2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos...

51
IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego 4. PROGRAMACIÓN DE GRIEGO I. 4.1 OBJETIVOS GENERALES DE LA MATERIA. 1. Conocer y comprender los aspectos básicos de la morfología y la sintaxis griega, de modo que el alumnado pueda traducir e interpretar textos griegos adecuados a este nivel de la enseñanza y relacionados con aspectos culturales. 2. Reflexionar sobre los elementos fundamentales que conforman las lenguas, profundizando en el conocimiento de sus estructuras y mejorando el uso de la suya propia por semejanza o diferencia con la griega. 3. Ordenar sus propios conceptos lingüísticos, estableciendo categorías jerárquicas, oposiciones y relaciones entre ámbitos lingüísticos distintos. 4. Identificar e interpretar un número apropiado a este nivel de étimos griegos en el vocabulario del de su lengua materna y otras lenguas modernas estudiadas. 5. Asimilar elementos culturales griegos mediante la interpretación de textos originales sencillos y la lectura de otros traducidos referentes a los distintos valores, costumbres y formas de vida de los griegos. 6. Adquirir un léxico griego básico derivado de los textos traducidos, que le proporcione la soltura adecuada para enfrentarse a la traducción de los textos siguientes y deducir el significado de otras palabras griegas derivadas. 7. Interpretar y analizar la estructura y el contenido de los diferentes textos presentados en traducción. 8. Valorar las aportaciones del mundo clásico como elemento integrador de diferentes corrientes de pensamiento y actitudes que conforman el ámbito cultural europeo al que el alumnado pertenece, desarrollando así su sentimiento de pertenencia al mismo. Curso 2018-2019 Página 79

Transcript of 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos...

Page 1: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

4. PROGRAMACIÓN DE GRIEGO I.

4.1 OBJETIVOS GENERALES DE LA MATERIA.

1. Conocer y comprender los aspectos básicos de la morfología y la sintaxis griega, de

modo que el alumnado pueda traducir e interpretar textos griegos adecuados a este nivel de la

enseñanza y relacionados con aspectos culturales.

2. Reflexionar sobre los elementos fundamentales que conforman las lenguas,

profundizando en el conocimiento de sus estructuras y mejorando el uso de la suya propia por

semejanza o diferencia con la griega.

3. Ordenar sus propios conceptos lingüísticos, estableciendo categorías jerárquicas,

oposiciones y relaciones entre ámbitos lingüísticos distintos.

4. Identificar e interpretar un número apropiado a este nivel de étimos griegos en el

vocabulario del de su lengua materna y otras lenguas modernas estudiadas.

5. Asimilar elementos culturales griegos mediante la interpretación de textos originales

sencillos y la lectura de otros traducidos referentes a los distintos valores, costumbres y formas

de vida de los griegos.

6. Adquirir un léxico griego básico derivado de los textos traducidos, que le proporcione

la soltura adecuada para enfrentarse a la traducción de los textos siguientes y deducir el

significado de otras palabras griegas derivadas.

7. Interpretar y analizar la estructura y el contenido de los diferentes textos presentados

en traducción.

8. Valorar las aportaciones del mundo clásico como elemento integrador de diferentes

corrientes de pensamiento y actitudes que conforman el ámbito cultural europeo al que el

alumnado pertenece, desarrollando así su sentimiento de pertenencia al mismo.

9. Investigar en el pasado histórico del mundo griego y reconocer los aspectos del

mundo contemporáneo que se derivan de aquel.

10. Buscar e investigar de forma crítica en documentos y fuentes variadas de

información, con el fin de desarrollar técnicas de trabajo intelectual que les permitan profundizar

de forma individual en el conocimiento de la lengua y la cultura estudiadas.

11. Crearse una conciencia individual que les ayude a formarse opiniones personales a

través de la adquisición de los valores humanísticos que la cultura griega atesora.

12. Captar y asimilar los valores éticos, estéticos, literarios, políticos, etc., que formaban

la cultura griega, identificando en ella las fuentes de amplias parcelas del mundo

contemporáneo.

13. Desarrollar el sentimiento de pertenencia a la comunidad política, socioeconómica y

cultural, asimilando los ideales de libertad, democracia, igualdad, mesura y respeto al ser

humano que recibieron primera formulación en la cultura griega.

Curso 2018-2019 Página 79

Page 2: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

14. Adquirir las técnicas de trabajo intelectual y los conocimientos científicos propios de la

materia de Griego para poder abordar con éxito el estudio de la modalidad de Humanidades y

Ciencias Sociales y, en general, para iniciarse en los mecanismos de la investigación científica.

15. Adquirir una sensibilidad artística y literaria que el estudio de la cultura griega en

todas sus manifestaciones (pensamiento, arte, deporte, etc.) proporciona necesariamente como

cuna intelectual de Occidente, al tiempo que es ayuda inestimable para relacionar contenidos

de diversas áreas de conocimiento.

4.2 CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN, ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES Y COMPETENCIAS CLAVE.

Las competencias clave que se van a trabajar en esta materia son fundamentalmente

la comunicación lingüística (CCL), las sociales y cívicas (CSYC) y la conciencia y expresiones

culturales (CEC). Estas están implícitas en los contendidos de la materia. Por ejemplo la

comunicación lingüística se va a trabajar en los bloques 3. Morfología, 4. Sintaxis, 6. Textos y

7. Léxico, y algo menos en los bloques 1. La lengua griega y 2. El sistema de la lengua griega,

con el estudio de la gramática griega, el léxico y traducción, ya que para desarrollar estos

aspectos se van a hacer muchas actividades, ejercicios y pruebas donde el alumno tendrá que

desarrollar capacidades de compresión oral y escrita y expresión sobre todo escrita.

También la competencia social y cívica (CSYC) y expresión cultural (CEC)

aparecerá en los contenidos de la materia: la primera especialmente en el bloque 5. Grecia,

pero también en los bloque 1. La lengua griega y 6. Textos; la segunda en los bloques 5 y 6,

ya que tanto en los contenidos de civilización como en los textos aparecerán aspectos cultuales

variados como la sociedad, el sistema político, el ejército, la religión y la mitología que se

pondrán en relación con el mundo actual.

Además se van a trabajar otras competencias, aunque no en los propios contenidos

sino en los procedimientos, hablamos de las competencias de aprender a aprender (AA) y la

competencia digital (CD). Se proporcionará a los alumnos la orientación y las técnicas

necesarias para adquirir los aprendizajes, en especial en el aspecto de estudio y uso de la

gramática; además la investigación de ciertos aspectos culturales se realizará a través de las

herramientas digitales, así como elaboración y uso de herramientas como vocabularios o

resúmenes gramaticales.

Curso 2018-2019 Página 80

Page 3: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

La relación de contenidos, criterios de evaluación, estándares de aprendizaje y competencias clave de esta materia, expuesta por trimestres y por unidades

didácticas, es la siguiente:

4.2.1. 1ER TRIMESTRE: OTOÑO.

Unidad introducción: la lengua griega

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE CC

Bloque 1. La lengua griega

Marco geográfico de la lengua. El indoeuropeo

1. Conocer y localizar en mapas el marco geográfico de la lengua griega.

1.1 Localiza en un mapa el marco geográfico en el que tiene lugar el nacimiento de la lengua griega y su expansión.

CSYCCMCT

2. Explicar el origen de la lengua griega a partir del indoeuropeo y conocer los principales grupos lingüísticos que componen la familia de las lenguas indoeuropeas.

2.1 Explica y sitúa cronológicamente el origen del concepto de indoeuropeo, explicando a grandes rasgos el proceso que da lugar a la creación del término.

2.2 Enumera y localiza en un mapa las principales ramas de la familia de las lenguas indoeuropeas.

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Diferentes sistemas de escritura: los orígenes de la escritura.

Orígenes del alfabeto griego. La pronunciación. Transcripción de términos

griegos: los nombres propios

1. Conocer diferentes sistemas de escritura y distinguirlos del alfabeto.

1.1. Reconoce, diferentes tipos de escritura, clasificándolos conforme a su naturaleza y su función, y describiendo los rasgos que distinguen a unos de otros.

CSYCCCL 2. Conocer el origen del alfabeto griego, su

influencia y relación con otros alfabetos usados en la actualidad.

2.1. Explica el origen del alfabeto griego describiendo la evolución de sus signos a partir de la adaptación del alfabeto fenicio.

2.2. Explica el origen del alfabeto de diferentes lenguas partiendo del alfabeto griego, explicando su evolución y señalando las adaptaciones que se producen en cada una de ellas.

3. Conocer los caracteres del alfabeto griego, 3.1. Identifica y nombra correctamente los caracteres que forman el

Curso 2015-2016 Página 65

Page 4: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

escribirlos y leerlos con la pronunciación correcta. alfabeto griego, escribiéndolos y leyéndolos correctamente.

CCL 4. Conocer y aplicar las normas de transcripción para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

4.1. Conoce las normas de transcripción y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia.

Bloque 3. Morfología

Formantes de las palabras. Tipos de palabras: variables e

invariables. Concepto de declinación: las

declinaciones. Sistema verbal griego. Verbos

temáticos y atemáticos.

1. Conocer, identificar y distinguir los distintos formantes de las palabras.

1.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

CCL

2. Distinguir los diferentes tipos de palabras a partir de su enunciado.

2.1 Distingue palabras variables e invariables explicando los rasgos que permiten identificarlas y definiendo criterios para clasificarlas.

3. Comprender el concepto de declinación/flexión verbal.

3.2 Enuncia correctamente distintos tipos de palabras en griego, distinguiéndolos a partir de su enunciado y clasificándolos según su categoría y declinación.

Bloque 4. Sintaxis

Los casos griegos

1. Conocer y analizar las funciones de las palabras en la oración.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando correctamente las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

Unidad 1: Explicación del mundo por los griegos

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: el espíritu

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia.

CCL

Curso 2015-2016 Página 66

Page 5: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: sustantivos 1ª declinación y adjetivos 2-1-2 femeninos y artículo femenino; flexión verbal: presente de indicativo activo del verbo

1. Conocer la 1ª declinación, encuadrar las palabras dentro de la misma y declinarlas correctamente.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1 Clasifica el verbo según su tema describiendo rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de la flexión verbal.

2.2 Explica el enunciado de los verbos de paradigmas regulares identificando las formas que se utilizan para formarlo.

2.3 Explica el uso del tema de presente del verbo identificando correctamente la forma de presente de indicativo.

2.4 Conjuga el presente de indicativo activo del verbo . 2.6 Traduce el presente de indicativo activo del verbo .

3. Conocer, comprender y utilizar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad e iniciarse en la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

Bloque 4. Sintaxis

Los casos griegos. Los elementos de la oración y

conjunciones copulativas.

1. Conocer e identificar los nombres de los casos griegos e identificar las principales funciones que realizan en la oración, saber traducir los casos a la lengua materna de forma adecuada.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos adaptados identificando correctamente las categorías gramaticales vistas en la unidad a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

1.2 Declina y/o conjuga de forma correcta palabras de las categorías vistas en la unidad según su categoría, explicando e ilustrando con ejemplos las características que diferencian los conceptos de conjugación y declinación.

1.3 Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal griega, explicando las funciones que realizan dentro de la oración ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos.

2. Reconocer y clasificar los tipos de oración simple: copulativa, transitiva e intransitiva y las conjunciones copulativas.

2.1 Compara y clasifica diferentes tipos de oraciones simples identificando y explicando en cada caso sus características.

Curso 2015-2016 Página 67

Page 6: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Explicación del mundo por parte de los griegos

Conocer la explicación mitológica y científica del mundo por parte de los griegos.

Conocer la explicación mitológica y científica del mundo por parte de los griegos.

CSYCCEC

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

griegas con la de la lengua propia.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua griega para la interpretación y traducción de frases o textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

CCLCSYCCECAA

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

2. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

3.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

3.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

4.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

Unidad 2: El marco geográfico de Grecia

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Curso 2015-2016 Página 68

Page 7: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: las aspiradas

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Bloque 3. Morfología

Flexión de sustantivos: 2ª declinación y adjetivos 2-1-2 y verbos: presente de indicativo activo de los verbos temáticos.

1. Conocer la 2ª declinación, encuadrar las palabras dentro de la misma y declinarlas correctamente.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del tema de presente de la conjugación temática identificando correctamente la forma de presente de indicativo.

2.4 Conjuga el presente de indicativo activo de verbos temáticos aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.5 Traduce al castellano el presente de indicativo activo de los verbos temáticos comparando su uso en ambas lenguas.

3. Conocer comprender y utilizar los elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad e iniciarse en la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

Bloque 4. Sintaxis

Los elementos de la oración: los complementos circunstanciales con preposición

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad de la lengua griega que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

1.1. Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos vistos en la unidad propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

Bloque 6. Textos 1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

CCLCSYCCEC

Curso 2015-2016 Página 69

Page 8: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

la lengua griega para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

AA 2. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1. Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

2. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

2.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

2.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

Unidad 3: De la Grecia arcaica a la Grecia clásica

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: nombres propios.

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Curso 2015-2016 Página 70

Page 9: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 3. Morfología

Flexión de nominal: 1ª y 2ª declinación, particularidades; adjetivos 2-2.

Palabras invariables: adverbios

1. Conocer la flexión nominal vista en la unidad. 1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL 2. Identificar y relacionar elementos morfológicos,

de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

2.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: el sujeto de la oración.

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad que permitan el análisis de textos sencillos.

1.1 Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada oraciones compuestas coordinadas de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Periodos de la historia de Grecia: de la época arcaica a la época clásica.

1. Conocer los hechos históricos de la época arcaica y clásica, encuadrarlos en su periodo correspondiente y realizar ejes cronológicos.

1.1 Describe el marco histórico en el que surge y se desarrolla la época arcaica y clásica señalando distintos períodos dentro del mismo e identificando en para cada uno de ellos las conexiones más importantes que presentan con otras civilizaciones.

1.2 Puede elaborar ejes cronológicos en los que se representan hitos históricos relevantes de las época vistas en la unidad consultando o no diferentes fuentes de información.

1.3 Distingue las época arcaica y clásica, explicando sus rasgos esenciales y las circunstancias que intervienen en el paso de unas a otras.

1.4 Sabe enmarcar determinados hechos históricos la época arcaica y clásica poniéndolos en contexto y relacionándolos con otras circunstancias contemporáneas.

CCLCSYCCECAA

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

CCLCSYCCECAA

Curso 2015-2016 Página 71

Page 10: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

comentario de textos. Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

2. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

2. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

2.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

2.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

Unidad 4: De la Grecia clásica al helenismo

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: diptongo

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Curso 2015-2016 Página 72

Page 11: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: 3ª declinación de tema en consonante oclusiva; flexión verbal: infinitivo de presente.

1. Conocer la flexión nominal y verbal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del tema de presente de la conjugación temática identificando correctamente la forma de infinitivo de presente.

2.3 Conjuga el presente de infinitivo activo de verbos temáticos aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.4 Distingue formas personales y no personales de los verbos explicando los rasgos que permiten identificarlas y definiendo criterios para clasificarlas.

2.5 Traduce al castellano el presente de infinitivo activo de los verbos temáticos comparando su uso en ambas lenguas.

3. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: dativo posesivo y atributo.

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad que permitan el análisis de textos sencillos.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando correctamente las categorías gramaticales vistas en la unidad a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

1.2 Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos de la lengua griega vistos en la unidad relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Periodos de la historia de Grecia: de la época clásica a la época helenística.

1. Conocer los hechos históricos de la época helenística, encuadrarlos en su periodo correspondiente y realizar ejes cronológicos.

1.1 Describe el marco histórico en el que surge y se desarrolla la época helenística señalando distintos períodos dentro del mismo e identificando en para cada uno de ellos las conexiones más importantes que presentan con otras civilizaciones.

1.2 Puede elaborar ejes cronológicos en los que se representan hitos históricos relevantes de las época vistas en la unidad consultando o no diferentes fuentes de información.

1.3 Distingue las época helenística, explicando sus rasgos esenciales y las circunstancias que intervienen en el paso de unas a otras.

1.4 Sabe enmarcar determinados hechos históricos la época helenística poniéndolos en contexto y relacionándolos con otras circunstancias

CCLCSYCCECAA

Curso 2015-2016 Página 73

Page 12: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

contemporáneas.

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua griega para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. CCL

CSYCCECAA 2 Realizar a través de la lectura comprensiva

análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

2. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

2.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

2.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

Unidad 5: Atenas y las clases sociales

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción 1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica

CCL

Curso 2015-2016 Página 74

Page 13: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: diptongo

vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia.

Bloque 3. Morfología

Flexión de sustantivos: 3ª declinación tema en líquida y nasal; pronombre interrogativo e indefinido.

1. Conocer la flexión nominal y pronominal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

2.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: el complemento directo.

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad que permitan el análisis de textos sencillos.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando correctamente las categorías gramaticales vistas en la unidad a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

2.1 Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos de la lengua griega vistos en la unidad relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Organización social de Grecia.

1. Conocer y comparar las principales formas de organización social de la antigua Grecia.

1.2. Describe la organización de la sociedad griega, explicando las características de las distintas clases sociales y los papeles asignados a cada una de ellas, relacionando estos aspectos con los valores cívicos existentes en la época y comparándolos con los actuales.

CCLCSYCCECAA

Bloque 6. Textos 1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

CCLCSYCCEC

Curso 2015-2016 Página 75

Page 14: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

de textos de dificultad progresiva. 1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

AA 3. Realizar a través de la lectura comprensiva

análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

3.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

3. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

2.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

2.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

4. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

4.2.2. 2º TRIMESTRE: INVIERNO

Unidad 6: Instituciones para la paz

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

CCL

Curso 2015-2016 Página 76

Page 15: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: diptongo

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia.

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: 3ª declinación tema en ; flexión verbal: participio de presente.

1. Conocer la flexión nominal y verbal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del tema de presente de la conjugación temática y el verbo identificando correctamente la forma de participio de presente.

2.3 Conjuga el participio de presente activo de verbos temáticos y el verbo aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.4 Distingue formas personales y no personales de los verbos explicando los rasgos que permiten identificarlas y definiendo criterios para clasificarlas.

2.5 Traduce al castellano el presente de infinitivo activo de los verbos temáticos comparando su uso en ambas lenguas.

3. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: complementos en dativo

Construcciones de participio: sustantivado y adyacente.

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad que permitan el análisis de textos sencillos.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando correctamente las categorías gramaticales vistas en la unidad a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

1.2 Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos de la lengua griega vistos en la unidad relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano

Curso 2015-2016 Página 77

Page 16: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

La organización política de Grecia.

1. Conocer y comparar las principales formas de organización política de la antigua Grecia.

1.1. Describe y compara los principales sistemas políticos de la antigua Grecia estableciendo semejanzas y diferencias entre ellos.

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. CCL

CSYCCECAA 3. Realizar a través de la lectura comprensiva

análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

3.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

2. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

2.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

2.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

Curso 2015-2016 Página 78

Page 17: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

4. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

4.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

Unidad 7: Las instituciones para la guerra

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: consonantes geminadas.

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: 3ª declinación de tema en silbante; flexión verbal: participio de presente y verbos contractos en tema de presente.

1. Conocer la flexión nominal y verbal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del tema de presente de la conjugación temática de los verbos contractos identificando correctamente la forma de participio de presente.

2.3 Conjuga tema de presente activo de verbos temáticos contractos, aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.4 Distingue formas personales y no personales de los verbos explicando los rasgos que permiten identificarlas y definiendo criterios para clasificarlas.

2.5 Traduce al castellano el tema de presente de los verbos temáticos contractos, comparando su uso en ambas lenguas.

3. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Curso 2015-2016 Página 79

Page 18: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: complementos de verbo en genitivo.

Construcciones de participio: absoluto.

7. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad que permitan el análisis de textos sencillos.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando correctamente las categorías gramaticales vistas en la unidad a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

2.1 Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos de la lengua griega vistos en la unidad relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano

CCL

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. CCL

CSYCCECAA 2. Realizar a través de la lectura comprensiva

análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

3. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

3.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

3.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

4. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

4.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

Curso 2015-2016 Página 80

Page 19: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

5. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

5.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

Unidad 8: Sociedad, educación y ocio

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: diptongo .

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: 3ª declinación vocal y diptongo; adjetivo 3-1-3; flexión verbal: voz medio-pasiva en el tema de presente.

1. Conocer la flexión nominal y verbal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del las formas verbales vistas en la unidad identificando correctamente las formas estudiadas.

2.3 Conjuga las formas verbales activas y medio pasivas vistas en la unidad, aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.5 Traduce al castellano las formas verbales vistas en la unidad, comparando su uso en ambas lenguas.

3. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Curso 2015-2016 Página 81

Page 20: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: el complemento del superlativo.

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos vistos en la unidad que permitan el análisis de textos sencillos.

1.1 Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando correctamente las categorías gramaticales vistas en la unidad a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto.

1.2 Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos de la lengua latina vistos en la unidad relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano

CCL

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

La familia y el ocio.

3. Conocer la composición de la familia y los roles asignados a sus miembros.

3.1. Identifica y explica los diferentes papeles que desempeñan dentro de la familia cada uno de sus miembros analizando a través de ellos estereotipos culturales de la época y comparándolos con los actuales. CCL

CSYCCECAA 4. Identificar las principales formas de ocio

existentes en la antigüedad. 4.2. Describe las principales formas de ocio de la sociedad griega

analizando su finalidad, los grupos a los que van dirigidas y su función en el desarrollo de la identidad social.

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

Lectura comparada y comentario de textos en lengua latina y lengua propia.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

CCLCSYCCECAA

2. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

Curso 2015-2016 Página 82

Page 21: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

prefijos y sufijos. Helenismos más frecuentes del

vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

3. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

3.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

3.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

4. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

4.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

5. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

5.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

Unidad 9: La religión

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: sustantivos en .

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia.

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: numerales y el relativo; Flexión verbal: el imperfecto de los verbos temáticos y verbo

1. Conocer la flexión nominal y verbal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del las formas verbales vistas en la unidad identificando correctamente las formas estudiadas.

2.3 Conjuga las formas verbales activas y medio pasivas vistas en la unidad, aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.5 Traduce al castellano las formas verbales vistas en la unidad,

Curso 2015-2016 Página 83

Page 22: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

comparando su uso en ambas lenguas.

3. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Bloque 4. Sintaxis

Oraciones compuestas: subordinadas de relativo.

1. Distinguir las oraciones simples de las compuestas.

1.1. Compara y clasifica diferentes tipos de oraciones compuestas, diferenciándolas con precisión de las oraciones simples y explicando en cada caso sus características.

CCL

2. Identificar y relacionar elementos sintácticos de la lengua griega que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

2.1. Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Mitología y religión.

1. Conocer los principales dioses de la mitología. 1.1. Puede nombrar con su denominación griega y latina los principales dioses y héroes de la mitología grecolatina, señalando los rasgos que los caracterizan, sus atributos y su ámbito de influencia.

CCLCSYCCECAA

2. Conocer los dioses, mitos y héroes griegos y establecer semejanzas y diferencias entre los mitos y héroes antiguos y los actuales.

2.1. Identifica dentro del imaginario mítico a dioses, semidioses y héroes, explicando los principales aspectos que diferencian a unos de otros.

2.2. Reconoce e ilustra con ejemplos la pervivencia de lo mítico y de la figura del héroe en nuestra cultura, analizando la influencia de la tradición clásica en este fenómeno y señalando las semejanzas y las principales diferencias que se observan entre ambos tratamientos asociándolas a otros rasgos culturales propios de cada época.

2.3. Reconoce referencias mitológicas directas o indirectas en las diferentes manifestaciones artísticas, describiendo, a través del uso que se hace de las mismas, los aspectos básicos que en cada caso se asocian a la tradición grecolatina.

3. Conocer y comparar las características de la religiosidad y religión griega con las actuales.

3.1. Enumera y explica las principales características de la religión griega, poniéndolas en relación con otros aspectos básicos de la cultura helénica y estableciendo comparaciones con manifestaciones religiosas propias de otras culturas.

Curso 2015-2016 Página 84

Page 23: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

Lectura comparada y comentario de textos en lengua latina y lengua propia.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

CCLCSYCCECAA

2. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

2. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

2.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

2.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

4. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

4.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

4.2.3. 3 ER TRIMESTRE: PRIMAVERA

Curso 2015-2016 Página 85

Page 24: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Unidad 10: Los oficios y la ciencia

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: sigma líquida

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Bloque 3. Morfología

Flexión verbal: tema de aoristo.

1. Conjugar y declinar correctamente las formas verbales estudiadas.

. 1.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los

rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. 1.2 Explica el uso del las formas verbales vistas en la unidad

identificando correctamente las formas estudiadas. 1.3 Conjuga las formas verbales activas y medio pasivas vistas en la

unidad, aplicando correctamente los paradigmas correspondientes. 1.4 Distingue formas personales y no personales de los verbos

explicando los rasgos que permiten identificarlas y definiendo criterios para clasificarlas.

1.5 Traduce al castellano las formas verbales vistas en la unidad, comparando su uso en ambas lenguas.

CCL

2. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

2.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Bloque 4. Sintaxis

Construcciones de infinitivo.

1. Distinguir las oraciones simples de las compuestas.

1.1. Compara y clasifica diferentes tipos de oraciones compuestas, diferenciándolas con precisión de las oraciones simples y explicando en cada caso sus características.

CCL

Curso 2015-2016 Página 86

Page 25: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Oraciones compuestas coordinadas.

2. Conocer las funciones de las formas de infinitivo en las oraciones.

2.1. Identifica las funciones que realizan las formas de infinitivo dentro de la oración comparando distintos ejemplos de su uso.

3. Identificar las construcciones de infinitivo concertado y no concertado.

3.1. Reconoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de infinitivo concertado y no concertado relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

4. Identificar y relacionar elementos sintácticos de la lengua griega que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

4.1. Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Los oficios la ciencia y la técnica.

1. Conocer las principales disciplinas científicas y sus representantes

1.1 Conoce las principales disciplinas científicas y sus representantes

CCLCSYCCECAA

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

Lectura comparada y comentario de textos en lengua latina y lengua propia.

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

CCLCSYC

CECAAA

2. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico 1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

Curso 2015-2016 Página 87

Page 26: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

3. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

3.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

3.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

4. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

4.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

5. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

5.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

Unidad 11: Fiestas y espectáculos

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos:

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: pronombres demostrativos y personales; Flexión del verbo: el aoristo radical temático

1. Conocer la flexión nominal y verbal vista en la unidad.

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente.

CCL

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del las formas verbales vistas en la unidad identificando correctamente las formas estudiadas.

Curso 2015-2016 Página 88

Page 27: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

2.3 Conjuga las formas verbales activas y medio pasivas vistas en la unidad, aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.5 Traduce al castellano las formas verbales vistas en la unidad, comparando su uso en ambas lenguas.

3. Identificar y relacionar elementos morfológicos, de la lengua latina vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Bloque 4. Sintaxis

Oraciones compuestas: subordinadas completivas.

1. Distinguir las oraciones compuestas vistas en la unidad.

1.1. Compara y clasifica diferentes la oración compuesta vista en la unidad, diferenciándolas con precisión de las oraciones simples y explicando en cada caso sus características.

CCL

2. Identificar y relacionar elementos sintácticos de la lengua griega que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

2.1. Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

Fiestas y espectáculos.

Conocer las principales fiestas y espectáculos del mundo griego.

Conoce las principales las principales fiestas y espectáculos del mundo griego.

CCLCSYCCEC

AA

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y comentario de textos.

Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

Lectura comparada y comentario

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. CCL

CSYCCECA

AA 3. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

3.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Curso 2015-2016 Página 89

Page 28: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

de textos en lengua latina y lengua propia.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

3. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

3.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

3.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

4. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

4.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

5. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

5.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

Unidad 12: El arte griego, estética y creación

CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE

Bloque 2. Sistema de lengua griega: elementos básicos

Transcripción de términos griegos: ante gutural.

1. Conocer y aplicar las normas de transcripción vista en la unidad para transcribir los nombres propios griegos a la lengua propia.

1.1. Conoce las normas de transcripción vista en la unidad y las aplica con corrección en la transcripción de términos griegos en la lengua propia. CCL

1. Conocer la declinación del adjetivo en grado comparativo y encuadrar las palabras dentro de

1.1 Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión

CCL

Curso 2015-2016 Página 90

Page 29: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Bloque 3. Morfología

Flexión nominal: el adjetivo en grado comparativo y superlativo; Flexión verbal: el tema de futuro de los verbos temáticos y del

la misma y declinarlas correctamente. correspondiente.

2. Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas.

2.1. Clasifica verbos vistos en la unidad según su tema describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.

2.2 Explica el uso del las formas verbales vistas en la unidad identificando correctamente las formas estudiadas.

2.3 Conjuga las formas verbales activas y medio pasivas vistas en la unidad, aplicando correctamente los paradigmas correspondientes.

2.5 Traduce al castellano las formas verbales vistas en la unidad, comparando su uso en ambas lenguas.

3. Conocer, comprender y utilizar elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

3.1 Identifica y relaciona elementos morfológicos, de la lengua griega vistos en la unidad que permitan el análisis y traducción de textos.

Bloque 4. Sintaxis

Elementos de la oración: complementos del comparativo y superlativo.

1. Identificar y relacionar elementos sintácticos de la lengua griega que permitan el análisis y traducción de textos sencillos.

1.1. Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega vistos en la unidad relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. CCL

Bloque 5. Grecia: historia, cultura, arte y civilización.

El arte griego.

1. Conocer las principales manifestaciones de la arquitectura y escultura griega a lo largo de su historia y apreciar su pervivencia en la actualidad.

1.1 Conoce las principales manifestaciones de la arquitectura y escultura griega a lo largo de su historia y apreciar su pervivencia en la actualidad.

CCLCSYCCEC

AA

Bloque 6. Textos

Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión y

1. Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos, morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina para la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva.

1.1 Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos de dificultad graduada para efectuar correctamente su traducción o retroversión.

1.2 Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global.

CCLCSYCCEC AA

Curso 2015-2016 Página 91

Page 30: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

comentario de textos. Análisis morfológico y sintáctico. Comparación de estructuras

latinas con la de la lengua propia. Lectura comprensiva de textos

clásicos originales en latín o traducidos.

Lectura comparada y comentario de textos en lengua latina y lengua propia.

2. Realizar a través de la lectura comprensiva análisis y comentario del contenido y estructura de textos clásicos originales o traducidos.

2.1 Realiza comentarios sobre los principales rasgos de los textos seleccionados y sobre los aspectos culturales presentes en los mismos, aplicando para ello los conocimientos adquiridos previamente en esta o en otras materias.

Bloque 7: Léxico

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos.

Helenismos más frecuentes del vocabulario común y léxico especializado.

Descomposición de palabras en sus formantes.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en nuestra propia lengua.

1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos vistos en la unidad.

1.1 Deduce el significado de las palabras griegas no estudiadas a partir de palabras de su propia lengua o del contexto.

CCLAA

3. Descomponer palabras vistas en la unidad en sus distintos formantes, conocer su significado en griego y aumentar el caudal léxico y conocimiento de la propia lengua.

3.1 Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

3.2. Identifica la etimología y conoce el significado de las palabras de léxico común de la lengua propia.

4. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y remontarlos a los étimos griegos originales.

4.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y explica su significado remitiéndose a los étimos griegos originales.

5. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

5.1. Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

Curso 2015-2016 Página 92

Page 31: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Curso 2015-2016 Página 93

Page 32: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

4.3 METODOLOGÍA Y RECURSOS DIDÁCTICOS.

Vamos a utilizar fundamentalmente dos recursos: el libro de texto Griego 1º Bachillerato de

Anaya de J.L. Navarro González y J.Mª Rodríguez Jiménez y ALEXANDROS. To Hellenikon

Paidion y  DIÁLOGOS. Prácticas de Griego Antiguo. Además se recurrirá al uso del proyector y

el ordenador de clase para ilustrar aspectos de civilización y en ocasiones de traducción y

comprensión textual.

Las clases, por tanto, abordarán aspectos variados:

La gramática se trabajará a través de explicaciones cortas y sencillas basadas en

el libro de texto con su posterior práctica en la misma clase para que el alumno

pueda preguntar dudas, aunque deberá acabar la tarea en casa.

La transcripción y helenismos del mismo modo que la gramática: explicaciones

breves y sencillas siguiendo el libro de texto, con la práctica de ejercicios que el

alumno realizará básicamente en casa por tratarse de actividades que precisan

de diccionario y no tienen tanta dificultad de comprensión.

La civilización se hará con someras explicaciones intentando utilizar en la medida

de lo posible la imagen: vídeos, presentaciones, representaciones artísticas, etc.

La traducción y el léxico se trabajarán con la lectura en clase de los textos

ALEXANDROS. To Hellenikon Paidion y  DIÁLOGOS. Prácticas de Griego

Antiguo o con el visionado de historias en vídeo sencillas, utilizando preguntas en

castellano para comprobar el grado de comprensión y para que el alumno oiga la

lengua y pueda también adquirir el griego de un modo oral.

Después de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la

estructura del libro de texto, lo que coincidirá con dos unidades didácticas aproximadamente,

se dejará al menos una semana para preparar la prueba escrita global, y, aunque se continuará

con la materia siguiente, siempre se dejará un breve espacio de tiempo de los periodos lectivos

para resolver posibles dudas.

Además se realizarán dos pruebas parciales por trimestre entre los exámenes globales

para reforzar los aspectos más importantes de la materia: la morfología, la sintaxis y el léxico.

Se procurará que no sean muy extensas para poder aprovechar el resto de la clase, avisando

de esto al alumno.

Las pruebas escritas se corregirán en clase con la finalidad de repasar la materia y

corregir los posibles errores. Las notas publicarán en la página del Centro, con la consiguiente

cautela de confidencialidad y privacidad.

Curso 2015-2016 Página 65

Page 33: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Se procurará que el desarrollo de la clase sea variado, normalmente una parte de la clase

no demasiado extensa se destinará a explicación, otra a práctica y corrección de ejercicios. No

todas las clases serán igual, se procurará a últimas horas utilizar más la explicación visual con

actividades de comprensión de textos o vídeos o fragmentos de películas que ilustren

contenidos de civilización.

Además se intentará seguir el ritmo de Latín I para aprovechar los conocimientos

gramaticales de una lengua para la otra. De igual modo se hará en la materia de Latín I.

4.4 PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN.

Se utilizarán pruebas específicas como procedimientos de evaluación y pruebas objetivas

como instrumento, tanto para los alumnos que puedan someterse a la evaluación continua

como para los que no, que se relacionarán con los criterios de calificación que aparecen a

continuación.

En estas pruebas específicas se recogerán las competencias transversales más

significativos que trabaja le departamento. La comunicación lingüística (CCL) aparece con una

valoración de 90% en las distintas pruebas de carácter global, mientras que las competencias

sociales y cívicas (CSYC) y la conciencia y expresiones culturales (CEC) serán valoradas con

un 10%. No se recogerán en estas pruebas otras competencias clave como (AA) y (CD), que

come se dijo anteriormente se intentarán fomentar a través de actividades y ejercicios.

Sin embargo, se recurrirá también a la observación directa en el aula y registro diario del

seguimiento de los alumnos, en caso de alumnos a los que se les pueda aplicar la evaluación

continua, con la finalidad de tener información para las familias, constatar la comprensión de

los contenidos y controlar el hábito de trabajo.

4.5 CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

CALIFICACIÓN DE EVALUACIONES PARCIALES

‒ Pruebas específicas (procedimiento) y objetivas (instrumento) de carácter global

(estándares de aprendizaje relativos a gramática, léxico y civilización) cada dos o

tres unidades, incluyéndose contenidos mínimos gramaticales de repaso de

anteriores capítulos vistos: dos pruebas por trimestre (1ª prueba 30%, 2ª prueba

50%: total 80%).

Curso 2015-2016 Página 66

Page 34: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

‒ Pruebas específicas (procedimiento) y objetivas (instrumento) de aspectos

concretos (estándares de aprendizaje relativos fundamentalmente a vocabulario y

morfología y sintaxis): 20%, dos por trimestre (10 % cada una).

CALIFICACIÓN FINAL ORDINARIA

‒ Media ponderada de los tres trimestres: 1er trimestre 20%, 2º trimestre 30% y 3er

trimestre 50%. Se tendrá en cuenta la nota de cada trimestre con un decimal para

hacer dicha media ponderada.

‒ Prueba objetiva, examen: 100% (según modelo) en el caso de alumnos que no

consigan el aprobado mediante evaluación continua.

CALIFICACIÓN FINAL EXTRAORDINARIA

‒ Prueba objetiva, examen: 100% (según modelo más abajo).

En todas las pruebas que se presenten, se valorará la presentación, la ortografía y la

redacción siguiendo el siguiente criterio: cada error ortográfico bajará 0,2 puntos de la nota del

examen o control y cada error diferente en 4 tildes bajará 0,1 puntos, pudiéndose bajar hasta

dos puntos de la nota de dicho examen o control.

4. 6 MEDIDAS DE APOYO O/Y REFUERZO EDUCATIVO.

Como hemos aplicado unos criterios de calificación derivados de evaluación continua y

globalizadora, el sistema de recuperación consiste en mejorar la media a través de los

exámenes de sucesivas evaluaciones hasta llegar a un mínimo de 5 puntos.

Para los alumnos que muestren dificultades en las dos primeras evaluaciones, se

efectuará un seguimiento individualizado a través de actividades de recuperación relacionadas

con los contenidos donde presenten dichas dificultades, que serán entregadas al profesor

quincenalmente. Dicho seguimiento se realizará fundamentalmente en reuniones en el

departamento para entregar actividades y quedarán registradas en un documento al efecto. Se

fijarán para los recreos de los miércoles.

En caso de que un alumno no haya podido seguir la evaluación continua prevista o su

nota media de curso no alcance el aprobado, realizará la prueba final o, en su caso,

extraordinaria que consistirá en una prueba escrita que constará de los mismos apartados,

contenidos mínimos y criterios de calificación. (Ver prueba extraordinaria)

Curso 2015-2016 Página 67

Page 35: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

4.7 SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE MATERIAS PENDIENTES.

No hay posibilidad en este curso al no haber habido alumnos de esta materia en el curso

anterior.

4.8 PRUEBA FINAL EXTRAORDINARIA

Consistirá en una prueba escrita que constará de los apartados, contenidos mínimos y

criterios de calificación siguientes:

Bloque 6. Textos griegos y sus interpretación : Traducción y de un texto original o

con adaptaciones, o bien de 3 o 4 frases en las que se incluyen las estructuras

sintácticas básicas (frase transitiva, copulativa y subordinada sustantiva, adjetiva o

adverbial básica) estudiadas durante el curso. (4 puntos)

Bloque 3. Morfología . Analizar morfológicamente (clase de palabra, enunciado y

accidentes gramaticales), declinar o conjugar y completar los morfemas nominales,

verbales y pronominales de frases o textos. (2 puntos)

Bloque 4. Sintaxis . Analizar sintácticamente oraciones de estructuras vistas o

responder a preguntas sintácticas sobre frases o textos. (2 puntos)

Bloque 7. Léxico (vocabulario básico, transcripción y helenismos vistos). (1 punto)

Bloque 5. Legado : Preguntas breves (historia de la lengua griega, períodos de la

historia de Grecia, organización política y social, religión y mitología). (1 punto)

4.9 GARANTÍAS PARA UNA EVALUACIÓN OBJETIVA

La información sobre las calificaciones a los alumnos se realizará mediante la

explicación de los exámenes en el departamento, a través de la publicación de las notas de

cada prueba en la página Web del Centro, con la consiguiente cautela de confidencialidad y

privacidad, y mediante una sesión al final de cada evaluación. La información a las familias se

llevará a efecto a través del teléfono móvil, si los padres han habilitado este medio, y a través

de los medios habituales (boletines de notas cada trimestre o entrevistas solicitadas al efecto

con el tutor o el mismo profesor de la materia).

Curso 2015-2016 Página 68

Page 36: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

Para informar a los padres de los procedimientos, instrumentos y criterios de

calificación de la materia, así como los procedimientos de recuperación y apoyos, se

expondrán en la página Web del Instituto (Departamentos /Latín y Griego /1º bachillerato/

Griego I). Los alumnos, por su parte, contarán con la misma vía y además se expondrá por

escrito en el tablón de clase.

4.10 ACTIVIDADES DE REFUERZO O AMPIACIÓN EN EL PERÍODO ENTRE EXAMEN ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO

Para el período entre los exámenes ordinarios de finales de mayo y los exámenes

finales extraordinarios se trabajarán textos en griego preferentemente sobre los contenidos

culturales abordados durante el curso, en los que se trabajarán, por medio de cuestionarios

sobre el texto, aspectos de repaso o refuerzo sobre los contenidos gramaticales básicos del

curso que van a aparecer en el examen extraordinario, así como contenidos gramaticales de

ampliación para aquellos alumnos que han superado ya la materia.

4.11 EVALUACIÓN DE LA PRÁCTICA DOCENTE

Llevamos realizando una evaluación de la práctica docente a lo largo de varios cursos

basada en cuatro aspectos: I. Programación didáctica, II. Preparación de clases, III.

Realización del proceso de enseñanza y IV. Evaluación. En este próximo curso seguiremos con

el mismo documento simplificando los indicadores de logro de cada parte.

I. Programación didáctica : 1. Consideración para su elaboración de propuestas de mejora

de la Memoria, 2. Relevancia de las competencias en su elaboración, 3.Cumplimiento

de los contenidos y objetivos, 5. Adecuación de la temporalización y la secuenciación

de los contenidos, 6. Diseño de actividades y materiales utilizados.

II. Preparación de las Clases : 1. Selección y secuenciación de contenidos con una

progresión y distribución adecuada a las características del grupo de alumnos,

2.Planificación de clases de modo flexible a necesidades del alumnado y ajustadas a la

programación, 3. Revisión y reajuste semanal y diario del ritmo para corregir desfases,

4. Realización de un croquis semanal, mensual y trimestral con contenidos y pruebas

objetivas.

III. Realización del proceso de enseñanza : 1. Relación de contenidos y actividades con

conocimientos previos del alumno, 2. Facilitación de adquisición de contenidos con

pasos necesarios, 3. Distribución del tiempo de clases adecuado: explicación,

corrección, actividades en clase y en casa, 4. Control frecuente del trabajo de los Curso 2015-2016 Página 69

Page 37: 2. OBJETIVOS GENERALES DEL … · Web viewDespués de haber trabajado durante un mes dichos contenidos variados siguiendo la estructura del libro de texto, lo que coincidirá con

IES José Saramago Programación Departamento Latín y Griego

alumnos; 5. Fomento del conocimiento y cumplimiento de normas de convivencia y el

respeto y colaboración entre alumnos, 5. Proposición de nuevas actividades en caso de

objetivos insuficientemente alcanzados.

IV. Evaluación : 1.Aplicación de los criterios de evaluación y calificación, 2. Aplicación de

procedimientos e instrumentos de evaluación, 3. Corrección y explicación sistemática

de exámenes, trabajos y actividades, dando pautas para la mejora del aprendizaje, 4.

Utilización de diferentes medios para informar a padres, alumnos y profesores.

IV.11ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

En esta materia no se suelen presentar casos con adaptación curricular significativa,

como es el caso de este curso. No obstante, si se produjera la llegada de algún caso a lo largo

del curso, en colaboración con el departamento de Orientación, se procedería a realizar una

adaptación significativa seleccionando contenidos, criterios de evaluación y estándares de

aprendizaje con la finalidad de que el alumno tienda a alcanzar los objetivos mínimos, además

también se reelaborarían la metodología, los procedimientos y criterios de evaluación, ya que

los alumnos con necesidades educativas especiales suelen tener asociados otras

discapacidades menores.

En el supuesto de alumnos con discapacidad menor, normalmente vienen diagnosticados

por el departamento de Orientación y según esto, y en colaboración con dicho departamento,

se elaboran adaptaciones curriculares no significativas específicas para cada caso (TDHA,

dislexia, motórico, etc.), que únicamente requerirán de ajustes metodológicos, y/o adecuación

en los procedimientos de evaluación y criterios de calificación. Por el momento en esta materia

el departamento no cuenta con ningún alumno en esta situación.

4.12 ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS

En este curso el Departamento no se plantea ninguna actividad extraescolar en la materia.

La razón principal es la pérdida de demasiadas sesiones lectivas a las que se suma además la

posible interferencia en fechas de controles y exámenes en otras materias. Somos partidarios

de una programación más limitada de estas actividades. No obstante estaremos atentos por si

hubiera alguna actividad interesante y no se produjeran muchas pérdidas de sesiones lectivas,

ni interferencias con otras materias para hacer alguna actividad con el permiso del Consejo

Escolar.

Curso 2015-2016 Página 70