla-dores de productos de SCHOTT han creado por vez primera la posibilidad de mostrar las zonas de cocción por inducción de una placa CERAN® con luz LED en diversos colores, a través de la vitrocerámica. La tecnología que hay detrás de esta innovación no es en absoluto trivial. La ra-zón de ello reside en la forma como la vitrocerá-mica transmite la luz. Aunque, en principio, es translúcida, de hecho actúa como un filtro. “Los displays de luz roja son fáciles de implementar,

Ao projetar as aplicações domésticas atuais, o elemento iluminação é o que frequente-

mente cria vínculo emocional com o usuário. No entanto, as superfícies de cozimento com tecnolo-gia de indução foram mantidas no escuro. Para co-locar um ponto final nisso, os desenvolvedores de produto da SCHOTT chegaram a uma iluminação LED que mostra uma variedade de cores para áreas de cozimento de um painel cooktop CERAN®.

A tecnologia que está por trás da inovação não é trivial. O truque é entender como o vitrocerâmico transmite luz. Embora, por princípio, o material seja translúcido, ele realmente funciona como um filtro. “Os visores de luz vermelha são fáceis de implementar, uma vez que o espectro de luz é muito semelhante ao infravermelho”, explica o

BRES

[email protected]

Las placas de cocción del futuro podrían actuar también como una balanza en la que una señal luminosa informara sobre el peso correcto de los ingredientes de una receta.

Os cooktops do futu-ro poderão integrar uma balança na qual a iluminação indi-cará o peso correto dos ingredientes da receita.

2121

Más emoción para la inducción

La vitrocerámica actúa como un filtro e implemen-tar indicadores de funcionamiento multicolo-res para zonas de cocción, displays o, incluso, pantallas TFT es un reto. O vitrocerâmico funciona como um filtro. Portanto, perceber que painéis cooktop com opções de iluminação colorida para áreas de cozimento, displays ou mesmo telas TFT é um desafio.

CERAN® Smart View hace posible una mayor transmisión luminosa en las placas de cocción negras. Aparte de esto, la vitrocerámica transparente CERAN CLEARTRANS® ofrece numerosas opciones de diseño y luminosas. O CERAN® Smart View possibilita maior trans- mição de luz em painéis cooktop pretos. Além disso, a SCHOTT oferece um vitrocerâmico trans- parente que aumenta as opções de design e iluminação: o CERAN CLEARTRANS®.

porque su espectro luminoso es muy similar al del infrarrojo”, explica Björn Weller, Director de Marketing. SCHOTT ya comercializa una vitro-cerámica que permite instalar displays blancos bajo una placa de cocción vitrocerámica negra. “Lo conseguimos aclarando puntualmente la vi-trocerámica y montando un filtro de compen-sación del color en la cara inferior”, dice Weller. El abanico de diseños posibles se agranda con CERAN CLEARTRANS®, una vitrocerámica espe-cífica para cocinas de inducción, que es transpa-rente y abre aún más opciones de iluminación.

Este planteamiento es interesante con vistas al diseño de familias de aparatos, cuya aparien-cia, incluyendo la de los indicadores de manejo, es idéntica. “Muchos electrodomésticos llevan ahora indicadores blancos o de color”, señala Weller y añade “y queremos ofrecer también esta opción en nuestras placas de cocción.” Además, se pretende que la luz de color refuerce el aspecto emocional de la experiencia de coci-nar con inducción. A diferencia de una placa de cocción eléctrica, con su típica zona de cocción que refulge en color rojo, las placas de inducción carecen de una información de retorno visual. “La tendencia a cambiarse a la inducción ha ido en aumento”, señala Weller. La información vi-sual de retorno es allí fundamental y es por esto que queremos implementar la luz como elemen-to en la placa de cocción.”

diretor de Marketing Björn Weller. Atualmente, a SCHOTT já oferece uma solução que permite um display de luz branca sob um painel cooktop de vi-trocerâmico preto. “Chegamos a isso ao iluminar as respectivas áreas do vitrocerâmico e, depois, co-locar um filtro de compensação de cor por baixo.”

Esta diversidade de design é reforçada ainda pelo vitrocerâmico CERAN CLEARTRANS®, espe-cífico para fogões por indução que têm uma ca- racterística especial: ele é transparente, o que ainda possibilita opções melhores de design. A SCHOTT vem trabalhando em conceitos de iluminação prin-cipalmente por dois motivos: primeiro, é interes-sante em termos de design idêntico de famílias de aparelhos. “Muitos equipamentos domésticos ag-ora vêm com displays brancos ou coloridos”, repara Wellee, e acrescenta: “queremos oferecer esta opção também em nossos painéis cooktop vitrocerâmi-cos”. Em segundo lugar, há o aspecto das emoções envolvidas nisso. Luzes coloridas devem aproximar as pessoas da experiêcia de cozinhar com indução. Isto é importante pois, em contraste com o fogão elétrico, com sua área de cozimento tipicamente vermelho brilhante, os painéis por indução estão perdendo o feedback visual. “A tendência de mu-dança para indução tem crescido de forma constan-te”, afirma Weller. “De fato, estamos vendo cada vez mais aparelhos com zonas de cozimento flexíveis, assim como com total superfície por indução. O feedback visual é essencial, e é por isso que quere-mos usar iluminação no painel cooktop.”

reto Björn Weller Director de Marketing SCHOTT CERAN®

solución

D

avid Seitz/Schlaraffenw

elt; SCH

OTT

22 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

TEMA CENTRAL / VIDRIO ULTRAFINO FOCO / VIDRO ULTRAFINO

1.600

.000.000

sensores de huella digital serán montados en sm

artphones en 2020, según las previsiones.Sensores de im

pressão digital serão montados em

smartphones em

2020, de acordo com as previsões.

Toque, por favorLos vidrios de SCHOTT se utilizan en muchas partes de los smartphones. Gracias a su compatibili-dad física con el silicio, tienen el potencial de re- volucionar los sensores, los chips y los diseños de antena.

O vidro SCHOTT pode ser encontrado em diversas partes dos smartphones. Também está pronto para revolucionar sensores, chips e design de antenas, devido a sua compati-bilidade física com o silício.

Por Michael Müller

,

millardos/bilhões

de la población mundial/

da população mundial

,

365

1toques/

toques

1día/dia

días/dias365

toques/toques

sesiones por día/

visualizações por dia

G

etty Imag

es; SCH

OTT

23

Los usuarios de smartphone tocan varios cientos de veces al día un vidrio. Pero en la

sombra los vidrios especiales también realizan su aportación para hacer más potentes los terminales móviles del futuro. Un ejemplo se puede encon-trar en la fotografía: los modernos smartphones de gama alta son capaces de tomar fotos con una resolución de 10 o más megapíxeles. Pero no es el mero número de píxeles el que tiene un impacto sobre el realismo y la nitidez de las fotos. Aparte de los denominados sensores CMOS, los filtros colocados delante tienen un impacto fundamen-tal sobre la calidad de la imagen. Los filtros de alta calidad están hechos de vidrio, al igual que los vidrios que protegen el módulo de cámara de las rayaduras. El filtro desempeña un papel vital en las cámaras con una resolución mayor de 5 mega-píxeles; es un filtro absorbente de corte cercano al infrarrojo (filtro de corte NIR). Muestra sus pun-tos fuertes en particular cuando la iluminación es deficiente y las condiciones fotográficas son extremas, permitiendo que las fotografías resul-ten más realistas. Los investigadores trabajan en que los filtros de corte NIR sean todavía más finos y faciliten diseños de smartphone cada vez más esbeltos.

SCHOTT lleva muchos años impulsando el perfeccionamiento de su vidrio ultrafino. Con es-pesores producidos de hasta 30 micrometros, el vi-drio ultrafino penetra en ámbitos que difícilmente nadie asociaría con el vidrio. El vidrio más fino que el cabello humano ofrece una serie de posibilidades de aplicación en la electrónica.SCHOTT AS 87 eco es un vidrio especial perfec- tamente adecuado para este tipo de aplicaciones. Se fabrica en Alemania, de forma respetuosa con

ES BRToque, por favor

Por Michael Müller

¿Cuántas personas del mundo utilizan smartphones? [1]

Quantas pessoas usam smartphone em todo o mundo? [1]

Os usuários tocam seus smartphones centenas de vezes por dia. Mas, os vidros

especiais também estão secretamente fazendo seu papel para tornar os dispositivos móveis do futuro mais poderosos. Um exemplo revelador pode ser encontrado na fotografia: atuais smar-tphones de ponta conseguem registrar fotos com resolução de dez ou mais megapixels. Entretanto, não é apenas o número de pixels que impacta a realidade e a nitidez das fotos . Além dos chamados sensores CMOS, os filtros colocados na frente dele têm maior impacto na qualidade da foto. Filtros de alta qualidade são feitos de vidro, assim como os vidros de proteção que ajudam a resguardar o módulo da câmera de arranhões. O filtro tem um papel vital em câmeras com resolução maior que cinco megapixels; é um filtro de corte absorvente, perto do infravermelho (filtro de corte NIR). Estes filtros mostram seus pontos fortes especialmente em condições fotográficas extremas, e conseguem tornar as fotos mais realistas. Os pesquisadores estão trabalhando duro atualmente para fazer os filtros NIR ainda mais finos, para dar sustentação à tendência de projetos de design de smartphones também cada vez mais finos.

A SCHOTT tem avançado no desenvolvimento de seu vidro ultrafino já há muitos anos. Com espes-suras de até 30 micrômetros fabricadas industrial-mente, o vidro ultrafino vai até campos nos quais quase ninguém associaria ao vidro. O vidro mais fino que um cabelo humano oferece uma ampla gama de possibilidades de aplicações em eletrônicos.

O SCHOTT AS 87 eco é um vidro de especialida-de que é perfeitamente adaptável a esses tipos de aplicações. É produzido na Alemanha de maneira ambientalmente amigável. O vidro vem em uma

¿Cuántas veces tocamos nuestros smartpho nes? [2]

Com qual frequência tocamos os smartphones? [2]

3,16mill.4,99mill.

1,600mill.

20142015

2020veces/

vezes

24 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

de los propietarios del iPhone utilizan TouchID.de proprietários de iPhone usam sensores sensíveis ao toque (TouchID).

¿Cuántas veces al día desbloquea un usuario de iPhone su dispositivo? [4]

Quantas vezes por dia um/a usuário/a desbloqueia seu iPhone? [4]

Previsión de sensores de huella digitalPrognóstico de sensores digitais

89 %

el medio ambiente, sin utilizar ácido nocivo, es extraordinariamente resistente y flexible y presenta propiedades físicas únicas en su género, como una transmisión óptica excelente, especialmente im-portantes para los sensores de huella digital. Los

campos de aplicación son muy variados. SCHOTT AS 87 eco se podría utilizar también como vidrio protector para displays curvos.

El vidrio ultrafino se estira directamente desde la masa fundida en el espesor deseado utilizando el denominado mé-todo “Down-Draw” (estirado

descendente). Esta tecnología es la habilitadora de los vidrios ultrafinos, para su utilización incluso en el nivel nanométrico de los chips y sensores del mañana. Igual que SCHOTT AS 87 eco, SCHOTT MEMpax® también se estira directamente desde la masa fundida utilizando el proceso “Down-Draw”. La particularidad de MEMpax® es que el coeficiente de dilatación térmica lineal del vidrio borosilicato coincide con el del silicio. Aparte de esto, este vidrio resulta idóneo para el pegado anódico. Utilizando un proceso especial se puede unir al silicio, el elemento químico base de chips de ordenador, procesadores y sensores cada vez más veloces.

Este material extraordinariamente homogéneo no sólo es un sustituto idóneo de costosos polí- meros en los sensores del futuro, sino también un sustrato para la integración de aplicaciones a alta frecuencia. Este término no significa otra cosa que ensamblar tantos elementos de circuito y antenas como sea posible en un espacio mínimo de un componente óptimamente desarrollado, mejo-

gama de espessuras ultrafinas e prontas para uso, é extremamente robusto e flexível, além de oferecer propriedades físicas únicas, como excelentes carac-terísticas de transmissão que são particularmente importantes para sensores digitais. Some-se a isto o processo de produção exclusivo, que elimina a necessidade de ácidos prejudiciais para torná-lo fino. Os campos de aplicação são os mais diversos. O SCHOTT AS 87 eco também pode ser usado como vidro de proteção para displays curvos, por exem-plo.

O vidro ultrafino é obtido diretamente do derre-timento na espessura desejada, usando o processo chamado “down-draw”. Esta tecnologia é pioneira em vidros ultrafinos para uso até mesmo no nível nanométrico dos chips e sensores do futuro. Assim como o SCHOTT AS 87 eco, o SCHOTT MEMpax® também é puxado diretamente da massa fundida usando o mesmo processo. A característica especial do MEMpax®é que o coeficiente linear da expansão térmica corresponde ao do silício. Além disso, este vidro é ideal para a ligação anódina: ele pode ser unido ao silício, o elemento químico que é a base para os chips, processadores e sensores na indústria de semicondutores, através de processo especial.

Esse material extremamente homogêneo é ade-quado como substituto de polímeros expansíveis nos sensores do futuro, como também como subs-trato para integração de aplicações de alta frequên-cia. Esta expressão pode ser resumida pelo que indi-ca: montar tantos elementos de circuito e antenas quanto possível em um espaço pequeno dentro de um componente desenvolvido de forma otimizada, permitindo maior desempenho. Isto é particular-mente interessante para sistemas de rádio com múl-tiplas entradas e saídas (Massive MIMO), que

Categorías de app más táctiles [3]

Categorias de appsensíveis[3]

TEMA CENTRAL / VIDRIO ULTRAFINO FOCO / VIDRO ULTRAFINO

El vidrio ultrafino es extraordinariamente

resistente.O vidro ultrafino é

extremamente robusto.

Toques por sesión / Toques por sessão:

Juegos / Jogos 80×

Comercio 60×

Fitness 57×

SCH

OTT; G

rafik: F. Kosak

2014

2016

2018

2/ 10

4/ 10

7/ 10

fits 101 times/passt 101 Mal

cabe 101 veces/cabem 101 vezes

7,1mm

2,3mm

45 cm

fits 32 times/passt 32 Mal

cabe 32 veces/cabem 32 vezes

fits 6.428 times/passt 6.428 Mal

cabe 6.428 veces/cabem 6.428 vezes

fits 101 times/passt 101 Mal

cabe 101 veces/cabem 101 vezes

7,1mm

2,3mm

45 cm

fits 32 times/passt 32 Mal

cabe 32 veces/cabem 32 vezes

fits 6.428 times/passt 6.428 Mal

cabe 6.428 veces/cabem 6.428 vezes

fits 101 times/passt 101 Mal

cabe 101 veces/cabem 101 vezes

7,1mm

2,3mm

45 cm

fits 32 times/passt 32 Mal

cabe 32 veces/cabem 32 vezes

fits 6.428 times/passt 6.428 Mal

cabe 6.428 veces/cabem 6.428 vezes

2525 [email protected]

Previsión: Dispositivos con sensores de huella digitalPrevisão: dispositivos com sensores digitais

Penetración global de los smart phones con sensores de huellas dactilares [5][6]

Presença global de smartphones com sensores digitais [5][6]

rando las prestaciones. Esto es especialmente inte-resante para sistemas inalámbricos de Múltiple en-trada / Múltiple salida (Massive MIMO), utilizados como base para las redes de telecomunicaciones de la 5ª generación “5G”, la sucesora de LTE.

En los sistemas Massive MIMO se combinan do-cenas de antenas dentro de un espacio mínimo. Se pretende que el mayor número de antenas no sólo incremente la velocidad de transmisión, sino que también garantice conexiones estables al mayor número posible de usuarios en direcciones espa-ciales definidas. Resulta especialmente ventajoso cuando se reúnen muchos receptores en un espa-cio restringido, como campos de fútbol o centros urbanos. Esta transmisión más orientada permite reducir también su potencia.

MEMpax® tiene muchas ventajas más: Además, es mucho más metalizable que, por ejemplo, el teflón, un material estándar para los sistemas de alta fre-cuencia. Parece como si la historia de amor entre el vidrio y el silicio sólo acabara de comenzar.

servem de base para as redes de telecomunicações de 5ª geração, sucessora do LTE “5G“.

Nos conceitos Massive MIMO, dezenas de ante-nas são combinadas dentro de um pequeno espaço. O aumento do número de antenas destina-se não apenas a aumentar a velocidade de transmissão, mas também garantir conexões estáveis para o maior número possível de usuários, em direções espaciais definidas. Isto é particularmente vantajoso quando muitos receptores encontram-se em um espaço pe-queno, como estádios de futebol ou centros urbanos densos. Esta transmissão mais direcionada permite também que a potência de transmissão seja reduzi-da. O MEMpax® tem muitas vantagens: é significa-tivamente mais metalizado que o Teflon, por exem-plo, material padrão para sistemas de alta frequência. Parece que a história de amor entre o vidro e o silício está apenas começando.

El vidrio ultrafino – la pareja perfecta para los diseños

curvos y para los sensores del mañana.

Vidro ultrafino – o encaixe perfeito para designs

curvos e sensores do futuro.

1 moneda de euro /1 moeda de euro

iPhone 7 Bíceps del boxeador Wladimir Klitschko /Bíceps do pugilistaWladimir Klitschkos

Para la infografía se han utilizado como base las fuentes y estadísticas siguientes:

As seguintes fontes e estatísticas servem

como bases para o infográfico:

[1] Statista (https://goo.gl/tE7Gx4), eM

arketer (https://goo.gl/0KjfoC); [2] [3] dscout (https://goo.gl/JH

ZH

IN);

[4] Apple Insider (https://goo.gl/duQ

D0b); Infografik [5] Statista (https://goo.gl/iP6U

cO); [6] IH

S Markit (https://goo.gl/w

iMTgo)

26 SCHOTT SOLUTIONS 1/201726 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

TEMA CENTRAL / PROYECTORES FOCO / PROJETORES

Más brillantes que el sol

Unos innovadores convertidores cerámicos están acelerando el éxito de los proyectores digitales profesionales de láser-

fósforo y hacen posibles luminancias máximas. SCHOTT está impulsando la producción de estos materiales con futuro.

Os inovadores conversores de cerâmica estão acelerando o avanço dos projetores digitais profissionais a laser, baseados em fósforo, e possibilitam uma luminância extremamente alta.

A SCHOTT está conduzindo a produção industrial desses materiais do futuro.

Por Thilo Horvatitsch

30.000

lúmenes y m

ás, intensidad

luminosa d

e los nuevos proyectores láser p

ara grand

es eventos.lúm

ens para m

ais é a intensidad

e da luz d

os novos projetores a laser usad

os em eventos im

portantes.

[email protected]

Proyección digital brillante en régimen continuo: en la tecnología de láser-fósforo se combinan fuentes de luz láser y conver-tidores cerámicos de la forma mostrada en este croquis. El láser azul proyecta luz azul sobre una rueda de fósforo, que la convierte y refleja. A continuación la luz amarilla atra-viesa una rueda de colores y es convertida en luz verde y en luz roja.

Projeção digital brilhante em operação contínua: fontes de luz laser e conversores de cerâmica são usados na tecnologia laser de fósforo, como no esboço. O laser azul brilha a luz azul sobre a roda de fósforo, que a converte e a reflete. A luz amarela, então, passa através da roda colorida e a converte em luz verde e vermelha.

Diodos láser

azules

Diodos de laser

azul

Rueda de colores

Roda colorida

Rueda de fósforo(modo

reflectante)Roda de fósforo (modo

reflexivo)

MicrodisplayDMD, LCD

o LCOS

Microdisplay DMD, LCD ou LCOS

Sistemade lentes

Sistema de lentes

Pantalla

Tela

Brillo extremo/ Extremamente brilhante

2727

SCHOTT produce las innovadoras cerámicas con propiedades especiales para la rueda de fósforo.

Permiten realizar proyectores digitales con luminancias máximas.

A inovadora cerâmica da SCHOTT com propriedades especiais é o componente do

conversor de fósforo, usado para rodas de fósforo. Ela confere excepcional densidade de

luminância aos projetores digitais.

Es una previsión clara: en 2020 más de un tercio de todos los proyectores ya no utilizarán lámparas con-

vencionales, sino fuentes de luz de estado sólido (SSL), como por ejemplo diodos láser y LEDs*. Hay buenas razones para ello; los sistemas SSL prometen prestaciones fiables e invaria-bles, especialmente en térmi-nos de brillo y calidad de color, que permanecen constantes a lo largo del tiempo, sin necesidad de sustituir lámparas, lo cual reduce los costes operativos totales y los costes energéticos de forma signi-ficativa. El potencial más elevado lo ofrecen los denominados siste-mas de láser-fósforo, que alcanzan luminancias más de 2 veces supe-riores a la del sol. Como material luminoso se precisan cerámicas especiales (en inglés: phosphor), que convierten la luz láser azul en luz amarilla brillante. Los ex-pertos de SCHOTT del dpto. de Desarrollo han perfeccionado estos convertidores cerámicos hasta la madurez para el mercado dentro del marco de proyectos de I+D subvencionados. El nuevo material es extraordinariamente estable a las temperaturas, ter-moconductor y energéticamente eficiente. No precisa un tiempo de calentamiento y está libre de mercurio, que es dañino para el medio ambiente. Como base se aplica un proceso de fabricación ingenioso y repro-ducible, que da lugar a productos fiables y de calidad testada.

“Somos uno de los líderes tecnológicos en este campo y suministramos ya a fabricantes de proyectores digitales profe-sionales para cines y grandes eventos. Ahora queremos ampliar nuestra base de clientes”, explica Philippe Younes, Director de Business Development en SCHOTT Advanced Optics.

Un paso lógico: la producción industrial comenzó en 2015 y los procesos, la calidad y el rendimiento se optimizaron en 2016. En 2017 se ampliará la producción – tanto en Maguncia, donde se producen los pellets cerámicos, como en Penang, Ma-lasia, donde se transforman en los productos finales. “Espera-mos también un aumento del interés de los clientes de otros sectores y para otros campos de aplicación, tales como la ilu-minación especial” explica Philippe Younes.

ES Previsão certeira: até 2020, um terço de todos os pro-jetores não usarão mais lâmpadas convencionais mas,

sim, iluminação em estado sólido (Solid State Lighting/SSL), como diodos laser e LEDs. E há boas razões para isso: sistemas

SSL prometem desempenho confi-ável – especificamente em termos de brilho e cor, que permanecem constantes ao longo do tempo, sem necessidade de trocar lâmpa-das, o que reduz significativamen-te o custo total de propriedade e os gastos com energia. O maior po-tencial é apresentado por fontes de luz de fósforo bombeadas a laser. Estas fontes de luz atingem densidades de luminância que são mais de duas vezes mais altas que a do Sol. Esses fósforos são cerâmicas especiais fluorescentes que convertem a luz laser azul em luz amarela brilhante para esse fim. Os especialistas da SCHOTT desenvolveram os conversores de cerâmica de fósforo para o mercado através de um projeto de desenvol-vimento de negócios corporativos dentro da Divisão de Pesquisa e Desenvolvimento. O novo mate-rial é extremamente estável em ter-mos de temperatura, condutor de calor e energeticamente eficiente.

Os projetores a laser não requerem aquecimento prévio e são livres de mercúrio, que é prejudicial ao meio ambiente. A base para isso é um processo engenhoso e reprodutível, que leva à fabricação de produtos confiáveis e com qualidade testada.

“Nós somos um dos líderes tecnológicos nesta área e já começamos a atender os principais produtores de projetores profissionais a laser para salas de cinema e grandes eventos. Agora, queremos expandir nossa base de mercado”, explica Philippe Younes, diretor de Desenvolvimento de Negócios da SCHOTT Ópticos Avançados. A produção industrial foi lan-çada em 2015 e os processos, a qualidade e a produtividade foram otimizados em 2016. Em 2017, a produção será expan-dida tanto em Mainz (Alemanha), onde os granulados de cerâmica são pré-produzidos, quanto em Penang (Malásia), local do processamento final dos produtos. “Esperamos o au-mento no interesse de clientes de outras indústrias e aplica-ções, como iluminação geral“, conclui Philippe Younes.

BR

* La proyección de LEDinside es que la penetración en el mercado de las fuentes de luz láser alcanzará aprox. el 30 % en 2020.

G

etty Imag

es; SCH

OTT

28 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

5.000

formulaciones d

e color son las que SCH

OTT d

omina p

ara la imp

resión de vid

rio plano. Y cad

a día se le añad

en nuevas.As fórm

ulas de cores estão disponíveis no repertório da SCHO

TT flat glass. Se necessário, outras podem ser adiconadas todos os dias.

¿Por qué resulta tan difícil taladrar orificios pequeños muy juntos en el disco rociador de vidrio de una ducha de efecto lluvia y cómo lo ha conseguido SCHOTT?

Por que é tão difícil fazer furos tão minúsculos e densamente posicionados na saída de água do chuveiro e como a SCHOTT conseguiu realizar isso?

“Los procesos de taladrado del vidrio convencionales pueden provocar su rotura. Sin embargo, la tecnología láser permite taladrar más de 200 orificios en la placa de vidrio.”

“Processos convencionais de perfuração de vidro podem levar à quebra. Entretanto, a tecnologia a laser torna possível fazer mais de 200 orifícios no painel de vidro.”

reto soluciónBenoit Kolheb

Director de Desarrollo de Productos & Inno-vación, SCHOTT VTF

Nuevo confort en el hogar: el baño se convierte en un oasis de relax y descubri-miento de nuevas tecnologías. Los mandos están integrados en la placa de vidrio que hay detrás del WC.

Novo conforto doméstico! Transformar o banheiro em um oásis de relaxamento e prazer, e para descobrir novas tecnologias: esta é a promessa, com operação integrada

TEMA CENTRAL / SANITARIOS FOCO / BANHEIROS

29

H

ansgrohe; TECE

Bienestar en la vida diaria

Cómo el baño se está convirtiendo en un espacio integrado de bienestar entre las propias cuatro paredes.

Como o banheiro está se transformando em um espaço integrado de conforto.

Por Michael Thiem

El baño se está convirtiendo en algo avanzado – su digitalización, desde los

lavabos hasta las duchas y los inodoros, es impa-rable. Graduar la temperatura con un interruptor táctil, controlar la cantidad de agua descarga-da con una aplicación para smartphone y la TV preparada para Internet – el baño funcional está convirtiéndose en un oasis de bienestar, en el que las personas pasarán mucho tiempo en el futuro. De hecho, el futuro ya ha comenzado.

Las bañeras independientes están siendo inte-gradas en zonas de estancia y las duchas se funden con una zona de la vivienda que está pasando a ser el centro de atención. Las posibilidades casi ilimi-tadas del vidrio, por ejemplo, para los pane-les de mando de la descarga del inodoro y las griferías de ducha, hace tiempo que lo han convertido en un mate-rial favorito de los dise-ñadores. Como el vidrio simplifica la integración de elementos eléctricos y de componentes de iluminación, sin olvidar el hecho de que está dis-ponible en práctica-mente cualquier tono de color, añade un nivel de sofisticación cada vez mayor a los elementos funcionales del baño. De forma perfecta.

Agora, até mesmo o banheiro está fican-do ‘inteligente’. Desde os lavatórios até

os chuveiros e os sanitários. Ajusta-se a tempera-tura com um touchpad, controla-se a quantidade de água da descarga com um aplicativo no smart--phone e há uma televisão conectada à internet – o banheiro funcional está se transformando em um oásis de conforto, onde as pessoas irão passar mais tempo no futuro.

Banheiras independentes são integradas em espaços comuns e as instalações de chuveiros se fundem em uma área da casa, chamando para si o foco da atenção. As possibilidades quase ilimi-tadas do vidro já fizeram dele o material favorito

dos designers. Hoje, os painéis de controle para flushers ou de chuveiros já usam as propriedades praticamente ilimita-das do vidro em suas funções. Uma vez que o vidro facilita a integra-ção de elementos elétri-cos e componentes de iluminação, sem men-cionar o fato de que está disponível em quase todas as tonalidades de cor, ele acrescenta um ar de sofisticação aos elementos funcionais do banheiro. Perfeito! Porque “inteligente” também pode ser sinô-nimo de “chic”.

BRES

SCHOTT emplea tecnología láser para tala-drar orificios precisos como salida para las

boquillas de silicona en el vidrio de una placa rociadora de una ducha de efecto lluvia. Para o vidro que permite que os pingos

caiam do chuveiro, a SCHOTT usa tecnologia a laser para fazer furos precisos.

[email protected]

30 SCHOTT SOLUTIONS 1/201730 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

Acércate y disfrutaUn recubrimiento innovador permite alcanzar temperaturas ambiente agradables.

Aproveitar o calor do fogo: novo revestimento garante um ambiente agradável.

Cuando fuera hace frío hay pocos lugares más agradables que el entorno de una chi-

menea. Junto con amigos y familiares o leyendo un libro distendidamente con una visión sin obs-táculos sobre el fulgor de las llamas. Sin embargo, junto a la chimenea puede llegar a hacer demasia-do calor. Es un fenómeno que muchos habitantes de viviendas de bajo consumo energético y pasivas conocen. Gracias a su excelente aislamiento tér-mico, todo lo que hay alrededor de la chimenea, desde los muebles y las paredes hasta las perso-nas,puede volverse desagradablemente caliente.

SCHOTT ha desarrollado para estos casos un innovador nuevo recubrimiento para vidrios

Quando está frio lá fora, poucos lugares são melhores do que relaxar em frente à larei-

ra. É diversão garantida com amigos e família, ou a delícia de ler um livro em um local aconchegante, com uma visão perfeita da dança das chamas – até tudo ficar muito quente. É algo que pessoas que têm lareira sabem bem, especialmente as que vivem em casas passivas e de baixa energia, que possuem alto isolamento térmico. Aquilo que está próximo, des-de os móveis até tapetes e cortinas, tudo pode ficar desconfortavelmente quente. Se você já teve de abandonar seu cantinho porque estava suando, um novo tipo de vitrocerâmico poderá trazer de volta seu aconchegante lugar.

BRES

Por Francis Merlie

95 %Los vid

rios protectores p

ara chimenea SC

HO

TT ROBA

X® están hechos en un 95%

de m

aterias prim

as naturales.O

s painéis d

e visualização do fog

o SCH

OTT RO

BAX

® sem revestim

ento consistem d

e 95% d

e matérias-p

rimas naturais.

TEMA CENTRAL / VIDRIOS PROTECTORES PARA CHIMENEA FOCO / PAINÉIS DE VISUALIZAÇÃO DO FOGO

3131

Refleja siete veces más calor

Reflete sete vezes mais o calor

protectores para chimenea de vitrocerámica, que retiene la mayor parte del calor en la cámara de combustión cerrada. SCHOTT ROBAX® IR Max al-canza una reflexión del calor siete veces superior a la de los vidrios protectores para chimenea no recubiertos. Gracias a la mayor temperatura en el interior de la chimenea, el combustible se quema más uniformemente. Además, así se deposita me-nos hollín sobre el vidrio, facili-tando su limpieza. Otra ventaja es que el calor adicional retenido en la cámara de combustión pue-de almacenarse o incluso aprove-charse para calentar agua.

ROBAX® IR Max dota de li-bertad de diseño tanto para la creación de chimeneas como para el interiorismo. Al rebajar las temperaturas en el entorno de la chimenea, se puede agrandar el tamaño del vidrio protector para chimenea. Tam-bién flexibiliza la elección de la ubicación de la chimenea, incluso con acristalamiento lateral, que puede estar más cerca de la pared, los muebles y las cortinas. Los diseñadores de chimeneas pueden concentrarse así más en el objeto en sí, sin necesidad de preocuparse por las temperaturas que pueda ge-nerar.

El nuevo recubrimiento de SCHOTT ha tenido que demostrar su durabilidad en amplios ensayos. Ha permanecido estable y operativo incluso tras una exposición continua a temperaturas de 650 °C.

O SCHOTT ROBAX® IR Max contém o excesso de calor da lareira ao refletir grande parte de volta à câ-mara de combustão – até sete vezes mais que os pai-néis de visualização do fogo não revestidos. Graças ao aumento do calor no interior da lareira, o com-bustível queima de maneira mais limpa, reduzindo inclusive os depósitos de fuligem nos painéis de vi-sualização, tornando-os mais fáceis de limpar. Além

disso, o calor interno da lareira pode ser usado para aquecer a água que passa por canos próximos ou até mesmo para armazenar energia. Outra vantagem é que o SCHOTT ROBAX® IR Max abre possibilida-des de design antes impossíveis de serem realizadas pelos fabricantes de lareiras. Como ele pode reduzir

as temperaturas no ambiente circundante, o novo revestimento permite repensar o tamanho do painel de visualização do fogo e outros elementos. Abrem-se também outras possibilidades para locais de instala-ção da lareira em uma sala. Lareiras envidraçadas por todos os lados podem estar mais perto de paredes, móveis e cortinas do que aquelas com vitrocerâmico não tratado. Designers e engenheiros têm mais espaço para novos projetos sem ter a preocupação do quanto de calor eles poderão gerar.

O novo revestimento da SCHOTT foi submetido a testes extremos, incluindo a exposição contínua a temperaturas de 650° C. Ele permaneceu estável e funcionando sob este calor intenso, e manteve suas propriedades altamente reflexivas.

Sin recubrimiento las inmediaciones de la chimenea se pueden calentar mucho.

Painéis de visualização do fogo sem revesti-mento: a proximidade da lareira pode ficar

bem quente.

Los vidrios protectores para chimenea ROBAX® con recubrimiento Energy Plus

mejoran la cantidad relativa de calor refle-jado en un factor de 3.

O ROBAX® Energy Plus já pode melhorar a quantidade relativa de calor reflexivo em até 3 vezes em relação a painéis sem

revestimento.

3 ×ROBAX® Energy PlusROBAX® sin recubrir / sem revestimento

7 ×ROBAX® IR Max

El nuevo recubrimiento ROBAX® IR Max incluso refleja hasta siete veces más calor

de vuelta a la cámara de combustión.

O novo revestimento ROBAX® IR Max chega a refletir até sete vezes mais o calor

para dentro da lareira.

El calor se queda dentro / Mantendo o calor dentro

[email protected]

SC

HO

TT/C. C

ostard; gráfico: G

regory FC

A/C

amp

ra

32 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

FOCO / GRILL CONCEITOTEMA CENTRAL / BARBACOAS

La primera vez que los diseñadores de pro-ducto estadounidenses añadieron venta-

nas a las tapas de las barbacoas, la idea tuvo gran resonancia, pero la implementación no funcionó como estaba previsto. Las primeras ventanas de tapa estaban hechas de vidrio templado. A pesar de estar endurecido térmicamente, puede perder su templado si se expone a temperaturas superiores a los 250 °C durante periodos de tiempo prolon-gados. Como una barbacoa a gas puede alcanzar sin problema los 300 °C y más, el vidrio templado no es adecuado para su utilización en este tipo de aparatos. Otro punto débil es el hecho de que no es capaz de soportar los cambios de temperatura rápidos. En teoría unas cuantas gotas de lluvia fría ya pueden hacer que la placa de vidrio caliente se resquebraje, echando a perder la comida y pudien-do herir al cocinero. En consecuencia, esta idea de producto razonable cayó nuevamente en el olvido.

Las tapas de barbacoa con ventana están vi-viendo ahora un renacimiento gracias a un mate-rial que parece predestinado para esta aplicación: la vitrocerámica soporta mucho mejor tanto las temperaturas elevadas como los choques térmicos.

ES A primeira vez em que os fabricantes de grill incluíram fendas nas tampas, as coisas não

ocorreram bem como o planejado. Naquela época, as aberturas eram feitas com vidro temperado. Este erro crucial, na década de 1980, condenou as fen-das e deixou alguns fabricantes cautelosos com o recurso. Mas, o que passou, passou, e agora uma nova tampa para grill chega ao mercado, graças ao vitrocerâmico que realmente está à altura. O vidro temperado e meramente colocado, não pode ser usado em grills. Ele pode perder a têmpera quando aquecido ou exposto a temperaturas acima de 250 °C por longos períodos, uma fragilidade crítica quando as grelhas atingem 300 °C, ou mais. Além disso, o vidro temperado não lida bem com mudan-ças bruscas de temperatura. Se estiver grelhando al-guns hambúrgueres e uma tempestade soprar gotas frias sobre o vidro quente, a mudança de tempe-ratura pode quebrar o vidro temperado, arruinar a refeição e, potencialmente, ferir o churrasqueiro.

Trinta anos depois, as aberturas na tampa do grill entraram na onda novamente. Desta vez, os fabricantes estão usando um material mais forte, que se destaca em temperaturas extremas.

BR

Vitrocerámica para los bistecs

Las ventanas para tapa ayudan a preparar cualquier carne con

perfección.

As fendas ajudam a preparar qualquer carne realmente com

total perfeição.

Por Francis Merlie

de los usuarios d

e barb

acoas de EE.U

U. consid

eran la ventana en la tapa alg

o útil, según un estud

io reciente.d

os amantes d

e churrasco nos USA

acham atrativas as fend

as na tamp

a do g

rill, afirma p

esquisa.

70 %

33 [email protected]

O vitrocerâmico SCHOTT NEXTREMA® para grill é projetado para resistir a temperaturas que superam os 500 °C, mantendo sua integridade até mesmo em temperaturas mais altas. A sua expansão térmica é próxima de zero e os mesmos pingos de chuva, que quebrariam o vidro temperado, simples-mente pulam do vitrocerâmico. Ele permite também fendas maiores e diferentes formas e estilos, desde o plano ao curvo, ou angular em relevo, ajustando a aparência e o design a praticamente qualquer grill. Além das fendas, o vitrocerâmico NEXTREMA® tam-bém pode atuar como uma proteção em relação ao queimador, resguardando-o da gordura escorrida, irradiando calor e tostando a carne com eficiência. Tanto as fendas de vitrocerâmico quanto as áreas dos queimadores oferecem uma visão clara, apesar da fumaça e da gordura, e ainda são bem fáceis de limpar. Finalmente, o vitrocerâmico torna possível o que os fabricantes de grill pretenderam décadas atrás: a melhor experiência aos amantes de um de-licioso churrasco ao ar livre.

La vitrocerámica SCHOTT NEXTREMA® sopor-ta temperaturas superiores a 500 °C, incluso du-rante periodos de tiempo prolongados. Presenta una dilatación térmica cercana a 0 incluso bajo el calor más extremo, de modo que las gotas de lluvia simplemente resbalan sobre ella. Los diseñadores gozan así de una mayor libertad creativa: las ven-tanas de la tapa pueden ser planas, dobladas en ángulo o curvadas, adaptándose así a la estética de prácticamente cualquier aparato. Y ya se están en-contrando nuevas aplicaciones para la vitrocerá-mica en las barbacoas: este material puede actuar también como protección de los quemadores fren-te a la grasa que gotea. Tanto las ventanas vitroce-rámicas como las protecciones de quemador se limpian fácilmente y la visibilidad sobre los ali-mentos cocinados queda garantizada, a pesar del humo y la grasa. Resumiendo: gracias a la vitroce-rámica se pueden hacer hoy en día realidad ideas de diseño que los diseñadores y fabricantes conci-bieron hace ya decenas de años.

La vitrocerámica renueva la estética de las tradicionales barbacoas.

O vitrocerâmico permite um novo visual ao tradicional churrasco ao

ar livre.

Shutterstock; SCH

OTT

34 SCHOTT SOLUTIONS 1/201734 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

TEMA CENTRAL / IMPRESORAS 3D FOCO / IMPRESSORAS 3D

Impresiones en la tercera dimensión

Las impresoras 3D para vidrio de MICRON3DP permiten fabricar componentes de

geometría compleja.

As impressoras 3D da MICRON3DP permitem a

produção de componentes com complexidade geométricas.

10.000

.000.000

USD

es el valor d

e mercad

o actual de la im

presión 3D

.é o atual valor d

e mercad

o para a im

pressão 3D

.U

$

3535

Por Christine Fuhr

SCHOTT suministra la “tinta”, vidrio borosilicato DURAN® de alta calidad, a la primera

impresora 3D para vidrio del mundo, de la start-up israelí

MICRON3DP.

A SCHOTT é a fornecedora do “Ink“, o vidro borosilicato de alta classe DURAN®, para a

primeira impressora de vidro 3D do mundo, originária da start-

up israelense MICRON3DP.

Arik Bracha, CEO de MICRON3DP, atesora una experiencia superior a

25 años en ingeniería mecánica.

Arik Bracha, CEO da MICRON3DP, tem uma experiência de 25 anos

em engenharia mecânica.

Arik Bracha sostiene entre sus manos una pieza de vi-drio y la examina meticulosamente desde todos los

ángulos. No sólo está muy orgulloso de la compleja geometría del objeto, sino también de la máquina que la ha producido: la primera impresora 3D para vidrio del mundo. La start-up israelí MICRON3DP es reconocida como una de las pioneras en la impresión 3D de vidrio y según Bracha, fundador de la empresa, ha obtenido “los primeros resultados exi-tosos” con sus impresoras 3D, basadas en un proceso de aplicación de capas de masa fundida a temperaturas extremadamente elevadas.

El mercado global de la impresión 3D, que actualmente está valorado en 10 millardos de USD, es muy prometedor; la parte material solamente, es decir, la “tinta” de impresión, representa un 10 - 30%. Mientras que el plástico, los me-tales y la cerámica ya se han consolidado, el vidrio y sus correspondientes máquinas de impresión se encuentran todavía en las primeras fases. El vidrio se utiliza p. ej. sólo como carga en la impresión 3D de plásticos o como suplemento en aplicaciones protésicas.

Como material de impresión para apli-caciones más exigentes, en las que pueden explotarse ampliamente las propiedades típicas del vidrio, como la calidad óptica, resultan apropiados los polvos, las pastas, las varillas y los tu-bos de vidrio. Bracha explica que las impresoras 3D para vidrio se enfrentan a retos especiales, porque es necesario fundir y hacer imprimible el material a temperaturas superiores a los 1.000 °C. MICRON3DP utiliza como “tinta” para sus máquinas de alta tecnología del tamaño de un armario AR-GLAS® y vidrio borosilicato DURAN® de SCHOTT. Aparte de la red de SCHOTT, asesora a la start-up con know how sobre materiales y procesos el experto en tecnología Dr. Stephan Behle.

Arik Bracha segura uma peça de vidro nas mãos e a exa-mina meticulosamente, por todos os ângulos. Ele está

muito orgulhoso não só pela complexa geometria do objeto, mas também da máquina que o produziu: a primeira impres-sora de vidro 3D do mundo. A start-up israelense MICRON3DP

é reconhecida como uma das pionei-ras na impressão 3D de alta qualida-de em vidro e, com sua tecnologia 3D, baseada no processo FDM, a tempe-raturas extremamente elevadas, já conse-guiu “os primeiros resultados exitosos”, atesta Bracha, o fundador da empresa.

O mercado global de impressão 3D, hoje avaliado em 10 milhões de dóla-res, é muito promissor; apenas a parcela material, como a “tinta” para impressão, responde por 10% a 30% do mercado. En-quanto os plásticos, metais e cerâmicos já se estabeleceram no mercado, o vidro e as respectivas máquinas de impressão estão ainda nos estágios iniciais desse jogo. Até o momento, ele é usado apenas como material de preenchimento em impres-são de plástico 3D ou como aditivo em aplicações protéticas.

Como material de impressão para aplicações mais exigentes, nas quais as propriedades características do vidro, como a qualidade óptica, podem ser cada vez mais utilizadas, o pó de vidro, as pas-

tas, hastes ou os tubos são ótimos. Bracha explica que as impres-soras 3D para vidro enfrentam um desafio especial, já que este material deve ser fundido e tornado próprio para impressão a temperaturas acima de 1000 graus Celsius. Como “tinta” para suas enormes máquinas hightech, a MICRON3DP usa o AR-GLAS® e o vidro borosilicato DURAN®, da SCHOTT. Além da rede de trabalho da SCHOTT, o especialista em tecnologia Dr. Stephan Behle está lá para fornecer o know-how de material e processo para a start-up.

BRES

M

ICRO

N3D

P

36 SCHOTT SOLUTIONS 1/201736 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

TEMA CENTRAL / IMPRESORAS 3D FOCO / IMPRESSORAS 3D

Con sus am-plias capacidades

en tecnología del vidrio y la variedad de materiales

que puede suministrar, SCHOTT está bien posicionada

para ofrecer materiales y procesos a medida para métodos de fabricación aditivos. “Esto permite aplicaciones de impresión 3D futuras con la conocida ‘calidad SCHOTT’, respetada internacionalmente”, explica el Dr. Behle. Bracha añade: “Creemos firmemente que la colaboración con empresas líderes globales – y en particular con SCHOTT – nos ayuda a alcanzar el siguiente nivel.” ¿Y cuándo ocurrirá esto? El director general de la empresa estima que a finales de año MICRON3DP instalará las primeras ver-siones beta de las impresoras 3D.

“Si la tecnología progresa al mismo rit-mo que lo ha hecho en los últimos dos a tres años, en el futuro serán también posibles aplicaciones 3D tecnológicamente exigen-tes para vidrio hueco, material de laborato-rio y óptica”, opina el Dr. Stephan Behle. Los primeros grupos de trabajo ya se han fijado objetivos a largo plazo para la impresión 3D de componentes ópticos tales como lentes de gradiente (Missouri University of Scien-ce & Technology, profesor Ed Kinzel). Hasta entonces queda todavía un largo camino.

Com suas extensas capacidades em tecnologia de vidro e a diversidade de materiais que pode fornecer, a SCHOTT está bem posicionada para oferecer abordagens e materiais persona-lizados para os processos de manufatura aditiva. “Desta forma, as aplicações futuras de impressão de aplicações 3D incluirão a ‘qualidade SCHOTT’, respeitada internacionalmente, no seu desenvolvimento“, explica Behle. E Bracha acrescenta: “acredi-tamos firmemente que quando temos a colaboração de empre-

sas líderes mundiais – e particularmente a SCHOTT – podemos levar nosso processo ao próximo nível”. E quanto tempo ainda leva para isso acontecer? Bracha estima que a MICRON3DP irá instalar a primeira versão beta das impressoras 3D até o final do ano.

“Se a tecnologia se desenvolver tão rápido quanto ocorreu nos últimos dois ou três anos, certamente veremos, num futuro próximo, a realização de aplicações de vidro com exigência tec-nológica 3D em vidro curvo, vidro para laboratório, bem como ópticos“, garante o Dr. Stephan Behle. Os primeiros grupos de trabalho já estabeleceram metas de longo prazo para o desenvol-vimento de soluções de impressão 3D para componentes ópticos, como len-tes gradientes (Missouri University of Science & Technology, Prof. Ed Kinzel). Até lá, ainda há um longo caminho à frente para alcançar o destino final.

Las innovadoras impresoras 3D de MICRON3DP utilizan vidrio especial

de SCHOTT como “tinta”.

As inovadoras impressoras 3D da MICRON3DP usam vidro de espe-

cialidade da SCHOTT como “tinta”.

ya sea de plásticos, metales, cerámicas, vidrio o, incluso, tejidos celulares, es considerada una tecnología clave del siglo XXI. De hecho, se trata de un conjunto de tecnologías de fabricación que funcionan aplicando distintos principios. Lo que todos estos procesos tienen en común, sin embargo, es que crean objetos tridimensionales aplicando el material en finas capas y consoli-dándolas. En el lenguaje técnico esto es conocido como “fabri-cación aditiva”, en contraposición a la “fabricación sustractiva”, en la que los materiales son eliminados, por ejemplo, mediante fresado. Hace ya 33 años el inventor estadounidense Chuck Hall registró la patente de su proceso 3D.

Sejam plásticos, metais, cerâmicos, vidro ou até mesmo tecidos celulares – esta é considerada a tecnologia chave do século 21. Entretanto, ela utiliza uma série de técnicas de fabricação e proces-sos que são projetados para cumprir uma variedade de princípios funcionais. O que todos os processos têm em comum, porém, é que podem criar objetos 3D nos quais os materiais são reforçados e aplicados em finas camadas. Tecnicamente falando, isso é conhe-cido como “manufatura aditiva”, que contrasta com a “manufatura subtrativa”, na qual os materiais são cortados usando máquinas de fresagem. Já se vão 33 anos que o inventor norte-americano Chuck Hull submeteu seu processo 3D à patente.

Impressão em terceira dimensãoLa impresión en tres dimensiones,

M

ICRO

N3D

P

[email protected]

37

SCH

OTT

El vidrio tiene una resistencia intrínseca sorprendentemente grande. Sus puntos

débiles son las minúsculas grietas en la superficie y en los cantos. Estos microdefectos, causados du-rante la producción o el manipulado, se extienden hacia el interior a medida que aumenta el esfuerzo mecánico, provocando la aparición de fracturas repentinas en el frágil material.

El estudio de estos fenómenos ya se ha tradu-cido en aumentos exitosos de su resistencia. El templado químico por medio de intercambio iónico genera en la superficie del vidrio una tensión compresiva, que previene la propagación de las grietas y hace que los vidrios sean más resistentes a la rotura. Este método, y otros similares, han conducido al desarrollo de vidrios ultrafinos y muy resistentes, que incluso se pueden curvar – materiales innovadores,

ES O vidro tem uma força intrínseca extraor-dinária. Seus pontos frágeis são pequenas

rachaduras na superfície ou nas bordas. Estes mi-crodefeitos, causados pela produção ou no ma-nuseio, espalham-se para dentro à medida que aumenta o estresse mecânico, levando a fraturas repentinas no material fragilizado.

A investigação deste processo já produziu aumentos bem sucedidos na força do vidro. A têmpera química através da troca iônica produz uma tensão de compressão na superfície do vidro. Isso evita rachaduras por propagação, tornando o vidro mais resistente à ruptura . Este método, e outros semelhantes, levaram ao desenvolvimento de vidros ultrafinos de alta resistência que podem até ser flexíveis – materiais inovadores abrem caminho para o futuro dos eletrônicos, da medicina e da energia. Em sua busca pelo fortalecimento

BR

Tras la pista de las grietas

Para volver indestructible el vidrio, primero hay que destruirlo. El vidrio superresistente viene de los análisis de grietas y fracturas.

Para tornar-se indestrutível, primeiro, o vidro deve ser destruído. O vidro superforte vem apenas

da análise de suas fissuras e fraturas.

Por Thilo Horvatitsch

En el laboratorio de SCHOTT: el ensayo de doble anillo mide la resistencia del vidrio hasta la rotura. No laboratório da SCHOTT, o teste de anel duplo mede a resistência do vidro até chegar à sua ruptura.

38 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

“Los análisis de las fracturas del vidrio

recuerdan a la labor de un forense.”

“A análise de fratura do vidro é remanescente do

trabalho forense.”

Dr. Florian Maurer SCHOTT Senior Scientist

que allanan el camino para la futura electrónica, medicina y energía.

Para mejorar la resistencia del vidrio, el Dr. Sheldon M. Wiederhorn utiliza un elemento que todos conocemos: el agua. Cuando se inyecta agua en vidrio de cuarzo a temperaturas de 200 °C, su volumen aumenta y refuerza el material. Este científico estadounidense lleva décadas siendo pionero en el campo de la for-mación y propagación de las grietas. Sus estudios de pre-dicción de las propiedades mecánicas del vidrio, para desplazar sus límites físicos, son trabajos de referencia. En 2016, él y sus colegas, el Prof. Satoshi Yoshida y el Dr. Jean-Pierre Guin, recibieron el decimocuarto Premio a la Investigación Otto Schott en Sheffield, Inglaterra, por sus logros pioneros en el campo de la resistencia del vidrio.

Mientras que la investiga-ción básica estudia las nano y microestructuras atómicas de los vidrios, los laboratorios de análisis de las em-presas industriales como SCHOTT están también enfocadas hacia las aplicaciones prácticas en el ni-vel macro. Hay disponible un rico repertorio meto-dológico para determinar la resistencia, la dureza y el desgaste del vidrio, así como para el análisis de las fracturas (fractografía) – desde ensayos de fatiga estandarizados y de desarrollo propio específicos de cada aplicación, hasta la identificación e interpre-

do vidro, o Dr. Sheldon M. Wiederhorn utiliza um elemento que todos conhecem: a água.

Quando a água é introduzida em um quartzo de vidro a temperaturas de 200 graus Celsius, o  volume se expande e, em última análise, fortalece o material. Durante décadas, cientistas americanos foram pioneiros na pesquisa que abrange a formação e propagação de ruptura.

Seu trabalho é fundamental na previsão das propriedades mecânicas do vidro, bem como para a mudança de seus limites físicos. Em 2016, ele e os colegas Prof. Satoshi Yoshida e Dr. Jean-Pierre Guin receberam o 14º Prêmio Otto Schott de Pesquisa em Sheffield, Inglaterra, por sua conquista inovadora no campo de fortalecimento do vidro.

Muito embora a pesqui-sa fundamental analise pro-fundamente as nano e mi-croestruturas atômicas do vidro, os laboratórios de

indústrias como a SCHOTT também voltam sua atenção para aplicações práticas de nível macro. Um repertório metodológico completo está dis-ponível para determinar a resistência, a dureza e o desgaste do vidro, assim como a análise de fratura (fractologia) – desde testes padronizados de estresse e de aplicação específica, especialmente desenvolvidos, até o reconhecimento estereo-microscópico e a interpretação de padrões cara-

El Dr. Jean-Pierre Guin, el Dr. Sheldon M. Wiederhorn y el profesor Satoshi Yoshida recibieron el Premio a la Investigación Otto Schott. El Dr. Roland Langfeld, SCHOTT Research Fellow y miembro del Consejo Directivo de la Fundación Ernst Abbe, entregó el premio (de izda. a dcha.).Dr. Jean-Pierre Guin, Dr. Sheldon M. Wiederhorn e o Professor Satoshi Yoshida foram agraciados com o Prêmio de Pesquisa Otto Schott. O pesquisador da SCHOTT, Dr. Roland Langfeld, membro do Conselho de Curadores do Fundo Ernst Abbe, apresen-tou o prêmio (a partir da esq.).

PRODUCTOS Y KNOW HOW PRODUTO E KNOW-HOW

39

SCH

OTT

tación estéreomicroscópica de patrones de fractura característicos. “Nuestros análisis recuerdan a la labor de un forense – con un alto grado de esclare-cimiento”, comenta con una sonrisa el Dr. Florian Maurer, Senior Scientist especializado en resistencia y fractografía en SCHOTT.

Se benefician de ello los clientes internos y ex-ternos. Para mejorar la geometría y resistencia de los viales farmacéuticos se recurre a la simulación nu-mérica, que modela las distribuciones de la carga. El análisis de las técnicas de corte ayuda a optimizar la calidad de los cantos de las microláminas de vidrio. Los ensayos de caída de bola y de doble anillo mi-den la resistencia de la superficie del vidrio y la vi-trocerámica. “Nos centramos en última instancia en las causas y las probabilidades de los fallos, las previsiones de vida útil y la fiabilidad, la consulto-ría y el soporte para mejores productos y procesos”, resume el Dr. Maurer.

El Dr. Wiederhorn, que visitó los laboratorios de análisis de SCHOTT en Maguncia, quedó impresio-nado por sus prestaciones: “Entre la metodología de ayer y la de hoy median mundos. Es fascinante la precisión con la que SCHOTT puede medir las fisuras y su propagación en el vidrio, así como eva-luarlas de forma fundada”. Parece como si la inves-tigación y la práctica tuvieran un objetivo común: entender cada vez mejor la formación de las fisuras en el vidrio, para acercarse paso a paso al vidrio su-perresistente.

terísticos de ruptura. “Nossas análises são uma reminiscência do trabalho forense – com um alto nível de depuração“, conta o Dr. Florian Maurer, cientista sênior da SCHOTT para resistência e fractografia.

Clientes internos e externos podem se be-neficiar disso. Uma simulação numérica, por exemplo, pode realmente simular a distribuição de carga para melhorar a geometria e a resistên-cia de frascos farmacêuticos. A análise técnica de corte ajuda a otimizar a qualidade das bordas das microesferas de vidro. Os testes de impacto e de anel duplo medem a resistência da superfície do vidro e do vitrocerâmico. Em última análise, o foco está na raiz das causas e das probabilida-des de falhas, nos prognósticos sobre a vida útil, consulta e suporte para os melhores produtos e processos“, resume Dr. Maurer.

Até mesmo o Dr. Wiederhorn, ganhador do Prêmio Otto Schott, ficou impressionado com o poder de performance ao visitar os laboratórios de análises da SCHOTT, em Mainz, Alemanha: “o mundo realmente se divide entre a metodologia de ontem e a de hoje. É fascinante o grau de pre-cisão que a SCHOTT pode medir em relação às rupturas e seu crescimento no vidro, e avaliá-lo com tamanha profundidade”. Pesquisa e práti-ca, ao que tudo indica, têm uma meta comum: melhor compreender a natureza da origem da ruptura no vidro, aproximando-se lentamente da super-resistência.

Los expertos de SCHOTT explican al Dr. Sheldon M. Wiederhorn (en primer plano)

cómo la estéreomicroscopia permite identificar patrones característicos en las superficies del

vidrio facturado.Especialistas da SCHOTT explicam ao

Dr. Sheldon M. Wiederhorn (à frente) como a estereomicroscopia possibilita

a identificação dos padrões característicos de ruptura nas superfícies do vidro.

Los ensayos especiales de curvado por dos puntos demuestran lo resis-tentes que son los vidrios, incluso los de espesor micrométrico. Testes especiais de flexão em dois pontos mostram o quão robustos são os vidros finos

[email protected]

40 SCHOTT SOLUTIONS 1/201740

PRODUCTOS Y KNOW HOW PRODUTO E KNOW-HOW

Señal del futuroEn un sector inundado por el plástico, el innovador fabricante de luminarias de señalización finlandés Obelux ve un futuro luminoso para sus aparatos LED de gran durabilidad. Equipados con tubos de vidrio DURAN®, llevan luz a la oscuridad bajo condiciones rigurosas, ya sea en el transporte aéreo y marítimo o en la energía eólica.

Em uma indústria inundada por plásticos, a inovadora luz sinalizadora finlandesa Obelux tem um futuro brilhante com os tubos de vidro DURAN® em seus dispositivos LED de longa vida útil. Nos ambientes mais inóspitos, eles ajudam a iluminar a escuridão para as indústrias da aviação, eólica e marinha.

Por Cullen Kuntz

Las luces señalizadoras de parques eólicos y aeropuertos han de funcionar fiablemente durante muchos años.

Luzes sinalizadoras de parques eólicos e aeroportos têm de funcionar de forma confiável durante muitos anos.

41

Siendo una de las primeras empre-sas del mundo en centrarse exclu-

sivamente en la tecnología LED, Obelux se ha granjeado una reputación de calidad. Es uno de los pocos actores principales en este sector que protege sus dispositivos lu-minosos con vidrio en lugar de plástico, que es más barato y ligero.

¿Y por qué eligieron el vidrio? Tapio Kallonen, Director de Ventas y Marketing de esta empresa con sede en Helsinki, ex-plica que la innovación no les dejó otra elección. “Vimos desde el principio que el vidrio era la única opción. Los costes que-darían justificados con el resultado.”

Sus clientes tienen razones para estar de acuerdo. “Nuestros productos se encuentran en rascacielos, parques eólicos, puentes, incluso en alta mar – lugares de difícil acceso para labores de limpieza, mantenimiento y reparación.”

Las luminarias de señalización para aviación han de durar más de 20 años y ofrecer una consistencia de prestaciones que satisfaga las estrictas reglamentaciones de diversos sectores y autoridades. Los aparatos con pantalla de plástico absorben más luz que el vidrio, produciendo una luminosidad ligera-mente inferior. “Es una cuestión de óptica”, dice Kallonen. “Obtenemos más luz a través del vidrio.”

El vidrio borosilicato DURAN® satisface perfectamente estos requerimientos ópticos, al igual que la protección de las luminarias LED. “Imaginemos un ejemplo típico, por ejem-plo un parque eólico offshore. Están la niebla de agua salina, el viento frío y otros muchos factores que afectan a los apara-tos. Después de 2 ó 3 años bajo estas condiciones una panta-lla de plástico queda mucho más dañada que una de vidrio borosilicato DURAN®. Para entonces, la pantalla de plástico puede que ya ni siquiera cumpla las directrices del sector. Sin embargo, la luminaria protegida con vidrio sigue brillando igual que el primer día después de 10, 15 ó, incluso, 20 años.”

Como pionera en la tecnología LED, Obelux nunca ha utilizado una fuente de luz tradicional en sus productos. A pesar de la diversidad de normativas regionales existentes en el sector del transporte aéreo, su exigencia permanente de calidad ha visto certificados sus productos en todo el mundo, incluso en el difícil mercado doméstico japonés.

“No puedo dejar de subrayar la importancia de tener un partner sobresaliente. No sólo no me puedo imaginar otro fabricante de vidrio capaz de fabricar tubos de vidrio en canti-dades tan grandes, sino que cuando las consultas a intervalos de tiempo poco regulares de los sectores a los que servimos nos fuerzan a actuar con celeridad, SCHOTT está siempre allí para ajustarse a nuestro marco temporal.”

A medida que aumentan las exigencias de sostenibilidad, cada vez más clientes reconocen las ventajas de los tubos de vidrio DURAN®, como ya hizo Obelux hace tiempo, ob-serva Kallonen. El futuro se adivina brillante para estos dos innovadores, respectivamente de la luz y el vidrio.

ES Como uma das primeiras empresas a se concentrar exclusivamente em

tecnologia LED, a Obelux construiu uma reputação de qualidade. É um dos únicos players importantes na indústria a prote-ger seus dispositivos de iluminação com vidro ao invés de plástico, que é mais ba-rato e mais leve.

Então, por que escolher o vidro? Tapio Kallonen, diretor de Vendas e Marketing da empresa com sede em Helsinque, capital da Finlândia, explica que essa inovação foi uma difícil escolha: “decidimos logo no iní-cio do nosso caminho que o vidro seria nos-sa única opção. Os custos valeriam o resul-tado”. E seus clientes têm razões para

concordar. “Nossos produtos estão em arranha-céus, turbinas eólicas, pontes e até mesmo no mar – estes lugares são difíceis de alcançar, de limpar e para dar manutenção e fazer reparos.“

Na aviação, as luzes sinalizadoras são projetadas para durar mais de 20 anos, e devem oferecer compatibilidade de desem-penho que atenda aos rigorosos regulamentos das várias indús-trias e autoridades do setor. Dispositivos com tampa de plástico absorvem uma fração mais leve que o vidro, o que produz uma saída ligeiramente menos luminosa. “São questões ópticas“, afirma Kallonen. “Conseguimos mais luz através do vidro.“

O vidro borosilicato DURAN® atende a esses requisitos ópticos, bem como protege as luzes LED perfeitamente. “Vamos imaginar um exemplo típico, como um parque eólico marítimo. Há respingos de sal, vento frio e muitos outros fatores que afetam o dispositivo. Nestas condições, dois ou três anos depois, a tampa de plástico está danificada em escala completamente diferente se comparada a outra feita com o vidro borosilicato DURAN®. Com isso, a tampa de plástico já não está mais com-patível com as diretrizes industriais. O farol de vidro, no entan-to, brilha com a mesma intensidade do primeiro dia mesmo 10, 15 ou 20 anos depois.“

Como pioneira na tecnologia LED, a Obelux nunca usou uma fonte de luz convencional em algum de seus produtos. Apesar das diversas regulações regionais da indústria de avia-ção, seu compromisso com a qualidade sustentável tem garan-tido a certificação de seus produtos em todo o mundo, até mesmo no altamente doméstico mercado japonês.

“Não diria que é exagero falar da importância de um parcei-ro excepcional. Não consigo imaginar um outro produtor de vidro que fabrique tubos de vidro específicos e com dimensões tão grandes, e sempre que as demandas irregulares das indús-trias que atendemos nos forçam a uma ação urgente, a SCHOTT está a postos para cumprir o nosso prazo.” À medida que cresce a demanda por sustentabilidade, Kallonen vê as vantagens dos tubos de vidro DURAN® levando os clientes à mesma realização que a Obelux alcançou há muito tempo. Para esses dois inovadores de iluminação e vidro, o futuro parece brihante.

BR

Las fuentes de luz LED Obelux están protegidas con vidrio DURAN®

contra las condiciones climatológicas extremas.

Fontes de luz LED da Obelux são pro-tegidas pelo vidro DURAN® contra

condições extremas do tempo.

[email protected]

Shutterstock; O

belux

42 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

reto

Precisión del 100%

Big Data: en el camino hacia el tubo de vidrio ‘cero defectos’ generando 100.000 juegos de datos por minuto.

Big Data: tubos de vidro com “zero defeito” estão a caminho, com 100.000 tags por minuto.

Dr. Folker Steden, Director of Product Management &

Scientific Service

solución

Inspección online de una superficie de tubo curvada, que se desplaza a varios metros por segundo sobre una vía de rodillos.

Inspeção online de uma superfície curva do tubo durante o processo de estiragem, que flui em metros por segundo.

Gracias a un planteamiento Big Data sin parangón, SCHOTT está ahora en condicio-nes de inspeccionar al 100 % cada tubo individual de la producción en curso.Graças à abordagem exclusiva Big Data, a SCHOTT agora consegue 100 % de mensuração em cada tubo de vidro, individualmente, na produção.

Por Christina Rettig

Mejorar continuamente los tubos de vi-drio para la industria del envase farmacéu-

tico no es una empresa sencilla: un tubo de vidrio casi inacabable sale a varios metros por segundo de la masa fundida a más de 1.600 °C y fluye sobre un mandril rotativo. Haciendo ajustes en la velocidad de estirado y el suministro de aire se pueden fijar con precisión el espesor de la pared y el diámetro del tubo con una precisión de hasta una centésima de milímetro. Muchos metros más allá, al final de la línea de estirado, el tubo es cortado en segmen-tos de 1,5 metros de longitud. A partir de estos tu-bos de vidrio, los transformadores pueden fabricar posteriormente envases farmacéuticos tales como viales y jeringas. Cuanto más precisa es la geometría de los tubos, mejor es el re-sultado de su procesado posterior.

A melhoria contínua dos tubos de vidro para a indústria farmacêutica não é uma

tarefa fácil: a vários metros por segundo, um tubo de vidro praticamente sem fim surge do derreti-mento a 1.600 °C e é trabalhado sobre um man-dril rotativo. Ao ajustar a velocidade de estiragem e de entrada de ar, a espessura da parede e o di-âmetro do tubo podem ser determinados com precisão de até um centésimo de milímetro. A alguns metros abaixo da linha, a porção do vidro arrefecido é cortada em peças com 1,50 metro de comprimento. A partir destes tubos de vidro, os conversores podem fabricar, posteriormente, recipientes farmacêuticos, como frascos e serin-

gas. Quanto mais exata for a geometria dos tubos, mais preciso e eficiente

será o pós-processamento.

BRES

PRODUCTOS Y KNOW HOW PRODUTO E KNOW-HOW

43 [email protected]

SCHOTT puede monitorizar ahora la precisión dimensio-nal de los tubos utilizando un proceso 100 % en línea gracias a un planteamiento Big Data sin parangón.

En lugar de someter unos pocos tubos de vidrio de cada lote a un control estadístico de la calidad, el nuevo sistema perfeXion™ mide varias veces el tubo de vidrio completo. Unos láse-res identifican las desviaciones del diámetro y del espesor de pared y unos sistemas de cámara e IR detectan hasta las inclusiones más pequeñas en el vidrio. Cada minuto se generan unos 100.000 juegos de datos. Un sistema informático integrado evalúa en tiempo real los datos de medición y es capaz de asignar después el punto correspondien-te del tubo sinfín a un tubo individual concreto, para poder descartarlo. A continuación se verifica también cada tubo individual.

Se han necesitado varios años para desarro-llar el sistema, pero el esfuerzo ha valido la pena, especialmente porque el análisis de los datos es una fuente de conocimientos para optimizar la producción.

Graças à exclusiva abor-dagem Big Data, agora a SCHOTT pode monitorar a qualidade dimensional dos tubos utilizando um proces-so de medição 100 % online. Em vez de selecionar alguns tubos de vidro a cada lote produzido para controle de qualidade estatístico, o novo sistema perfeXion™ mede o tubo inteiro várias vezes ainda na estiragem da fusão. Lasers

reconhecem desvios no diâmetro e na espessura da parede, e sistemas de câmera e inspeção IV (in-fravermelho) conseguem detectar até mesmo as menores inclusões no vidro. Cerca de 100.000 tags de dados são geradas a cada minuto. Um sistema integrado de TI avalia o tubo de vidro contínuo, com dados de medições em tempo real, e calcula as ocorrências de imperfeição com tamanha precisão que pode diferenciar individualmente os tubos e separá-los do lote. Cada tubo é checado novamen-te no acabamento. O desenvolvimento do sistema levou anos. O esforço, no entanto, valeu a pena – especialmente porque a análise de dados é uma fonte de informações sobre como a produção pode ser ainda mais otimizada.

Láseres, cámaras y sistemas infrarrojos verifican cada tubo

de vidrio individual. Lasers, câmeras e

sistemas infravermelho checam cada tubo de vidro.

“Esto lleva la producción de vidrio farmacéutico a

un nuevo nivel.”“Isso leva a produção

de vidro farmacêutico a um novo nível.”

Dr. Patrick Markschläger, Executive Vice President, SCHOTT Tubing

SC

HO

TT

44 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

PRODUCTOS Y KNOW HOW PRODUTOS E KNOW-HOW

Cambio de paradigmaLa tendencia hacia los medicamentos biotecnológicos (personalizados) fuerza a las empresas farmacéuticas a ser más flexibles. Hemos conversado acerca de esta tendencia con Gregor Deutschle, Business Development Manager de la plataforma lista para usar adaptiQ®, de SCHOTT.

Por Christina Rettig

¿Cuáles son los retos clave actuales de la fabricación de medicamentos biotecnológicos?

Como los medicamentos actúan de forma cada vez más específica para el tratamiento de determinadas enfermedades, la tendencia es hacia tamaños de lote cada vez más pequeños. En consecuencia, los fabricantes necesitan una opción para llenar dife-rentes tipos de envase en una misma línea. Las so-luciones listas para usar les ayudan en este sentido.

¿Podría darnos un ejemplo práctico?Supongamos que una empresa farmacéutica X quiere envasar los productos A, B y C en diferen-tes envases en la misma línea. Cambiar el equipa-miento entre una producción y la siguiente tomaría aproximadamente 1 día por producto. Envasaría cada producto a lo largo de 2 semanas. Aplicando este cálculo se necesitarían 30 días hasta que pu-diera fabricarse nuevamente el producto A. Sin embargo, a lo largo de estos 30 días la demanda del mercado podría cambiar.

Procesando todos los formatos de envase, listos para su uso, en la misma cavidad estandarizada, podemos rebajar el tiempo de cambio a algunas horas. Si fuera necesario, podrían envasarse los tres medicamentos en el mismo día.

¿Cómo ayuda SCHOTT a los fabricantes en este sentido?

Nuestro sistema listo para usar despierta un vivo interés en el sector. A día de hoy disponemos de viales listos para llenar en los formatos desde 2R a 30R ISO, aptos para más de 30 tipos distintos de línea de envasado.

ES

Gregor Deutschle, Business Development Manager,SCHOTT Pharmaceutical Systems

45

Cambio de paradigmaNovo paradigma: a tendência para drogas biotecnológicas e medicação personalizada força as indústrias far- macêuticas a projetarem seus pro- cessos de produção de forma ainda mais flexível. Convidamos Gregor Deutschle, gerente de Desenvol- vimento de Negócios para a plataforma adaptiQ®, da SCHOTT Ready-to-use, para falar sobre isso.

Quais são os desafios atuais na pro-dução de remédios biotecnológicos?

Como a indústria caminha em direção à produ-ção de lotes menores, as empresas farmacêuticas querem uma opção para o envase de vários tipos de embalagem na mesma linha, sem longos tempos de ajuste entre eles. É aí que as soluções ready-to-use podem contribuir.

Pode dar um exemplo disso?Digamos que uma empresa farmacêutica queira envasar os produtos A, B e C em diferentes embala-gens na mesma linha, e mudar o set-up entre eles levasse cerca de um dia. Seriam duas semanas para envasar cada produto e, incluindo os dois dias de transição, seriam 30 dias até o produto A poder ser fabricado novamente. Durante estes 30 dias, no entanto, a demanda do mercado pode mudar.

Se todos os formatos de embalagem forem proces-sados no mesmo berço padronizado, será possível reduzir o tempo de transição para algumas horas. E, se necessário, a empresa farmacêutica poderá fabricar A, B e C no mesmo dia. À medida em que os tamanhos de lote continuam a diminuir e o tratamento com drogas atinge número de pacientes cada vez menores, essa flexibilidade será decisiva.

Como são os prazos da SCHOTT para soluções ready-to-use?

A introdução do nosso conceito adaptiQ® no mercado gerou grande interesse no setor. Até o momento, os formatos de frascos ISO 2R a 30R estão disponíveis para uso em mais de 30 tipos de máquinas diferentes.

BR

Con las soluciones listas para utilizar se pueden

envasar muy eficien-temente incluso lotes

pequeños.

Até os menores lotes po-dem ser envasados com

toda eficiência com as soluções ready-to-use.

adaptiQ®

syriQ®

SCHOTT TopPac®

Cartuchos RTU

[email protected]

VA

NRX

; SCH

OTT

46 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017SCHOTT SOLUTIONS 1/201746

PRODUCTOS Y KNOW HOW PRODUTOS E KNOW-HOW

Frente a su equivalente a gasolina los vehículos eléctricos se carac-

terizan por su mecánica mínima. No hay cilindros, pocas vibraciones, y algunos componentes, como el alternador, están ausentes. A cambio, los requerimientos técnicos impuestos a los compresores para el aire acondicionado son mayores en los vehículos eléctricos: aparte del elevado consumo eléctrico a cubrir por la batería, la industria del automóvil está mostrando interés por el uso de CO2 como gas refrige-rante respetuoso con el medio ambiente. Como hay compresores en varios puntos del motor, al utilizar CO2 se necesita una mayor presión que con otros gases refri-gerantes. Estos requerimientos exigentes

hacen necesarias tomas de compresor especiales, especialmente resistentes a la presión. NEC SCHOTT utiliza su acredi-tada tecnología de unión vidrio-metal para producir pasantes de compresor que satisfacen estos requerimientos. Para ello se sueldan de forma hermética unos terminales metálicos en unas aberturas anulares, que proporcionan así una co-nexión conductora aislada con vidrio. El apantallamiento es reforzado mediante la fuerza de compresión ejercida por la pieza metálica exterior sobre el vidrio y el me-tal del interior. Los pasantes de compresor de NEC SCHOTT permiten funcionar con fiabilidad a los sistemas de aire acondicio-nado, no importa el tiempo que haga.

ES

Veículos elétricos (VE) carac-terizam-se pela necessidade

mínima de manutenção mecânica, se comparados aos equivalentes movidos a derivados de petróleo. Não há cilindros, os níveis de vibração são baixos e alguns componentes, como o alternador, são completamente eliminados. Em con-trapartida, os requisitos técnicos para compressores de ar condicionado são maiores em VE: além do alto consumo de energia, a ser fornecida pela bateria, a indústria automotiva está interessada no uso de CO2 como gás refrigerante ambientalmente amigável. Uma vez que os compressores são utilizados em várias partes do motor, é necessária uma pressão maior ao usar CO2, em compa-ração a outros gases refrigerantes. Entre

as exigências destas circunstâncias está a necessidade de selos especiais para compressor que sejam capazes de su-portar a alta pressão. A NEC SCHOTT utiliza sua tecnologia de vedação vidro-metal para produzir selos para compressor que atendam à esta deman-da. Neste processo, os pinos metálicos são hermeticamente selados nas aber-turas do anel, proporcionando uma conexão condutora blindada pelo vidro. A blindagem é reforçada com a compressão exercida pelo metal externo nas partes internas do vidro-metal. Não importa quais sejam as condições mete-orológicas – os terminais do compressor com o selo vidro-metal da NEC SCHOTT permitem que os sistemas de ar condicio-nado funcionem de maneira confiável.

BR

Listos para arrancar

Los componentes de NEC SCHOTT hacen posible una fiabilidad duradera de los sistemas de aire

acondicionado en los vehículos eléctricos. Componentes da NEC SCHOTT conferem confiabilidade

de longo prazo a sistemas de ar condicionado e carros elétricos.

Por Michael Müller

47

Shutterstock; SCH

OTT

47

¿Imponen los vehículos eléctricos requerimientos específicos a los pasantes para compresor?

El compresor de un coche con motor de combustión care-ce de motor en su interior y es accionado por una correa. En consecuencia, no es necesario un pasante vidrio-me-tal (GTMS). Los vehículos eléctricos, en cambio, necesi-tan compresores eléctricos, que llevan un motor dentro y requieren una construcción sellada herméticamente. Para evitar fugas de refrigerante son necesarios pasantes vidrio-metal herméticos.

¿Qué ventajas presentan los pasantes de NEC SCHOTT?Normalmente los compresores se utilizan en entornos rigurosos y la presión interna es también muy grande. Para funcionar fiablemente durante mucho tiempo bajo estas condiciones no hay otra alternativa que GTMS. Tenemos años de experiencia con compresores para apli-

caciones de refrigeración. Nuestra tecnología vidrio-metal especial proporciona el elevado aislamiento deseado y soporta los altos voltajes.

¿Cómo es la colaboración con el sector de automoción y con su industria auxiliar?

Como los compresores eléctricos para aparatos de aire acon-dicionado para automóvil son un mercado emergente, algunos fabricantes de compresores no están todavía fami-liarizados con GTMS. Podemos proporcionar soporte a clientes sugiriéndoles diseños GTMS que satisfagan perfec-tamente sus requerimientos individuales. Para hacerles pro-puestas apropiadas estudiamos los efectos de GTMS sobre la vida útil de los compresores. Ya desde la fase de desarrollo trabajamos estrechamente con los clientes para satisfacer e, incluso, superar sus necesidades de aplicación.

Os carros elétricos têm requisitos diferentes para os vedantes de compressor?

O compressor do carro à combustão não tem motor interno e funciona através de correia. São compressores que não requerem vedações herméticas. Os veículos elétri-cos, ao contrário, são equipados com compressores elétri-cos com motor interno, e precisam de uma estrutura total-mente fechada. Para evitar o vazamento da refrigeração, estes compressores devem utilizar terminais herméticos, selados com vidro-metal (GTMS).

Quais as vantagens do selos da NEC SCHOTT?Compressores são utilizados em ambientes agressivos. A pressão interna também é fator substancial. Para fun-cionar adequadamente e com confiabilidade no longo prazo, não existe escolha melhor que os selos GTMS. Temos

anos de experiência na produção de selos de compressores para aplicações de refrigeração, como ar condicionado e refrigeradores. Com a experiência da NEC SCHOTT, como especialista em vidro, nossa habilidade principal é a tecno-logia de vedação em vidro, necessária para se conseguir um isolamento ótimo e suportar a alta tensão.

Como se dá a cooperação com a indústria e seus fornecedores?Tendo em vista que os compressores para condicionadores de ar para carro são um mercado emergente, alguns fabri-cantes ainda não estão familiarizados com o GTMS. Pode-mos oferecer suporte aos clientes propondo projetos que atendam seus requisitos particulares, estudando seu uso e o efeito que têm em sua vida útil. Desde o primeiro estágio, trabalhamos em estreita colaboração com os clientes para atender e superar suas necessidades de aplicação.

ES

BR

Satisfaciendo las necesidades del cliente

Satisfazer as necessidades dos clientes

Hiroki Honda, de NEC SCHOTT Components Corporation, nos habla acerca de las ventajas de los pasantes vidrio-metal para compresor.

Hiroki Honda, da NEC SCHOTT Componentes, fala sobre sobre as vantagems dos terminais de vidro-metal para compressores.

Los pasantes de vidrio-metal para compresor son conductores eléctricos sellados al vacío, compuestos por una base metálica, terminales metálicos conductores y elementos de vidrio aislantes soldados entre sí de forma duradera.

Os terminais para compressor de selo vidro-metal são feedthroughs elétricos lacrados a vácuo, que consistem de uma base de metal, condutores metálicos e elementos de vidro isolantes, hermeticamente fechados um com o outro.

[email protected]

48 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

PRODUCTOS Y KNOW HOW PRODUTOS E KNOW-HOW

Por Michael Thiem

[email protected]

En el focoUnos sistemas de iluminación estudiados ofrecen a las compañías aéreas una flexibilidad de diseño máxima.

Sofisticados conceitos de iluminação oferecem máxima flexibilidade de design às companhias aéreas.

A un pasajero le gusta leer, otro prefiere soñar. Uno necesita luz, a otro le molesta

que haya demasiada. La iluminación del asien-to determina a menudo que los pasajeros puedan disfrutar de un vuelo relajado o no. Por encima de las nubes no sólo varían las necesidades de los pasajeros, sino que las compañías aéreas tienen también ideas muy distintas acerca de cómo crear una atmósfera perfecta a bordo me-diante la iluminación. El sistema modular flexible para lámparas de lectura de SCHOTT de los asientos de avión ofrece una flexibilidad máxima y un riesgo de proyecta-do mínimo a los diseñadores de cabinas. Todos los componentes – ya sean LEDs u ópticas de fibras – han sido cualificados de antemano por los principa-les fabricantes de aeronaves y se pueden utilizar de forma flexible e individual, gracias a su diseño mo-dular. Además, este sistema ahorra tiempo y dinero. En los cielos de todo el mundo se pueden encontrar las lámparas de lectura de SCHOTT en las variantes más diversas: por ejemplo, en SAS, Virgin Australia y Lufthansa. Un sistema bien estudiado. Y, además, son bellas – incluso estando la luz apagada.

Uma pessoa gosta de ler; outra, prefere sonhar. Uma precisa de luz, ao passo que

outra sente-se desconfortável quando há ilumi-nação em excesso. A perfeita iluminação do as-sento frequentemente é responsável pelo estado de relaxamento, ou não, dos passageiros durante

o voo. Acima das nuvens, não só as necessidades dos passageiros são diferentes, como também as companhias aéreas têm ideias distintas sobre como criar a atmosfera perfeita a bordo atra-vés da iluminação. O sistema modular flexível para lâmpadas de leitura da SCHOTT em assentos

de aeronaves oferece máxima flexibilidade aos designers, e riscos mínimos ao projeto. Todos os componentes – seja LED ou fibra óptica – já são pre-viamente qualificados pelos principais fabricantes de aeronaves e podem ser usados de forma flexível e individual devido ao design modular. As Luzes de Leitura da SCHOTT voam de várias maneiras ao redor do globo: por exemplo, com as companhias SAS, Virgin Australia e Lufthansa. É um conceito sofisticado, e ficam ótimas até mesmo desligadas.

BRES

SCH

OTT

Las soluciones de SCHOTT combinan una fuente de luz LED cualificada con conductores de

luz fibroópticos. As soluções da SCHOTT combi-nam a qualidade da fonte de luz LED com as guias de luz de fibra

óptica.

4949

Por Thilo Horvatitsch

Simplemente buen caféLa máquina suiza de café expreso ZURIGA express es elegante y fácil

de manejar. Ha sido construida con vidrio de SCHOTT.

A máquina suíça de café expresso ZURIGA é elegante e fácil de operar.

Inventada por Moritz Güttinger, ela foi construída com vidro da SCHOTT.

La historia comienza con un aficionado al café con-trariado: a Moritz Güttinger le molestaba que su cara

máquina italiana de café expreso no fuera capaz de producir consistentemente un buen café. Este ingeniero medioam-biental desmontó el aparato, reflexionó acerca de su fun-cionamiento y aprendió mucho sobre el arte de preparar un café expreso. Así nació, después de muchas probaturas en su estudio en un patio trasero de Zúrich, un producto verdade-ramente especial: un aparato llamativo, asequible, que hace siempre un café expreso bueno, sin más. ¿Es eso todo? No. La financiación de su desarrollo procede de una iniciativa de participación colectiva. Para asegurarse de que el café sepa como en una cafetería italiana, el sistema ha sido rediseñado desde la base y se ha solicitado una patente. Utiliza un portafiltro, de forma que no contribuye a las mon-tañas de cápsulas de café vacías. Los componentes técnicos proceden de diversas fuentes, con las que Güttinger mismo contactó. El depó- sito de agua fue desarrollado por el taller de soplado del vidrio Glas-Form (Gossau, Suiza), junto con SCHOTT Suiza. El material utili-zado es tubo de vidrio perfilado CONTURAX® Pro. ZURIGA express no sólo es más barata que otras má-quinas, sino también más rápida: el café expreso debería estar listo en dos minutos. Moritz Güttinger: “Pen-samos que el buen café ha de resultar otra vez más sencillo de hacer.”

A história começa com um amante de café descon-tente: Moritz Güttinger ficou irritado porque sua cara

máquina italiana de café expresso não conseguia fazer sempre uma deliciosa bebida quente. O engenheiro ambiental, então, desmontou a máquina, pensou e foi aprender sobre a técnica da arte de preparar um expresso. Assim nasceu, depois de muito mexer e remexer em seu estúdio, localizado em uma pequena rua de Zurique, um produto realmente especial: um aparelho surpreendente e acessível para a casa que simplesmente con-segue fazer um bom café, sempre. Acabou aí? Ainda não. O fi-nanciamento para este desenvolvimento veio de uma iniciativa de crowdsourcing. Para garantir que o café fosse igual ao feito em uma cafeteria italiana, o sistema tinha de ser algo inteira-

mente novo e pudesse ser patenteado. Ele usa um suporte de filtro e, com isso, não contribui para as montanhas de lixo criadas por cápsulas e mais cápsulas. Os componentes técnicos vêm de inúmeras fontes que o próprio Güttinger reuniu. O recipiente de água foi desenvolvido pela oficina suíça de sopragem de vidro Glas-Form (Gossau, Suíça) juntamente com a SCHOTT Suíça – o material usado foi o tubo de perfil CONTURAX® Pro. A máqui-na de expresso ZURIGA não só pretende ser mais barata que as outras, como tam-bém mais rápida: em dois minutos, o café deve estar pronto. Moritz Güttinger con-fessa o segredo: “descobrimos que para fazer um bom café, precisávamos voltar a ser simples”.

BRES

SC

HO

TT/A. Sell; Zurig

a

[email protected]

Simplemente hace un buen café expreso:

la ZURIGA express, de Moritz Güttinger (abajo).

Simplesmente um bom expresso: eis a invenção

de Güttinger, a máquina de café ZURIGA (acima).

50 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017

NOTICIAS FICHA TÉCNICA

SCH

OTT/T5

solutions – The SCHOTT Technology Magazine viene en nuevos ropajes on-line. A partir de ahora encontrará los artículos de nuestra revista sobre tec-nología en Internet bajo www.schott.com/innovation. Allí le esperan apa-sionantes historias y reportajes sobre usuarios del fascinante material que es el vidrio, así como entrevistas, vídeos y datos interesantes. Enlaces y direccio-nes de contacto adicionales garantizan también que usted reciba rápidamente información adicional. Tanto si es en su ordenador de sobremesa, como si lo es en su tableta o su smartphone – simple-mente haga clic y navegue.

solutions – The SCHOTT Technology Magazine vem aí em nova versão onli-ne. No futuro, você poderá encontar os artigos de nossa revista de tecnologia no endereço de internet www.schott.com/innovation. Histórias emocio-nantes e relatos de usuários desse fas-cinante material que é o vidro, bem como entrevistas, vídeos e fatos inte-ressantes estarão esperando por você. Links adicionais e endereços de conta-tos também garantirão que você receba outras informações rapidamente. Seja em seu computador de mesa, tablet ou smartphone – basta clicar e navegar.

La solutions online, renovadasolutions na internet: vem aí nova versão

Si está interesado/a en recibir regularmente la revista solutions de forma gratuita, envíenos por favor un e-mail a:

Se você estiver interessado em receber a solutions gratuita e regularmente, por gentileza, envie um e-mail para:andrea.wuerzburger @schott.com

Edición 1/2017, Año 12Edição 1/2017, Número 12

solutions – The SCHOTT Technology Magazinese publica dos veces al año tanto en inglés/alemán como en español/portugués y una vez al año en inglés/chino. solutions – The SCHOTT Technology Magazineé publicada em inglês e alemão, espanhol e portu-guês e, uma vez ao ano, em inglês e chinês.

Tirada / Tiragem: 10.000Edición online / Edição online:www.schott.com/innovation

Editor / Editor:SCHOTT AGMarketing and CommunicationHattenbergstrasse 10D-55122 Mainzwww.schott.com

Responsable del contenido:Responsável pelo conteúdo:Salvatore Ruggiero

Redactora Jefe / Editora-chefe:Christine Fuhr Teléfono / Fone: +49-(0)6131/66-4550E-mail / E-Mail: [email protected]

Coeditor / Co-editor:campra GmbH – Büro für Kommunikation, Stuttgart

Diseño y litografía:Design e litografia:campra GmbH – Büro für Kommunikation, Stuttgart, Günther Piltz Reproduktionen

Preimpresión / Pré-impressão:Knecht GmbH, Ockenheim

Impresión / Impressão:Schmidt printmedien GmbH, Ginsheim-Gustavsburg

La reproducción total o parcial de estos artículos (textos e imágenes) sólo se permite con la autoriza-ción expresa por escrito del editor.A reprodução de artigos (textos e ilustrações) ou ex-certos deles somente serão permitidos com expressa autorização, por escrito, do editor.

Los nombres de los productos relacionados a continuación son marcas registradas en diversos países por SCHOTT AG o por otras empresas del Consorcio SCHOTT:Os seguintes nomes de produtos são marcas registradas da SCHOTT AG ou outras companhias do Grupo SCHOTT e registradas em alguns países:

adaptiQ®, AMIRAN®, AR-GLAS®, BOROFLOAT®, CERAN®, CERAN CLEARTRANS®, CERAN® Smart View, CONTURAN®, MEMpax®, NEXTREMA®, perfeXion™, ROBAX®, SCHOTT®, SCHOTT Termofrost®, SCHOTT TopPac®, syriQ®, ZERODUR®.

Ficha técnicaExpediente

Cerca del paciente: en la tecno-logía médica, los diagnósticos o como envase para medicamentos de alta calidad el vidrio puede des-plegar todas sus ventajas, e incluso salvar vidas humanas.

Perto do paciente: em dispositivos médicos, diagnósticos ou embala-gens de alta qualidade para remédios, o vidro mostra suas vantagens – e, às vezes, salva vidas humanas. Tudo na próxima edição de solutions.

disponible10/2017 lançamento10/2017

Un vistazo al nuevo númeroPauta da próxima edição

51

La mejor visibilidad Visão idealCuando próximamente se adopten decisiones impor-tantes en el recién inaugurado edificio del Consejo de la Unión Europea, en Bruselas, los representantes de los países miembro estarán bajo la mirada atenta de los intérpretes situados una planta por encima. SCHOTT AMIRAN®, el vidrio antirreflectante curvado y casi in-visible gracias a un nivel de reflexiones mínimo, será percibido sólo por unos pocos. El proyecto es un ejem- plo de cooperación europea: los arquitectos belgas Samyn and Partners escogieron el vidrio curvado como fruto de una comunicación intensiva con SCHOTT Francia; una vez recibido el pedido, fue fabricado en Alemania y, después de ser procesado en Italia, entre-gado puntualmente a Bruselas.

Quando importantes decisões forem tomadas no recém criado prédio do Conselho da União Europeia, em Bruxe-las, os representantes dos estados serão submetidos a um rigoroso escrutínio de seus intérpretes, que estarão olhando tudo do andar de cima. Graças ao vidro antirreflexo da SCHOTT AMIRAN®, que fica entre os tradutores e a sala do Conselho, o vidro arqueado e quase invisível, com míni-mos reflexos, será notado por poucos. Este projeto é um bom exemplo da cooperação europeia: os arquitetos belgas da Samyn and Partners escolheram o vidro curvo após es-treito intercâmbio com a SCHOTT França. Ao receber o pe-dido, ele foi fabricado na Alemanha, logo depois, processa-do na Itália e entregue em tempo em Buxelas, Bélgica.

[email protected]

VIEWPOINT AUSSICHT

SAM

YN and

PARTN

ERS architects & engineers, LEA

D and

DESIG

N PA

RTNER.

Samyn and

Partners architects & engineers, Stud

io Valle Progettazioni architects,

Buro Hap

pold

Limited

engineers. © colours: G

eorges M

eurant.

SCH

OT

T S

OLU

TIO

NS

1/2

017

ROBAX® IR Max es el mejor recubrimiento termorre� ectante jamás desarrollado por

SCHOTT.

Re� eja siete veces más radiación infrarroja de vuelta hacia la cámara de combustión que

los vidrios protectores para chimenea no recubiertos y mantiene estas prestaciones du-

rante la vida útil completa de la chimenea. La temperatura en la cámara de combustión

aumenta signi� cativamente, al mismo tiempo que desciende fuera. El resultado es una

mayor e� ciencia energética y una temperatura ambiente constante y agradable.

¿Cuál es su próximo hito?

www.schott.com/robax

SCHOTT ROBAX® IR MAX

SCHOTT AG, Home Tech, [email protected], Teléfono +49 (0)6131/66-25431

La siguiente generación en re� exión del calor.

PA_HT_Robax-IR-Max_Anzeige_210x280_ES.indd 1 06.09.17 18:55