19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y...

16
KIT 4936 85493600200 '67 CAMARO ® SS 2' 1 It took Chevy® a year to answer the pony car challenge, and since then they have never looked back. The 1967 Camaro® was introduced to the public in the beginning of September 1966, and shipped to dealers later that month. It was designed to accept a variety of engine sizes from a 6 cylinder all the way to a “Big Block”. The Camaro was positioned in the market as an affordable sports car with an endless variety of options. Over 4.5 million Camaros have been sold since its introduction in Sept. of 1966. The Camaro® SS™ 396 was a special package, distinguished by its nose stripe and SS emblems. The 396 c.i. engine was rated at 325 hp and had 410 lbs. of torque. The Camaro has gone head-to-head against the competition on the street and on the race track. It has won championships both in road racing and at the drag strip. Il aura fallu une année pour que Chevy® puisse répondre au défi des pony car, et ils ne l’ont jamais quitté depuis. La Camaro® 1967 a été présentée au public au début du mois de septembre 1966 et a été livrée aux concessionnaires plus tard dans le mois. Elle était conçue pour accepter une variété de forces de moteur, allant du moteur à 6 cylindres et s’échelonnant jusqu’au puissant moteur “ Big Block ”. La Camaro se positionnait sur le marché comme une voiture sport abordable avec une variété infinie d’options. Plus de 4,5 millions de Camaro ont été vendues depuis son lancement en septembre 1966. La Camaro® SS™ 396 était un ensemble spécial, qui se distinguait par ses bandes à l’avant et ses emblèmes SS. Le moteur de 396 po3 était jaugé à 325 chevaux et offrait un couple de 410 livres. La Camaro tenait tête à la compétition tant sur la route que sur les pistes de course. Elle a remporté des championnats tant en course de route que sur les pistes d’accélération. Chevy® se tardó un año para responder al desafío de los autos estilo pony, y desde entonces nunca ha mirado hacia atrás. El Camaro® de 1967 fue presentado al público a principios de septiembre de 1966, y se envió a los concesionarios a finales de ese mes. Fue diseñado para aceptar una variedad de tamaños de motores, desde uno de 6 cilindros hasta un motor de "Bloque grande". El Camaro se posicionó en el mercado como un auto deportivo de precio asequible con una interminable variedad de opciones. Se han vendido más de 4.5 millones de Camaros desde su introducción en septiembre de 1966. El Camaro® SS™ 396 fue un paquete especial, distinguido por su franja en la punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos de fuerza y tenía 410 libras de torque. El Camaro ha ido cabeza-a-cabeza frente a la competencia en la calle y en la pista de carreras. Ha ganado campeonatos tanto carreras en carretera como en la pista. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. n CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85493600200), part number, description and your return address and phone number. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85493600200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plano (85493600200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Transcript of 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y...

Page 1: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

16

15

29 18

5023

5023

52

51

2853 5323 50 28

20

34, 4235,43

(31,39)36,44

(32, 40)

30, 38

37, 45

33, 41

1719

46, 49

47, 48

20

16

15

29

18

5023

5023

50 23

5151

2853 53 28

20

1719

46, 4947, 48

20

51

F F

F

D DD

E E

E

E

KIT 4936 85493600200

'67 CAMARO ® SS ™ 2' 1

It took Chevy® a year to answer the pony car challenge, and since then they have never looked back. The 1967 Camaro® was introduced to the public in the beginning of September 1966, and shipped to dealers later that month. It was designed to accept a variety of engine sizes from a 6 cylinder all the way to a “Big Block”. The Camaro was positioned in the market as an affordable sports car with an endless variety of options.Over 4.5 million Camaros have been sold since its introduction in Sept. of 1966. The Camaro® SS™ 396 was a special package, distinguished by its nose stripe and SS emblems. The 396 c.i. engine was rated at 325 hp and had 410 lbs. of torque. The Camaro has gone head-to-head against the competition on the street and on the race track. It has won championships both in road racing and at the drag strip.

Il aura fallu une année pour que Chevy® puisse répondre au défi des pony car, et ils ne l’ont jamais quitté depuis. La Camaro® 1967 a été présentée au public au début du mois de septembre 1966 et a été livrée aux concessionnaires plus tard dans le mois. Elle était conçue pour accepter une variété de forces de moteur, allant du moteur à 6 cylindres et s’échelonnant jusqu’au puissant moteur “ Big Block ”. La Camaro se positionnait sur le marché comme une voiture sport abordable avec une variété infinie d’options.Plus de 4,5 millions de Camaro ont été vendues depuis son lancement en septembre 1966. La Camaro® SS™ 396 était un ensemble spécial, qui se distinguait par ses bandes à l’avant et ses emblèmes SS. Le moteur de 396 po3 était jaugé à 325 chevaux et offrait un couple de 410 livres. La Camaro tenait tête à la compétition tant sur la route que sur les pistes de course. Elle a remporté des championnats tant en course de route que sur les pistes d’accélération.

Chevy® se tardó un año para responder al desafío de los autos estilo pony, y desde entonces nunca ha mirado hacia atrás. El Camaro® de 1967 fue presentado al público a principios de septiembre de 1966, y se envió a los concesionarios a finales de ese mes. Fue diseñado para aceptar una variedad de tamaños de motores, desde uno de 6 cilindros hasta un motor de "Bloque grande". El Camaro se posicionó en el mercado como un auto deportivo de precio asequible con una interminable variedad de opciones.Se han vendido más de 4.5 millones de Camaros desde su introducción en septiembre de 1966. El Camaro® SS™ 396 fue un paquete especial, distinguido por su franja en la punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos de fuerza y tenía 410 libras de torque. El Camaro ha ido cabeza-a-cabeza frente a la competencia en la calle y en la pista de carreras. Ha ganado campeonatos tanto carreras en carretera como en la pista.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 4936 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

19 n

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85493600200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85493600200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85493600200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

RACING

RACING

Page 2: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

F

FF

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Blue Bleu Azul

B Chevrolet Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet

C Flat Black Noir mat Negro mate

D Gloss Black Noir brillant Negro brillante

E Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

F Gold Metallic Or métallisé Dorado metálico

G Gunmetal Bronze Gris plomo

H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

I Steel Acier Acero

J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

K White Blanc Blanco

L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4936 - Page 2 Kit 4936 - Page 15

18NOTE: DO NOT DIP DECAL # 21, 22 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 21 ET 22. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 21, 22 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

STOCK

Page 3: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 14 Kit 4936 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Hood Capot Capó

3 Front Valance Tablier avant Faldón delantero

4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

5 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

6 Rear Valance Lambrequin arrière Defensa trasera

10 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior

11 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

12 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

13 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero

14 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

15 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

16 Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo

17 Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho

18 Console Console Consola

19 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

20 Dashboard Tableau de bord Tablero

21 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

22 Steering Wheel Volant Volante de dirección

23 Pedals Frein à main Freno de mano

24 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

25 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno

26 Battery Batterie Batería

27 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela

28 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda

29 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

30 Chassis Châssis Chasis

31 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

32 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero

33 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

34 Differential Différentiel Diferencial

35 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda

36 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha

37 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

39 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

40 Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière Placa trasera de apoyo del freno

41 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador

42 Lt. Exhaust Front Avant d’échappement gauche Parte delantera del tubo de escape izquierdo

43 Rt. Exhaust Front Avant d’échappement droit Parte delantera del tubo de escape derecho

44 Exhaust Rear Back Half Monitié avant de l'échappement arriére Mitad delantera del escape trasero

45 Exhaust Rear Front Half Monitié arriere de l'échappement arriére Mitad trasera del escape trasero

46 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

47 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador

48 Radiator Radiateur Radiador

49L Lt. Engine Compartment Brace Entretoise gauche du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor izquierdo

49R Rt. Engine Compartment Brace Entretoise droit du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor derecho

51 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador

52 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

53 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

55 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

56 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

57 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

58 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

59 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

60 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

61 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

62 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

16

17

2 L

29 G

28 G

86L ★

109 ★

110 ★

88 ★85 ★

89 ★

84 ★

86R ★

C

Page 4: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

SS

7

Kit 4936 - Page 4 Kit 4936 - Page 13

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

63 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

64 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

65 Fan Ventilateur Ventilador

66 Distributor Distributeur Distribuidor

67 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

68 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

69 Starter Démarreur Arranque

70 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

80 Grille Grille Parrilla

82 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

83 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

84 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

85 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

86L Lt. Hood Louver Persienne gauche de capot Persiana izquierda de la capota

86R Rt. Hood Louver Persienne droite de capot Persiana derecha de la capota

88 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo

89 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

90 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda

91 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha

94 Front License Plate Licence avant Placa delantera

95 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera

96 Alternator Alternateur Alternador

97 Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador

98 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

99 Carburetor Carburateur Carburador

100 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

101 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

102 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

103 Racing Air Cleaner Filtre à air de course Limpiador de aire de carrera

104 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo

105 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho

106 Wheel Roue Rueda

108 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

109 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

110 Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral

127 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

138 Racing Wheel Roue de course Volante de carreras

142 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección

143 Striker Plate Plaque de butée Placa del tope

144 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina

150 Windshield Pare-brise Parabrisas

151 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

152 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

153 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

154 Dome Light Plafonnier Luz de techo

155 Headlight Phare Faro reflector

156 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce

157 Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda

158 Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha

159 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

162 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

163 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Tire Pneu Neumático

14

15RACING

STOCK

158 CLEAR

157 CLEAR

163 TRANSPARENT RED

162 TRANSPARENT RED

49R H

49L H

6 L

5 L

103 ★

102 ★

95 ★

83 ★

144 ★

J

J

Page 5: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

G

Kit 4936 - Page 12 Kit 4936 - Page 5

112

13

155L CLEAR

156L CLEAR

155R CLEAR 156R

CLEAR

56 B

40 G

40 G

105 G

104 G

55 B

58 B

59 G

57 B

60 B

63 B

69 H

67 D

65 D4 L

3 L

64 D

66 H

68 K

80 ★

94 ★

82 ★

98 ★

97 ★

96 ★

99 ★

101 ★100 ★

RIGHT

G

9

9

8

C

13

11

Page 6: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 6 Kit 4936 - Page 11

2

3

9

10

11 RACINGSTOCK41 G

1 L

41 G

44 I

45 I

43 I

42 I

61 G

62 G

142 H

30 H

106 ★ 138 ★

108 ★

91 ★

90 ★

150 CLEAR

154 CLEAR

153 CLEAR

152 CLEAR 151 CLEAR

TIRE TIREMETAL AXLE PIN

METAL AXLE PIN

1st

C

Page 7: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 10 Kit 4936 - Page 7

7

8

4

51 C

35 G36 G

34 H33 H

39 D

31 H

46 G

32 D

37 G

53 C

52 C143 H

47 H

48 C

10

Page 8: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 8 Kit 4936 - Page 9

5 6

RACING

159 CLEAR 11 H

12 H

18 H

5

12

2

1

3

4

19 D

10 H

21 H

22 H

20 H

23 H

13 H

15 H

15

14

14 H

17 H 16 H

127 D

C

RIGHT LEFT

24 H

70 G25 G

26 H

27 K

1st

1st

2nd

CC

C

I

6

6

Page 9: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 8 Kit 4936 - Page 9

5 6

RACING

159 CLEAR 11 H

12 H

18 H

5

12

2

1

3

4

19 D

10 H

21 H

22 H

20 H

23 H

13 H

15 H

15

14

14 H

17 H 16 H

127 D

C

RIGHT LEFT

24 H

70 G25 G

26 H

27 K

1st

1st

2nd

CC

C

I

6

6

Page 10: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 10 Kit 4936 - Page 7

7

8

4

51 C

35 G36 G

34 H33 H

39 D

31 H

46 G

32 D

37 G

53 C

52 C143 H

47 H

48 C

10

Page 11: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 6 Kit 4936 - Page 11

2

3

9

10

11 RACINGSTOCK41 G

1 L

41 G

44 I

45 I

43 I

42 I

61 G

62 G

142 H

30 H

106 ★ 138 ★

108 ★

91 ★

90 ★

150 CLEAR

154 CLEAR

153 CLEAR

152 CLEAR 151 CLEAR

TIRE TIREMETAL AXLE PIN

METAL AXLE PIN

1st

C

Page 12: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

G

Kit 4936 - Page 12 Kit 4936 - Page 5

112

13

155L CLEAR

156L CLEAR

155R CLEAR 156R

CLEAR

56 B

40 G

40 G

105 G

104 G

55 B

58 B

59 G

57 B

60 B

63 B

69 H

67 D

65 D4 L

3 L

64 D

66 H

68 K

80 ★

94 ★

82 ★

98 ★

97 ★

96 ★

99 ★

101 ★100 ★

RIGHT

G

9

9

8

C

13

11

Page 13: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

SS

7

Kit 4936 - Page 4 Kit 4936 - Page 13

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

63 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

64 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

65 Fan Ventilateur Ventilador

66 Distributor Distributeur Distribuidor

67 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

68 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

69 Starter Démarreur Arranque

70 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

80 Grille Grille Parrilla

82 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

83 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

84 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

85 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

86L Lt. Hood Louver Persienne gauche de capot Persiana izquierda de la capota

86R Rt. Hood Louver Persienne droite de capot Persiana derecha de la capota

88 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo

89 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

90 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda

91 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha

94 Front License Plate Licence avant Placa delantera

95 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera

96 Alternator Alternateur Alternador

97 Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador

98 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

99 Carburetor Carburateur Carburador

100 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

101 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

102 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

103 Racing Air Cleaner Filtre à air de course Limpiador de aire de carrera

104 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo

105 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho

106 Wheel Roue Rueda

108 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

109 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

110 Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral

127 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

138 Racing Wheel Roue de course Volante de carreras

142 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección

143 Striker Plate Plaque de butée Placa del tope

144 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina

150 Windshield Pare-brise Parabrisas

151 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

152 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

153 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

154 Dome Light Plafonnier Luz de techo

155 Headlight Phare Faro reflector

156 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce

157 Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda

158 Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha

159 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

162 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

163 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Tire Pneu Neumático

14

15RACING

STOCK

158 CLEAR

157 CLEAR

163 TRANSPARENT RED

162 TRANSPARENT RED

49R H

49L H

6 L

5 L

103 ★

102 ★

95 ★

83 ★

144 ★

J

J

Page 14: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

Kit 4936 - Page 14 Kit 4936 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Hood Capot Capó

3 Front Valance Tablier avant Faldón delantero

4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

5 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

6 Rear Valance Lambrequin arrière Defensa trasera

10 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior

11 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

12 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

13 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero

14 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

15 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

16 Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo

17 Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho

18 Console Console Consola

19 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

20 Dashboard Tableau de bord Tablero

21 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

22 Steering Wheel Volant Volante de dirección

23 Pedals Frein à main Freno de mano

24 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

25 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno

26 Battery Batterie Batería

27 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela

28 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda

29 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

30 Chassis Châssis Chasis

31 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

32 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero

33 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

34 Differential Différentiel Diferencial

35 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda

36 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha

37 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

39 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

40 Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière Placa trasera de apoyo del freno

41 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador

42 Lt. Exhaust Front Avant d’échappement gauche Parte delantera del tubo de escape izquierdo

43 Rt. Exhaust Front Avant d’échappement droit Parte delantera del tubo de escape derecho

44 Exhaust Rear Back Half Monitié avant de l'échappement arriére Mitad delantera del escape trasero

45 Exhaust Rear Front Half Monitié arriere de l'échappement arriére Mitad trasera del escape trasero

46 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

47 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador

48 Radiator Radiateur Radiador

49L Lt. Engine Compartment Brace Entretoise gauche du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor izquierdo

49R Rt. Engine Compartment Brace Entretoise droit du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor derecho

51 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador

52 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

53 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

55 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

56 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

57 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

58 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

59 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

60 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

61 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

62 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

16

17

2 L

29 G

28 G

86L ★

109 ★

110 ★

88 ★85 ★

89 ★

84 ★

86R ★

C

Page 15: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

F

FF

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Blue Bleu Azul

B Chevrolet Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet

C Flat Black Noir mat Negro mate

D Gloss Black Noir brillant Negro brillante

E Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

F Gold Metallic Or métallisé Dorado metálico

G Gunmetal Bronze Gris plomo

H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

I Steel Acier Acero

J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

K White Blanc Blanco

L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4936 - Page 2 Kit 4936 - Page 15

18NOTE: DO NOT DIP DECAL # 21, 22 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 21 ET 22. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 21, 22 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

STOCK

Page 16: 19 RACING '67 CAMARO SS 2' 1 n - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-4936.pdf · punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos

16

15

29 18

5023

5023

52

51

2853 5323 50 28

20

34, 4235,43

(31,39)36,44

(32, 40)

30, 38

37, 45

33, 41

1719

46, 49

47, 48

20

16

15

29

18

5023

5023

50 23

5151

2853 53 28

20

1719

46, 4947, 48

20

51

F F

F

D DD

E E

E

E

KIT 4936 85493600200

'67 CAMARO ® SS ™ 2' 1

It took Chevy® a year to answer the pony car challenge, and since then they have never looked back. The 1967 Camaro® was introduced to the public in the beginning of September 1966, and shipped to dealers later that month. It was designed to accept a variety of engine sizes from a 6 cylinder all the way to a “Big Block”. The Camaro was positioned in the market as an affordable sports car with an endless variety of options.Over 4.5 million Camaros have been sold since its introduction in Sept. of 1966. The Camaro® SS™ 396 was a special package, distinguished by its nose stripe and SS emblems. The 396 c.i. engine was rated at 325 hp and had 410 lbs. of torque. The Camaro has gone head-to-head against the competition on the street and on the race track. It has won championships both in road racing and at the drag strip.

Il aura fallu une année pour que Chevy® puisse répondre au défi des pony car, et ils ne l’ont jamais quitté depuis. La Camaro® 1967 a été présentée au public au début du mois de septembre 1966 et a été livrée aux concessionnaires plus tard dans le mois. Elle était conçue pour accepter une variété de forces de moteur, allant du moteur à 6 cylindres et s’échelonnant jusqu’au puissant moteur “ Big Block ”. La Camaro se positionnait sur le marché comme une voiture sport abordable avec une variété infinie d’options.Plus de 4,5 millions de Camaro ont été vendues depuis son lancement en septembre 1966. La Camaro® SS™ 396 était un ensemble spécial, qui se distinguait par ses bandes à l’avant et ses emblèmes SS. Le moteur de 396 po3 était jaugé à 325 chevaux et offrait un couple de 410 livres. La Camaro tenait tête à la compétition tant sur la route que sur les pistes de course. Elle a remporté des championnats tant en course de route que sur les pistes d’accélération.

Chevy® se tardó un año para responder al desafío de los autos estilo pony, y desde entonces nunca ha mirado hacia atrás. El Camaro® de 1967 fue presentado al público a principios de septiembre de 1966, y se envió a los concesionarios a finales de ese mes. Fue diseñado para aceptar una variedad de tamaños de motores, desde uno de 6 cilindros hasta un motor de "Bloque grande". El Camaro se posicionó en el mercado como un auto deportivo de precio asequible con una interminable variedad de opciones.Se han vendido más de 4.5 millones de Camaros desde su introducción en septiembre de 1966. El Camaro® SS™ 396 fue un paquete especial, distinguido por su franja en la punta y emblemas de SS. El motor de 396 pulgadas cúbicas estaba calificado a 325 caballos de fuerza y tenía 410 libras de torque. El Camaro ha ido cabeza-a-cabeza frente a la competencia en la calle y en la pista de carreras. Ha ganado campeonatos tanto carreras en carretera como en la pista.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 4936 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

19 n

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85493600200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85493600200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85493600200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

RACING

RACING