1368046390-Downey

92

description

zxvv

Transcript of 1368046390-Downey

Page 1: 1368046390-Downey
Page 2: 1368046390-Downey
Page 3: 1368046390-Downey

Efecto DOWNEY

Juan Downey

Adriana Bustos

Claudia Casarino

Fredi Casco

Ingrid Wildi

Mario Navarro

Curador invitado

Justo Pastor Mellado

Cocuradora

Patricia Hakim

Page 4: 1368046390-Downey

Organización y producción

Justo Pastor Mellado

Curador invitado

Patricia Hakim

Cocuradora

Alejandrina D’Elía

Coordinadora

Julia Zurueta

Producción

Marcelo Marzoni

Jefe de montaje

Mauricio Carrubba Laringnée

Cecilia Paganini

Fernando Van Zandweghe

Juan José Vázquez

Equipo de montaje

Fundación Telefónica

Mario E. Vázquez

Presidente

Manuel A. Álvarez Trongé

Secretario general

Eduardo Caride

Tesorero

Carmen Grillo

Juan Waehner

Jorge Pérez Bello

Javier Nadal Ariño

Francisco Serrano Martínez

Vocales

Carmen Grillo

Directora Fundación Telefónica

Bibiana Ottones

Gerente

Jorge Leiva

Gerente

Espacio Fundación Telefónica

Alejandrina D’Elía

Coordinadora

Marcelo Marzoni

Jefe técnico

Andrea Aguerre

Julia Zurueta

Asistentes

ISBN 987-22870-1-5

© de la presente edición, Fundación Telefónica

© de los textos, los autores

© de las fotografías, sus propietarios

Prohibida su reproducción total o parcial

CON EL APOYO DE

Agradecimientos - Catálogo

Dirección Asuntos Culturale

Ministerio de Relaciones

Exteriores, República de Chil

Pro-Helvetia

Marilys Belt de Downey

Fundación Juan Downey

Carla Macchiavello

Pablo Ramírez

Page 5: 1368046390-Downey

Contenido

Presentación

Mario E. Vázquez

Presidente del Grupo Telefónica Argentina

Efecto Downey: novela local

Justo Pastor Mellado

Risa en el espejo: los videos de Juan Downey

Carla Macchiavello

Noreshi Towai

Juan Downey

Obras

Biografías

Justo Pastor Mellado

Listado de Obras

Versión en Inglés

English version

7

9

25

35

44

63

67

69

Page 6: 1368046390-Downey
Page 7: 1368046390-Downey

El Espacio Fundación Telefónica presenta en esta oportunidad la muestra Efecto Downey,

con la curaduría del teórico chileno Justo Pastor Mellado.

La exhibición gira alrededor de la obra de Juan Downey, videoartista chileno fallecido en 1993,

y reúne los trabajos de cinco jóvenes artistas de Paraguay, Chile y Argentina.

En esta ocasión se abordan temas de identidad, autobiografía e historia local, usando como herramien

el video.

La ductilidad del espacio expositivo de la Fundación permite generar propuestas curatoriales m

variadas y desplegar al máximo las posibilidades de exhibición de la mano de las nuevas tecnologías

Por tal motivo, cada muestra es una sorpresa para el espectador en término del uso de

los espacios. Éste es el caso de Efecto Downey, donde además este hecho se ve enfatizado en el

discurso conceptual que realiza el curador.

En Telefónica, desde los inicios, apoyamos la generación de propuestas inéditas, y especialmen

aquellas producciones que se entrecruzan con las nuevas tecnologías.

Mario E. Vázquez

Presidente del Grupo Telefónica en la Argentina

On this occasion, Espacio Fundación Telefónica presents Efecto Downey (Downey Effect),

an exhibition curated by the Chilean scholar Justo Pastor Mellado.

The exhibition revolves around the works of Juan Downey –a Chilean video-artist who died

in 1993– and it includes the works of five young artists from Paraguay, Chile and Argentina.

The show approaches identity issues, autobiography and local history, using video as an

instrument.

The versatility of the space provided by Fundación Telefónica encourages the presentation of a

wide range of curatorial proposals and the widest display of possibilities of exhibition along with ne

technologies. For this reason, every show is a surprise to the spectator in terms of the use of spaces

And this is the case with Efecto Downey, where at the same time this feature is emphasized in the

curator’s conceptual discourse on the show.

Just like in its early beginnings, Telefónica keeps on supporting the production of original

proposals, especially those intertwined with new technologies.

Mario E. Vázquez

President of Grupo Telefónica in Argentina

Page 8: 1368046390-Downey
Page 9: 1368046390-Downey

El interés que sostengo por la obra de Juan

Downey, artista chileno fallecido en 1993, se

asienta en la mirada que éste construyó sobre

situaciones de identidad, mediante la

articulación de la autobiografía y la historia

local, para lo cual empleó el video como arma

narrativa crítica; o sea, como instrumento

epistemológico intersubjetivo. Juan Downey fue

uno de los artistas pioneros del videoarte y de

la videoinstalación en los Estados Unidos,

al mismo título que Nam Jun Paik, Frank

Gillette o Peter Campus. Estos artistas se

caracterizaron por producir una forma de

arte discreto, que explotó el potencial del

video como agente transformador de la

experiencia perceptiva.

Esta exposición toma en cuenta la

importancia que el diagrama de obra de Juan

Downey posee para el conjunto de artistas que

la componen. La he titulado Efecto Downey

para hacer prevalecer la presencia del

diagrama en las singularidades de las piezas.

He trabajado sobre las complicidades forma

que se anudan a nivel de los “inconscientes de

obra”, con el propósito de responder al siguie

principio: ¿cómo vernos, viendo a otros arti

que, a su vez, nos devuelven su mirada? Ha

que tomar en cuenta el énfasis puesto en e

“cómo vernos”. La mirada es construcción d

un método que relata las condiciones de

instalación de un sujeto que porta en sus man

un aparato de registro.

La pregunta proviene de la variación de

título de un texto del antropólogo Erich

Michaels, “Cómo vernos viendo a los

yanomami viéndonos”, que fue publicado e

el catálogo de Video porque Te Ve (Festival

Downey, Ediciones Galería Visuala, Santiag

de Chile, 1987). El valor de este título parec

confirmarse gracias a la primera línea de la

obra de Georges Didi-Huberman (Lo que vem

lo que nos mira, Bordes, Manantial, Buenos A

1997): “Lo que vemos no vale –no vive– a

nuestros ojos más que por lo que nos mira”.

En este sentido, la pregunta que sostiene

esta muestra pone en juego irónicamente

cuestiones muy antiguas, relativas al present

los cuerpos, al tiempo que permanece anclada

la particularidad subjetiva de los artistas aqu

Efecto Downey: novela local

Justo Pastor Mellado

izquierdaJuan Downey, Nueva York 1969 Cortesía Fundación Juan Downey

centroVideo Trans Americas Juan y Juanfi Lamadrid en Mérida, México1973 Cortesía Fundación Juan Downey

derechaAbout Cages Foto de montaje Espacio Fundación Telefónica2006

Page 10: 1368046390-Downey

10

presentes, situados en la posición de etnógrafos

de nuestras escenas plásticas locales.

La disposición de la sala de Fundación

Telefónica favorece la distribución enunciativa

de las obras. Una exhibición depende de la

tolerancia espacial de una planta. El programa

de las obras está sujeto a esa primera

negociación “conceptual” determinante. En la

primera planta he montado en dos cubículos

claramente separados la instalación de Juan

Downey About Cages, así como el dispositivo

de visionamiento de una selección de su

videografía. En la segunda planta he distribuido

las obras de Adriana Bustos, Fredi Casco y

Mario Navarro, por un lado, y las de Ingrid

Wildi y Claudia Casarino, por otro.

La primera planta opera como infraestructura

económica de la muestra, destinándose la

segunda planta a la localización de las obras a

título de superestructura jurídico-política.

Es preciso disponer de una gran dosis de

humor “marxiano” para comprender el alcance

de esta distribución. El propio edificio de

Fundación Telefónica resume la memoria

industrial de las telecomunicaciones, y, en esta

medida, trabaja de modo estratificado sobre el

diagrama de la exhibición.

Juan Downey montó About Cages en 1987

en el World Wide Video Festival-Kijkhaus, en

La Haya. Ésta consiste en una videoinstalación

extremadamente simple, que contempla un video

monocanal de un solo monitor, situado al

centro de una jaula con pájaros, junto a dos

altavoces exteriores. Este modo de conectar el

plano de los pájaros con los planos sonoros de

unos relatos determinó el título de esta propia

muestra, en directa mención al “efecto

Kulechov”, que alude en forma paródica a la

teoría del montaje cinematográfico.

Pues bien: Juan Downey concibió esta

obra, estando en Ámsterdam, después de

haber leído las confesiones de un agente de

los servicios represivos de la dictadura chilena.

La lectura del relato del torturador le impidió

conciliar el sueño. A la mañana siguiente, el

único museo que estaba abierto en esa ciudad

era la casa-museo de Ana Frank. Al recorrer

sus salas vacías se encontró con la ausencia de

los Frank, así como con su memoria. Un museo

no restituye la memoria de los cuerpos. Aun

cuando a un museo le atribuyamos la función

“memorial”. La memoria es, constitutivamente,

una falta: “Y es por lo que falta –no por lo que

sobra– que se organiza la historia” (Eduardo

Gruner, El sitio de la mirada. Secretos de la

imagen y silencios del arte, Norma, Buenos Aires,

2001). La confesión del torturador y el diario

de una joven judeoholandesa resonaron para

dar sentido a la humana condición que vincula

al preso y al carcelero; al enjaulado y la jaula.

He montado la reconstrucción de esta pieza,

en Buenos Aires, con el propósito de acelerar

conexiones y establecer filiaciones truncas de

problemas que ponen en escena las presencias

espectrales de los que no pueden acudir a la cita

reclamada, hoy, por el deseo reconstructivo y

reparatorio de los ciudadanos. En un parlante se

escucha el relato del torturador, mientras en el

otro, un fragmento del diario de Ana. Son

puestas en escena simples de la palabra. No se

trata de localizar en un mismo plano ambos

relatos, sino de hacerlos funcionar en un

montaje, por así decir, “paralelo”. Son dos

relatos hechos comparecer en el tiempo real

del sonoro, puesto en contrapunto con el

registro modificado (ralentí) del vuelo de unos

pájaros que pueblan un dispositivo de

“puesta en abismo” del encierro.

La selección de videos, en cambio, se

juega a ser una “retrospectiva” incompleta

que despliega los elementos centrales del

diagrama de obra total de Downey. Por esta

razón toma en consideración una docena de

cintas que corresponden a los momentos

más significativos de su trabajo; es decir,

pertenecientes a las series Video Trans Americas

(1973-1978) y El ojo pensante (1980-1990).

Ahora bien: en la superestructura de la

segunda planta, lo jurídico está controlado

por las representaciones de obra de Adriana

Bustos, que trabaja la regulación de la pose de

un ejemplar emblemático en la cultura

argentina: el caballo. Pero esta vez, un caballo

de cartonero es incorporado como “personaje”

principal en una historia de representación

desfalleciente, teniendo de telón de fondo la

reproducción ampliada de un paisaje de un

maestro cordobés de la pintura.

Page 11: 1368046390-Downey

Luego, la regulación representativa de la

muestra prosigue con la obra de Fredi Casco,

quien conecta, en una misma coyuntura de

enunciación, dos tecnologías de la

representación de la cita bíblica, como parodia

de los relatos de “origen” de la Sagrada Familia.

La posición de un “José” y una “María” de

barro pintado construye la escena de la

natividad mediada por la representación

videográfica de un “niño” –también de barro

pintado–, sancionado por la tecnología de un

dispositivo de vigilancia.

Finalmente, enfrentada a la obra de Adriana

Bustos, lo que exhibe Mario Navarro es una

“cortina” que se emplea para cubrir frentes de

edificios en construcción o en refacción y limpieza

de fachadas. Lo que aquí se restaura es la conexión

entre una fotografía de un animal de tracción y la

impresión de la toma del mobiliario interior de

una sala de operaciones, que remite a un

fotograma de una película de ciencia ficción de

fines de los años sesenta. Ése es el tipo de

conexiones que busco establecer en la

distribución de las obras. Primero, que

remitan a la refacción de la historia, y luego

a la representación ampliada de la ficción

política; de la política como ficción epistemoló

intersubjetiva. Ésta es la conexión inquietan

que se dibuja entre un modelo de tracción

los relatos y otro modelo de atracción conec

de las acciones de producción política. Sin

embargo, es esta contigüidad de obras la q

permite leer el dispositivo de Adriana Busto

como una escena de representación política

Mario Navarro dispone un recurso de

camuflaje exterior para intervenir el decurso

narrativo de una escena de interior, donde

expone reproducciones del “opsroom”, la sal

operaciones de un proyecto de comunicación

de conducción política, asentado sobre un

modelo cibernético empleado inicialmente

por el gobierno de Allende con el objeto de

obtener informaciones de la marcha del ár

social de la economía. Es decir, del conjunt

Whisky en opsroom Foto de montajeEspacio Fundación Telefónica2006

Page 12: 1368046390-Downey

12

de empresas que entre 1970 y 1973 formaron

parte de una zona de producción estratégica,

que debía sentar los precedentes para la

conducción global de la economía. Todas las

empresas estaban conectadas a una sala de

operaciones mediante centenares de teletipos.

Durante la ofensiva insurreccional que la

“burguesía chilena” (paro empresarial de

octubre de 1972) desencadenaba contra el

gobierno de Allende, el sistema en cuestión fue

empleado para coordinar y centralizar su defensa.

Cuando tiene lugar el golpe de Estado de 1973

en Chile, los militares destruyen la sala de

operaciones.

Mario Navarro recupera ese incidente

productivo que tiene lugar durante el período

de la Unidad Popular como un indicio de la

anticipación incomprendida de procedimientos

de construcción política de nuevo tipo que se

desarrollaban en su seno. Esto significa

concentrar la mirada sobre acontecimientos

de carácter significante que permiten acceder

a la delimitación de unas proyecciones que

relocalizan las relaciones entre arte, diseño

y política.

Los tres artistas mencionados ocupan la

zona jurídica de la planta. Es decir, aquella en

que operan las escenas productivas de las

regulaciones gráficas, objetuales y fotográficas

de estrategias de representación. Lo que ponen

en crisis son procedimientos de conocimiento,

tanto de la propia historia del arte como de la

productividad de las obras.

En esta superestructura, las artistas Ingrid

Wildi y Claudia Casarino trabajan directamente

en un terreno en que los discursos públicos

están impedidos de recuperar sus condiciones

de producción. Miden, si es posible hablar así,

la impostura de su visibilidad en la filigrana de

sus versiones subordinadas.

En su obra, Ingrid Wildi emplea planos

fijos para realizar una entrevista en la que se

interroga la aprehensión de lo real colectivo y

su articulación con el imaginario individual.

A través de una edición extremadamente

pulcra, monta una constelación de relatos

caracterizados por una constante preocupación

por la memoria precaria y la desaparición de la

imagen y del habla de un sujeto vulnerable.

Claudia Casarino proyecta sobre un

conjunto de prendas blancas, colgadas en el

interior de un ropero semiabierto, fragmentos

de relatos autobiográficos en que aparecen

escenas conyugales. El mobiliario sirve de

marco de referencia para la fijación de la

autorrepresentación mediada del retrato de

familia, como inversión del imaginario

colectivo.

El dispositivo de planta de la exposición

se articula con la imagen de la portada del

catálogo, para fijar el propósito estratégico de

Efecto Downey. La portada soporta la imagen de

un yanomami con una cámara de video en sus

manos. Para un yanomami, la cámara es

“noreshi towai”, término que literalmente

significa “tomar el doble de una persona”. Pero

también se extiende al temor de verse atrapado

por otro. Sin embargo, los yanomami

mantienen con el video una relación de

retroalimentación, que les permite verse a sí

mismos como en un espejo, pero en una

situación tal que la imagen desaparece en el

momento mismo en que el cuerpo se desplaza de

la superficie reflectora. Los yanomami juegan y

graban con la cámara, realizando un retrato del

propio Downey, en el que invierten los papeles

entre observador y observado, convirtiéndolo en

parte de la tribu que ha ido a observar.

Pero también tiene lugar otra situación.

Desde su llegada a la aldea Juan Downey se

dedicó a grabar las prácticas rituales de un

grupo significativo de chamanes.

Involuntariamente su gesto adquirió un

insospechado valor informativo para los

miembros de la comunidad. Las cintas que

Downey había grabado les permitían a los

yanomami poder observar, sin ser vistos, a los

chamanes enemigos de comunidades vecinas

a las que no podían acceder sin ser atacados.

Los yanomami siempre mostraron un gran

interés por el modo como Downey realizaba su

trabajo de registro. Más allá de su propio

interés y paciencia, los indios visionaban y

escuchaban una y otra vez las cintas que éste

hacía de ellos. Los que aprendieron a manejar

el equipo de video se enorgullecieron de

hacerlo. Desde entonces comenzaron a

entregarse con entusiasmo al juego del video

Page 13: 1368046390-Downey

en circuito cerrado. Sólo habían manifestado un

reparo con las imágenes que veían en el

monitor: que sus descendientes no

experimentaran tristeza al ver una persona

muerta. Pero cuando se dieron cuenta de que

no habría representaciones que causaran pena

a sus descendientes, la “televisión en vivo” les

permitió acercarse a la electrónica y a la

cibernética. El propio Downey lo relata en

“Noreshi Towai”, un extraordinario escrito en

1977: “Una noche estábamos viendo un video

sobre los incas. Había muchos insectos,

docenas de mosquitos estaban volando en la

luz del monitor o parándose en la pantalla

misma oscureciendo la imagen; al final, los

indios comentaron la gran cantidad de mosquitos

que hay en Perú. Evidentemente para ellos la

luminosidad completa que emergía del tubo era

parte integrante del videotape. En otras

palabras, lo que pasara en el cono azulado de

luz podría ser considerado como elemento

del video. O mejor aún, las circunstancias que

rodeaban la muestra eran parte integrante del

contenido, para la audiencia absorta del

programa”.

En Santiago de Chile, más de veinte años

después de que Downey escribiera estas líneas,

Mario Navarro tomó como punto de partida el

modelo mecánico del Chevrolet Opala,

determinado por la historia de su incorporación

al mercado automotor chileno. Éste es un

“efecto Downey”.

El modelo del coche opera en él de modo

similar a como interactúa una cámara video entre

los yanomami. El Opala se convierte en modelo

de comportamiento político.

Es preciso señalar que fue importado

durante la dictadura para servir de material

rodante a los servicios represivos. Siendo la

puesta en evidencia de un servicio de

re-tracción, de retraimiento de unos cuerpos,

de sustracción de la circulación cívica. Cuando

fueron dados de baja se armó un mercado de

Opala de segunda mano. Fueron adquiridos

por taxistas de Valparaíso, donde hay muchas

cuestas, porque según decían los entendidos,

poseen una caja de cambios muy buena.

“¡Buen embrague!”, me comenta un mecánico

viejo. “¡Y si no, ¿cómo?!” Cada época posee

Opala, Mario NavarroInstalación Galería Gabriela MistralSantiago de Chile.

Page 14: 1368046390-Downey

14

el significante mecánico que se merece.

Lo pensé, primero, respecto de la historia del

Torino. Quizás no se hayan sacado suficientes

conclusiones del lugar que ocupa el Torino en

la historia del diseño argentino.

El Torino se articula con las experiencias

del Instituto Di Tella, a nivel de su función

maquinal (industriosidad de los discursos), en

una coyuntura “triunfante”. Más que un síntoma,

es un significante mecánico el que desfallece,

hasta llegar al Falcon, que es el modelo de traslado

que se articula con el Chevrolet Opala.

La unidad de base del policiamiento automotor

define el destino de sujetos a los que les son

sustraídas las licencias de la circulación social.

Hablé de traslado, no de transporte.

Mientras escribo este ensayo recorro las

páginas de Memoria en construcción, el debate

sobre la ESMA, de Marcelo Brodsky, y me

detengo, literalmente, en las páginas en que se

reproducen obras de Fernando Gutiérrez, Helen

Zout y Martín Kovensky. No hay duda: el Falcon

es la parte invariable.

En Moving, una cinta de Juan Downey

realizada en 1974, los sujetos son

transportados por un móvil. Éstos afirman

su condición de emigrantes en un trayecto

reducido. Lo que hace al emigrante no es la

distancia, sino la relocalización. Los caballos

de Adriana Bustos confirman la existencia de

un estrato terminal en la categoría de la

tracción de sangre.

El desfallecimiento del modelo mecánico

traspasó la línea de su des-afección, cediendo

el lugar a un equino dispuesto contra un

fondo de pintura “clásica”. Insisto en que se

trata de una “pintura de interior” y no de una

“pintura del interior”. Un animal no posa; se

lo hace posar junto a su dueño, para establecer

una escala y fijar la dimensión de una

impertinencia.

Adriana Bustos presentó una fotografía en

el Concurso Chandon de 2005, en Tucumán.

Consistía en la toma de un espejo retrovisor

lateral de un coche estacionado. En términos

estrictos, era la toma de una toma. En el centro,

un carretón tirado por un caballo y conducido

por un cartonero, de pie sobre una plataforma.

Su imagen se recorta contra una fachada

neocolonial en una calle cordobesa. Este móvil

de sangre perturba el tránsito mecánico.

La imagen impacta sobre una trama de signos

demasiado conocidos. En el espejo, a título de

pie de foto, hay una frase en inglés que, en

traducción libre, se puede leer como “tenga

cuidado, los objetos están más cerca de lo que

usted supone”. En esa imagen, el caballo pone

en evidencia el peso de una espectralidad

arcaica, que amenaza las representaciones

sociales.

El carretón posee ruedas que provienen

de un desguace de un móvil mecánico. Pequeña

migración regresiva en la historia del

transporte.

Regreso a Moving. Es una cinta muy vieja

de Downey. Éste casi la había olvidado cuando

en 1987 la incluí en la programación del Festival

Downey. Me escribe entonces y me insiste en

las dos acepciones: movimiento y conmovedor.

La conmoción del movimiento, encuadrada,

formateada, por el dispositivo de las ventanas

del móvil.

Ésa era la época del festival chileno-francés

de videoarte: un espacio de resistencia cultural

durante la dictadura. Downey jamás dejó de

enviar una cinta. Circulaba, entonces, la

primera discursividad sobre la especificidad

del videoarte. Textos de Virilio publicados en

los catálogos de los Encuentros de Video de

Montbelliard desarrollaban unas hipótesis sobre

las nuevas topologías de la percepción.

Un piloto de un avión de combate disponía de

Objets in mirror are closethan they appearAdriana Bustos, 2005

Page 15: 1368046390-Downey

una cabina en la que operaba con tres visiones:

la visión directa, napoleónica; la “visión” del

radar, y la visión de la cabeza-video del misil.

Lo que instalaba, en definitiva, era una nueva

noción de distancia. El videoarte se convertía en

una cabeza de misil en la jerarquía del arte

contemporáneo. Sin embargo, en la transición

democrática los artistas del video ingresaron a

la industria audiovisual. Sus experimentaciones

iniciales sólo sirvieron para implementar una

pequeña reforma plástica de los medios.

En la videografía de Downey, Moving es

una cinta “de los orígenes”. Estaba editada con

tomas realizadas desde coches en movimiento

por diversas rutas. El “guión” es la ruta. Sin

embargo, el enigma no se encuentra al final

del camino, sino en la misma cabina del

coche, que opera como el cubículo rodante de

un director de televisión rústica, en que las

ventanillas ocupan el lugar de los monitores

y el espejo retrovisor central realiza funciones

de incrustación simple. Conducir es editar

un trayecto; esto es, montar la escena de

una migración.

Hay grandes y pequeñas migraciones:

corporales y tecnológicas. La muestra Efecto Downey

articula ambas escenas de reproducción. De ahí

que me sea posible hablar de transmigración

de estilos y de soportes, de acuerdo con el

carácter de las plataformas representacionales

que proceden de la pintura, del grabado y

del dibujo.

Las representaciones se juegan en el

terreno de la transferencia. Las imágenes de borde

de rutas de Moving se transforman una década

después en imágenes de a bordo. En las aguas del

Titicaca o en las aguas de Chiloé, las

embarcaciones se desplazan como si fueran

portadoras de un signo encubridor. En la

pantalla, toda barca remite a la travesía del

de la memoria.

Según la naturaleza de las superficies d

reparación, existe una memoria húmeda y u

memoria seca. En la infraestructura de Efec

Downey hay memoria húmeda. En la

superestructura, la humedad del trabajo de

Ingrid Wildi amenaza los relatos gráficos qu

inscriben la sequía que sostiene el resto de

obras. Hay una doble determinación:

Infraestructura / Superestructura y Humed

Sequía. Esta muestra se arma a partir de es

distinción. El eje de las obras de Downey y

Ingrid Wildi refiere a la humedad. El eje de

obras de Mario Navarro, Claudia Casarino,

Fredi Casco y Adriana Bustos remite a lo se

Lo húmedo implica un escurrimiento lento

Lo seco, un devenir-costra. La costra es sangre

coagulada: caput mortuum rot. Ya nada se

escurre. Hay perturbaciones en el flujo. De ah

la disposición de la pose, contra la regulació

del paisaje.

Navarro es seco. Trabaja con utensilios

gráficos de fijación lenta. Dibuja sobre el mu

el esquema de un procedimiento de trabajo

Yo lo vi realizar, en la Galería Gabriela Mist

de Santiago de Chile, un paisaje a la carbon

Se trataba del dibujo de un Opala estaciona

en el borde de una ruta. Contrariamente a lo

flujos representados en Moving, todos los

móviles automotores que aparecen referidos

esta muestra han sido fijados al borde de alg

ruta. En el segundo piso de la sala de Espac

Fundación Telefónica, el trabajo de Mario

Navarro está frente a la fotografía tamaño nat

de la obra de Adriana Bustos. Imagen seca. U

costra en el paisaje cordobés. Un coágulo en

Moving Juan Downey, 1974 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 16: 1368046390-Downey

16

fondo de la retina. El olvido de la manufactura

en la pintura de paisaje es funcional a la

construcción nostálgica de la pérdida. Al hacerse

género, esa pintura cordobesa clásica ha pasado a

convertirse en reserva artificial. En cambio, la

noción “reserva natural” se refiere a la delimitación

de una puesta en excepción; es decir, el paisaje

como abstención de intervención urbana.

La pintura de género dejó de ser un

espacio protegido. La propia institucionalidad

de la pintura no tiene a quién proteger.

En esa forma, Adriana Bustos pinta por sí

misma el fondo para la foto. Hace de su

memoria local una reproducción ampliada

del capital imaginario. Para eso, copia un

documento-fetiche de la construcción del

paisaje. Las cosas están más cerca de lo que

se supone. Es decir, realmente, las cosas

están mucho más lejos. La lejanía la

determina la tensión del propietario de

la yegua al tomarla de las riendas. Ésa es la

garantía de que el animal se quede quieto,

como una foto. Monumento gráfico a la

reforma del entendimiento territorial.

La racionalidad de la producción agraria opera

fuera-de-la-ciudad. El cartonero re-introduce

el caballo en la ciudad y concretiza la

amenaza del regreso de la barbarie.

La civilización sarmientina se localiza en las

riendas para la dirección del espíritu. Ésta es,

justamente, la operación que amarra “el

espíritu de la muestra”; que deambula entre

la educación institucional y la escenificación

de lo local. En esto consiste el diagrama de la

muestra como una “novela local”; es decir,

la “educación sentimental de la escena”.

Una primera línea se establece desde

Santiago a Asunción, pasando por Córdoba.

Esto quiere decir que se instala un conductor

que traslada una carga política desde el trabajo

de Mario Navarro. En el propio CAyC, unos

años antes, en una exposición que titulé

Estética de la dificultad, había dibujado con

carbón el esquema de una casa sobre cajas de

cartón que hacían bloque. Eso es lo que se

llama simplemente inscripción de la falla

hogareña del arte. En otro de sus trabajos,

Adriana Bustos introdujo un caballo en una

casa. El caballo se resbaló y se espantó,

destruyendo a patadas el mobiliario, hasta que

salió huyendo por una puerta-ventana que le

fue abierta. De esta acción no hay registro.

Mario Navarro recuperó los dibujos con que

unos prisioneros políticos prepararon su fuga

desde la cárcel. Nadie les abrió puerta alguna

y carecían de mobiliario.

Es así como la línea de fuga de un dibujo

de perspectiva habilitó la ruta de una fuga de

individuos que habían perdido la perspectiva.

Quien pudo disponer de su mobiliario

fue Claudia Casarino, porque en Asunción

existe el lugar en que uno puede afincarse,

ocupando la tradición problemática sobre la

que se articulan arte popular, arte indígena

y arte contemporáneo. Me refiero al

Complejo Museo del Barro, que adquiere una

dimensión ilustrativa del diagrama de las

arquitecturas flexibles de las que habla

Downey en sus textos.

De todos modos, hay dos cosas que

Claudia Casarino puede indicar, ya que sabe de

qué manera se puede levantar un proyecto

de enunciación del que debemos aprender.

El ropero que instala en la sala es una

expansión de la estantería doméstica que le

sirve de soporte clasificatorio de un vestuario

que cumple, a su vez, el rol de pantalla sobre

la que proyecta escenas de la vida conyugal.

Las prendas colgadas refieren al dibujo de

unos cuerpos faltantes. La costura identifica

la consistencia de los cuerpos y se juega a

retener el efecto espectral de sus presencias.

Un ropero es el desplazamiento de una

tumba fantasmática vaciada de su cuerpo.

La proyección de imágenes familiares apunta

a retener las pruebas de una ausencia

negociada, ya que al homologar la costura a

la sutura ha sustituido la creencia por el

tacto: “ver para creer”.

El museo es una “casa del arte”.

Claudia Casarino responde a Mario Navarro

en el terreno de la inversión representativa.

Cuando este último construye la escena que

acoge la grafía de una falla, la primera sostiene

la visibilidad de las costuras como

representación de las suturas que soportan la

unidad edificatoria del mencionado Complejo.

El propio Museo del Barro es un gran ropero

Page 17: 1368046390-Downey

que contiene las prendas básicas de una

contemporaneidad combinada y desigual.

Resulta ser el modelo reducido de un modo

flexible de producción cultural.

Al momento de reunir material para

“montar” este ensayo recuperé la transcripción

de una conversación que sostuvimos, Juan

Downey y yo, en agosto de 1987. Fue el

momento en que formé parte del equipo que

organizó el Festival Downey, en Santiago.

Haberlo hecho bajo la dictadura cambia la

dimensión del asunto. Después, en el 2000,

cuando realicé la exposición Historias de

transferencia y densidad en el Museo Nacional

de Bellas Artes, reconstruí una instalación que

Downey había realizado en los 70. Descubrí

que en la Transición Democrática resultaba

más peligroso hablar de Downey que durante

la dictadura.

En esta última, el enemigo no era difuso.

Con la transición, ya no se sabe dónde están los

enemigos. Se han diluido en la gestión de la

gobernabilidad.

Por eso, una instalación como Mapa de

Chile resultaba tan inquietante. Era una caja del

tamaño de un mapa de Chile, cortado en tres.

En las escuelas, los mapas de Chile están

impresos en tres partes, para someterse al

rectángulo del formato de la cartografía esc

Que viene a reproducir las mutilaciones de

propia historia del arte en la región. Pero en

este caso, corresponde a una representación

la mutilación gráfica del territorio. De ahí q

sobre el mapa, Downey depositó una anaco

El reptil debía deambular libremente sobre

mapa. La pieza fue censurada en los Estado

Unidos. La monté en el Bellas Artes de

Santiago, a casi treinta años desde su

concepción. Juan Downey ya había fallecido.

Me pareció que había que montar esa pieza

no otra en el marco de esa exposición que

estaba destinada a trabajar sobre las líneas

fuerza del arte chileno entre 1973 y 2000.

Es necesario recordar que una denominada

Compañía Minera Anaconda jugó un rol

fundamental en el derrocamiento del gobie

de Salvador Allende, en 1973.

A poco más de diez años de que Down

produjera Mapa de Chile, o sea, en 1987,

montamos el Festival Downey en Santiago. A

publicamos un catálogo que el propio Down

tituló Video porque Te Ve. Ya percibíamos el

Mapa de Chile Juan Downey, 1988 Cortesía Fundación Juan Downey

Roundtrip Claudia Casarino Video Instalación

Page 18: 1368046390-Downey

18

desmantelamiento de la plataforma que hasta

entonces ejercía el modelo tránsfuga del

videoarte como “conciencia crítica” de los

medios. De ahí la necesidad de trabajar el

desmontaje de la narrativa medial desde la

autobiografía-de-artista. El título señalaba el

espacio televisivo como un yacimiento de ruinas

narrativas. Desde allí montaría el enunciado

“viéndonos vernos de qué manera (los) otros

nos ven”. Pero poniendo el énfasis en el

“viéndonos”. Esto quiere decir que el modo

como (los) “otros nos ven” está determinado

por el modo como nos “vemos”. En el fondo,

como deseamos ser vistos mientras nos vemos.

Es así como publicamos dos textos de Downey

en el que fijaba su posición “programática”:

El olor del aguarrás y Noreshi Toway. Para los

efectos de la comprensión de Efecto Downey

he resuelto publicar este último texto en el

cuerpo de este catálogo.

En 1987, en el marco de la difusión de

dicha muestra, realizamos una conversación en

los estudios de Filmo Centro, en Santiago.

El videasta Juan Francisco Vargas diseñó un

espacio de reflejos y multiplicación de

imágenes, con elementos de utilería menor,

cuyos efectos al momento de editar parecían

haber sido generados en un programa de

compresión especial. Juan Downey apreció en

extremo el “bricolaje” de Juan Francisco Vargas.

Le pareció que coincidía perfectamente con los

postulados de la arquitectura flexible que se

encargó de describir durante la conversación.

El material editado fue destinado a ser

pasado ininterrumpidamente en un monitor,

en el hall de ingreso al cine El Biógrafo, que

se encuentra en el centro de lo que en 1987

era el barrio del “poder legislativo” de la junta

militar. Resultaba curioso percibir a través de

los ventanales a los guardias armados que se

paseaban por la calle, delante de la entrada del

cine, frente a los afiches que anunciaban este

extraño festival, donde había fotos de indígenas

amazónicos con una cámara video entre las

manos, apuntándoles.

Pues bien: la cinta fue titulada Sobre Downey

y se extravió entre los centenares de cintas de

material grabado por Juan Francisco Vargas;

es muy probable que en alguna mudanza de

su oficina haya sido perdida. Pensando en una

publicación posterior, la hicimos transcribir.

Sin embargo, esta transcripción estuvo

extraviada durante años entre mis propios

papeles. Su redescubrimiento afirma el “espíritu

de la muestra”.

En esta conversación, Downey reproduce

parte de la fundamentación de uno de sus

proyectos documentales de crítica de la

televisión: The Blueprints of Power. Pero, sobre

todo, es en estos trabajos donde realiza la

crítica política de la historia del arte y de la

arquitectura. En una carta dirigida al pintor

Gonzalo Díaz, fechada el 22 de agosto de 1987,

le señala: “Blueprint se refiere a esas copias de

plano azul que usan los arquitectos y en

general la palabra quiere decir los planos.

Se trata de los principios de permanencia y

transformación en la arquitectura de los indios

de los continentes americanos, de Canadá a

Chile. Detrás de esta oposición arquitectónica

existe otra más importante que es la del Estado

centralizado en oposición a la anarquía”.

Video porque TV PortadaCatálogo Festival Downey El Biógrafo / Galería VisualaSantiago de Chile, 1987

Page 19: 1368046390-Downey

En los años 1974 y 1975 Juan Downey realizó

las obras de la serie Video Trans Americas,

después de recorrer los grandes monumentos

precolombinos desde los mayas a los incas.

En ese recorrido se dio cuenta de que existían

otros tipos de sociedades que se caracterizaron

por no construir arquitectura monumental

permanente, sino que realizaron una

arquitectura biodegradable ligera. Éstas eran

específicamente culturas del desierto, situadas

en Arizona y Nuevo México. Pero también

encontró este carácter en las culturas de la

selva amazónica. En la transcripción

recuperada de la cinta perdida, Downey

declara: “Después de la expedición a Bolivia,

regresé a Estados Unidos con la intención

específica de conseguir dinero para poder

visitar, no las culturas altas de los Andes o las

culturas de los altos Andes, sino al contrario,

las culturas que se encuentran en el lado

occidental de los Andes; en otras palabras, las

fuentes del río Amazonas, que van desde Perú

a Venezuela. Y empecé a encontrar que estas

culturas, que han producido una arquitectura

biodegradable ligera muy desconocida, son en

realidad culturas que a pesar de su baja

tecnología tienen una mitología mucho más

interesante. Ésa fue la razón por la cual me

enfoqué en los yanomami, la última tribu

‘primitiva’ que queda en el continente

americano. Estando con los yanomami,

documentando esa arquitectura me empecé

dar cuenta que detrás de esta oposición, ent

arquitectura monumental permanente, de un

lado, y, del otro lado, arquitectura flexible,

biodegradable, orgánica, hay una mucho m

interesante, que es la del Estado centralizado

por una parte, y por otra parte, una socieda

anárquica. Anárquica, en el sentido de que

son sociedades donde cada individuo es

completamente libre, pero así mismo, cada

individuo es responsable de toda la comunidad

Encontré entre los yanomamis una actitud de

líderes, que me parecía completamente

desconocida. Los líderes en estas sociedade

primitivas, al contrario de los jefes de nues

sociedades occidentales –nuestros jefes que

tratan de controlar todo y de oprimir, nuestro

jefes que invaden otros países con actitude

militaristas, nuestros jefes que usan medalla

pero que en realidad todo lo que hacen es

concentrar los bienes en pocas manos–, m

contrario de eso, en estas sociedades indíge

encontré jefes que eran verdaderos sirvient

Santos coloniales policromados Colección Museo del BarroAsunción del Paraguay

Page 20: 1368046390-Downey

20

Lo anterior no tiene filiación alguna

con los efectos argentinos de Gramsci y la

epopeya teórica de los Cuadernos de pasado y

presente. De hecho, la lectura argentina de

Gramsci se adelanta en dos décadas al uso y

conversión de sus textos en insumos de la

nueva industria chilena de control de

poblaciones vulnerables. Es decir, la emergencia

de una “nueva política” de nuestras clases

dirigentes que construyen la socialidad desde

la producción de inseguridad.

Esta mención que hago a la lectura que

Downey realiza de Clastres nos ubica en el

tipo de crítica que desde las obras de arte de

ese período se podía ejercer sobre el propio

discurso de quienes instalan el negocio de la

recuperación democrática. Por eso, desde la

posición de las obras de los artistas de esta

muestra, vaya el reconocimiento de las

arquitecturas políticas flexibles y biodegradables,

como metáfora anticipadora de un nuevo tipo

de subjetividad social.

El mapa mental de las arquitecturas

flexibles se reproduce en los dibujos e

impresos murales de Mario Navarro y repercute

en la instalación simple de Fredi Casco. Es lo

que basta para poner en relación una escena de

producción de conocimiento político que tiene

lugar en los años de la Unidad Popular, y que

compromete la noción misma de

comunicación, con el modelo flexible de una

musealidad desde cuyas colecciones de arte

popular Fredi Casco obtiene sus referentes.

Las estatuillas de barro pintado de María y

José, como significantes de la marialidad y de

la obrerización, rinden tributo a la

conyugalidad fundacional de la política

doméstica. Esto es, de la política nacional

concebida como efecto de política doméstica.

No bastó con la caída de la figura de Stroessner.

de los demás […] Es curioso pensar que los

incas y los aztecas, con todo su poder

militarista, de armas, con toda su arquitectura

fantástica, no resistieron la embestida de la

conquista española; ni por nada, cayeron

inmediatamente. En cambio, estas otras

sociedades, mucho más frágiles, mucho más

desprovistas, como los yanomami, han resistido

cuatro siglos después de la conquista,

precisamente por su flexibilidad”.

Resulta evidente, por los antecedentes que

el propio Downey me entregara, que la lectura

del libro de Pierre Clastres La sociedad contra el

Estado ha sido la mayor influencia que aquél

ha tenido sobre la estructura del poder en las

sociedades indígenas americanas. El “método

yanomami” de Downey es desplazado, como

estrategia artística, por éste al análisis de las

estructuras de poder de la sociedad

contemporánea. En esto consiste el “efecto

Downey”: el desplazamiento de un método

analítico fundado en la mirada retroversiva.

Hay que imaginar lo que significa reivindicar la

lectura de Clastres en la coyuntura intelectual

y política de 1987, dominada por una lectura

conservadora de la construcción de hegemonía.

Es decir, colonizada por las estrategias de

normalización discursiva que convertían los

textos de Gramsci en el soporte de la nueva

gobernabilidad. Es decir, siguiendo la

distinción downeyana, la clase política chilena

había “estabilizado” la política biodegradable

de los escritos gramscianos. Justamente, en

esto radica el valor de haber realizado Festival

Downey en la coyuntura de 1987. Por

desplazamiento de la propia construcción

metodológica de esta muestra, me propongo

reafirmar el valor del “efecto Downey” para la

habilitación de infraestructura para el trabajo

de historia, en esta coyuntura.

Santos coloniales policromadosDetalle Colección Museo del BarroAsunción del Paraguay

Page 21: 1368046390-Downey

El “orden de las familias” opera como una

herencia mantenida a fuerza de encubrimiento.

Por esa razón, Fredi Casco recurre a la

objetualidad residual de la “sagrada familia”

para describir la posición de dos tecnologías

de representación social: barro pintado y

electrónica; es decir, Aregua y Ciudad del Este.

Tanto la figura como la posición del Niño han

sido puestas bajo vigilancia.

Esta situación trae consigo decisivas y no

menos contradictorias consecuencias para la

historia de los usos de ciertas palabras. Las

denominaciones no emergen del mismo modo

ni circulan de la misma manera en la región

articulada por la proveniencia de los artistas

presentes en esta muestra: Argentina, Chile,

Paraguay. La noción de instalación no posee el

mismo poder de designación en cada una de

estas escenas. En zonas de mayor determinación

católica, la posición de la mobiliaridad en la

construcción de las escenas de representación

gráfica produce relocalizaciones interpretativas

en la propia historia del arte. Es lo que hace

que las piezas de Fredi Casco re-escenifiquen

la propia representación de la tradición de los

santos policromados, que deben comparecer

en un mismo espacio de intercambio con las

estrategias cromáticas del arte corporal

indígena.

Las lecturas que realiza la “textualidad

CAyC” de los años 80 enfatiza la dependen

de la instalación respecto de una tradición q

la subordina a la preeminencia del happenin

En otro sentido reductivo, el régimen de la

“textualidad chilena de los 80”, en esa misma

coyuntura, asocia la emergencia de la

instalación con la disolución del aura de la

pintura. Más bien, como la muerte de la

pintura, directamente oficiada por los artistas

objetuales. Entre Buenos Aires y Santiago s

monta un modelo reductivo de historia del

que reproduce formas de transferencia en q

opera la analogía dependiente. Es entendibl

que la “textualidad CAyC” de esos años

reproduzca el deseo de una subordinación for

a los parámetros de un internacionalismo qu

debía garantizar su inscripción. Lo cual

significaba renunciar de manera blanda a la

afirmación de autonomía de las prácticas

locales. De eso se debiera hablar: de las

negociaciones blandas que permiten

inscripción tolerada.

En este sentido, la historia regional del

conceptualismo posee antecedentes que

aseguran su “autoproducción”. El propio

“conceptualismo caliente” de Grippo se asien

sobre procedimientos conceptuales que no

provienen de una transferencia anglosajona,

que son recuperados por una mirada

materialista de procedimientos domésticos

trasladados al espacio artístico, que resulta

una filiación no-duchampiana de las relacio

entre espacio de arte y espacio de no-arte.

En la senda abierta por la arquitectura

textual flexible y biodegradable de la obra de

Downey recupero el rendimiento analítico de

arte indígena, con el propósito de repotenciar

la idea por la cual el aura de los objetos está

determinada por procedimientos rigurosos de

inscripción. Para sostener esto hay que recur

a ejemplos locales, como los que proporciona

Ticio Escobar, en uno de los capítulos de

El arte fuera del arte, cuya presentación en

Buenos Aires tuvo lugar en el escenario

de arteBA en 2005.

Los ejemplos a los que recurre Ticio

Escobar demuestran que objetos profanos

desplazados de espacio se cargan de energí

Arte corporal indígena Paraguay Foto Nicolas Richard

Page 22: 1368046390-Downey

22

pictórica”. Por cierto, era una mala madre que

se subordinaba a las políticas formales de los

“referentes externos”. O sea, yacía con

extranjeros que le dictaban las formas. Era,

entonces, acusada de colaboración con el

enemigo. De acuerdo con la tradición en estos

casos, fue lapidada hasta la muerte. Pero luego,

los artistas, sus hijos, experimentaron un gran

remordimiento por este crimen. Es así como para

conjurar la amenaza del espectro de la “mater

pictórica” ejecutada, le levantaron un templete.

De este modo, la instalación es la animita que

se ha levantado en el lugar del crimen. Fredi

Casco recoge el efecto de este sistema

reparatorio y lo erige en “monumento” familiar.

De la “mater pictórica” se dirige al fundamento,

que es la escena de la “sagrada familia” en el

momento retórico de la Natividad como

“origen” del cuerpo del Niño-Jesús. Aquí, el

formato del monitor es la nueva cuna

reproductiva de aquel de quien no puede haber

imagen. ¡Sólo un miserable sustituto paródico!

Ésta es una muestra que opera de

distinción en distinción. Sólo hay escenas

diferenciadas: Santiago, Córdoba, Asunción,

¡Ginebra! Localidades que se mueven entre lo

avanzado y lo tardocapitalizado. Suiza, en el

imaginario de estas “otras” ciudades, señala

aquel lugar donde los caudillos locales

depositan el dinero que han obtenido del

saqueo del país. Suiza es un significante de

retención, no de imágenes, sino de valores a

cuya visibilidad no se accede. Ginebra puede

convertirse en el extremo de nuestras

ensoñaciones migratorias. El dinero depositado

es comparable a otros cuerpos depositados, pero

que no producen intereses. Es una comparación

hecha a la medida de la rotura del relato de un

viaje sin retorno. Sólo hay regreso en la ficción.

Con el objeto de habilitar dicho retorno, Ingrid

Wildi produce obras (videos-ensayos) con

diversas entrevistas fragmentadas y traducidas

en lenguas como español –lengua materna–,

francés, alemán y árabe. Eso implica la

fragmentacion de frases y tiempo, intercalando

como un eco perturbado y que opera como un

circuito cerrado, en el que las voces se

amplifican, reproduciendo un discurso de

variados estratos. Las voces acuden a la cita

aurática. Entre los ishir (chamacoco) existe una

ceremonia anual llamada debylyby que está

destinada a celebrar la renovación de sentido de

los argumentos que sostienen los pactos

sociales. Es un rito complejo en el que los

varones se visten con prendas provistas por las

propias mujeres. El propósito es engañarlas

ocupando el lugar de los dioses a los que ellos

mismos dieron muerte. Las prendas en

cuestión corresponden a utensilios domésticos

de factura estrictamente femenina, entre los

que se cuentan faldas, esteras, hamacas, bolsos,

tejidos con fibras vegetales. Lo fundamental, en

este asunto, es que en el momento en que los

objetos y aparejos ingresan en el harra, que es

el espacio delimitado para que tenga lugar la

escena ceremonial, ya dejan de ser bolsos y

esteras, para ser piezas de la ostentosa

indumentaria ritual. Es decir, por simple

traspaso de la frontera simbólica, los utensilios

adquieren una investidura divina y se cargan

de woso (potente energía de lo numinoso).

Puede resultar extremadamente peligroso

establecer esta conexión entre desplazamiento

artístico y desplazamiento ritual. Ello nos conduce

a establecer relaciones directamente dependientes

entre espacio de arte y espacio del rito; en síntesis,

implica pensar el espacio de arte como un espacio

ritual extremadamente secularizado, pero cuyo

procedimiento de reconocimiento y garantía

simbólica está fuertemente determinado por la

gestión de lo sagrado.

En función de lo anterior sostengo una

teoría local de la instalación, que no sigue las

determinaciones de la historia anglosajona de

minimalismos reductivos. Nuestro “minimalismo”,

para hablar paródicamente, posee una cuenca

simbólica específica, cuya desconsideración

configura más una falta analítica que una prueba

de su reproducción diferida. La instalación

“nuestra” proviene de la lectura contemporánea,

habilitada desde “nuestra” teoría política, de

prácticas arcaicas, rituales, reparatorias, a las que se

extrae el valor metodológico de los procedimientos

intelectuales de construcción conceptual.

La teoría local que pongo en función –y la

pongo en condicional– es la siguiente: habría

existido un momento en que los artistas

habrían tenido vergüenza de la “mater

Page 23: 1368046390-Downey

demandadas por un sistema de preguntas que

bordea la banalidad de lo cotidiano. Sin embargo,

no es más que un recurso de aceleración de la

perturbación enunciativa. Las lagunas y los

silencios se vuelven más elocuentes que largas

cadenas de cosas dichas en respuestas marcadas

por secuencias en que las miradas perdidas

revelan la posición de un sujeto ausente-presente.

La cinta de Ingrid Wildi, Retrato oblicuo,

apunta a señalar la amenaza de la humedad en

la segunda planta de la muestra. Si la proyección

de Claudia Casarino sobre las prendas blancas

ratifica la política de sutura de ciertas prácticas

de arte, la cinta de Ingrid Wildi verifica una

política de la usura del relato retenido. Hay una

instancia indefinible en que el relato “desde”

Suiza se convierte en “nuestro”. Ingrid Wildi

entrevista a quien, al final de la pieza, se advierte

que es su hermano, internado en un asilo para

personas sin hogar en Zurich y sometido a un

tratamiento con medicamentos contra la

depresión. En la entrevista, el sujeto declara

experimentar una dislocación entre el nombre

y la imagen de la foto sustentada por su

documento de identidad. La policía suiza

manifiesta su sorpresa al constatar la

correspondencia del nombre y de la foto.

No debe haber correspondencia. Los

guardianes de la seguridad del Estado debe

vigilar el calce de correspondencias. A mile

de kilómetros de distancia, otras policías

operan sobreponiendo nombres a otros

nombres, con el propósito de hacerlos

inidentificables. No pueden hacerse present

los cuerpos, ya que los nombres que se

sostienen no están a la orden. Por la mención

esta falla de correspondencia, justamente, po

corresponder, el sujeto es deportado, despoja

de su derecho de circulación. Se lo ha des-

ciudadanizado. La cinta de Ingrid Wildi trata

de eso: de la pérdida de la ciudadanía, por la

diferencia de lengua.

Cierro este ensayo mencionando una cin

concebida para ser analizada en reversa. Es d

en la inversión de Moving, que he denominad

video “del origen” en Downey. Por eso Ingrid

Wildi es “downeyana”. No desplaza su cuerpo

un móvil, sino que moviliza el decurso de su

Ir al origen no es ir a la fuente, sino

establecerse en la filiación de un paradigma

histórico. Es la razón de por qué Ingrid Wildi

pone en evidencia la última pregunta: ¿tu his

es importante para la Historia? Entonces él

responde: todas las historias son importantes

Page 24: 1368046390-Downey
Page 25: 1368046390-Downey

Referirse a la metáfora del espejo en la obra

de video del artista chileno Juan Downey (1940-

1993) es una redundancia inevitable. No sólo

abundan los reflejos en los videos monocanal de

Downey producidos entre 1969 y 1992, sino que

éstos forman un laberinto de citas y referencias

que se reproducen a sí mismas en un abismo

interminable. De este laberinto de ecos en continuo

desplazamiento tomaré tres líneas de viaje para

abordar el conjunto de los videos de Juan Downey,

tres trayectos que intentarán revelar el espesor

de tres tipos de miradas, todas las cuales oscilan

entre interior y exterior, entre el yo y el otro como

en una galería de espejos. La mirada del

antropólogo que sale a mirar al otro y se ve

enmarcado por aquél, la mirada del historiador que

junta y pega los fragmentos del pasado personal y

compartido, hasta la mirada irónica de quien

observa el terrible absurdo de la dictadura y sólo

puede producir un autorretrato delirante y cómico.

La obra de Downey está atravesada de viajes de

ida y de continuos regresos. Downey nace en

Santiago de Chile en 1940 y, recién graduado de

estudios de arquitectura en la Universidad Católica

de Chile, viaja a Europa a completar su formación.

Arriba a España en 1961, para luego viajar por

Francia y Estados Unidos, residiendo tanto en

Washington D.C. como en Nueva York. Fue en este

último lugar, durante fines de los sesenta y

comienzos de los setenta, donde Juan Downey

empezó a incorporar el video en sus trabajos

artísticos, los cuales se relacionaban en un principio

con la manifestación de energías invisibles, tales

como el sonido, el movimiento y la luz, en una serie

de esculturas cinéticas en que los espectadores

interactuaban y gatillaban el movimiento de las

esculturas. Una vez asentado en Nueva York,

Downey sale de viaje en busca de sus orígenes; así

comienza la serie llamada Video Trans Americas,

proyecto que cubre los años 1973-1978 y se centra

en la exploración del continente americano.

Con el utópico deseo de crear redes de contacto

que comunicaran, vía el video y el feedback, a aquellos

a quienes encontraba en su camino, mostrando las

imágenes de los que ya se habían visitado a los que

estaban por venir, la primera parte de Video Tr

Americas refleja la euforia causada en los seten

por la tecnología del video en cuanto vehículo

comunicación social y la incipiente investigaci

de sus posibilidades visuales. Moving, de 1974

ejecutado en una serie de vehículos en movimi

evidencia en la crudeza de sus imágenes en bl

y negro una lógica del desplazamiento que gua

íntima relación con la tecnología que lo captur

Moving no sólo trata sobre el movimiento mien

éste se experimenta en un traslado simbólico y li

desde Nueva York a Los Ángeles en automóvil, p

luego desplazarse por avión a Perú, y seguir en

trenes, camionetas, lanchas y canoas por Boliv

Es también la articulación de la lógica del vide

del movimiento de electrones en una relación

diferencial que transmite energía de un polo

magnético a otro. Si el movimiento en la imag

del video nace de un quiebre, de una diferenci

movimiento puesto en marcha en Video Trans

Americas es también producto de una falta:

diferencias de ritmos entre Norte y Sur, que se

manifiestan en las tecnologías y sus sonidos: e

automóvil en la carretera norteamericana se

escucha a Barbra Streisand en la radio, y músic

de cámara en Los Ángeles; sonidos maltrechos

unos bronces en los caminos tortuosos de los

Andes y la flauta de madera que toca un homb

las cercanías del lago Titicaca. Moving enmarca

una serie de encuadres, espejos retrovisores y

ventanas este viaje de regreso a una inconscie

prehistoria tecnológica, que culmina en la len

con que se arrastran las canoas en el lago grac

a una simple propulsión humana. Marcos que

nos recuerdan la presencia del sujeto que obs

y que, gracias al corte y recorte de la edición, c

una serie de cuadros móviles de las Américas

Moving es también el final de esta primer

etapa y, sin embargo, apunta recién al comien

de un largo viaje de regreso, un viaje a la sem

que lleva a Downey de Norte a Sur y que, com

el mito hopi narrado en voice-over, es un viaje

transformación y reencuentro. Un camino qu

lleva desde el centro de la cultura norteamerica

de los desarrollos del video mismo hacia lo

Risa en el espejo: los videos de Juan Downey

Carla Macchiavello

Juan en hamaca con TVCaracas, Venezuela1977Cortesía Fundación Juan Downey

Page 26: 1368046390-Downey

26

profundo de la selva amazónica donde, hasta 1976,

no había accedido aún la móvil imagen electrónica.

Guahibos, de 1976, pertenece al segundo grupo de

viajes que hace Downey junto con su familia al

interior de Sudamérica, y revela el conflicto de las

culturas indígenas que se encuentran en el borde

de la civilización occidental, un reflejo del propio

Downey como producto mestizo de una serie de

culturas. Concebida como un conjunto de imágenes

yuxtapuestas que fluctúan entre referencias a la

cultura popular norteamericana, las imágenes

idílicas de los indígenas, sus ritos y su iniciativas

en la política, Guahibos comienza con una

narración en voice-over en que Downey dice estar

en busca de su propio ser y de unos indios “muy

puros”, pero que esta vez los indios y él mismo

son una cosa muy difícil de distinguir. Downey el

antropólogo empieza a verse reflejado en aquellos

que sale a observar, en el hibridismo presente en

los ritos de sacrificios de animales y danzas

antiguas que son realizados con brillantes zapatillas

blancas. Esta imagen inversa de Downey queda

capturada en la prostituta que, a diferencia del resto

de la tribu, observa fijamente la lente de la cámara,

devolviéndole la mirada a quien, hasta ese momento,

guardaba la aparente distancia del antropólogo.

La serie de videos que Downey produjo

durante su convivencia con los yanomami entre

1976 y 1977 se relaciona con el proyecto etnográfico

occidental, el cual intenta realizar un trazado o

registro objetivo de los diferentes pueblos. El video

documental etnográfico se ha caracterizado por

ser un supuesto retrato objetivo, que actúa como

un documento de lo real que meramente reproduce,

sin intervención del observador, las costumbres y

ritos de los sujetos observados. Downey haría uso

del documental etnográfico, sus convenciones y

formatos, pero entendiéndolo como un modo de

acercamiento a su propia conciencia; el video

capta al otro al mismo tiempo que al sujeto que

lo observa, reflejando la mirada de uno en el

otro, una mirada que traspasa los bordes

estrictos entre sujeto y objeto. Los videos de

Downey en la Amazonía entrelazan la biografía

con la etnografía, cuestionando la fantasía

primitivista, el mito del “buen salvaje”, y el

deseo occidental de poseer al otro a través del

conocimiento racional y empírico dado por un

medio de reproducción visual.

En el video The Laughing Alligator, o

El caimán de la risa de fuego, la identificación con

la alteridad y el distanciamiento objetivo como

problemas propios de la etnografía nos llevan

nuevamente a la mirada y a la noción del video

en tanto espejo, como elementos estructurantes

de la relación entre el yo y el otro, en cuanto la

mirada del autor del documental va entretejiéndose

con la visión del otro y con la imagen que se

obtiene de éste. En el video Downey aparece

simultáneamente como narrador, actor, héroe, ojo

desapegado y ojo deseante, mientras una serie de

datos antropológicos objetivos se van fundiendo

con el comentario personal, e imágenes de Nueva

York se contraponen a imágenes de la selva

amazónica. Basándose en relatos antropológicos

sobre los mitos de origen de la tribu –los cuales

son narrados por su esposa y su hija en su estudio

de Nueva York–, así como en el registro visual de

las actividades cotidianas de los yanomami, tales

como el consumo de alucinógenos y los ritos

shamánicos, Downey va tejiendo un relato

discontinuo, lleno de capas y reflejos en que las

experiencias personales tanto de él mismo como

de los miembros de su familia son yuxtapuestas a

imágenes de los ritmos de vida y los cuerpos en

movimiento de los yanomami. Este relato nos

lleva desde el deseo de Downey en la capital del

mundo occidental de ser “comido” por otro ser

humano, de ser devorado por un yanomami, como

la forma suprema de la arquitectura funeraria,

reflejando su deseo de habitar en el otro como

manera de conocerlo e identificarse con él, hasta

su encuentro “real”, al comienzo de la cinta, con

dos miembros de la tribu quienes, durante una

excursión por la selva, imprevistamente lo

acorralan y amenazan con unos viejos fusiles.

En este momento clave dentro del relato, en

que se establece una relación tensa entre las

miradas y las armas, Downey apunta también con

su cámara a sus posibles asesinos, convirtiendo el

video en un aparato letal que puede capturar al

otro, objetivarlo, reducirlo a mera imagen. Este

enfrentamiento es también un encuentro entre

diferentes tecnologías, unas arcaicas como lo son

las armas de fuego, residuos de la expansión

colonizadora en América basada en el poder de la

pólvora, y la nueva tecnología electrónica procedente

de los centros occidentales hegemónicos,

Page 27: 1368046390-Downey

The Laughing Alligator(Yanomami)Juan Downey 1976 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 28: 1368046390-Downey

28

representada por el video. Esta confrontación

entre tecnologías disímiles señala finalmente la

distancia irreducible entre Downey y el otro,

la imposibilidad de establecer una completa

identificación entre ambos.

Esta lejanía se hará doblemente manifiesta en la

yuxtaposición de escenas teatrales en que Downey

mismo aparece vestido con traje en una oficina en

Nueva York, impostando una conversación

telefónica, y pasando luego a su reflejo invertido de

un yanomami en la misma pose cortando ramas en

la selva. El tratamiento irónico de su propia persona

se convierte en una estrategia crítica que denuncia

la falacia del proyecto de transculturación o de

observación imparcial del otro, como cuando en un

juego de espejos que se reflejan mutuamente

Downey aparece con un corte de cabello parecido al

yanomami, su cuerpo y cara pintados, y luego una

mujer yanomami traza sobre el rostro de su hijo

pequeño unos anteojos imitando la apariencia del

autor. Downey impugna el conocimiento positivista

antropológico al hacer uso de las mismas fórmulas

que le son propias pero con una vuelta de tuerca,

contrastando los relatos canónicos de la antropología

sobre las costumbres y ritos yanomami con

imágenes que no corresponden exactamente al

relato, o evitando la traducción de las palabras de

los indígenas, con lo que crea una doble distancia

entre el signo y su significado, entre la explicación

racional y la significación personal que se les puede

dar a las imágenes a veces abstractas. Al integrar

de manera constante su propia experiencia,

Downey tiñe de subjetividad el conocimiento

objetivo, demostrando la imposibilidad de

observar al otro o a uno mismo sin afectar esa

imagen, sin volverse parte del reflejo o sin que el

“yo” del observador sea capturado y transformado

a la vez durante el acto de la observación.

La objetividad del documental etnográfico es

puesta en duda y su capacidad reflexiva utilizada

como metáfora de esta relación de reciprocidad y

contaminación de miradas y sujetos, donde yo

y otro se confunden e influyen en el cruce de sus

reflejos, proyecciones e imágenes.

En The Abandoned Shabono, de 1978, Downey

entrevista al antropólogo francés Jacques Lizot,

quien relata la experiencia de su convivencia con

los yanomami durante ocho años. Lizot se refiere

especialmente a la relación del yanomami con la

cámara de video y la fotografía; esta última es

The Looking Glass(Felipe Sabatini)Juan Downey 1980 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 29: 1368046390-Downey

considerada por la tribu como un “noreshi towai”,

término que significa la captura del doble y

manifiesta el temor de verse atrapado por otro. Sin

embargo, los yanomami mantienen con el video otra

relación basada en el feedback, la retroalimentación,

que les permite verse a sí mismos como en espejo;

su imagen, desapareciendo apenas el cuerpo, se

desplaza de la superficie reflectora. Sin el miedo de

dejar atrapar su imagen y ser devorados por la

cámara, los yanomami juegan y graban con ésta.

El retrato de Downey que aparece en The Abandoned

Shabono y que, como explica el video, fue grabado

por un yanomami, pone directamente bajo la lente

a quien ha decidido ir al encuentro del otro,

invirtiendo los papeles de observador y observado

y convirtiendo a aquél en parte de la tribu que ha

ido a observar.

La mirada que consume y es consumida por

el “otro” reaparece en The Looking Glass, video

que forma parte de la serie “The Thinking Eye” o

“El ojo pensante”. Esta serie corresponde a la

segunda mirada, aquella en que el “yo”, en cuanto

sujeto de la visión, el ojo que piensa, se sume

en las obras maestras del arte y los grandes

íconos de la cultura occidental mezclados con

obsesiones personales del artista. Desde las

pirámides de Egipto, pasando por los jeroglíf

pertenecientes a distintas culturas y la piedra

roseta, con un salto temporal que nos lleva a

obra musical de Johann Sebastian Bach, hast

llegar a los signos del comercio, las señales d

tránsito y la simbología de la vida contemporán

Downey viaja por el mundo para desentrañar o

orígenes que no hacen sino referirlo a otros sig

El video The Looking Glass (El espejo), de

1982, concebido como un documental cultu

para la televisión estadounidense, gira en to

de los espejos y los reflejos en la pintura,

arquitectura y vida cotidiana, explorando su

importancia simbólica y cultural en el mund

occidental por medio de análisis lingüísticos

semióticos, visuales y personales. Durante e

video, las apariciones fugaces del reflejo del

autor en la pantalla –cámara en mano, grab

los espejos– parecieran ser interrupciones

The Looking Glass(Downey frente a su imagen en un monitor) Juan Downey 1980 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 30: 1368046390-Downey

30

Shifters (No lo significa)Juan Downey 1984 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 31: 1368046390-Downey

accidentales que ofrecen una mirada pasajera al

ojo detrás de la cámara, que ha de permanecer

invisible. Sin embargo, ver al Downey “real”

atrapado entre la cámara que filma y el reflejo

simultáneo en un espejo en el Museo de Sir John

Sloane, no sólo nos recuerda como espectadores

la presencia de una subjetividad tangible que nos

guía a través de la narración, sino una extraña

coincidencia entre observador y objeto observado

que pervierte la objetividad del documental.

Esta relación es llevada a su punto álgido

cuando Downey se enfrenta a su propia imagen en

la pantalla de un monitor de televisión y dialoga

con ella, reproduciendo un monólogo escrito por

Roland Barthes en que el autoconocimiento

queda reducido a la mera apariencia elusiva de

una imagen captada por otro. El relato en primera

persona del encuentro juvenil de Downey con

Las meninas de Velázquez, el abandono del yo a la

experiencia visual y sensual de la pintura culminan

en una experiencia parecida a un orgasmo, en

que el yo y el otro se funden en un cuerpo sin

bordes. El análisis de Las meninas que realiza el

historiador de arte Leo Steinberg desdobla la

pintura y el video en una serie de miradas

recíprocas que conminan la identidad del otro. La

frase de Steinberg: “Si el cuadro hablase en lugar

de destellar, diría: ‘Yo te veo a ti viéndome a mí,

yo, en ti, me veo a mí mismo visto, te veo viéndote

a ti mismo siendo visto’, etc., más allá del alcance

de la gramática”1 describe el juego de miradas en

Las meninas como si éste fuese el efecto de un

eterno feedback en video o la reproducción infinita

de dos superficies que se reflejan mutuamente

como dos espejos enfrentándose. En The Looking

Glass el video en cuanto espejo de la realidad es

el resultado del cruce y contaminación del sujeto

y el objeto, los imaginarios públicos y privados, el

desplazamiento de los signos y las imágenes.

Estos temas son retomados en los videos

siguientes de la serie Information Withheld

(Información retenida), de 1983, y Shifters, de

1984, en los cuales se trata del carácter diferido

de la transmisión de la información en el arte.

Partiendo nuevamente de un argumento de

Steinberg, el arte sería un sistema de comunicación

en que la información es retenida, el significado

ambiguo y en continuo movimiento, oponiéndose

a la linealidad y univocidad que se espera de los

signos en la vida cotidiana, tales como las señ

del tránsito. En Information Withheld, esta

relación móvil de los signos queda ejemplific

en el Tondo Doni de Miguel Ángel, en tanto

Steinberg sugiere que no se puede saber si es

Madonna quien pasa al niño Jesús a San José

es el padre quien ofrece el niño a la madre. E

Shifters, es la transposición y traslación de las

formas desde la caña al ladrillo y desde ahí a

piedra en las edificaciones egipcias de Sakkar

las que ejemplifican la inestabilidad y el

nomadismo del significante tal como es enten

por Lacan, en cuanto éste designa al sujeto d

enunciación pero nunca llega a significarlo d

forma unívoca y permanente. Mientras tanto,

como un etnólogo que esta vez se lanza a

analizar su propia cultura, Downey examina

estos videos las imágenes culturales compart

en virtud de una creciente globalización y su

difusión masiva a través de los canales televisiv

fundiendo en la materia inestable del video

distintos tiempos y espacios, realizando salto

narrativos, reversiones temporales y visuales

nos llevan desde los camellos beduinos hasta

estaciones del metro neoyorquino, desde la

intrigas políticas gestadas en el boudoir de

María Antonieta hasta las pasarelas de mod

del siglo XX, o desde la letra alfa hasta la

simbología de los excusados públicos. Haci

referencia, a través de la cita y la apropiación

íconos culturales, a un pluralismo de lengua

lugares e historias que comparecen en la ima

de video, donde lo periférico y lo hegemónico

son parte del mismo lecho electrónico que los

subtiende, parte de la misma exhibición para e

consumo, Downey estructura un discurso

multirreferencial en constante permutación, d

la linealidad narrativa del documental cultural

estalla para producir una multiplicidad de voce

lenguajes e imágenes que se cruzan, citan y

convocan en un medio electrónico que ha pasa

ser presencia ineludible en nuestra cultura.

La tercera mirada downeyana corresponde

a aquella que critica la situación política

contemporánea, pero sólo puede hacerlo a trav

de la ironía, la nostalgia y la alegoría. Dos vide

de 1976 y 1983, In the Beginning y Chicago Boy

articulan dos visiones de la dictadura chilena q

1.Leo Steinberg, transcripcióndel audio de The LookingGlass, ver Juan ManuelBonet, Juan Downey: WithEnergy Beyond these Walls(Valencia: IVAM, Centre JulioGonzález, 1998), p. 250.

Page 32: 1368046390-Downey

32

reflejan el paso de siete años: una burguesía

amanerada que acepta el golpe militar, vista desde

el teatro de vanguardia como un Judas traicionero,

y la crítica de un Chile que se desea ver próspero y

avanzado gracias a la adopción de políticas

neoliberales norteamericanas en su economía. La

diferencia entre un Chile de clases altas de modales

exagerados, que sigue gozando de su prestigio y

perpetúa las diferencias sociales (reflejado en la

frase que la señora dice a su empleada: “Florinda,

me pone nerviosa, sálgase del espejo”) con un

Chile marcado por las contradicciones de la

imposición de las teorías de Milton Friedman y la

vigilancia de cualquier forma de pensamiento,

encuentra su amargo reflejo al final de In the

Beginning: no sólo el video fue grabado en la

clandestinidad en medio de la dictadura, sino que

los actores de la obra de teatro en que se basa

fueron tomados prisioneros.

Si bien J.S. Bach, de 1986, pertenece a la

serie “The Thinking Eye”, este video extiende un

puente temático que une la reflexión sobre la

madre con la historia de Chile. La coincidencia

de la muerte de la madre de Downey con la

narración de la vida de Bach, vida triste y llena de

pequeñeces, enmarcada en un paisaje cargado

de nieve y soledad, con la que Juan Downey se

identifica hasta el punto del colapso, genera no

sólo un contrapunto narrativo cuyo eco está

marcado por la infinitud de pantallas que

se desdoblan en diferentes líneas siguiendo las

melodías de las fugas, sino que apunta a una

ausencia fundamental que recorre la serie de

videos antes mencionados. Si este ensayo

comenzó refiriéndose a una diferencia que

genera un movimiento, esta ausencia es aquella

de la pérdida de la madre. Madre, madre patria o

casa materna como en The Motherland (1987),

tierra sureña y lejana de la madre que Downey

visita y que recuerda su pasado en la isla de

Chiloé (1987), madre simbólica y real a la que se

deja cuando comienza el viaje y a la que se

retorna sólo para verla cambiada. La nostalgia de

Downey por su propio país se ve enfrentada en

The Motherland a un conjunto de alegorías

cristianas que son yuxtapuestas a la banalidad de

la televisión comercial cooptada por la dictadura

en Chile y a la pompa artificial del espectáculo

que ella misma ofrece. El nacimiento y muerte de

un profeta, así como la madre que devora a sus

hijos, son los suplementos grotescos de una

situación que sólo puede ser nombrada a través

del mito y el recuerdo, fundiendo ficción y

autobiografía en una serie de sustituciones

paródicas. La casa materna se convierte en el

escenario claustrofóbico donde una mujer pare

un ganso que con paso tambaleante imita el de

los soldados que desfilan para las celebraciones

de las fiestas patrias frente al general Augusto

Pinochet. Padre simbólico que se agrega a la

compleja relación entre madre e hijo para formar

un triángulo opresivo repleto de violencias

agazapadas, donde Iglesia y Estado se unen en el

emblema de la familia sagrada.

El rechazo profundo de esta visión excesiva

encuentra su formulación más explícita y simple

en el video No. Producido en 1988 como parte

de los comerciales presentados durante la

campaña del plebiscito en Chile, la palabra “no”

golpea el fondo negro de la pantalla al ritmo

repetitivo e insistente del kultrún de una machi

mapuche que se escucha en el audio, en un

gesto de rechazo que con sus variaciones de

colores y formas refleja la multiplicidad y fuerza

que habitan en la simpleza de un monosílabo.

Un No sencillo y elocuente que decidiría el

futuro de un país y marcaría lo que se ha

conocido como su retorno a la democracia.

El último proyecto monocanal de Juan

Downey antes de su muerte, en 1993, es una

suma y retorno a las obsesiones de la historia y

el arte en momentos de crisis y decadencia.

Hard Times and Culture: Part One, Vienna ‘fin de

siècle’ retoma una serie de temas presentes en

un video de 1975, Las meninas, que fue realizado

junto a una performance del mismo nombre.

La crisis social y económica que convivía en la

España colonialista del siglo XVI con un

florecimiento artístico cuyo ejemplo magistral

es Velázquez encuentra un reflejo en el imperio

Austro-Húngaro de fin del siglo XIX y los

Habsburgo. El lujo de los gestos congelados de

la corte española captados por Velázquez, que

encuentran su réplica en los actores que imitan

a los reyes en Las meninas, conserva la seriedad

de una tragedia que en Hard Times and Culture:

Part One, Vienna ‘fin de siècle’ regresa como una

ironía. La recreación del asesinato del

Page 33: 1368046390-Downey

archiduque Francisco José y su esposa, que

gatilla la primera gran guerra, es narrado como

una viñeta novelada cuyo dramatismo exagerado

se refleja en la seriedad patética con que un

guía de museo muestra el automóvil y los restos

de ropas usados por el archiduque el día de su

muerte. Tragedia y comedia se unen

nuevamente en la imagen de Downey que

pedalea una bicicleta alrededor del Ringstrasse

de Viena y, conservando la compostura de un

documentalista serio, narra la decadencia del

imperio a través de sus formas arquitectónicas.

La mirada que reflejan los videos del artista

chileno Juan Downey es una mirada que oscila

entre interiores y exteriores, entre lo personal y

la historia compartida, entre la ironía y la

seriedad, tejiendo un laberinto de imágenes y

referencias en perpetuo movimiento.

Producidos entre 1974 y 1992, los videos

monocanal de Downey revelan una mirada

condicionada por una tecnología que reflexi

sobre sí misma mientras sale en busca del o

para poder verse reflejada. Ir hacia adentro

poder ir hacia fuera y, a la inversa, salir, viaj

cruzar continentes y fronteras para termina

reflexionando sobre sí misma: la obra de vid

de Downey es un viaje de regreso a su propi

casa, al hogar materno y a la madre patria q

no acaba de consumarse. No hay entradas n

salidas correctas en dicha obra, todas las pu

llevan a un abismo de citas y reflejos donde

quien observa es también observado por el o

y encuentra en él su cómico reflejo. La risa

se escucha, intermitente, en The Laughing

Alligator no es sólo la risa del caimán, sino

de los yanomami que se ríen de Downey, la

risa de Downey que se ríe de ellos y se ríe

de sí mismo.

The Motherland ( Juan con máscara) Juan Downey 1987 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 34: 1368046390-Downey
Page 35: 1368046390-Downey

Algunas culturas del continente americano

existen hoy día en un aislamiento total,

desconocedoras de la diversidad cultural

del hemisferio y de los mitos comúnmente

compartidos. Decidí estudiar América del

Norte, Central y del Sur, empleando el video para

desarrollar una perspectiva globalizadora entre sus

habitantes, especialmente entre los indígenas, para

reforzar la riqueza de sus lazos tribales; testimonio

grabado en video que se extendiera desde Alaska a

Tierra del Fuego –una especie de espacio envolvente

que evoluciona en el tiempo– reproduciendo una

cultura en el contexto de otra, la cultura misma en

su propio contexto, y finalmente edición de todas la

interacciones de tiempo, espacio y contexto en una

obra de arte.

Desde el 1972, he venido dirigiendo

expediciones culturales a Bolivia, Chile, Guatemala,

México, Nicaragua, Perú, con un equipo portátil de

media pulgada. En el 1976, becado por la fundación

Guggenheim, fui a Venezuela a vivir y trabajar con

tribus indígenas del Alto Orinoco. Desde agosto

hasta octubre de 1976 viví con los Guajibos y desde

noviembre hasta mayo del 1977, con los Yanomami.

Durante este período también realicé dibujos

basados en mis meditaciones diarias y en la

cosmología de esos nativos. Aquí el arte es un

documento de un proceso, y no la manipulación de

materiales pasivos. El rol del artista es entendido

como comunicador cultural.

¡Es hora de iniciar una nueva estética!

Entre los Yanomami, el cine, la fotografía y

(desde mi estancia en su territorio) el video, se

denomina noreshi towai, término que, literalmente,

significa “tomar el doble de una persona”. Por esta

razón los Yanomami se asustan un poco con las

cámaras de los blancos. El noreshi es la sombra o

el doble de una persona, y forma parte integral del

espíritu. Ni siquiera los propios Yanomami saben

con certeza cuál es la razón del término noreshi

towai, mediante el cual les atribuyen semejante

poder a las cámaras. No obstante se deleitan con

buenos documentales de su propia cultura y

escuchando grabaciones de sus propios chamanes.

En más de una ocasión he debatido con ellos

sobre la absurda relación entre el noreshi y la

fotografía. La única razón que parece persistir

su resistencia a la cámara es la de no querer, e

futuro posible, entristecer a sus descendientes

enfrentarles a la imagen de una persona mue

Así, la cámara sólo representará más allá de l

muerte y aún así, con mucho, el provocar pen

sus parientes. La imagen fotográfica, filmada

impresa no ofende a los Yanomami, salvo en

relación con la muerte. (Consciente del riesgo

perder una imagen por la destrucción de ésta

debido a la furia salvaje de un pariente ultraja

tuve cuidado con qué le mostraba a quién).

En Tayeri fui al shabono vacío (morada

comunitaria circular) para grabar una cinta

del edificio sin sus habitantes. (Toda la gente

en Tayeri estaba viviendo temporalmente en l

selva, recolectando frutas y quizás cazando).

Un resplandeciente pauji1 decidió acompañar

en mi ruta circular, divirtiéndome mientras

seguía con la cámara su figura negra e

iridiscente. Solo en la morada vacía estaba

grabando el caminar del pájaro, cuando Hebe

un joven de 20 años, irrumpió a través de un

pequeña abertura en la base del techo,

llamándome. Se mantuvo erguido mientras y

me acercaba enfocando la cámara sobre él.

Con los ojos llenos de lágrimas, dijo: “Un niñ

ha muerto en la selva. Todos están tristes. Ah

regresan”. Se dio la vuelta y se fue. Entendí q

me había invitado a seguirlo, y salí con mi eq

de video. Vi a los Yanomami regresando, y oí

lamentaciones crecer dentro del techo circula

Sin la cámara volví al interior del shabono, do

preparaban una pira. Entonces empezaron lo

gestos funerarios y las danzas rituales de la

madre y otras mujeres, lamento rítmico a mo

de canción. El amarillento cuerpo sin vida de

niño, a medio tapar en un canasto, fue arroja

las llamas por un pariente. Muchos hombres

unieron a las lamentaciones y rodearon el fue

trayendo consigo arcos y flechas. Algunos

chamanes, haciendo ademanes con brazos y

NORESHI TOWAI

© Juan Downey 1976-1977

1.Pauji cola blanca, espécimendomesticado del Ceraz alector (Cracidae), gran pájaro negro que suele llamarse por el nombre onomatopéyico baibai enimitación de su característico canto deapareamiento.

TayeriDetalle 1976-1977 Foto Juan Downey Cortesía Fundación Juan Downey

Page 36: 1368046390-Downey

manos extendidos, intentaban hacer salir el

peligroso humo lejos del shabono.

Quería conseguir que mi equipo de video

grabase tan hermoso rito, pero temí interrumpir

de esta manera el dolor que parecía tan grande.

¿Pero de verdad había querido Hebewe que

sacase el equipo de video del shabono, para

permitir que la celebración de la cremación

tuviese lugar en el interior?

Los Yanomami mostraron gran interés en

todo tipo de grabaciones de imagen y sonido.

Incansablemente (mucho más allá de mi propio

interés y paciencia) observaban ºy escuchaban

películas que tenía de ellos. Aquellos que

aprendieron a manejar el equipo de video se

enorgullecían y complacían en ello, y en general se

dedicaban con entusiasmo a jugar con el video de

circuito cerrado, como si fuese un espejo reflejando

ángulos y distancias variables. Desde que estaban

seguros de que no habría en el futuro imágenes

que les causaran dolor a sus descendientes, la

televisión en directo les facilitó una aproximación

lúdica con tecnología electrónica y cibernética.

Pero además para esta cultura, cuyo valor más

elevado es la transición o el comportamiento, un

juego emplazado tan singularmente en el presente

como es el video de circuito cerrado que no violaba

sus prohibiciones rituales afectaría las fibras más

íntimas de su temperamento e imaginación.

Una noche estábamos viendo un video sobre

los Incas. Había muchos insectos; docenas de

mosquitos volaban en el rayo de luz que emanaba

del monitor, o se posaban en la misma pantalla,

oscureciendo la imagen. ¡Al final los indígenas

estaban comentando la gran cantidad de mosquitos

que hay en Perú! Evidentemente, para ellos la

totalidad del contenido luminoso que emigra

de la tele era parte integrante del video; en otras

palabras, todo lo que pasaba dentro del cono azulado

de la luz, podría ser considerado el tema de un

video. O mejor aún, para los observadores absortos

en el programa, las circunstancias concomitantes

se convertían en elementos del contenido.

Los Yanomami no parecían distinguir entre

el blanco y negro y color. Para ellos, ambas

representaciones eran una reducción de la realidad

igualmente válida o inválida. Solamente para

nuestros ojos occidentales que han sido testigos

del desarrollo de la fotografía, del cine, de la

televisión, y de su supuesto progreso desde el

blanco y negro hasta el color, es preferible uno u

otro sistema. Para los indígenas, ambos son

noreshi towai, o el tomar la sombra o el doble de

una persona, pero nunca es la persona misma.

36

Page 37: 1368046390-Downey

izquierdaVista de cañón en la selva amazónica 1976-1977 Cortesía Fundación Juan Downey

centroArriba de mis ojos (Shabono) 1976-1977 Cortesía Fundación Juan Downey

derechaArriba de mis ojos (Cabeza de Hepewe vista desde arriba)1976-1977Cortesía Fundación Juan Downey

Page 38: 1368046390-Downey

38

Tanto el blanco y el negro como el color son

abstracciones igualmente apartadas de la realidad.

En diversas ocasiones, dos jóvenes chamanes

se prepararon, por separado, para conversar con

sus espíritus, habiendo acordado que yo grabaría

un video durante la sesión religiosa. En ambas

instancias tomaron drogas y convocaron a los

espíritus; pero en el momento de empezar el canto,

falló la voz. ¡Los dos tenían miedo de la cámara!

Lo mismo puede afirmarse de los chamanes más

experimentados, cuyos cantos y movimientos

corporales son menos bellos cuando una cámara

está presente. No obstante las grabadoras de sonido

no les molestan, ya que sienten que son incapaces de

atrapar una mínima parte del espíritu de la persona.

Para grabar los sonidos de la jungla durante la

noche, coloqué el grabador de audio fuera de mi

choza. Antes del amanecer me levanté y le di

vuelta a la cinta y dejé que siguiese grabando

mientras volvía a la cama. Por la mañana tuve por

resultado una hora y media de sonidos naturales

en la oscuridad. Escuchándolos con prisas, noté

que los dos momentos cuando había estado

programando la grabadora (las diez de la noche y

las tres de la madrugada aproximadamente) se

caracterizaban por el bajo volumen de los cantos

de los animales, y pensé que debí haber grabado al

anochecer, o bien, al amanecer, cuando los pájaros

rompían a cantar, más tarde una audición más

atenta reveló que las cintas contenían varias

sorpresas más: también habían registrado el

sonido que se me acercó a mí esa noche mientras

dormía, más de una vez el sonido de sus pasos se

distinguía claramente, merodeando alrededor de

la puerta cerrada tras la cual yo dormía sin darme

cuenta de la presencia de ese Yanomami en vigilia.

¿Por qué me espiaba mientras yo dormía?

¿Quién, qué indígena, necesitaba oírme dormir?

En Bishaashi una vieja indígena, sordomuda,

me indicó con gesto que quería que grabase

una cinta de sus cantos. Ella apenas era capaz

de emitir suaves sonidos guturales. Con el

micrófono muy cerca de su boca hacía ver –con

mímica– que cantaba, mientras su garganta

articulaba leves gruñidos, extraños aullidos. Esta

cinta de canciones casi silenciosas es la favorita

de muchos Yanomami. Algunos de los jóvenes de

Bishiaashi venían con frecuencia a mi choza a

escuchar de nuevo, burlonamente, la cinta de la

muda que canta, ¡extraño humor indígena!

El video, como proceso o como instrumento,

impresiona a los Yanomami tanto como un motor

fuera de borda –una escopeta o una linterna–; desde

el punto de vista de los indígenas la televisión no

Tayeri (Dos yanomami) 1976-1977 Cortesía Fundación Juan Downey

Page 39: 1368046390-Downey

es más que otra cosa que crean los extranjeros,

donde se habla como de cualquier otro bien de

consumo. (¡Por contraste, en nuestra cultura, la tele

transporta al espectador a un paraíso de bienes de

consumo extremadamente deseable!). La televisión

de circuito cerrado o en directo no les pareció más

sorprendente que un espejo, y el hecho de que el

video no requiriera revelado no les interesa, por la

simple razón de que no conocen el cine y su lento

tratamiento en el laboratorio. El circuito cerrado

y la extensión de tratamiento, por tanto, no son

ventajas inherentes al video, sino más bien

comparación con el cine; un proceso catalizador en

nuestra cultura pero no en la de los Yanomami.

Desde mi primera llegada me dediqué a grabar

un vasto repertorio de chamanes contactando con

los espíritus. De forma involuntaria mi tarea

estética asumió un insospechado valor informativo

para los indígenas: la cinta que yo grababa les

facilitaba un ojo de cerradura a través del cual

podían ver sin ser vistos a chamanes distantes y, a

veces, a sus enemigos, objetos de tantas sospechas,

a menudo infundadas. Les fascinaba ver las cintas de

los chamanes enemigos que yo había realizado en

comunidades vecinas, que ellos no podían visitar sin

ser atacados. Algo imposible era posible con el video:

ver ese ser pavoroso, oír su voz e, interpretando sus

palabras, descubrir su conspiración con los espíritus.

Esta función, la de un observador protegido

acercándose a un sujeto peligroso (el chamán

en acción) podría haber sido lograda por el cine,

pero con un retraso de semanas; o mejor aún

por una cinta de sonido tan sólo, puesto que el

poder shamánico reside en las palabras cantadas,

y solamente secundariamente en el gesto y la danza.

Dos jóvenes hombres Yanomami me

acompañaron a pie por la jungla, en dirección a

Karohi, comunidad vecina que estaba a unos

noventa minutos de distancia. Ya que nos

dirigíamos a su shabono, se adornaban con plumas.

Uno estaba armado con arcos y flechas y el otro

con una escopeta –los dos dispuestos a cazar–,

sus caras pintadas absortas. Seguimos el angosto

camino que serpenteaba por la húmeda vegetación

selvática, poblada de pájaros y animales cuyos

cantos y huellas en las hojas atraían con frecuencia

la atención de los oídos alerta de mis acompañantes.

Llegamos a un claro. El indígena que guiaba

se había adelantado; durante un rato no habíamos

podido verlo. Me sorprendió al emerger de

repente, desde el denso bosque a mi derecha,

apuntándome con una escopeta cargada, me

estaba amenazando, repitiendo nerviosamente

las preguntas: “¿Tienes miedo? ¿Eres feroz?”.

En ese instante, ¡por suerte! yo estaba graband

una cinta. Sujetando la cámara con mi mano

derecha, a través de ella observaba la selva y e

acontecimientos, con esa extraña irrealidad qu

el blanco y negro confiere al peligro. De forma

instintiva apunté la cámara hacia mi asesino

potencial como si ésta fuese un arma de fuego

con este gesto agresivo, esa amenaza imaginar

que nosotros los videocreadores utilizamos com

advertencia de que la cámara también es un ar

peligrosa, como si pudieran salir balas de los

objetivos. Mirando aún por la cámara percibí u

susurro detrás mío. Sin mover mis pies giré el

torso desde la cintura, noventa grados hacia at

y vi por el finder que el Yanomami que se habí

quedado atrás de mí estaba amenazando

seriamente con su arco doblado preparado par

disparar. Entre los cazadores, me tenían cercad

Pero los indígenas también tomaron mi cámar

por un arma peligrosa, y mientras yo los apun

hacia uno y otro alternativamente, se abstuvier

de aproximarse como temiendo que yo pudies

disparar. Sin embargo no cesaron de amenaza

poco a poco se estaban acercando. En todo cas

aunque la tensión se volvía insoportable, seguí

resistiendo, sobre todo sin mostrar miedo. Tra

amenazarme durante mucho tiempo, bajaron

sus armas y proseguimos nuestro camino.

¡Por suerte pude grabar un video de todo

el episodio!

Page 40: 1368046390-Downey

40

Page 41: 1368046390-Downey
Page 42: 1368046390-Downey
Page 43: 1368046390-Downey
Page 44: 1368046390-Downey

44

J U A N D O W N E Y

Page 45: 1368046390-Downey
Page 46: 1368046390-Downey

46

Page 47: 1368046390-Downey
Page 48: 1368046390-Downey

48

A D R I A N A B U S T O S

Page 49: 1368046390-Downey
Page 50: 1368046390-Downey

50

M A R I O N A V A R R O

Page 51: 1368046390-Downey
Page 52: 1368046390-Downey
Page 53: 1368046390-Downey
Page 54: 1368046390-Downey

54

F R E D I C A S C O

Page 55: 1368046390-Downey
Page 56: 1368046390-Downey

56

Page 57: 1368046390-Downey
Page 58: 1368046390-Downey

58

I N G R I D W I L D I

Page 59: 1368046390-Downey
Page 60: 1368046390-Downey

60

C L A U D I A C A S A R I N O

Page 61: 1368046390-Downey
Page 62: 1368046390-Downey
Page 63: 1368046390-Downey

En vez de editar la lista de curriculum vitae

de los artistas como una ficha general, he optado

por hacer el relato de por qué los hago

encontrarse en esta exposición. Lo cierto es que

mi trabajo de “curador de infraestructura” me

conduce a pensar las muestras como insumos

para la producción de escritura de historia.

La obra de Juan Downey es una plataforma de

conexiones en las que se sustentan estos trabajos,

al armar una red referencial, donde las obras

definen los modos adecuados de su

aproximación. De este modo, las “biografías”

de los participantes debían cumplir con este

propósito: ser fieles a la singularidad zonal.

Mi estrategia de investigación se asienta

sobre dos ejes: transferencia y filiación. No he

hecho más que eso. Nacido en 1949, ingresé a

la Universidad Católica de Chile para estudiar

filosofía en 1968. Sin embargo, rápidamente,

en virtud de una derrota política de

proporciones, me deslicé hacia los campos de

refugio de la crítica de arte. De este modo,

proveniente de la filosofía política, mi arribo

al campo plástico es relativamente reciente.

Desde 1980 escribo sobre la escena chilena y

latinoamericana. Sin embargo, desde 1992, e

que conocí a Ivo Mesquita y Paulo Herkenhof

me he dedicado a reconstruir las condiciones

aparición y de anudamiento de las redes

de información y de condensación de ciertas

obras, en su proyección internacional, justam

para sustraerme de las determinaciones

nacionales. La diferenciación de las escenas

se juega en la consistencia de las institucion

en los modos de constitución de las

formaciones artísticas.

Considero que el trabajo curatorial es la

continuación de la crítica política por otros

medios. Vivo y trabajo en Santiago de Chile

Sin embargo, realizo viajes frecuentes entre

Bogotá, Lima, Buenos Aires, Asunción, San

Pablo, Río de Janeiro y Porto Alegre, buscan

argumentos prácticos que validen la

autolegitimación de un sistema zonal de ar

Teniendo clara esta perspectiva, hemos

compartido con Patricia Hakim la necesida

montar esta muestra, como un ejercicio

topológico destinado a facilitar la visibilidad

unas intensidades formales, insuficienteme

conocidas en la escena de Buenos Aires.

Juan Downey Nueva York, 1990Cortesía Fundación Juan Downey

Biografías

Justo Pastor Mellado

Page 64: 1368046390-Downey

64

PATRICIA HAKIM (1963) es artista. Vive y

trabaja en Buenos Aires. Estudió en la Escuela

Nacional de Bellas Artes “Prilidiano Puyrredón” y

se dedicó muy tempranamente a la docencia. Sus

trabajos han abordado de modo certero algunos

desplazamientos clave de la escultura,

concentrando su atención en la problematización

de la noción de serie y de múltiple. Sin embargo,

su inquietud por la conectividad y las cartografías

del arte la condujeron a organizar encuentros y

seminarios de trabajo entre artistas. Es así como

ha sido eficiente conceptualizadora y animadora

del programa de debates que Fundación

Telefónica desarrolla desde 2004. Una cosa lleva

a la otra. Patricia Hakim organiza debates con un

criterio curatorial. De ahí que conciba el programa

Intercampos I y II, en cuyo seno instala una

modalidad de trabajo analítico cuyos resultados no

podían sino ponernos en sintonía para coproducir

el proyecto Efecto Downey.

JUAN DOWNEY nació en 1940 en Santiago de

Chile y falleció en Nueva York en 1993. Estudió

arquitectura en la Universidad Católica de Chile y

en el atelier de Hayter en París. Se estableció en

Nueva York en 1962 y estudió arte y diseño en el

Pratt Institute, donde comenzó a enseñar desde

1970. Como ya lo he señalado en mi ensayo para

este catálogo, es uno de los pioneros del videoarte

internacional. Sólo a título de referencia general,

debo decir que sus trabajos estuvieron presentes

en varias bienales del Whitney y exhibió sus

obras en Documenta 6, en el P.S.1 y en la Bienal

de Venecia de 1980. Se instala a vivir con los

yanomami durante dos años, en 1976 y 1977,

realizando videos que entrelazan la biografía con

la etnografía.

MARIO NAVARRO es un joven artista chileno,

que vive y trabaja en Santiago de Chile. En 1994

formó parte de un proyecto del que fui curador,

que, bajo el título “Estética de la dificultad”,

convocó a varios artistas chilenos en el CAyC de

Buenos Aires. Se ha convertido en un referente

de la escena plástica chilena de este último

período, ya que junto con su trabajo de

producción de obra ha realizado una actividad de

artista-curador que le ha permitido sostener dos

proyectos, “Doméstica” y “Transformer”, que han

sido decisivos en la formación de un nuevo

bloque de obras emergentes. Ha sido invitado por

el equipo de curadores de la XXVII Bienal de San

Pablo a participar en ella.

ADRIANA BUSTOS es una joven artista de

Córdoba, cuyo trabajo conocí en dos concursos

organizados por Bodegas Chandon, en los que

fui miembro del jurado. Luego me la encontré en

la selección que hizo Eva Grinstein para la 5a

Bienal de Artes Visuales del Mercosur, en Porto

Alegre. Pero fue desde que vi la fotografía del

espejo retrovisor que encerraba la imagen de un

carretonero-cartonero, con la frase en inglés

impresa en el vidrio a título de pie de página

(“Tenga cuidado, las cosas están más cerca de lo

que usted cree”), cuando supe que debía formar

parte de este proyecto.

FREDI CASCO (1967) es un joven artista que

vive y trabaja en Asunción del Paraguay. Hace

algunos años hizo una pequeña muestra de

videos de Downey en esa ciudad. Trabaja como

director de arte en diversos medios de su país.

Sin embargo, lo más significativo es que

produce su obra en la cercanía simbólica de lo

que he llamado Complejo Museo del Barro. Esto

significa cercanía conceptual, ya que es en ese

lugar donde opera un modelo museal que

articula arte popular con arte indígena y con

arte contemporáneo. Es en esa interlocución

donde Fredi Casco trabaja, en relación crítica

con las representaciones museales, pero

dependiendo simbólicamente su

“institucionalidad” pervertida por la ausencia

de institución. Participó en la 3a Bienal del

Mercosur, donde montó un ejército de

“chapulines” de barro, en correcta formación.

CLAUDIA CASARINO es una artista paraguaya

que, como Fredi Casco, vive y trabaja en

Asunción. También es cercana al complejo

conceptual que he mencionado. Sin embargo, a

diferencia de aquél, se ha concentrado en la

producción de obras en las que trabaja

directamente la representación de la

corporalidad, siguiendo estrategias formales

ligadas a “historia de hilo” y a “historia de

costura”. Ha participado en la 2a, 3a y 5a

Page 65: 1368046390-Downey

bienales de Artes Visuales del Mercosur, en

Porto Alegre, y ha realizado importantes

residencias de artista en Inglaterra e Italia.

Próximamente, junto a Fredi Casco y Bettina

Brizuela, expondrá en Galería Animal de

Santiago de Chile.

INGRID WILDI (1963) nace en Santiago de

Chile y se establece en 1981 en Suiza, país de

origen de su padre. Se formó en Zurich y

Ginebra y actualmente vive y trabaja en esta

última. Ha realizado residencias de artista en

París, Roma y Berlín. Participó en la

representación suiza de la 51a Bienal de

Venecia. La primera vez que asistí a la

proyección de su trabajo no pude sino

experimentar un sentimiento de profunda

amargura. Con una edición simple lograba

poner en evidencia la construcción “ortopédica”

del relato, mediante un tipo de entrevista de

plano fijo que desmontaba el cuadro ideológico

a partir del cual afirmaba el lugar desde el que

formulaba sus preguntas. El relato de su

“personaje” ponía en suspenso lo que “ya se

sabe” de los discursos regulados por la

dinámica de la exclusión institucional.

En este catálogo hay tres textos. Un ensayo

de quien escribe, titulado “Efecto Downey:

novela local”. El sentido de “novela”, aquí, e

de manera muy simple, el de “ficción de

origen”. Luego viene un texto de Carla

Macchiavello, destinado al análisis de la

selección videográfica de Juan Downey. Su

pertinencia reside en el hecho de que realiz

maestría en la SUNY (State University of N

York), bajo la dirección de Donald Kuspit, s

la obra de Juan Downey. Pero yo la había

conocido siendo ella estudiante de arte, en

Santiago de Chile, y luego, como estudiante

estética, en la misma Universidad Católica.

Pertenece a la joven generación de

historiadoras del arte que está destinada, a

pesar suyo, a desempeñar un rol significati

en la recomposición de la escena chilena de

escritura de historia.

Esta muestra, finalmente, no podría habe

sido realizada sin el apoyo y garantía simbóli

de Marilys Belt, viuda de Downey. No sólo he

sido grandes cómplices formales en el trabajo

posicionar la obra de Juan Downey en la esce

de arte, sino que hemos compartido la

responsabilidad de investigar sobre una

producción que nos sigue pareciendo inagota

Es en virtud del diagrama de su obra que

podemos seguir anudando y conectando las

singularidades arquitectónicas flexibles de su

“pensamiento salvaje”.

Page 66: 1368046390-Downey
Page 67: 1368046390-Downey

M A R I O N A V A R R O

Whisky en opsroom, 2006 Impresión digital sobre malla mesch 500 x 200 cmFoto: Gentileza del artista y John Moores UniveLiverpool

F R E D I C A S C O

Pesebre, 2000Videoinstalación Medidas variables

Pesebre II, 2002InstalaciónEsculturas policromadas, madera, acrílico, luces de neónMedidas variables

C L A U D I A C A S A R I N O

Roundtrip, 2004VideoinstalaciónMedidas variables

A D R I A N A B U S T O S

Sombra en un Cerrito, 2006Fotografía color380 x 380 cm

I N G R I D W I L D I

Portrait Oblique, 2005VideoinstalaciónMedidas variables

J U A N D O W N E Y

About Cages (Acerca de jaulas)Videoinstalación6th World Wide Video Festival-Kijkhaus, La Haya, 1987Reconstrucción, Buenos Aires, 2006

L I S T A D O D E O B R A S

V I D E O S S E L E C C I O N A D O S

Juan DowneyMoving, 1974 / Blanco y negro / 27 minutos Las meninas, 1975 / Color / 26 minutos In the Beginning, 1976 / Coloreado / 26 minutoGuahibos, 1976 / Color / 26 minutos The Abandoned Shabono, 1978 / Color / 27 minuThe Laughing Alligator, 1977 / Color / 28 minutThe Looking Glass, 1982 / Color / 28 minutos Information Withheld, 1983 / Color / 28 minutoChicago Boys, 1983 / Color / Stereo / 16 minutoShifters, 1984 / Color / Stereo / 28 minutos J.S. Bach, 1986 / Color / Stereo / 28 minutos The Motherland, 1987 / Color / Stereo / 9 minuNo, 1988 / Color / 1 minuto Hard Times and Culture, 1990 / Color / 28 minu

Page 68: 1368046390-Downey
Page 69: 1368046390-Downey

The interest I have in the work of Juan

Downey –a Chilean artist who died in 1993–

is based upon the look he built in reference to

identity situations, through the articulation of

autobiography and local history and for which he

used the video as a narrative critical weapon; that

is to say, as an intersubjective epistelomological

tool. Juan Downey was a pioneering artist of

video-art and of video-installation in the USA,

just as Nam Jun Paik, Frank Gillette o Peter

Campus were. These artists were characterized

by producing a discreet art form that exploited

the potentiality of the video as a transforming

agent of the perceptive experience.

This exhibition takes into account the

importance the diagram of Juan Downey's work

has for the team of artists participating in it.

I have named it Efecto Downey (The Downey

Effect) so as to make the presence of the diagram

prevail over the singularity of the pieces. I have

worked on the formal complicities which are

knot together as regards the “unconscious of the

work”, with the purpose of providing an answer

to the following principle: how to see ourselves,

while seeing other artists who, at the same time,

look as back? The emphasis on the “how to see

ourselves” must be born in mind. The look is the

attainment of a method that narrates the

conditions of installation of a subject that holds a

recording device in his hands.

The question comes from the title variation

of a text by anthropologist Eric Michaels, “Cómo

vernos viendo a los yanomami viéndonos” [How

to see ourselves as we see the Yanomamis

looking at us], published in the catalogue Video

porque Te Ve (Festival Downey, Ediciones Galería

Visuala, Santiago del Chile, 1987). The

significance of this title seems to be confirmed

due to the first line in a work by Georges Didi-

Huberman (Lo que vemos, lo que nos mira, Bordes,

Manantial, Buenos Aires, 1997): “What we see is

not valid –it does not live– to our eyes except for

what is looking at us”.

In this sense, the question that supports this

exhibition ironically sets at work old issues related

to the present of the bodies and, at the same time

it's deeply rooted in the subjective peculiarity of

the artists present here –for they play the role of

ethnographers of our local arts scenario.

The distribution of the hall of Fundación

Telefónica favors the enunciative placement o

the works. An exhibition depends on the spat

bearings of its ground plan. The program of

works is subjected to a first determinant

“conceptual” negotiation. In the first ground,

I have set in two clearly separate cublicles Jua

Downey's installation called About Cages, as w

as the device that enables a view of a selection

this artist's videography. In the second floor,

I have set the works of Adriana Bustos, Fredi C

and Mario Navarro on one side, and those by

Ingrid Wildi and Claudia Casarino, on the othe

The first ground acts as the economic

infrastructure of the show; and the second w

devoted to placing the works according to the

legal-political superstructure. It is essential to

possess a dose of “Marxian” humor to

understand the reach of such distribution. Th

very premises of Fundación Telefónica stand

the industrial memory of telecommunication

and, in this sense, they operate in a stratified

on the diagram of the exhibition.

Juan Downey produced About Cages in 19

at the World Wide Video Festival-Kijkhaus in

Hague. It's a most simple video-installation

which works on a mono-channel video with a

single camera, placed in the center of a birdc

together with two external loudspeakers. This

way of connecting the birds´ plane with the

sound planes of some stories determined the

for Downey's own show, in a direct reference

the “Kulechov effect” which, in a parodical w

refers to the theory of cinematographic mont

So, Juan Downey conceived this work wh

in Amsterdam, after he had read the confessio

made by an agent who belonged to the

“repressive” services of the Chilean dictatorsh

The reading of the torturer's story rendered h

sleepless. Next morning, the only open museu

in that city was that of Anne Frank's house. A

moved about the empty rooms, he felt the abs

of the Frank family though he found their

memory. A museum does not return the mem

of the bodies –even if we attribute museums a

“memorial” function. Memory is made up of

absence: “And it's on what is missing –not on

what is superfluous– that history is organized

(Eduardo Gruner, El sitio de la mirada. Secretos

The Downey Effect: A Local Novel

Justo Pastor Mellado

Page 70: 1368046390-Downey

70

la imagen y silencios del arte, Norma, Buenos Aires,

2001). The torturer's confession and the diary of a

Jewish-Dutch girl resounded to give sense to the

human condition that binds prisoner to jailer, the

caged and the cage.

I have reconstructed this piece in Buenos

Aires with the purpose of speeding up

connections and establish unfinished filiations

regarding concerns which set on stage the

ghostly presence of those who, though

summoned by the restoring and repairing will of

the citizens cannot be present today. The

torturer's story is heard through one of the

loudspeakers, while the other plays a fragment of

Anne Frank's diary. They stand as mere stagings

of the word. But it's not that both stories should

be set on the same plane; the idea is to make

them work as in a montage where they are, so to

say, parallel. They are two stories summoned to

happen at the same sonorous time, one set in a

counterpoint to the modified recording (ralentie)

of the flight of some birds that live in a device

which is the “mise en abyme” of confinement.

The selection of videos, on the other hand, is

more on the side of an incomplete “retrospective”

that unfolds the central elements of its being a

diagram of Downey's entire production. For this

reason it considers a dozen of tapes that belong

to the most significant stages in his work, that is

to say those pertaining to the series Video Trans

Americas (1973-1978) and El Ojo Pensante [The

Thinking Eye] (1980-1990).

As regards the superstructure of the second

ground plan, the legal is controlled by the

representations in Adriana Bustos' piece –an

artist who works on the regulation of the posture

of an emblematic sample for Argentinian culture:

the horse. Though this time, the horse of a

“cartonero” [scavenger on a horse-drawn cart

collecting cardboard waste and other cast-offs is

included as a main “character” in a story of

fainted representation which has as a backdrop,

the enlarged reproduction of a landscape by a

master from Córdoba (Argentina).

Then, the representative regulation of the

exhibition is followed by Fredi Casco's work.

He connects, in the same enunciating occasion,

two technologies of the representation

of the biblical quote as a parody of the stories of

the “origin” of the Holy Family. The postures of a

“Joseph” and a “Mary” in painted mud constitute

the nativity scene intervened by the video-graphic

representation of a “Child” –also in painted mud–

sanctioned by the technology of a vigilance device.

Finally, confronting Adriana Bustos' work,

what Mario Navarro exhibits is a “curtain” like

those used to cover the façade of buildings in

progress or being recycled or cleaned. What is

restored here is the connection between the photo

of a draft animal and the print of a shot that takes

the inner furnishing of an operation theater –this

remitting to a photogram of a sci-fi movie of the

late 70s. This is the kind of connections I try to

establish in the distribution of the works. First,

that they remit to an overhaul of history, and then,

to the enlarged representation of the political

fiction –politics taken as an intersubjective

epistemologic fiction. This is the disturbing

connection drawn by a traction model of the

stories and another model of connective attraction

of the actions of political production. However, it

is the contiguity of these works what enables the

reading of Adriana Bustos' device as a scene of

political representation.

Mario Navarro counts on an exterior

camouflage as a resource to take part in the

course of the narration of an indoor scene. There,

he shows reproductions of the “OPSROOM”, the

operation theater of a communication and

political leadership project, based on a cybernetic

model originally employed by Allende's

government to obtain information about the

functioning of economy's social area. That is to

say, from the group of enterprises which between

1970 and 1973 were part of a strategic area of

production that had to pave the way for the global

conduction of economy. These companies were

all connected to an operation theater through

hundreds of teletypes. During the insurrectional

offensive that the “Chilean bourgeoisie” (a strike

made by enterprise managers in October 1972)

launched against Allende's government, the

already mentioned system was used to coordinate

and centralize its defense. When the coup took

place in Chile in 1973, the military forces

destroyed that operation theater.

Mario Navarro brings back this productive

incident which takes place during the period of

Page 71: 1368046390-Downey

Unidad Popular [Popular Union] as a sign of the

never comprehended anticipation of new

procedures of political construction that took

place in its bosom. This means to concentrate the

view on those significant events that open the

gate to a delimitation of projections that relocate

the relations among art, design and politics.

The three artists mentioned occupy the legal

zone of the ground plan. That is to say, the area

in which the operating forces are the productive

scenes of the graphic, objectual and photographic

regulations of representation strategies. The

crisis they provoke is that of the procedures of

knowledge both in the history of art as such and

in the productivity of the works.

In this superstructure, artists Ingrid Wildi and

Claudia Casarino work directly in a field where

public discourses find a hindrance to recover their

production conditions. They measure, if we can

say so, the imposture of their visibility in the

filigree of their subordinate versions.

In her work, Ingrid Wildi uses fixed planes to

produce an interview where the apprehension of

the real collective and its articulation with the

individual imaginary are interrogated. Through

an extremely neat edition, she builds a

constellation of stories featured by a constant

preoccupation for fragile memory and the

disappearance of the image and speech of a

vulnerable subject.

Claudia Casarino projects over a set of white

garments hanging on a half open wardrobe,

fragments of autobiographic stories in which

connubial scenes appear. The furniture is a

reference frame to fix the intervened self

representation of the family portrait as an

inversion of the collective imaginary.

The ground plan device of the exhibition

articulates itself with the image in the catalogue's

cover, to set off the strategic purpose of Efecto

Downey [The Downey Effect]. The cover bears the

image of a Yanomami holding a video camera in

his hands. For a Yanomami the camera is a

“noreshi towai”, a term that literally means “take

a person’s double”. But it also extends to the fear

of being trapped by someone else. The

Yanomami, however, establish a feedback relation

with the video, one which allows them to see

themselves as if in a mirror but in such a

situation that the image disappears the very

moment the body moves in the reflecting

surface. The Yanomami play and record with

camera, making a portrait of Downey himsel

inverting the roles between the observer and

observed –thus making him part of the tribe

he has come to watch.

But also, another situation takes place. Si

his arrival to the village, Juan Downey set him

to record the ritual practices of a significant

group of shamans. Unintentionally, his action

came to mean something of an unforeseen

informative value for the members of the

community. The tapes Downey had recorded

allowed the Yanomami to observe, without be

seen, the enemy shamans of neighboring

communities to which they could not get into

without being attacked.

The Yanomami always showed a great

interest for the way Downey made his record

Beyond their own interest and patience, the

natives saw and listened once and again thos

tapes he made of them. Those who learned to

handle the video equipment where proud of i

Since then they started to play with enthusias

the game of the close circuit video. They had

manifested only one observation against the

images they saw in the monitor: that their

descendants should not feel miserable when

saw the image of a dead person. But when th

realized there would not be representations t

cause pity to their descendents, “live televisio

allowed them to get near electronics and

cybernetics. Downey himself narrates it in

“Noreshi Towai”, an extraordinary text written

1977: “One night we were watching the video

the Incas. There were too many insects, doze

of mosquitoes were flying round the monitor

light or setting on the screen and shadowing

image: by the end, the natives commented on

great amount of mosquitoes in Peru. Evident

for them the luminosity emerging from the l

tube was an integral part of the videotape. In

other words, what would go through the blui

cone of light could be considered as an eleme

belonging to the video. Or, even better, the

circumstances round the show were an integ

part of the content for the wholly engaged

audience of such program”.

Page 72: 1368046390-Downey

72

In Santiago del Chile, over twenty years later

than Downey wrote those lines, Mario Navarro

found as starting point the mechanical model of

the Chevrolet Opala, determined by the history of

its incorporation to the Chilean car market. This

is a “Downey effect”. The car model operates in

him in a similar way a video camera interacts

among the Yanomami. The Opala becomes a

model of political behavior.

It's worth mentioning that the car was

imported during the dictatorship to be used as a

means of transport by the repressive services.

This was the element which evidenced a service

of re-traction, of withdrawal of bodies, of

subtracting civic circulation. When those cars

were no longer used, there appeared a second

hand Opala market. They were bought by many

taxi drivers from Valparaiso, a town with many

steep roads, since, according to what the experts

said, they had an excellent gear box. “A good

clutch!” an old mechanic told me. “If (it had) not

(been so) how (then)?” Every age has the

mechanic signifier it deserves. I thought it first in

reference to the story of the Torino. Maybe not

many enough conclusions had been drawn from

the role the Torino played in the history of

Argentine design.

The Torino is linked to the experiences at the

Instituto Di Tella, at the level of its mechanical

function (industriousness of discourses) in a

“triumphant” occasion. More than a symptom, it

is a mechanic signifier that decays until it gets to

the Falcon, which is the transfer model that

articulates itself with Chevrolet Opala. The basic

unity of automotive policing defines the destiny

of those subjects whose licenses to circulate in

society are withdrawn.

I referred to “transfers” and not to

“transportation”. While I'm writing this essay,

I read pages from Memoria en construcción, el debate

sobre la ESMA, [Building Memory, the debate about

ESMA] by Marcelo Brodsky, and I literally stop at

those pages that reproduce works by Fernando

Gutiérrez, Helen Zout and Martín Kovensky.

No doubt: the Falcon is the invariable element.

In Moving, a tape by Juan Downey produced

in 1974, some subjects are transported in a

mobile. These confirm their condition as

migrants in a short stretch. What makes the

migrant is not distance but re-location. Adriana

Bustos' horses confirm the existence of a

terminal stratum as regards animal draft

transportation.

The decay of the mechanical model went

beyond the line that declared it out of use, thus

yielding its space to an equine animal against a

“classic” painting backdrop. I insist on the fact

this is an “interior painting” and not “a painting

of the interior”. An animal does not pose; it is

made to pose together with his owner, to establish

a scale and fix the dimension of an impertinence.

Adriana Bustos exhibited a photograph in the

2005 Chandon Award held in Tucumán.

It consisted of a shoot of a lateral rear view mirror

of a parked car. Strictly speaking, it was the shoot of

a shoot. In the center, there is a large cart drawn by

a horse and driven by a “cartonero” (scavenger)

who is standing on a platform. His figure is cut

out against a neocolonial façade in a street in

Córdoba (Argentina). This live mobile (the horse)

disturbs mechanical traffic. The image crashes

against a scheme of too well known signs. In the

mirror, as a photo caption, there's a line in

English which, in a free translation, can be

rendered as “beware, objects appear closer than

what you may think”. In this image, the horse

evidences the weight of an archaic spectrality

which threatens social representations. The large

cart has wheels adapted from a dismantled

mechanical mobile. A small regressive migration

in the history of transport.

Now, back to Moving. It's a very old tape by

Downey. He had almost forgotten it when in

1987 I included it in the programming of the

Downey Festival. He wrote to me then and

insisted on the two meanings (of “moving”):

movement and touchy. The commotion of

movement, fit into frame, formatted by the device

on the car windows.

Those were the times of the Chilean-French

videoart festival: a space of cultural resistance

during the dictatorship. Downey never failed to

send his tape. By then the first discourses on the

specificity of video-art were circulating. Texts by

Virilio published in the catalogues of the Video

Meetings in Montbelliard developed some

hypothesis on the new topographies of

perception. The pilot of a combat plane had a

Page 73: 1368046390-Downey

cockpit in which he operated with three visions:

the direct one, Napoleonic; the “vision” provided

by the radar, and the vision of the video-head of a

missile. What this was installing, in fact, was a

new notion of distance. Video-art was becoming

a missile head in the hierarchy of contemporary

art. However, in the democratic transition, the

video artists got into the audiovisual industry.

Their initial experimentations were only useful to

implement a small artistic reform of the media.

In Downey's videography, Moving is a tape

“from the origins”. It was edited with shootings

made from cars riding along different roads. The

“script” is the road. However, the enigma is not

found by the end of the road, but in the car cabin

itself since this operates like the rolling cubicle of

a rustic television director in which the windows

play as monitors and the central rearview mirror

functions like a simple inlay. Driving is editing a

stretch: that is, editing the scene of a migration.

There are large and small migrations: bodily

and technological. The exhibition Efecto Downey

articulates both scenes of reproduction. That is

why I can speak of transmigration of styles and

supports, according to the character of the

representational platforms coming from

painting, engraving and drawing.

The representations are played in the field of

transference. The verge images of the roads in

Moving become, ten years later, images on board.

In the waters of Lake Titicaca or in those of

Chiloé, the boats move as if they were carriers of

a veiling sign. In the screen, every boat refers to

the crossing of the river of memory.

According to the nature of the repairing

surfaces, there is a humid memory as there is a

dry one. In the infrastructure of Efecto Downey we

find humid memory. In the superstructure, the

humidity of Ingrid Wildi's work threatens the

graphic stories which inscribe the drought which

bears the rest of the works. There is a double

determination: Infrastructure / Superstructure

and Humidity / Drought. This exhibition takes

shape with this distinction as starting point. The

axis of the works by Downey´s and Ingrid Wildi

refers to humidity. The axis of the works by Mario

Navarro, Claudia Casarino, Fredi Casco and

Adriana Bustos refers to what is dry. The humid

implies a slow draining. The dry, a crust-turning.

The crust is coagulated blood: caput mortuum

Nothing else drains. There are disturbances in

flow. And as such, the disposition of the pose

against the landscape regulation.

Navarro is dry. He uses graphic tools with

slow printing time. He draws on the wall the d

of a work procedure. I saw him working on a

carbon landscape at Gabriela Mistral art gallery

Santiago de Chile. It was the drawing of an Op

car parked on a lay-by. Contrary to the flows

represented in Moving, all the automobiles that

appear in this exhibition have been fixed at the

of some road or highway. On the second floor h

of Espacio Fundación Telefónica, Mario Navarr

work can be found facing a real size photograp

Adriana Bustos. A dry image. A crust in Cordo

landscape. A clot at the bottom of the retina.

Oblivion concerning the manufacture in landsc

painting is functional to the nostalgic construct

the loss. As it becomes a genre, that classic

Cordobesian painting has become an artificial

reserve. On the other hand, the “natural reserve

notion refers to the delimitation of a mise in

exception, that is to say, landscape as an absten

of any urban intervention.

Genre painting has ceased to be a protec

space. Painting´s own institutionality has no-

to protect. That way, Adriana Bustos paints on

her own the backdrop for the photograph.

She turns her local memory into an enlarged

reproduction of the imaginary capital. For tha

purpose, she copies a document-fetish of the

landscape's realization. Things are closer tha

you may think. That means things are actuall

farther away. The remoteness is determined b

the tension of the mare's owner when he hol

her by the reins. This is to grant the animal w

remain quiet, as in a photo. Graphic monum

to the reform of territorial understanding.

The rationality of the agrarian production

operates out-of-the-city. The “cartonero”

(scavenger) reintroduces the horse into the ci

and completes the threat of the return of the

barbaric. Sarmiento's civilization is to be foun

in the reins to drive the spirit. This is, in fact

operation that holds “the spirit of the exhibiti

–which wanders between institutional educat

and the staging of the local. This is what mak

the diagram of the exhibition “a local novel” i

Page 74: 1368046390-Downey

74

“the sentimental education of the scene”

A first line is established from Santiago to

Asunción, going through Córdoba. This means a

leader is settled who carries a political burden

from Mario Navarro's work. At the premises of

CAyC, some years ago, in an exhibition I called

Estética de la Dificultad [Aesthetics of Difficulty] a

sketch of a house in carbon on cardboard boxes

that made a block had been drawn. This is what

is simply called a register of art's home lack. In

another of her works, Adriana Bustos introduced

a horse in a house. The horse slipped and

frightened away, kicking and destroying furniture

in its fear, until it was able to run away when a

door-window was purposefully opened. There's

no record of such action. Mario Navarro

recovered the drawings with which some political

prisoners prepared their escape from jail. They

had no open doors and they lack any furniture.

This is the way how the escape angle of the line

in a drawing provided the route of escape to

some individuals who had lost perspective.

One who could count on furniture was

Claudia Casarino –since Asunción provides

the necessary space for one to be settled–

occupying thus the problematic tradition on

which popular art, indigenous art and

contemporary art are articulated. I'm referring

to Complejo Museo del Barro, which acquires an

illustrative dimension of the flexible architectures

Downey deals with in his texts.

Anyhow, there are two things Claudia

Casarino can indicate, since she knows how to

raise an enunciation project out of which we

must learn. The wardrobe she set in the hall is an

expansion of the domestic shelves which serves

her as a classifying medium for a set of costumes

which, at the same time, acts as a screen on

which scenes of connubial life are projected.

The hanging clothes refer to the drawing of some

missing bodies. Seams identify the consistency of

the bodies and try to retain the spectral effect of

their presences. A wardrobe is the displacement

of a ghostly tomb which has been emptied of its

corpse. The projection of family images aims at

keeping the evidences of a negotiated absence

–the seam has been homologated with the suture

thus substituting creed for tact: “see to believe”.

The museum is an “art house”. Claudia

Casarino responds to Mario Navarro in the area

of representative inversion. While the latter

builds a scene which welcomes the sign of a

faille, the former retains the visibility of the

seams as a representation of the sutures that bear

the building unity of the Complejo above

mentioned. The Museo del Barro itself is a huge

wardrobe that contains the basic garments for a

combined as well as uneven contemporaneity.

It happens to be the reduced model of a flexible

mode of cultural production.

When gathering material to “build up” this

essay, I recovered a transcript of a conversation

Juan Downey and I held in August 1987. It was

on the occasion I was part of the team the

organized the Festival Downey in Santiago. The

fact it was held during the dictatorship alters the

dimension of the issue. Later, in 2000, when

I produced Historias de transferencia y densidad

[Stories of Transference and Density] at the Museo

Nacional de Bellas Artes, I rebuilt an installation

Downey had made in the 70s. I realized that

speaking about Downey during the “democratic

transition” was even more dangerous than

speaking about him during the military

government. In the latter one, the enemy was not

a blurry one. With the advent of transition one no

longer knew where the enemies are. They had

been diluted in the management of governability.

For that reason, an installation like Mapa de

Chile was so disturbing. It was a box the size of a

Map of Chile, cut into three pieces. In the schools,

the maps of Chile are printed in three parts so that

they conform to the rectangular format of school

cartography. A fact that reproduces the mutilations

of the history of art in the region, but in this case,

it corresponds to a representation of the graphic

mutilation of the territory. That is why Downey set

an anaconda on the map. The reptile had to slither

freely over the map. The piece was censored in the

USA. I set it at the Bellas Artes in Santiago, almost

after thirty years it had been conceived. Juan

Downey was dead by then. I though that it was

the piece to be set (not any other) in an exhibition

which was meant to work on the force lines of

Chilean art between 1973 and 2000. It's basic to

mention that a mining company called Anaconda

played a fundamental role in the overthrow of

Salvador Allende's government, in 1973.

Page 75: 1368046390-Downey

Some ten years after Downey produced his

Mapa de Chile, that is to say, in 1987, we produced

the Festival Downey in Santiago. On that occasion

we published a catalogue which Downey himself

called Video porque Te Ve (a pun which literally

stands for “video because it looks at you”). We

already felt the dismantling of the platform which,

up to then, had exercised the fugitive model of

videoart as a “critical conscience” of the media.

Thus, the need to work on the dismantling of the

medial narrative using the artist's autobiography.

The title pointed at TV space as a bed of narrative

ruins. Bearing this in mind, he would produce the

enunciation “in looking at us, see how we see the

way (the) others see us”. Though focusing on

“looking at us”. This means to say the way (the)

“others see us” is determined by the way we “see

us”. Actually, how we wish to be seen while we

look at us. This explains how we published two

texts by Downy in which he fixed his

“programmatic” position: El olor del aguarrás [The

smell of the oil of turpentine] and Noreshi Toway. So

that Efecto Downey is understood, I’ve decided to

include the text in this catalogue.

In 1987, while promoting the exhibition, we

held a conversation at the Filmo Centro studios

in Santiago. Videoartist Juan Francisco Vargas

designed a space of image reflections and

multiplication, using minor props which when

edited seemed to have been generated by a

special compression program. Juan Downey just

loved the bricollage made by Juan Francisco

Vargas. He thought it was perfectly fit for those

postulates of flexible architecture he set to

describe during the conversation.

Once edited, the material was used to be

constantly shown on a monitor set at the entrance

hall of El Biógrafo –a movie theater just in the

heart of what in 1987 was the quarter for the

“legislative power” of the Junta Militar [Military

Board]. It was somehow odd to see, from the

theater's windows, the armed guards parading

past the entrance, just in front of the posters

announcing that weird festival, where one could

see photographs of Amazonian aborigines aiming

at them with a camera in their hands.

The fact is the tape was named On Downey

and it was lost among the hundreds of tape

recorded material by Juan Francisco Vargas: it’s

likely that this was lost when he moved his o

With the idea of a later publication, we had it

printed. However, this transcription was also

among my own papers. Its re-discovery confi

the “spirit of the exhibition”.

In this conversation, Downey reproduces

part of the principles of one of his document

projects on his criticism of television:

The Blueprints of Power. But, on top of that, it

these works where he makes his political

criticism on the history of the arts and

architecture. In a letter sent to painter Gonza

Díaz , dated August 22, 1987, he points out:

“Blueprint refers to those copies on blue plan

used by the architects and in general, the wor

means the planes. It’s got to do with the

principles of permanence and transformation in

architecture of the aborigines in the America

continents, from Canada to Chile. Behind thi

architectonic opposition lies a more importan

one and it's that of the centralized State in

opposition to anarchy”.

In the years 1974 and 1975, Juan Downey

made his works for the series Video Trans

Americas, after having visited the pre-Columb

monuments –from the Mayas to the Incas. In

this itinerary he realized there were other kin

societies which did not build permanent

monumental architecture –actually, they buil

light, biodegrading architecture. There were

specifically desert cultures, situated in Arizon

and New Mexico. But he also found these

features in the cultures of the Amazonian jun

In the recovered transcription of the lost t

Downey declares: “After the expedition to Boliv

I went back to the USA with the specific intent

of getting money to visit the Andean cultures, b

not the high cultures of the Andes or those cul

of the High Andes: on the contrary, I mean tho

the western side of the Andes: in other words,

sources of the Amazon River which go from Pe

to Venezuela. And I began to realize those cultu

that have produced a biodegrading, light

architecture which is quite unknown, are in fac

cultures which although their low technology th

have a far more interesting mythology.

That was the reason why I focused on the

Yanomami, the last “primitive” tribe in the

American continent. Being with them while

Page 76: 1368046390-Downey

76

documenting that architecture, I started to realize

that behind that opposition, between the

permanent monumental architecture on one side

and, on the other, the flexible, biodegrading and

organic, there's one that is far more interesting,

that from the centralized State, on one hand, and

from an anarchic society, on the other. We say

anarchic in the sense these are societies where the

individual is absolutely free while, at the same time,

every individual is responsible for the community.

I found among the Yanomami an attitude

from the leaders which seemed totally unknown to

me. The leaders in these primitive societies,

contrary to the chiefs in our western societies –our

chiefs who try to control everything and to

oppress, our chiefs who invade other countries

with militarist attitudes, our chiefs who wear

decorations though all they do is to concentrate

goods in the hands of a few– quite on the contrary,

in these indigenous societies I found chiefs who

really stood as servants for the others […]

It's weird to think that the Incas and the

Aztecs, with all their military power and their

weapons, with all their fantastic architecture, did

not endure the attack of the Spanish conquest; on

the contrary, they fell on the spot. Instead, these

other societies, far more fragile, far more

unprovided –as theYanomami were– have

endured four centuries after the conquest,

precisely for their flexibility.

It is evident, according to the antecedents

Downey himself gave to me, that the reading of

the book by Pierre Clastres, La Sociedad contra el

Estado [Society against the State] was the main

influence he received as to the power structure in

the indigenous societies of the Americas.

Downey’s “Yanomami method” is displaced, as

an artistic strategy, to the analysis of the

structures of power of contemporary society. And

this is what the “Downey effect” is about: the

displacement of an analytic method based on the

retrospective view.

We have to imagine the meaning of

vindicating the reading of Clastres’ work in the

intellectual and political scene of 1987,

dominated by a conservative reading of the

building of a hegemony. That is to say, colonized

by the strategies of discursive normalization

which turned Gramsci's texts into the support of

the new governability. Which means, following

the “Downeyan” distinction, that the Chilean

political class had “stabilized” Gramscian

writings´ biodegrading politics. And this is

exactly where we find the value of having

produced the Festival Downey at the time we did

in 1987. Because of the displacement of the very

methodological construction of this exhibition,

I'm set to reaffirm the value of the “Downey

effect” for the approval of the infrastructure as

regards the historical work, in this scene.

What comes before has no relation at all with

the Argentine effects of Gramsci and the theoretical

epics of Cuadernos de pasado y presente [Notebooks of

past and present]. Actually, the Argentinean reading

of Gramsci occurred two decades in advance as to

the use and conversion of his texts in goods for the

new Chilean industry of control of vulnerable

populations. That is to say, the rise of a “new

politics” of our leading classes that build sociality

from their creation of insecurity.

This comment I make of Downey's reading of

Clastres serves to place us in the kind of criticism

which, from the art works of that period could be

exercised on the discourse of those who installed

the “business” of democratic recovery. For that

reason, from the position of the works of those

artists in this exhibition, we acknowledge

those political architectures, flexible and

biodegrading, as an anticipatory metaphor

of a new kind of social subjectivity.

The mental map of the flexible

architectures is reproduced in the drawings and

wall prints by Mario Navarro and finds and

echo in Fredi Casco's simple installation. This

is enough to create a relation between a

production scene of political knowledge that

happens in the years of Unidad Popular and

which engages the very notion of

communication –with a flexible model of a

museality with its collections of popular art

where Fredi Casco is able to obtain his

referents. The painted mud statuettes of Mary

and Joseph, as representative of maritality and

the workers's extended class, pay a tribute to

the foundational connubiality of domestic

politics. That is, of the national policy

conceived as effect of domestic politics.

Page 77: 1368046390-Downey

Stroessner's overthrow was not enough. The

“order of the families” operates as a heritage kept

in terms of concealment and complicity. For this

reason, Fredi Casco resorts to the residual

objectuality of the “Holy Family” to describe the

two positions of social representation: painted

mud and electronics i.e. Aregua and Ciudad del

Este. Both the figure and the position of the

Child have been set under vigilance.

This situation brings over some decisive and

no less contradictory consequences for the story

of the uses of certain words. Denominations do

not rise in the same way or do not circulate in the

same fashion in the region determined by the

origin of the artists in this exhibition: Argentina,

Chile and Paraguay. The notion of installation

does not have the same denomination power in

each of these scenes. In areas of a higher

Catholic concentration, the position of mobiliarity

in the making of the scenes of graphic

representation produces interpretative relocations

in the very history of art. This is what makes

Fredi Casco's pieces re-stage the representation

of the tradition of polychrome saints, which have

to share the same space of exchange with the

chromatic strategies of the indigenous body art.

The readings by the “CAyC textuality” in the

80s emphasize the installation's dependence in

reference to a tradition that subordinates it to the

pre-eminence of the happening. In another

reductive sense, the regime of “Chilean textuality

of the 80s”, for the same period, associates the

rise of the installation with the dissolution of the

aura of painting. More like the death of painting,

directly exercised by the objectual artists. Between

Buenos Aires and Santiago, a reductive model of

history of the arts is built and this reproduces

forms of transference in which the dependent

analogy operates. It's understandable that the

“CAyC textuality” of those years reproduces the

desire for a formal subordination to the

parameters of an internationalism that had to

grant their inscription. This means resigning in a

pliant way to the affirmation of autonomy in local

practices. This should be dealt with: those pliant

negotiations which allow a tolerated inscription.

In this sense, the regional history of

conceptualism has antecedents that ensure its

“self.production”. The very “hot conceptualism” by

Grippo is based on conceptual procedures tha

not come form an Anglo Saxon transference;

are recovered by a materialistic view of domes

procedures extrapolated to the artistic space w

ends in a non-Duchampian filiation of the

relations between art space and non-art space

In the trail opened by the flexible and

biodegrading textual architecture of Downey,

I recover the analytic yield of indigenous art,

the purpose of re-potentiate the idea through

which the objects´ aura is determined by rigo

procedures of inscription. To maintain this, l

examples have to be used, such as those give

Ticio Escobar in one of the chapters of El arte

fuera del Arte [Art out of Art] presented in Bue

Aires in the space of arteBA in 2005.

The examples to which Ticio Escobar

resorts demonstrate that profane objects

displaced from space, are charged by auratic

energy. Among the Ishir or Chamacoco

aborigines there is an annual ceremony call

debylyby which is devoted to celebrate the

renovation of meaning of those arguments t

enforce the social pacts. It's a complex rite i

which males are dressed with garments wom

lend them. The purpose is to deceive them b

occupying the place of those gods they

themselves have killed. The garments worn

belong to domestic utensils exclusively mad

women –these are skirts, straw mats,

hammocks, bags, vegetal fiber fabrics. What

basic in this issue is that the moment in wh

objects and utensils enter the harra –the spa

delimited for the ceremonial scene– they ce

to be bags and straw mats to become pieces

an ostentatious ritual attire. This means tha

merely crossing the symbolic frontier, the

utensils take up a divine quality and are cha

with woso (a potent energy of the numinous

It may be extremely dangerous to establ

this connection between the artistic

displacement and the ritual one. This leads

to establish relations co-dependant relations

between the space of art and the space of rit

sum it up, it implies thinking the space of a

an extremely secularized ritual space, one

whose acknowledging procedure and symbo

warrant is strongly determined by the

intercession of the sacred.

Page 78: 1368046390-Downey

78

With this is mind, I set forth a local theory

of the installation which does not follow the

determinations of the Anglo Saxon history of

reductive minimalisms. Our “minimalism”,

parodically speaking, possesses a specific

symbolic basin, one whose disregard is more an

analytic fail than a proof of its differed

reproduction. “Our” installation comes from the

contemporary reading, approved by “our”

political theory, from archaic, ritual, restoring

practices out of which the methodological value

of the intellectual procedures of conceptual

realization are extracted.

The local theory I enact –and I do it in a

conditional tense– is the following: there would

have existed a moment in which the artist might

have been ashamed of the “mater pictorica”.

Of course, it was a bad mother who subordinated

to the formal policies of the “external referents”.

That is, she laid with foreigners who dictated her

the forms. Then they were accused of having

collaborated with the enemy. Following tradition

in cases like this, she was stoned to death. But

then the artists, her sons, experienced a great

remorse for this crime. That is how, to conjure

the threat of the ghost of the “mater pictorica”,

they built her a shrine. This way, the installation

happens to be the “animita” [memorial] which

has been built in the spot where the crime took

place. Fredi Casco takes the effect of that

repairing system and builds it as a family

“monument”. From the “mater pictorica” he goes

to the foundation, and that is the scene of the

Holy Family in the rhetorical moment of Nativity

as the “origin” of Child Jesus. Here, the monitor

format is the new reproductive cot for that one of

whom we cannot have an image. Only a

miserable parodic substitute!

This is an exhibition which operates from

distinction to distinction. There are only

differentiated scenes: Santiago, Córdoba,

Asunción, Geneve! Localities that move between

the advanced and the belated-capitalized.

Switzerland, in these other cities' imaginary,

points to the place where the local caudillos

[chiefs] deposit the money of their looting the

country. Switzerland is a retention signifier,

not one of images but of values, whose

visibility is not approached. Geneve can turn

into the extreme of our migrating dreams.

The money deposited can be compared

to other bodies deposited, only that the latter

produce no interests

It's a comparison just made for the breech

of the story of a journey without return. There's

return only in fiction. With the aim of approving

the mentioned return, Ingrid Wildi produces

works (video-essays) with different interviews

which are fragmented and translated into

languages like Spanish –her native tongue–

French, German and Arabic. This implies the

fragmentation of phrases and time, interspersing

something like a disturbed echo which operates

as a closed circuit where voices are amplified,

reproducing a several strata discourse. The voices

accept the date, as they are demanded by a

system of questions on the verge of everyday

banality. However, this is nothing but a resource

to speed up the enunciative disturbance. The

gaps and silences become more eloquent than

the long chains of things recited as answers

marked by sequences in which the lost glances

reveal the position of an absent-present subject.

Ingrid Wildi's tape, Retrato Oblicuo [Oblique

Portrait] aims at signaling the threat of humidity

in the second floor plant of the exhibition.

If Claudia Casarino's projection on the white

garments ratifies the politics of suture of certain

art practices, Ingrid Wildi's tape verifies a politics

of the usury of the retained story. There's a

definable instance in which the story “from”

Switzerland becomes “ours”. Ingrid Wildi

interviews that someone who, by the end of the

piece we can notice that is her brother –living in

an institution for homeless people in Zurich and

undergoing a medical treatment against

depression. In the interview, the subject says he

experiences a dislocation between the name and

the image of the photograph in his identity card.

The Swiss police shows its surprise when they

verify the correspondence between the name and

the photograph. There shouldn't be a

correspondence. The guardians of the State

security must keep an eye on the fitting of

correspondences. Thousands of kilometers away,

other policemen assign names to other names

with the purpose of making them unidentifiable.

The bodies cannot be present since the names

Page 79: 1368046390-Downey

To refer to the metaphor of the mirror in the

work of Chilean artist Juan Downey (1940-1993)

seems to be an inevitable redundancy. Reflections

are not only abundant in the mono-channel

videos produced by Downey between 1969 and

1922 but they form a labyrinth of quotations and

references that reproduce themselves in an

endless abyss. Of that labyrinth of echoes in

constant move, I'll be traveling along three ways

to approach the whole of Juan Downey's videos

–three itineraries that will aim at revealing the

thickness of three kind of looks, all of which

swing between the interior and the exterior, the

I and the other as in a gallery of mirrors. The view

of the anthropologist who is out to see the other

and ends up framed by the latter; the view of the

historian who gathers and pieces together those

fragments of the personal and of the shared past;

even the ironic view of who observes the terrible

farce of the dictatorship and is only able to

produce a delirious and comic self-portrait.

Downey's work is traversed by one-way trips

and continual returns. Downey was born in

Santiago de Chile in 1940 and just after

graduating as an architect at the Universidad

Católica de Chile, he traveled to Europe to finish off

his formal education. He got to Spain in 1961 and

then he traveled around France and the United

States –living both in Washington DC and New

York. It was in NYC, by the end of the 60s and the

early 70s, when Juan Downey started to

incorporate the video in his artistic works –and

these were related at first to the manifestation of

nominated as the video “of origin” in Down

work. For that reason, Ingrid Wildi is

“Downeyan”. She does not move her body i

mobile, she mobilizes the course of her voi

To go to the origin is not to go the source, b

to establish oneself in the filiation of a

historical paradigm. It's the reason why Ing

Widi sets off the last question: Is your story

relevant to History? Then, he answers:

All stories are important.

invisible powers such as sound, movement an

light, in a series of kinetic sculptures whose

movement was triggered by the spectators'

interaction. Once settled in New York City, Dow

went on a quest for his origins –thus he started

series called Video Trans Americas, a project wh

lasted from 1973 to 1978 and is centered round

exploration of America as a continent.

In a utopian desire to create contact

networks that would put in contact –via video

and feedback– those he came across, showing

them images of those that had already been

visited and those who were to come, the first

of Video Trans Americas reflects the euphoria

caused by the 70s by the video's technology a

vehicle of social communication and the

incipient research on its visual potentials.

Moving, produced in 1974, with a series of

moving vehicles, evidences in the crudeness

its black-and-white images a logic of moveme

which keeps a close relationship with the

technology that captures it. Moving not only d

with movement as this is experimented in a

symbolic and literal move from New York to

Angeles by car, and later by plane to Peru, to

follow in trains, station wagons, boats and ca

through Bolivia. It is also the articulation of t

logic of the video, of the movement of electro

in a differential relation that sends power fro

magnetic pole to the other. If the movement

the video's image is born out of a rupture, a

difference, the movement started in Video Tra

Americas is also the product of a lack: differen

The Laugh in the Mirror: Juan Downey's Videos

Carla Macchiavello

that support them are no longer available. Due to

the mentioning of this lack of correspondence,

and just because it corresponds, the subject is

exiled, dispossessed of his circulation right. He

has been deprived of his citizenship. Ingrid Wildi

deals with that: the loss of citizenship due to the

different language.

I close this essay mentioning a tape

conceived to be analyzed in reverse. That is to

say, in the inversion of Moving, which I have

Page 80: 1368046390-Downey

80

of rhythms between North and South which are

manifested in the technologies and their sounds

–in the car along the American highways, Barbra

Streisand is on the radio; there's chamber music

in Los Angeles; there are some battered brass

sounds in the sinuous roads of the Andes and

the wooden flute played by a man in the environs

of Lake Titicaca. Moving frames, in a series of

shots, rearview mirrors and window, this return

trip to an unconscious technological prehistory

that ends with the slow drifting of those canoes

in the lake simply propelled by human effort.

Those are frames which remind us of the

presence of the subject watching and who, due to

the cut and clipping of the edition, creates a

series of mobile pictures of the Americas.

Moving is also the end of this first stage yet

this marks only the beginning of a long journey

back home, a journey to the seed that takes

Downey from North to South and which, like the

Hopi myth narrated in voice-over, is a journey of

transformation and re-encounter. A road that

takes him from the core of North American

culture and the development of video as such to

the depths of the Amazon jungles where, until

1976, had never known the electronic motion

image. Guahibos (1976) belongs to the second

block of trips Downey makes with his own family

to inner South America, and it reveals the

conflict of those aboriginal cultures on the

margin of western civilization, a reflection of

Downey himself as a mixed product of a series of

cultures. Conceived as a set of juxtaposed images

that fluctuate between references to the popular

Noth American culture, the idyllic images of the

natives, their rites and initiatives in politics,

Guahibos opens with a voice-over narration in

which Downey claims to be in a quest for his

own being and for some “very pure” aborigines

–only that this time the natives and himself are

quite difficult to discern.

Downey, the anthropologist, begins to see his

own reflection in those he has set out to observe

–this comes with the hybrid quality present in

the rites concerning the sacrifice of animals and

in the ancient dances they perform wearing

glittering white slippers. This reversed image of

Downey is captured in the prostitute who, unlike

the members of the tribe, looks fixedly into the

camera lens, returning the glance to that one

who, up to that moment, kept the apparent

aloofness of an anthropologist.

The series of videos Downey produced during

his stay among the Yanomami between 1976 and

1977 is related to the western ethnographic

project which aims at tracing or obtaining an

objective record of the different peoples. The

ethnographic documentary video is characterized

for its being an alleged objective portrait, one that

acts as a document for the real which is merely

reproduced, without the observer's intervention,

the habits and rites of the subjects under

observation. Downey would make use of the

ethnographic documentary, its conventions and

formats, though taking it as a way of approaching

his own conscience; the video captures the other

as well as the subject observing him –reflecting,

thus, the glance of one into the other's, a glance

beyond the strict frontiers between subject and

object. Downey's videos in Amazonia intertwine

biography and ethnography, questioning the

primitivist fantasy, the myth of the Good Savage

and the western longing to possess the other

through rational and empiric knowledge given

through a medium of visual reproduction.

In the video The Laughing Alligator or

El Caimán de la risa de fuego [The Alligator with the

Fiery Laugh] the identification with the alterity

and the objective distancing as true concerns of

ethnography take us again to the glance and to

the notion of the video as a mirror, as structuring

elements of the relation between the I and the

other, as far as the glance of the author of the

documentary proceeds to intertwine with the

other's vision as well as with the image obtained

from the latter. In his video, Downey

simultaneously appears as a narrator, actor, hero,

unattached eye and longing eye, while a series of

anthropologic objectives merges with the

personal comment, and images of New York are

set against images of the Amazonian jungle.

Anthropological stories on the myths of the

tribe's origins –told by Downey's wife and

daughter in their New York studio– as well as the

visual record of the Yanomami's everyday

activities –such as the use of hallucinogenous

herbs and shamanic rites– are used by Downey to

elaborate a discontinuous narration full of layers

Page 81: 1368046390-Downey

and reflections into which both his personal

experiences and those of his family members are

juxtaposed to images of the living pace and the

moving bodies of the Yanomami. This story takes

us from Downey's desire, in the city capital of the

western world, to be devoured by a Yanomami, as

the supreme form of funerary architecture,

reflecting his longing to live in the other as a way

of knowing him and being identified with him,

until their “real” encounter, at the beginning of

the tape, when two members of the tribe who,

during an excursion into the jungle, unexpectedly

corner and threaten him with some old rifles.

In this key moment of the story, when a

tense relation between the glances and the

weapons is established, Downey also aims his

camera at his possible murderers, turning the

video into a lethal device which can capture the

other, make him objective, and reduce him to

mere image. This confrontation is also a meeting

between different technologies, some archaic as

the rifles themselves –residues of the colonizing

expansion in the American continent based upon

the power of gunpowder– and the new electronic

technology coming from the hegemonic western

centers, represented by the video. This encounter

between dissimilar technologies finally marks off

the irreducible distance between Downey and the

other, the impossibility of establishing a total

identification between them.

This estrangement will be apparent in a double

way through the juxtaposition of theatrical scenes

in which Downey, wearing a suit is in an office in

New York, feigning a telephone conversation; then

we get into his reversed reflection, that of a

Yanomami who, in the same posture, is cutting off

branches in the jungle. The ironic treatment he

gives to his own person becomes a critical strategy

to denounce the fallacy of the transculturization

project or the impartial observation of the other,

just as a mirror game where they reciprocally

reflect, when Downey appears with a haircut

similar to that of a Yanomami, his body and face

painted, and then a Yanomami woman draws on

her young child's face a pair of eyeglasses imitating

the author's appearance.

Downey refutes the anthropological positivist

knowledge when he makes use of its own formulas

though giving them a turn of the screw. He

contrasts the canonic stories of anthropology on

habits and rites of the Yanomami with images

do not belong exactly to the story, or avoiding th

translation of words from the natives, with whi

he creates a double distance between the sign a

its meaning, between the rational explanation a

the personal meaning the sometimes abstract

images can be given. As far as he constantly

includes his own experience, Downey tinges

objective knowledge with subjectivity, thus show

the impossibility of observing either the other o

oneself without affecting that image, without

becoming part of the reflection, or without allow

the “I” of the observer to be captured and, at th

same time, transformed during the act of

observation. The objectivity of the ethnographic

material is questioned and its reflexive capacity

is used as a metaphor of this relation of recipro

and contamination of glances and subjects,

where “I” and “other” are confused and bear

influence on the crossing of their reflections,

projections and images.

In The Abandoned Shabono (1978), Downe

interviews French anthropologist Jacques Lizo

who tells of his eight-year living experience am

the Yanomami. Lizot especially refers to the

relation of the Yanomami with the video came

and photography; the latter is considered by th

tribe like a “noreshi towai”, a term which mean

trapping of the double and reveals the fear of

being caught by someone else. The Yanomam

however, maintain a different relationship with

video, one based on feedback, for it allows them

themselves as in a mirror; their image, the bod

slightly disappearing, moving from the reflecti

surface. Without fearing their image will be ca

and devoured by the camera, the Yanomami

play and record with it. Downey's portrait, as

appears in The Abandoned Shabono –which, a

explained in the video, was recorded by a

Yanomami– puts straight under the lens that

who has decided to go and meet the other,

reversing the roles of observer and observed

turning him into a part of the tribe he has co

to study.

The glance which consumes and is

consumed by the “other” reappears in The

Looking Glass, a video in the series The Think

Eye or El ojo pensante. This series corresponds

Page 82: 1368046390-Downey

82

the second view, that in which the “I”, as the

subject of vision, the thinking eye, is made to

dive into the masterpieces of art and the great

icons of western culture mixed with the artist's

personal obsessions. From the pyramids in Egypt

through the hieroglyphics coming from different

cultures and the Roseta stone, with a timeless

leap that takes us to the music works of Johann

Sebastian Bach until we reach the signs of

commerce, the traffic signals and contemporary

life's symbology, Downey travels through the

world to disentangle other origins which refer

him but to other signs.

The Looking Glass [El Espejo] (1982), a video

conceived as a cultural documentary for

American television, goes about mirrors and the

reflections in painting, architecture, and everyday

life, exploring its symbolic and cultural

importance in the western world through

linguistic, semiotic, visual and personal analysis.

During the video, the fleeting appearances of the

author on the screen –holding the camera,

recording the mirrors– seem to be accidental

interruptions that offer a transient look to the eye

of the camera, which has to remain invisible.

However, seeing the “real” Downey trapped

between the filming camera and the

simultaneous reflections in a mirror in the Sir

John Sloane Museum, not only reminds us as

spectators of the presence of a tangible

subjectivity that guides us through the narration

but also of a strange coincidence between the

observer and the object observed which perverts

the documentary's objectivity.

This relation is taken to its highest tension

when Downey confronts his own image on the

screen of a TV monitor and converses with it,

reproducing a monologue written by Roland

Barthes in which self-knowledge is reduced to a

mere elusive appearance of an image captured

by someone else. The first person narration of

the young Downey´s encounter with Las Meninas

by Velázquez, the abandoning of the “I” to the

visual and sensual experience of the painting

culminates in an experience which resembles an

orgasm during which the “I” and the “other”

fuse into a body without borders. The analysis of

Las Meninas made by art historian Leo Steinberg

unfolds the painting and the video into a series

of reciprocal looks which contaminate the

other's identity. Steinberg's phrase: “Should the

painting spoke instead of twinkle, it would say:

'I see you as I see me, myself, in you, I see me

myself seen, I see you seeing you yourself being

seen', etc., beyond the reach of grammar”1

describes the play of glances in Las meninas as if

this were the effect of an eternal feedback in

video or the infinite reproduction of two surfaces

that reciprocally reflect as two confronting

mirrors. In The Looking Glass, the video, as a

mirror of reality, is the result of the crossing and

contamination of the subject and the object, the

public and the private imaginaries, the moving

of the signs and the images.

These topics are resumed in the next videos

of the series Information Withheld (1983) and

Shifters (1984), in which the differed character

of the transmission of information in art is

dealt with. Using again an argument by

Steinberg, art would be a communication

system in which information is withheld, the

meaning being ambiguous and in a continuous

move, opposes itself to the linearity and

univocity expected from the signs of everyday

life, such as the traffic signals. In Information

Whithheld such mobile relation of the signs is

exemplified in Michelangelo's Tondo Doni,

whereas Steinberg suggests one cannot tell

whether it is the Madonna who sends Jesus into

Saint Joseph's arms or it's the father the one

who offers her the child.

In Shifters, the transposition and transference

of the shapes from cane to brick and from this to

stone in the Egyptian buildings in Sakkara, serve

to exemplify the instability and nomadism of the

significant as understood by Lacan, since he

designates the subject of enunciation though he

never signifies it in a univocous and permanent

way. In the meantime, as an ethnologist who this

time is set to analyze his own culture, Downey

examines in these videos, those shared cultural

images due to a growing globalization and its

massive spread through TV channels. This he

does by casting into the unstable matter of video,

different times and spaces, producing narrative

leaps, time and visual reversals which take us

from the Bedouin camels to New York Metro

stations, from the political intrigues conceived in

1.Leo Steinberg, audiotranscription of The LookGlass, see Juan ManuelBonet, Juan Downey: WitEnergy Beyond these Walls(Valencia: IVAM, Centre JGonzález, 1998), p. 250.

Page 83: 1368046390-Downey

Marie Antoinette's boudoir to the twentieth

century fashion catwalks, or from the letter Alpha

to the symbology of public restrooms.

Downey builds a multi-referential discourse

by referring, through cites and the appropriation

of cultural icons, to a pluralism of languages,

places and stories which appear in the video

image, where the peripheral and the hegemonic

are part of the same electronic bed that subtends

them, part of the same exhibition for

consumption. Such discourse is in constant

permutation where the narrative linearity of the

cultural documentary explodes to produce a

multiplicity of voices, languages and images that

intercross, quote and summon in an electronic

medium that has come to be an inevitable

presence in our culture.

The third Downeyan look is one which

criticizes the contemporary political situation

though this can only be done through irony,

nostalgia and allegory. Two videos, In the

Beginning (1976) and Chicago Boys (1983),

articulate two visions of the Chilean military

dictatorship which reflect the passing seven years

of an affected bourgeoisie that accepts the coup,

seen as from the vanguard theater of a

treacherous Judas, and the criticism of a Chile

who wishes to be prosperous and advanced

benefited by the adoption of American neo-liberal

policies for its economy. The difference between

a high class Chile of overstated manners –one

who keeps enjoying its prestige and perpetuates

social differences (seen in a phrase a lady tells

her maid: “Florinda, you get on my nerves, step

out from the mirror”)– and that Chile marked by

the contradictions caused by the forcible

application of Milton Friedman's theory and the

strict vigilance over any way of thinking, is

revealed in the bitter reflection by the end of In

the Beginning: not only the video was

clandestinely made during the dictatorship but

also the performers of the play on which the

video is based were imprisoned.

Even when J.S.Bach (1986) belongs to the

series The Thinking Eye, this video thematically

bridges the reflection upon the mother with the

history of Chile. The coincidence between the

death of Downey's mother with the narration of

Bach's life, a miserable life full of trifles, framed

by a landscape heaving with snow and lonelin

–an existence Juan Downey identifies himsel

the verge of collapse– generates not only a

narrative counterpoint whose echo is marked

the endless number of screens unfolding in

different lines following the melodies of the

fugues but also aims at a fundamental absen

which traverses the series of videos mentione

before. If this essay started referring to a

difference that produces a movement, this

absence is that of the loss of the mother.

Mother, motherland or family house as in

The Motherland (1987); southern land and far

away from that mother Downey visits and wh

past he remembers in the island of Chiloé (19

symbolic and real mother one leaves when th

journey starts and to whom one returns only

see she's changed. Downey's nostalgia for his

own country is confronted in The Motherland

with a set of Christian allegories juxtaposed t

the banality of commercial television co-opted

by the Chilean dictatorship and the artificial

pomp of the show these authorities offer.

The coming to life and the death of a

prophet, as well as the mother who eats up h

sons, are the grotesque supplements of a

situation which can only be named through

myth and remembrance, merging fiction and

autobiography in a series of parody

substitutions. The family house becomes the

claustrophobic stage where a woman gives b

to a goose which, in an awkward pace, imita

that of the soldiers parading in front of Gene

Pinochet during the celebration of the nation

holidays. A symbolic father added to the com

relationship between mother and son, to

conform an oppressive triangle filled with

lurking violence where Church and State joi

the emblem of the Holy Family.

The deep rejection of this excessive vision

finds its most explicit and simple formulation

the video called No. Produced in 1988 as part

of the commercials presented during the

campaign for the Plebiscite in Chile, the wor

“no” beats the black backdrop of the screen to

repetitive and insistent rhythm of the kultrun

Mapuche machi (a native healer) that is heard

the audio, in a rejection attitude which with i

variation of colors and forms reflects the

Page 84: 1368046390-Downey

Noreshi Towai

© Juan Downey 1976-1977

Some cultures of the American continents

exist today in strict isolation, unaware of the

cultural diversity of the Hemisphere and

commonly shared myths. I decided to survey

Central, North and South America, using video

to develop an encompassing perspective

among their inhabitants, especially among the

Indian, in order to strengthen their rich tribal

bonds: a videotape testimony extending from

Alaska to Tierra del Fuego —a form of

enfolding space while evolving in time-playing

back a culture in the context of another, the

culture itself in its own, and finally editing all

the interactions of time, space and context into

a work of art.

Since 1972, I have led cultural expeditions to

Bolivia, Chile, Mexico, Nicaragua and Peru,

equipped with a portable half-inch video. In 1976,

sponsored by the Guggenheim Foundation, I went

to Venezuela to live and work with the indigenous

tribes of the Upper Orinoco. From August to

October 1976, I stayed among the Guahibos, and

from November to May 1977, among the

Yanomami. During that whole period I also made

drawings based on my own daily meditations and

on the cosmology of those natives. Here, art is the

document of a process and not the manipulation

of passive materials; and the role of the artist is

understood as that of a cultural communicant.

It is time to start a fresh esthetics!

84

multiplicity and strength that inhabit in the

simplicity of a monosyllable. A simple and

eloquent No that would define a country's future

and would mark its return to democracy.

The last mono-channel project by Juan

Downey before his death, in 1993, is a sum and a

return to the obsessions of history and art in

times of decadence. Hard Times and Culture: Part

One, Vienna 'fin de siècle' takes again a series of

issues present in a video of 1975, Las Meninas

–which was made together with a performance

bearing the same name. The social and economic

crisis which in the colonialist Spain of the

sixteenth century, coincided with an artistic

flourishing whose greatest sample is Velázquez,

finds a reflection in the Austro-Hungarian Empire

by the turn of the nineteenth century and the

Habsburgs. The luxury of the frozen gestures of

the Spanish court captured by Velázquez, who

finds his replica in the actors imitating the

sovereigns in Las Meninas, retains the graveness

of a tragedy which in Hard Times and Culture: Part

One, Vienna 'fin de siècle' returns as an irony. The

recreation of the assassination of Archduke Franz

Ferdinand and his wife, which triggered the first

Great War, is narrated as a fiction vignette whose

exaggerate dramatics is reflected in the pathetic

graveness of a museum guide when showing the

automobile and what remains of the clothes the

Archduke was wearing the day he was killed.

Tragedy and comedy come together again in the

image of Downey pedaling a bicycle round the

Ringstrasse in Vienna and, with the composure of

a serious maker of documentaries; he narrates the

decadence of the empire through its architecture.

The vision reflected by the videos of Chilean

artist Juan Downey is a look that oscillates between

interiors and exteriors, private and shared history,

irony and seriousness, weaving a labyrinth of

images and references in perpetual movement.

Produced between 1972 and 1992, Downey's

mono-channel videos reveal a glance conditioned

by a technology which reflects on itself while it sets

out in search for the other so that it can be

reflected. To go inside so as to be able to come

outside and, the other way round; go out, travel,

cross continents and frontiers to end up reflecting

on itself: Downey's work is a return journey to his

own home, the family house and the motherland

which is never consummate. There are neither

correct entrances nor exits in this work, all the

gates lead to an abyss of cites and reflections where

the observer is also observed by the other and finds

in him his comic reflection. The laugh

intermittently heard in The Laughing Alligator is not

only the laugh of the caiman but also that of the

Yanomami who laugh at Downey, and Downey's

laugh who laughs at them and at himself.

Page 85: 1368046390-Downey

I saw the Yanomami returning and hear

their lamentations increase inside the circula

roof. Without the camera, I returned to the

interior of the Shabono, where they prepared

pyre. Then came funereal gestures and ritua

dances of the mother and other women, the

rhythmic lament like song. The yellowed cor

of a child, half covered and in a basket, was c

by a relative into the flames. Many men join

in the lamentations and surrounded the fire,

carrying bows and arrows. Some shamans,

with waving arms and hands extended,

sought to drive the harmful smoke up and fa

away from the Shabono.

I wanted to get my video equipment to

record so beautiful a rite, but was afraid to

disrupt in this way the sorrow which seemed

great. But had Hepewe actually meant for me

remove the video equipment from the Shabo

to permit the cremation to be performed with

The Yanomami took great interest in all

of recordings of image or sound. Untiringly (

beyond the extent of my interest or patience)

watched and listened to the films and tapes th

I had of them. Those who learned to handle t

videotape equipment or the camera, took prid

and pleasure in doing so, and in general they

devoted themselves enthusiastically to playin

with the closed-circuit video as if it were a mi

reflecting variable angles and distances. Since

they felt certain that there would be no image

the future to cause sorrow to their descendan

live television afforded them a playful approa

to electronic and cybernetic technology. But

furthermore, for this culture whose highest v

is transition or behavior, a game so uniquely

situated in the present as closed-circuit video

which did not violate their ritual prohibitions

would twang the most intimate fibers of their

temperament and fancy.

One night we were watching a videotape

about the Incas. There were many insects,

dozens of mosquitoes were flying in the beam

light emanating from the video monitor or si

on the screen itself, obscuring the picture. At

end, the Indians were commenting on the gr

numbers of mosquitoes that there are in Peru

Evidently, to them, the entire luminous conte

emerging from the tube is an integral part of

The taking of a person’s double

Among the Yanomami, the cinema,

photography and (since my sojourn in their

territory) video, is called noreshi towai, a term

which means, literally, the taking of a person's

double. For this reason, the Yanomami are

somewhat afraid of the white people's cameras.

The noreshi is the shadow or double of a person,

and is an integral part of his spirit. Not even the

Yanomami themselves know for sure the reason

for the term noreshi towai whereby they attribute

such power to the camera. Nevertheless, they take

delight in watching good documentation of their

own culture and listening to recordings

of their shamans. On more than one occasion

I have discussed with them the absurd relation

between the noreshi and photography. The only

reason that appears to remain for their resistance

to the camera is that of not wanting, in the

possible future, to sadden their descendants by

confronting them with the image of a dead

person. So the camera represents a danger

only beyond death, and even so, at the most,

that of causing sorrow to their relatives.

The photographic image, filmed or printed,

offends no Yanomami except in that relation to

death. (Aware of the risk of loosing an image

to destruction in the wild fury of an outraged

relative, I was careful of what I showed to whom.)

In Tayeri I went to the empty shabono

(circular dwelling) to shoot a tape of the building

without its inhabitants.

(All the Tayeri folks were living temporarily

in the jungle, gathering fruits and perhaps

hunting). A shiny pauji1 decided to accompany

me on my circular route, diverting me as

I followed with the camera its black and

iridescent form. Alone in the empty dwelling,

I was recording the bird's walk when Hepewe –a

youth of twenty– burst in through one of the

small openings in the base of the roof, calling to

me. He kept erect as I came closer, focusing the

camera on him. With tearful eyes he said:

“A child has died in the jungle. Everyone is sad.

Now they are coming back”.

He turned and moved away. I understood that he

had invited me to follow him, and I went out

with my video equipment.

1.Pauji cola blanca —adomesticated specimen ofCrax alector (Cracidae), alarge black bird, often calledby the onomatopoeic name'baibaimi', in imitation of itscharacteristic mating song.

Page 86: 1368046390-Downey

86

videotape; in other words, whatever happens in

the blue cone of light could be considered as the

subject of the videotape.

Or better still, the concomitant

circumstances became an element of the content

for the watchers absorbed in the program.

The Yanomami seemed to see no difference

between black and white and color. To them,

both representations are a reduction of reality,

equally valid or invalid. Only to our occidental

eyes, which have witnessed the development of

photography, of the cinema, of television, and

their presumed progress from black and white

to color, is one or another system preferable.

For the Indians, both are noreshi towai, or the

taking of the shadow or the double of a person;

but it is never the person himself. Black and

white and color are both abstractions equally

removed from reality.

On different occasions, two young shamans

prepared, separately, to commune with the spirits,

having agreed that I would record a videotape

during the religious session. In both instances,

they took drugs and summoned the spirits; but at

the moment of starting the chant, the voice failed.

Both were afraid of the camera! The same can be

said even of the most experienced shamans,

whose chant and entranced bodily movements are

less beautiful when a camera is present. However,

the sound recorders do not bother them, since

these, they feel, are unable to entrap even a part of

a person's spirit.

To record the jungle sounds during the night,

I placed the audio recorder outside my hut. Before

dawn, I rose and turned the tape to the other side

and let it continue recording while I went back to

bed. In the morning, I had, as a result, an hour

and a half of natural sounds in the darkness.

Listening to them in haste, I noticed that the two

periods of time when I had been setting the

recorder (about 10 pm and 3 am) were

characterized by the low volume of the animal

songs, and thought I should have recorded either

at dusk or at dawn, when the birds were bursting

into song. Later, a more careful listening revealed

that the tapes were preserving several more

surprises: they had also registered the sounds of

someone who approached me that night while

I slept. More than once, the sound of his steps

was neatly distinguishable, prowling around the

closed door behind which I was sleeping, unaware

of the presence of that vigilant Yanomami. Why

was someone spying on my sleep? Who, what

Indian, needs to hear me sleeping?

In Bishaasi, an old Indian deaf-mute

indicated to me by gestures that she wanted me

to record a tape of her singing. She was barely

able to utter soft guttural sounds. With the

microphone very close to her mouth, she

mimicked singing, while in her throat she

articulated light croaks, strange howls without

volume. This tape of nearly silent songs is the

favorite of many Yanomami. Some of the young

people of Bishaasi came often to my hut to listen,

mockingly, once again to the tape of the mute

who sings. Strange Indian humor!

Video, art of the cultural difference

Video, as process or as instrument, impresses

the Yanomami no more than an outboard motor, a

shotgun or a flashlight. From the point of view of

the Indians, television is simply yet another thing

that the 'strangers' make, as desirable as any other

consumer goods. (By contrast, in our culture, TV

transports the viewer to a paradise of extremely

desirable consumer goods!) Closed-circuit or live

television appeared to them no more surprising

than a mirror, and the fact that the videotape

requires no developing did not interest them, for

the simple reason that they do not know about the

cinema and its slow laboratory processing. The

closed circuit and the freedom from processing,

then, are advantages not inherent in video but

rather in comparison with the cinema; a catalyzing

process in our culture, but not in the Yanomami's.

From my first arrival, I devoted myself to

recording a vast repertory of shamans contacting

the spirits. Involuntarily, my esthetic task took on

an unsuspected informative value. For the

Indians, the tapes I recorded provided them with

a keyhole through which they could see, without

being seen, faraway shamans and sometimes

their enemies, the objects of so much suspicion

–often unfounded. It fascinated them to watch

tapes of the enemy shamans which I had made

in neighboring communities, where they could

not visit without being attacked.

Page 87: 1368046390-Downey

Something impossible was possible without

video: to see that fearful being, to hear his voice,

and, interpreting his words, to discover his

conspiracy with the spirits.

This function, of a protected observer getting

close to a dangerous subject (the shaman in

action), could have been accompanied by the

cinema, but with a delay of weeks; or better, by a

sound tape alone, since the shamanic power

resides principally in the chanted word and only

secondarily in the gesture or the dance.

Two Yanomami young men accompanied me

on foot through the jungle in the direction of

Karohi, a neighboring community some ninety

minutes away. Since we were bound for their

Shabono, they adorned themselves with feathers.

One was armed with bow and arrows, the other

with a firing piece –both ready to hunt, their

painted faces intent. We followed the narrow path

that wound through the humid jungle vegetation

populated by birds and animals whose songs or

footfalls on the leaves often attracted the

attention of my companions' alert ears.

We came to a glade. The Indian who was in

the lead had gone ahead; for a while we had not

been able to see him. He surprised me by

suddenly emerging from the dense forest on my

right. Pointing his loaded shotgun at me, he was

threatening me, nervously repeating the

questions: “Are you afraid? Are you fierce?”.

At that instant –by luck!– I was recording

tape. Supporting the camera with my right ha

I was observing through it the jungle and the

happenings with that strange unreality which

black and white confers on danger. Instinctiv

I pointed the camera at my potential assassin

if it were a firearm, with that aggressive gestu

that imaginary threat which we video makers

as a warning that the camera is also a danger

weapon, as if bullets could come out of the le

Still looking through the camera, I sensed a

rustle at my back. Without moving my feet,

I turned my torso from the waist, through ni

degrees, toward the rear and saw through the

finder that the Yanomami who had been in th

rear was now seriously threatening me with b

bow, ready to shoot. Between the two hunters

they had me pinned. But the Indians also too

my camera for a dangerous weapon, and whi

I pointed it at one and the other alternately, th

forbore to approach closer, as if fearing that

I could shoot. Yet they did not cease to threat

and little by little they were coming closer.

However, even though the tension became

unbearable I continued to resist, above all

without showing fear. After threatening me f

long time, they lowered their arms and we

continued our way.

I had been able, by chance, to record a

videotape of the entire episode!

Page 88: 1368046390-Downey

88

biographies

Justo Pastor Mellado

Instead of producing a list with the

CV of each of the artists in a general

file, I’ve decided to explain why I have

them meet in this exhibition. My job as

an “infrastructure curator” sets me to

think exhibitions as goods to be

produced for the writing of history. Juan

Downey’s work is a platform of

connections on which these works rely

as far as a referential network is built

–one where the works define the

adequate ways to be approached. This

way, the participants’ “biographies”

should fulfill such purpose i.e. being

faithful to the singularity of this zone.

My research strategy is based on

two axes: transference and filiation.

That’s all I´ve done. Born in 1949,

I went to Universidad Católica de Chile

to study philosophy in 1968. However,

in a swift way, due to a significant

political defeat, I moved to the more

harboring fields of art criticism. In this

sense, coming from political philosophy,

my arrival to the area of the arts is

relatively recent. Since 1980, I’ve been

writing on the Chilean and Latin

American scene. Even though, since

1992, when I met Ivo Mesquita and

Paulo Herkebhoff, I’ve been devoted to

rebuild the circumstances for the rise

and tying together of the information

and condensation network of certain

works as to their projection in the

international scene –in order to subtract

myself away from the domestic

determinations. The differentiation of

the scenes occurs in the consistency of

the institutions and in the ways the

artistic formations are constituted.

I consider the curatorial work as

the continuation of political criticism

through other means. I live and work

in Santiago de Chile. However, I’m a

frequent traveler between Bogotá,

Lima, Buenos Aires, Asunción, Sao

Paulo, Rio de Janeiro and Porto Alegre,

looking for practical arguments that

would validate the self-legitimization of

a zonal art system.

With this perspective in mind,

Patricia Hakim and I have shared the

need to set up this exhibition as a

topological exercise aimed at facilitating

the visibility of some formal intensities

–insufficiently known in the Buenos

Aires scene

patricia hakim (1963) is an artist.

She was born and lives in Buenos Aires.

She studied at the Escuela Nacional de

Bellas Artes “Prilidiano Pueyrredón”

and from the beginning she devoted

herself to teaching. Her works have

accurately dealt with some key

displacements of sculpture, focusing

their attention on the problematization

of the notion of series and multiple.

However, her concern for the

connectivity and cartographies of art led

her to organize meetings and work

seminars among artists. This way, she

has been an efficient conceptualizer and

hostess for the debating program

Fundación Telefónica has been carrying

on since 2004. One thing leads to

another. Patricia Hakim organizes

debates with a curatorial criterion. This

is the reason why she conceived the

program Intercampos I and II, where she

sets an analytical work modality –the

results of which could not but set us up

in syntony to co-produce the Efecto

Downey project.

juan downey was born in Santiago

de Chile in 1940 and died in New York

in 1993. He studied architecture at the

Universidad Católica de Chile and at

Hayter’s studio in Paris. He settled in

New York in 1962 and studied art and

design at Pratt Institute where later, in

1970, he became a teacher. As I have

pointed out in my essay for this

catalogue, he is one of the pioneers of

international video-art. Only as a

reference, I will mention that his wor

were present in several of the Whitne

biennials and that he exhibited his

works in Documenta 6, at P.S.1 and in

the 1980 version of the Venice Bienni

During 1976 and 1977, he lived amon

the Yanomami; during these two year

he made videos that merge biography

and ethnography.

mario navarro is a young

Chilean artist who lives and works in

Santiago de Chile In 1994 he was pa

of a project I curated which under th

name “Aesthetics of Difficulty”

gathered several Chilean artists at

CAyC in Buenos Aires. He has becom

a reference artist of the Chilean scen

in the recent period as he, besides

producing his own work, has acted a

curator-artist for two projects,

“Doméstica” and “Transformer”,

essential in the creation of a new blo

of emerging works. He was invited t

the XXVII Sao Paulo Biennial by a

team of curators.

adriana bustos is a young artist

from Cordoba whose works I had

become acquainted when acting in th

board of jurors for two of the Bodegas

Chandon Awards. Then I came across

her in the selection Eva Grinstein ma

for the fifth version of the Bienal de

Artes Visuales del Mercosur, in Porto

Alegre. But the moment I saw her

photograph of a rearview mirror –one

that framed the image of a “cartonero

cart rider” and bore a footnote (“Bewa

things are closer than they may appea

I knew she had to be part of this proje

fredi casco (1967) is a young art

who lives and works in Asuncion del

Paraguay. Some years ago he organize

a small exhibition of Downey’s videos

that city. He works as art director for

several media of his country. Howeve

Page 89: 1368046390-Downey

what is most significant is that he

produces his work in the symbolic

nearness of what I have called Complejo

Museo del Barro. This means conceptual

nearness since it is in this place where

we find a museum model which merges

popular, indigenous and contemporary

art. It is in that interlocution where

Fredi Casco works, in a critical relation

with the museum representation,

though symbolically depending on his

“institutionality” perverted by the

absence of an institution. He

participated in the Third Bienal

Mercosur where he “installed” an army

of mud-made locusts in neat formation.

claudia casarino is a

Paraguayan artist who, as Fredi Casco,

works and lives in Asuncion. She also

stands near the conceptual complex

I have mentioned. Unlike Casco,

however, she has concentrated in the

production of works in which she

directly applies the representation of

corporality, following formal strategies

connected to “thread story” and “seam

story”. She has participated in the

second, third and fifth Artes Visuales

del Mercosur Biennial, in Porto Alegre.

She has been a resident artist in

England and Italy. Soon, together with

Fredi Casco and Bettina Brizuela, she

will exhibit her works at Galería

Animal in Santiago del Chile.

ingrid wildi (1963) was born in

Santiago de Chile and settled in

Switzerland (her father’s native land) in

1981. She studied art, first in Zurich and

then in Geneve, where she lives now.

She has been a resident artist in Paris,

Rome and Berlin. She was a member of

the Swiss representation at the 51st

Venice Biennial. The first time I saw her

work projected I couldn’t but feel a deep

sad feeling. With a simple editing, she

succeeded in revealing the “orthopedic”

building of the story –this done through

a set plane interview that deconstructed

the ideological frame on which she

secured the spot she used to make her

questions. Her character’s story

adjourned “that which is known” from

the discourses regulated by the

dynamics of institutional exclusion.

There are three texts in this

catalogue. An essay written by me,

called “Efecto Downey: novela local”

[Downey Effect: a local novel]. The

meaning of “novel” here is, to put it in a

simple way, that of the “fiction of the

origin”. Then, there’s a text by Carla

Macchiavello which analyses the video-

graphic selection of Juan Downey’s

work. Her presence here is due to the

fact that, directed by Donald Kuspit, she

focused her Master’s studies at SUNY

(State University of New York) on Juan

Downey’s work. But I had met her

before while she was an art student in

Santiago de Chile and later, as a student

of Aesthetics at Universidad Católica.

She belongs to the young generation of

art historians who, even if she might

disregard it, will play a significant role

in re-shaping the Chilean scene related

to the writing of history.

Finally, this exhibition could not

have been produced without the support

and symbolic warrant of Marilys Belt,

Juan Downey’s widow. We have not only

been formal accomplices in our

endeavor to place Juan Downey’s work

in the art scene, but have also shared

the responsibility of researching on a

production that still remains

inexhaustible to us. It’s in the spirit of

the diagram of his work that we can

keep on tying knots to and connecting

those flexible architectonic singularities

of his “wild thought”.

Page 90: 1368046390-Downey
Page 91: 1368046390-Downey

Catálogo

Este catálogo ha sido editado en ocasión de la

exposición Efecto Downey, realizada en Espacio

Fundación Telefónica entre junio y agosto de 2006.

gemin / de ilzarbe / morales

Diseño de la colección

daniel wolkowicz

rodrigo broner

paola martini

gabriela martini

Diseño y producción gráfica

oscar balducci

Fotografías de montaje y sala

dtp ediciones

Digitalización de imagen

alicia di stasio / mario valledor

Corrección en español

guillermina rosenkrantz

Traducción al inglés

latingráfica srl

Fotocromos e impresión

Arenales 1540 C1061AARBuenos Aires Argentina (54-11)4333-1300/1

espaciofundacion@telefonica.com.arwww.fundacion.telefonica.com.ar

Page 92: 1368046390-Downey

Este catálogo se terminó de imprimir en julio de 2006 en Latingráfica Offset SRL,Rocamora 4161, Buenos Aires, Argentina.