24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260...

23
VARIEDADES | Lunes 4 de junio de 2007 | 1 El Peruano | Semana del 18 al 24 de junio de 2007 DISTRIBUCIÓN GRATUITA Año 99 | 3 ra etapa | N° 26 SEMANARIO La cultura andina hacia el nuevo milenio DEBATE 24 DE JUNIO ¡Cholo soy! 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!

Transcript of 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260...

Page 1: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 4 de junio de 2007 | 1

El P

erua

no |

Sem

ana

del 1

8 a

l 24

de ju

nio

de 2

007

DIST

RIBU

CIÓN

GRA

TUIT

A

Año 99 | 3ra etapa | N° 26

SEMANARIO

La cultura andina hacia el nuevo milenioDEBATE

24 DE JUNIO

¡Cholo soy!24 DE JUNIO

¡Cholo soy!

Page 2: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

2 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

foto

SumarioCULTURALas fiestas del 24 de junio. Las distintas celebraciones del país por esta fecha y su significado religioso y geográfico.

EXPERIENCIASAbriendo mercado. Dos mil artesanos de la CIAP conquistan mercados exigentes con una visión empresarial y sin perder sus raíces.

HISTORIA ¿Cómo medían los peruanos? Un trabajo de la UNI muestra los pesos y medidas utilizadas en el Perú desde la época colonial.

PLÁSTICA La pintura indígena amazónica. Representantes de tribus amazónicas toman el pincel para mostrarnos su problemática e inspiración.

10

16

18

20

¡SÍ SE PUEDE!Presidente boliviano Evo Morales juega con un balón en un campamento a 6,000 m.s.n.m., en el nevado Sajama. Morales propuso a sus homólogos de Colombia, Ecuador, Perú y Chile, durante la reunión de la CAN, solicitar a la FIFA la anulación del veto a los estadios situados a más de 2,500 metros de altitud. Foto: Efe. (12 de junio).

Director: Carlos Manrique

NegrónSubdirector:

Jorge Sandoval Córdova Editor:

José Vadillo Vila Espectáculos:

Cecilia Fernández Sívori

Coordinación de debates:

Mariella Mazzei Pedregal

Editor de fotografía:

Jean P. Vargas Gianella

Diseño gráfico: Nancy Salazar Quisel, Daniel

Zavala Agapito, Teléfono: 3150400

anexo 2170

Correo electrónico: jvadillo@

editoraperu.com.pevariedades@

editoraperu.com.pe

La revista Variedades no se solidariza con el

contenido de los artículos de sus colaboradores.

LaÍndice

5razones

POR LAS QUE ME SIENTO ORGULLOSO DE SER PERUANO

4,000 millones de dólares en

exportaciones a la Unión Europea

se tendrá al cierre del año,

principalmente por el incremento

de envíos de minería y pesca.

(Fuente: Cámara de Comercio

de Lima).

NUESTRA PORTADAArtesanos de la CIAP en taller del distrito de Ate. (Foto: Alberto Orbegoso Simarra).

Efemérides24 DE JUNIO | FIESTA ANDINA Diversas festividades se realizan en todo el territorio peruano para celebrar la llegada de una nueva era. En la Selva, se celebrará a San Juan, en la Sierra, se brindará por el Sol. Por ello, Variedades homenajea en esta edición al universo andino.

FAMILIA. Porque mi padre y mi madre nacieron en el Perú.HISTORIA. Por la tradición histórica de nuestro país, que lo hacen un destino turístico importante. RIQUEZA. Por lo mucho que el Perú ha dado al mundo entero. CONOCIMIENTO. Porque he crecido y conocido mi país a tal profundidad que he llegado a amarlo.ORGULLO. Porque quiero trasmitirle a mis hijos, a través del ejemplo, este amor y orgullo por la patria.

¿Qué hago por el Perú?TRABAJO. Creo que a través de Adex generamos propuestas interesantes para construir un Perú mejor. (Entrevista: Rocío Barja)

JOSÉ LUIS SILVAPresidente de la Asociación de Exportadores (Adex).

Page 3: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 3

Recuento

Exportando

SE TRATA DE LA ZONA QUE, POR SUS RECURSOS NATURALES, DEBERÍA SER EL EJE ECONÓMICO DEL

PAÍS; SIN EMBARGO, EL PERÚ VIVE DE ESPALDAS A LOS ANDES. EL PROGRAMA SIERRA EXPORTADORA BUSCA CAMBIAR EL ROSTRO A ESTA REALIDAD. (*)

Sierrala

Page 4: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

4 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

El pronóstico es duro: el Perú aún no supera los altos niveles de po-breza. De acuerdo con los estudios del Banco Mundial del año 2005:

48 por ciento de los 27 millones de perua-nos se encuentra en situación de pobreza y 19.2 por ciento, en situación de pobreza extrema.

Ello se agudiza en la Sierra, donde se ubican 10 de los 12 departamentos con mayores índices de pobreza, siendo los 5.7 millones de pobladores de las zonas rura-les andinas los más pobres del país.

Estos índices fueron agravados en su momento por la violencia terrorista, que ocasionó pérdidas en infraestructura por 20 mil millones de dólares, amén de los programas de desarrollo agroindustriales y de cría de ganados, dejados de lado.

Se ha mencionado como condiciones que determinan la pobreza en la Sierra: la carencia de articulación comercial local, nacional e internacional; la fragmentación territorial; la falta de conectividad y acce-sibilidad, elevación de costos de transac-ción; limitación en la formación de capital físico y humano; y la escasa aplicación de tecnologías modernas que han contribuido a la baja productividad, entre otros.

Por ello, sus rendimientos son casi 40 puntos porcentuales menores comparados con cultivos similares en las zonas de la Costa, debido a tecnologías obsoletas, fal-ta de facilidades de riego y limitado uso de fertilizantes.

Otra razón es la existencia de distin-tos pisos ecológicos en áreas pequeñas, que genera una alta dispersión de cultivos con diferentes características que limitan clasificaciones homogéneas y la estanda-rización de productos.

Desde 1995, el Gobierno Central ha efectuado transferencias directas por 7,600 millones de dólares, a través de programas sociales focalizados y con infraestructura. Se estima, además, que 3,500 millones de dólares han sido aportados también por la cooperación internacional, agencias multi-laterales y las ONG. Sin embargo, en el de-cenio que siguió poco aminoró la pobreza rural.

¿Cuáles han sido las consecuencias de la pobreza en la Sierra? El informe de Sierra Exportadora señala entre ellas: la subutilización de recursos existentes, el limitado crecimiento del capital humano y las oportunidades para el desarrollo social afectan un crecimiento sostenible del PBI.

El potencial de la Sierra

Concentra… 65% de la electricidad no-tér-mica producida proviene de esta región. 72% de los alimentos consu-midos en las ciudades coste-ñas procede de la Sierra. 55% de las exportaciones, por-que la minería es la actividad esencial andina. 80% de la producción de fibra animal (camélidos y ovinos).8 meses puede durar una papa irradiada, sin pérdida de sus nutrientes.260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no, salvo la papa procesada (papa seca y chuño).

Recuento

Page 5: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 5

8.9

millones de

personas habitan

la sierra peruana.

80% trabaja en

actividades ligadas

a la agricultura y

minería.

22% es la contribución

de la Sierra al PBI

nacional.

ESTRATEGIA PROPUESTA El programa Sierra Exportadora –crea-do por Ley Nº 28890, del 7 de octubre de 2006- pretende apoyar y complementar los esfuerzos realizados por el Gobierno Central, gobiernos regionales y locales, así como de la cooperación internacional, me-diante el establecimiento de mecanismos de coordinación efectiva que eviten la du-plicación de esfuerzos.

Apoya la formación de economías de escala a través de la integración de mer-cados y la creación de alianzas estratégi-cas, y el establecimiento de sinergias entre programas, proyectos y otros mecanismos de ayuda.

Este año, y con la participación de los sectores públicos y privados, así como de los ejecutivos del programa, Sierra Ex-portadora ha diseñado un plan estratégico que busca el mejoramiento de la compe-titividad rural y el alineamiento de incen-tivos.

Empero, el plan no se delimita por ni-veles de altura sino que interviene en toda la Sierra y sus corredores económicos, bus-

Potencial

Irradiación de alimentos, la alternativa

Rolando Páucar Jáuregui (**)

La irradiación es un proceso físico-químico con infinidad de aplicaciones benéficas. En la actualidad, esta técnica se realiza actualmente en 32 países y en más de 200 centros especializa-dos, y consiste en la conservación de alimentos, mediante la expo-sición de alimentos, empacados o a granel, a una radiación energé-tica como electrones acelerados, rayos X o rayos gamma. Los beneficios de la irradiación de alimentos son múltiples: disminuye la carga microbiana, elimina la presencia de microor-ganismos patógenos y retarda la maduración en frutas y verdu-ras frescas, logrando mejorar la calidad higiénico-sanitaria de los productos y conservándolos por más tiempo en condiciones aptas para su consumo. En el Perú existe una planta de irradiación multiuso de propie-dad del IPEN, la cual trabaja al 20 por ciento de su capacidad. Se hace necesario un proyecto de descentralización de plantas de irradiación en el Perú. Sería el mejor complemento para el Plan Sierra Exportadora.Estamos seguros de que su uso industrial fortalecerá las cadenas comerciales sin contar los benefi-cios en la salud pública. La apli-cación de dicho método también podría salvar a la agricultura de algunos desastres que ocasiona el Fenómeno de El Niño.

(**) Físico nuclear y director del Instituto de Investigación Energética para la Energía y el Desarrollo.

cando integrar sus diferentes valles, pisos ecológicos, microclimas, y principalmente a sus pobladores.

PRODUCTOSSierra Exportadora considera un Progra-ma Productivo para fortalecer el cultivo, por ejemplo, de alcachofa, con el objeto de promover su exportación, diversificando las zonas de cultivo, aprovechando de esta manera la estacionalidad del clima que brinda la región sierra.

Además de otros productos como ca-nola, durazno, palta, papa procesada, tru-cha, incluye la promoción de artesanías, joyería, mármoles-travertinos y piedras ornamentales.

Para Gastón Benza Pflücker, presi-dente ejecutivo del Plan Sierra Exporta-dora, está claro: un país al margen de la globalización "está condenado a vivir en el fracaso y la pobreza permanentes". Todos los actores del proceso económico, desde el agricultor hasta el exportador, deben entonces de contar con las nuevas tecno-logías.

La Organización de los Alimentos y la Agricultura de la ONU y la OMS aceptan la irradición de alimentos.

(*) Con información de:www.sierraexportadora.gob.pe

Page 6: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

6 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

Debate

Orgullo

SI BIEN LOS “EMERGENTES” CONQUISTAMOS ECONÓMICA Y CULTURALMENTE AL PAÍS, AÚN FALTA EL

RECONOCIMIENTO SOCIAL DE LA POBLACIÓN HIJA DE LAS MIGRACIONES. MEDIDAS COMO LA INCLUSIÓN DEL QUECHUA EN LA EDUCACIÓN REGULAR PERMITIRÁ QUE LA CULTURA ANDINA TRASCIENDA AL TERCER MILENIO.

Las perspectivas del (nuevo) mundo andino

Entrevista: Giancarlo Stagnaro y José Vadillo VilaFotos debate: Ricardo Choy-kifox / Fotos motivo: Alberto Orbegoso

de emergentes

SI BIEN LOS “EMERGENTES” CONQUISTAMOS ECONÓMICA Y CULTURALMENTE AL PAÍS, AÚN FALTA EL

RECONOCIMIENTO SOCIAL DE LA POBLACIÓN HIJA DE LAS MIGRACIONES. MEDIDAS COMO LA INCLUSIÓN DEL QUECHUA EN LA EDUCACIÓN REGULAR PERMITIRÁ QUE LA CULTURA ANDINA TRASCIENDA AL TERCER MILENIO.

Entrevista: Giancarlo Stagnaro y José Vadillo VilaFotos debate: Ricardo Choy-kifox / Fotos motivo: Alberto Orbegoso

Page 7: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 7

Cholo ya no tiene el peso peyorati-vo de hace algunos años. La cul-tura chola o de “emergentes” se reconoce como hija y nieta de las

olas migratorias andinas. Y Lima, por ejem-plo, resulta la ciudad donde hay más aso-ciaciones y radios de quechuahablantes. Variedades reunió a la congresista María Sumire (UPP); la empresaria Irene San Ro-mán; a Gedeón Fernández, presidente de la Central Interregional de Artesanos del Perú (CIAP) y el antropólogo César Ramos, pro-motor de la serie de coloquios Lo cholo en el Perú. Con ellos, ahondamos en las pers-pectivas del mundo andino peruano.

En un debate reciente (1), con-cluimos que los nuevos peruanos se aceptan como integrantes de una nación mestiza. Entonces, ¿por qué resaltar el mundo andino?

Fernández: Desde una visión de los artesanos, creo que sí es necesario conocer más sobre las vivencias y culturas, para dar cuenta de la gran riqueza que existe en el Perú.

Sumire: Este milenio habla de la si-tuación de los "invisibilizados" y la cultura andina es una de ellas: En el Perú no se ha reconocido todavía que somos pluricultura-les y multilingües. Tenemos un país "ofi cial" y otro "profundo". Necesitamos trabajar en la interculturalidad y el respeto mutuo.

San Román: Tenemos un problema estructural en el país sobre los verdaderos conocimiento y valoración de lo que sig-nifi ca nuestra historia, y lo trascendente que es para los peruanos reconocernos. Se hace indispensable enfatizar en nuestros orígenes, la cultura e historia verdadera.

Ramos: En los años de 1940 empezó la migración masiva del campo a la ciudad y se produjo la más grande revolución en la historia: Los provincianos llegaron y trans-formaron el país, a base de trabajo, terque-dad y sacrifi cio. Defi nitivamente, nada les fue regalado, toda su conquista de ciuda-danía se consiguió desde abajo. Ahora, todos se sorprenden de la construcción de riqueza en el país.

Si bien el Perú reconoce el apor-te de los inmigrantes andinos, no les da reconocimiento social.

Fernández: Para muchos andinos, la autoestima es baja justamente por los maltratos o por la misma violencia que vi-vió el país. Una muestra interesante es el trabajo de igual a igual entre los artesanos y los académicos para que el andino sea reconocido.

Sumire: A diferencia de los hijos de los productores, que tienen dinero y educa-ción, la migración desde las comunidades es diferente. Se migra sin nada y, si se quiere estudiar, los comuneros primero deben tra-bajar. Migran con su idioma y cultura, pero cuando llegan a Lima les discriminan por hablar el quechua. Aun teniendo dinero, la sociedad te discrimina por ser como eres.

Pero, ¿cómo se haría para convi-vir esta tradición con la cultura del progreso?

San Román: Esta problemática también se vive en Bolivia, Ecuador y Colombia, en toda la región andina en su conjunto. Pero, cuando los andinos tene-mos el acceso a la educación, rebasamos las difi cultades. Recordemos que la única barrera que discrimina es el conocimiento. Defi nitivamente, para una real educación bilingüe se necesita formar profesores en

“La educación para la población de las comunidades campesinas es de difícil acceso. Se estudia con velas, después de trabajar en la chacra o con el ganado. Una vez en la escuela los profesores te enseñan en castellano y si no les entiendes te gritan ‘bruto, indio’. Esa es una realidad que se mantiene. Por eso luchamos por la interculturalidad.”

MARÍA SUMIRE, congresista de la República.

2,170’993,704 recibirán por concepto de canon minero

los gobiernos locales y regionales de 23

regiones, 23% más que en 2006. (Fuente: Ministerio de Energía y Minas).

4’328,000 peruanos es población indígena.

De ellos, más de cuatro millones

corresponden a poblaciones en la Sierra. (Censo 2003).

16.58 % de la población habla quechua; 80.38%,

castellano; 2.29%, aimara; 0.27%,

asháninka; 0.23%, aguaruna; 0.11%,

quechua de Lamas; 0.10%, shipibo-

conibo; y 0.04 %, otros.

(Fuente: Ministerio de Educación).

Algunos rubros, como el de artesanos, permiten que mujeres y hombres andinos compartan democráticamente los roles.

Emergentes

Page 8: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

“Tenemos cholos y cholas emergentes, emprendedores natos con una fuerza inusitada en todos los campos. Nuestro verdadero país se demuestra, por ejemplo, cuando 30 mil personas despiden a la 'Muñequita' Sally. Entonces, debemos reconocer quiénes somos.”

IRENE SAN ROMÁN, empresaria.

Debate

“Son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, también lo son el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes, según la ley”. (Art. 48, Constitución Política del Perú).

la medida y la cantidad requeridas. Los ni-ños siguen traumándose porque se burlan de su dejo quechua.

Ramos: Hoy, el desarrollo del mundo andino se da con la irrupción de los hijos de los runas (campesinos). Lo otro es que los motores del desarrollo son las mujeres: Ellas desarrollan movimientos populares y no se entiende porqué a la hora de nego-ciar con el Estado se llama a un hombre. La pareja andina actual tiene una clara repar-tición de roles, como la “yunta”, la mujer administra y el hombre ve las cuestiones a largo plazo. La empresa familiar está basa-da en esa lógica andina del trabajo.

Sumire: El inmigrante ha logrado cosas positivas. Por ello, la cultura mesti-za debe respetar a la del inmigrante y vi-ceversa. Eso es interculturalidad. En las comunidades campesinas muchas veces quien presenta mejores opciones sobre el desarrollo es la mujer, pero su portavoz es el varón, y es que, justamente, desde el Es-tado se impone leyes sexistas. Por ejemplo, la ley de Comunidades Campesinas habla sólo de los comuneros, no de comuneros y comuneras.

La congresista Sumire pide la enseñanza bilingüe (2), pero, ¿cómo plantearla si en la escuela no se en-seña la importancia del mundo cul-tural andino en la historia del Perú?

Sumire: Desde el gobierno del gene-ral Velasco se viene pidiendo la enseñanza en los tres niveles educativos del quechua porque es importante que lo andino y ci-tadino se comprendan. Muchas veces los profesionales llegan al interior, no entien-den a las comunidades y viceversa. Por ello, los libros deberían editarse en caste-llano, quechua e inglés. A nivel de presu-puesto, el Ministerio de Educación tiene un programa de educación intercultural y rural, pero no tiene dirección exacta por-que quienes gobiernan no son bilingües.

San Román: Las comunidades an-dinas quechuahablantes son un mun-

8 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

Page 9: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

“Debemos comprender: 1) la identidad mestiza, para que cuando nos digan ‘cholo’, no nos ofenda; 2) el proceso de migración, ya que la mayoría somos hijos de migrantes; 3) la importancia de construir desde abajo, porque todos los beneficios se consiguieron a costa del esfuerzo de nuestros padres; 4) que la gran conquista del pueblo peruano es la de conquistar la ciudadanía; 5) la necesidad de ser adultos para no estar pidiendo proteccionismos ni asistencialismos.”

CÉSAR RAMOS, antropólogo.

do diferente. Debemos valorarlas. Hoy, las comunidades altoandinas han retrocedi-do más de medio siglo. Las relaciones de mercado han variado sustancialmente; los comuneros ya no canjean sus productos en los valles porque los campos se han empobrecido.

Se cuestiona que una buena par-te de este universo cholo no tribute al Estado…

Ramos: Todos los logros que se han conseguido en el país a partir de 1940 son con dinero obtenido por el capital del emer-gente. El empresario rural probablemente tributa más que el formal, pero de otras formas. Por ejemplo, en cualquier asenta-miento humano se paga el agua más cara de Lima. El Estado peruano debe entender que su población emergente es un socio potencial. El Estado debe ser el primer ser-vidor público, no al revés.

Sumire: La sociedad emergente que vino del campo es hoy Gamarra; pero ac-tualmente, los niveles de tributación son tan altos que lo que se busca es desapa-recer a los pequeños empresarios. Sin em-bargo, a las empresas transnacionales se les exonera los tributos. El problema de la desigualdad entonces es muy grande.

¿Cuál sería la visión de los emer-gentes respecto al reto del futuro? ¿Qué herramientas darles a esa po-blación andina, por ejemplo con cara al programa Sierra Exportadora?

Fernández: Para el turismo, se ne-cesita conocer idiomas extranjeros, pero también el quechua por una cuestión de identidad. Con respecto a Sierra Exporta-dora, deberían ser las propias comunida-des las invitadas a exportar directamente.

Nosotros en la CIAP hemos aprendido a ser artesanos y empresarios, con buenos resultados.

Sumire: La iniciativa legislativa pre-sentada se basa en el pedido de la ONU para proveer las lenguas indígenas, como es el caso del quechua. A nivel de Sierra

Exportadora, este programa favorecería a los grandes productores costeños, porque en la Sierra aún falta mucho por trabajar en el desarrollo tecnológico agrícola.

San Román: Recuperar el respeto por nuestras lenguas nativas se consegui-rá sólo con la educación; a través de los medios de comunicación del Estado, por ejemplo. Hay cerca de dos mil millones de nuevos soles en los canon, pero se pierde ese dinero porque las autoridades regio-nales y locales no hacen buenos proyectos para invertir ese dinero. El inglés es im-portante como herramienta ante los nue-vos desafíos, pero no hay que descuidar el quechua.

Ramos: El problema del Estado de no ver al sector emergente como socios o ciudadanos trae estos nuevos movimien-tos que intentan reivindicar lo étnico como una cuestión para voltear la tortilla, y surge esa construcción autoritaria, vertical. Espe-remos que el emergente apueste por cons-truir sus propios espacios, su propio siste-ma educativo, construyendo sus propias universidades e institutos que les planteen

Emergentes

Los nuevos andinos reconocen a la educación como la herramienta más importante para afrontar el futuro.

(1) Ver Variedades número 23, del 28 de mayo de 2007.

(2) Proyecto de ley para la preservación y uso de las lenguas originarias del Perú.

Foto: Vidal Tarqui

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 9

Page 10: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

10 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

Celebración

Texto: Moisés Aylas OrtizFotos: Archivo El Peruano

Colorido, fuerza y alegría se suce-den cada 24 de junio, fecha que trae el solsticio de invierno o la noche más larga del año en esta

parte del hemisferio. El Inti Raymi, o Fiesta del Sol, por

ejemplo, deslumbra por su impresionante despliegue coreográfi co. Cada año, miles de turistas, nacionales y extranjeros, arri-ban al Cusco en esta época para disfrutar de la celebración que recuerda la festividad más importante del antiguo Imperio Incai-co.

Pero la Fiesta del Sol, más allá de la recreación actual, encierra un gran simbo-lismo. Es la festividad que resalta el inicio de un nuevo ciclo de vida de la naturaleza y la relación armoniosa del hombre con el dios Inti o Sol, la máxima deidad de la cul-tura inca.

fiestade la vida

La

EL 24 DE JUNIO ES UNA FECHA

MÁGICA QUE COINCIDE CON LA NOCHE MÁS LARGA DEL AÑO. FIESTAS DEL MUNDO ANDINO, COMO EL INTI RAYMI Y LA DE SAN JUAN, RECUERDAN LA RELACIÓN HOMBRE-NATURALEZA. ES EL INICIO DE UN NUEVO CICLO DE VIDA.

Page 11: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 11

Especial

Mas no siempre el Inti Raymi se cele-bró los 24. La fecha central era el 21 de ju-nio, y coincidía con la celebración del año nuevo andino y con el solsticio de invierno, es decir, cuando comienza un nuevo reco-rrido del Sol.

De acuerdo con la cosmovisión andi-na, el inicio del nuevo año era el momento propicio para renovarse y purificarse. En la ceremonia, el inca agradece al Inti por la fecundidad de la tierra y pide que eso se mantenga durante el año que se inicia.

El momento cumbre de la festividad llega cuando se sacrifica una llama y se ausculta el corazón para predecir el futuro, mientras el Inca pide a sus súbditos que trabajen con mayor esfuerzo.

La ceremonia actual busca emular, en todos sus detalles, el rito de los tiempos del incario. Una vez que el willac umo (sumo sacerdote) ha transmitido la interpretación de los vaticinios, el soberano ordena la reti-rada y estalla la algarabía.

OTRAS FIESTASLas celebraciones por el inicio del nuevo año se inician semanas antes. Para los que-chuas, los actos empezaban con el Qoyllor Riti, que se continúa celebrando. Esta fes-tividad se realiza a comienzos de junio y es un ritual de purificación que dura tres días y se escenifica en el nevado Ausangate, provincia de Quispicanchi, Cusco.

Para los aimaras, la fiesta más impor-tante es el Machaq Mara (Año Nuevo). Sus descendientes esperan el nuevo sol en un cerro sagrado o mallkus, en dirección al este. Un yatiri, autoridad espiritual aimara, inicia la ceremonia con el sacrificio de una llama y ausculta el corazón para predecir cómo será el año venidero.

Como todos los años, el evento prin-cipal será la madrugada de este jueves 21 en la provincia de El Collao, Puno. Willka Uta será el centro ceremonial. Este lugar fue un centro de adoración de los antiguos aimaras, que “convivían con sus aliados”: la tierra, el agua, el aire, los animales, apus y dioses tutelares, además del Sol y la Luna.

En el apu puneño Huajsapata se con-gregan también los descendientes aimaras para celebrar el nuevo año. La ceremonia se inicia la noche del miércoles 20 con ofrendas a la Luna. La madrugada del jue-ves 21 se realiza el ritual del Qantati Ururi (Nuevo Amanecer), acto con el que se re-cibe el alba del nuevo año. Al mediodía, se desarrolla la ceremonia central en home-naje al dios Sol.

LA ALEGRÍA DE SAN JUANLa fiesta de San Juan Bautista es la más extendida y colorida en los pueblos del in-terior del país, especialmente en la Selva. Pero, más allá del desenfreno que buscan algunos, esta festividad simboliza la purifi-

200 mil turistas,

nacionales y

extranjeros, espera

recibir Cusco durante

esta semana para

asistir al Inti Raymi.

500 efectivos de la Policía

Nacional, muchos

de ellos bilingües,

brindarán seguridad

durante las fiestas.

600 actores escenificarán

este año el ritual del

Inti Raymi, cien más

respecto a ediciones

anteriores.

80 dólares es el costo

de una entrada para

apreciar el Inti Raymi

en la explanada

de la fortaleza de

Sacsayhuamán.

cación del agua y el júbilo por los dones de la naturaleza.

El mismo 24, los pobladores se dirigen hacia los lagos, lagunas, ríos y cochas para purificarse. La creencia afirma que ese día las aguas están benditas. San Juan simbo-liza para los pueblos selváticos la preemi-nencia del agua como elemento vital de la zona.

Todas las poblaciones, en especial las grandes ciudades, como Iquitos, Tarapoto, Tingo María y Pucallpa, viven la fiesta a plenitud. Allí se organizan ferias agrope-cuarias, artesanales y gastronómicas.

En los pueblos andinos, la fiesta de San Juan se relaciona con la fertilidad, sien-do el ganado el elemento central. La tradi-ción asocia la imagen de San Juan como pastor de almas. En esta fecha, los anima-les son contados, marcados y, en el caso de las llamas, rezados por sus pastores.

Por ejemplo, en Ayacucho, las cele-braciones empiezan mañana y se efectúan danzas al compás de huainos, valses, cum-bias, araskaska y las danzas de los corco-vas y arrieros. La imagen de San Juan sale en procesión cubierta por un traje de color morado. Las celebraciones culminan el 26 con la infaltable corrida de toros, “araskas-ka”, “corcovados” y el tradicional qarru choqay.

En Porcón y Llacanora, en Cajamarca, se visten de gala para celebrar la fiesta de Los Chunchos, en honor a San Juan. Es un baile a cargo de doce personas vestidas con sacos y pantalones blancos, sujetos por maichales (semillas) que sirven de adorno. Llevan, además, un pañuelo de color en el cuello, portan una bandera y una calabaza con chicha. Otro personaje del baile es el “chuncho negro”.

La alegría del oriente. Las coloridas fiestas selváticas de San Juan significan en realidad la purificación de las aguas.

Hatun Inti. Descendiente de la nobleza incaica emula al inca, en Fiesta del Sol en Sacsayhuaman.

En los pueblos andinos, la fiesta de San Juan se relaciona con la fertilidad, y el ganado es el elemento central. (…) En esta fecha, los animales son contados, marcados y, en el caso de las llamas, rezados por sus pastores.

Page 12: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

12 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 13

El “cine” de los Vargas

LA GENIALIDAD DE SUS OBRAS, PESE A LO PRECARIO DE LAS TÉCNICAS, HIZO DE LOS HERMANOS VARGAS UNA LEYENDA DE LA FOTOGRAFÍA ARTÍSTICA QUE SE EXTENDIÓ DESDE AREQUIPA. AHORA, GRACIAS A LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS, SU TRABAJO SE APRECIA INTERNACIONALMENTE.

Fotos: AFP y catálogo del Icpna

Otra “luminosidad” ha llegado a París y permanecerá hasta fi nes de agosto como haciéndole som-bra a la propia “Ciudad luz”. Son

las imágenes de Arequipa, la noche, el día, exposición de los trabajos, que, a inicios del siglo XX, hicieron los hermanos Vargas en la urbe cuidada por el Misti.

Los hermanos Carlos (1885-1979) y Miguel Vargas (1887-1976) son conside-rados pioneros de la fotografía. Aunque sus nombres fueron opacados por Martín Chambi (1891-1973), el cusqueño, quien en 1908 fue también asistente y aprendiz del taller donde trabajaban los Vargas.

Las placas restauradas e imágenes re-producidas, mediante tecnología digital de alta defi nición, permiten apreciar a pleni-tud ochenta retratos de los habitantes de la “Ciudad blanca”, escenas de vida cotidia-na próximas al reportaje o vistas nocturnas con puestas en escena casi cinematográ-fi cas, que pertenece al período 1912-1930.

Portafolios

Vírgenes del Sol.

Foto de estudio de un grupo de jóvenes arequipeñas vestidas con trajes inspirados en la cultura incaica.

Lienzo ba-jopontino.

Vista del viejo puente de Tingo, en Arequipa. Los Vargas jugaron con los claroscu-ros. (1928).

En el quirófano.

La fotografía peruana, dice el especialista norteamericano Peter Yenne, es de las más importantes de América Latina, entre fi nales del siglo XIX e inicios del XX. Sólo le falta difusión.

Page 13: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

14 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

La muestra en París es posible gracias al Instituto de México en París y organizada por las embajadas del Perú y de México en Francia, y la Unión Latina.

En Arequipa, la noche, el día, no faltan detalles de la Arequipa de inicios del siglo pasado. Está toda la vida de la ciudad, sus ritos, su gente y su luz. Además de paisajes urbanos, los Vargas armaban teatralmente escenas a partir de diversos recursos de iluminación. Ora aprovechando la luz lunar, ora con hogueras. El resultado son imáge-nes casi cinematográfi cas, en las que se re-crea un ambiente impregnado de poesía.

El auge económico registrado a prin-cipios del siglo XX favoreció el desarrollo de esos estudios en Lima y capitales de provincia. En la década de 1920, la produc-ción artística peruana ya no estaba centra-lizada en Lima.

En Arequipa, Carlos y Miguel Vargas, interesados por las nuevas corrientes del arte, hicieron de su galería un verdadero centro cultural, en él se reunían poetas, músicos y pintores, se organizaban expo-siciones y se dictaban conferencias. Ellos se convirtieron en una referencia cultural y estética de la ciudad.

Portafolios

Chofercito carretero.

Transportista de a mediados de la década de 1920.

Luces de la ciudad.

Imagen del estudio de los hermanos Vargas en el portal San Agustín, en el centro de la urbe sureña en 1925.

Los hermanos coraje. Autorretrato de Carlos y

Miguel Vargas, cerca de 1922, realizado en su estudio de la ciudad de Arequipa.

Page 14: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

Buzón del tiempo

La portadaCuestión de luz-Dígame maestro, ¿por qué pone Ud. la llave de la luz cerca de los asientos del Tribunal?-Por un posiaca señor, conviene en el pro-ceso electoral dictar algunas sentencias á obscuras. (Variedades, 21 de junio de 1913)

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 15

(*) Nota del editor: En esta sección estamos respetando los usos gramaticales de la época.

NUESTRAS ENCUESTAS

¿Qué prepara usted?

Me propongo terminar los seis Cantos que faltan al trazo de mi Epopeya Panteística “El Hombre Sol”, si es posible, en el curso de un año, a fin de que totalmente sea la ofrenda de la América bolivariana en el centenario del Congreso de Panamá. El Canto Preliminar hará de “Génesis” del Libertador y, por lo mismo, de nuestra actual América. Los Cantos I, II y III (Boyacá, Carabo-bo y Pichincha) celebrarán el homenaje sucesivo de los Ríos, las Selvas y los Volcanes al Héroe que así se adueñará del Agua, del Aire y del Fuego. El Canto IV (Ayacucho) hecho está, com-pletando con el de los Andes, como exponentes de la Tierra, el

homenaje de la Naturaleza al Héroe. El Canto V ven-drá a ser el homenaje de la Historia, sobre la que dominadoramente se sentirá el Héroe al sentirse sobre la cumbre del Potosí. El Canto VI será la visión idealista desde dicha cumbre, en lo que se refiere a los planes de organiza-

ción continental; y luego, la humanización del dios y su muerte redentora: el Epílogo hará de

“Apocalipsis” en cuanto al Libertador y su obra, esto es, en cuanto al futuro de la América cuya

libertad fue por él consumada. Por lo demás el resumen de todos los cantos que faltan, precede al

Canto ya editado. Es mi propósito repartir la labor entre Lima y Caracas, acaso Bogotá. Sólo espero empezar, seguro de concluir. Así sea.

JOSÉ SANTOS CHOCANO

Amigo Vegas: su pregunta es especial para literatos. Los escritores tienen siempre en proyecto un sin-número de libros, cuya lista acompaña, general-mente, al primer libro publicado.

Me parece que los pintores somos distin-tos. No hacemos proyectos ni damos títulos a las obras antes de que nazcan. Sólo pensamos en tener mucho color, muchos lienzos y sobre

todo mucho tiempo para ejecutar nuestras te-las.

Yo, además de esta preocupación que es la de todos los pintores, quisiera inmensos muros para

llenarlos con asuntos innumerables, que sólo veo en for-ma de pintura mural. Pero la realización de este deseo –que si le place puede Ud. llamar proyecto- no depende de mí.

Ahora, si en vez de ¿qué prepara Ud.? Me preguntara Ud. ¿qué ha hecho? le respondería: he hecho una activa temporada en el Cuzco. Traigo de esta campaña pictórica treinta telas y un fervor siempre intenso para estudiar y pintar.

JOSÉ SABOGAL

(Variedades, 20 de junio de 1925).

Page 15: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

En el panorama cultural peruano se recuerdan añejos clichés sobre el artesano, como un ser folclórico antiguo, casi congelado en el tiem-

po, quitándoles así la condición de artistas o de empresarios. Todo ello, para marcar la diferencia con el arte académico o el mer-cado formal.

Dicha perspectiva empieza a cambiar. Fundada en 1987, la Central Interregional de Artesanos del Perú (CIAP) es la unión de 21 asociaciones departamentales de ar-tesanos. Ellos venden productos diversos, como bisutería y joyería, cerámica, lámpa-ras, ropa y objetos más cercanos a la tradi-ción andina, como retablos y telares. Como cualquier centro profesional, se dedican a organizar festivales y encuentros.

Respetando su herencia, estos artesa-nos-empresarios están abiertos al cambio. Emilio Fernández, telarista ayacuchano y secretario de CIAP, cuenta que hace ape-nas unas décadas “el trabajo artesanal era visto como un souvenir: algo decorativo y sin valor”.

Todo cambió con la guerra interna que fl ageló al país. La mayoría de artesanos sufrió en carne propia la violencia, y algu-nos fueron perseguidos y desplazados.

Experiencias

Mercado de

arte sano

LOS CIENTOS DE ARTESANOS

DE LA CIAP HAN APRENDIDO QUE PARA CONQUISTAR EL MERCADO INTERNACIONAL DEBEN APRENDER DE DINÁMICAS ALTERNATIVAS RESPETANDO SU CULTURA TRADICIONAL, PERO CON UNA MIRADA EMPRESARIAL.

Ceramios de Chulucanas (blanquinegros) y los de Ichimay Wari (ocres feminizados).

Escribe: Miguel Ángel Vallejo Fotos: Alberto Orbegoso

Escultura del músico, cerámica al estilo de Quinua, Ayacucho. (Izquierda)

16 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

Page 16: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

A falta de voz en los medios masivos, ellos se comunicaron a través de sus imá-genes. Teodoro Ramírez, retablista y secre-tario del Centro Sol de Huaycán, afirma que “luego del horror se da una revalorización de lo artístico, porque las piezas hablan”.

CAMBIO DE TÉCNICALa misión de CIAP es organizar a los ar-tesanos en esfuerzos comunes para su desarrollo artístico y personal. La mayoría de las organizaciones surge de un trabajo apenas por la supervivencia, de migrantes huyendo de la guerra. “Ahora, nuestro arte tiene no sólo una dimensión estética, sino también ética y política. Hacemos piezas únicas”, afirma Fernández.

Ya agrupados, crecen económica-mente cuando crean la empresa Intercrafts Perú, que ofrece servicios de exportación. En 2001, CIAP se afilia a la Asociación In-ternacional de Comercio Justo (IFAT), que les brindó el apoyo logístico para pasos se-guros.

“En un inicio sólo exportábamos, pero ahora vendemos para el mercado interno”, explica Ramírez. Sí, estos artistas del pue-blo hicieron cambiar la percepción peyora-tiva sobre la artesanía.

Y también, hay una búsqueda sim-bólica: tienen dos locales que funcionan como tienda y centro cultural, en una diná-mica moderna. Una, la Casa del Corregidor, está en Puno y es la única casona colonial de esa ciudad. La otra, K’antu, funciona conjuntamente con la Corporación de Pro-ductores Café Perú, y está en el parque de Barranco, el distrito de la bohemia limeña.

Con una mejor imagen, están en la lucha por la ley del artesano, ya aprobada por el Congreso de la República. Quieren conseguir una de tantas mejoras para apo-yar su producción, en la misma línea que la ley del libro, que les brinde ventajas tribu-tarias. “El Gobierno tiene que aceptar or-ganizaciones serias”, concluye Fernández.

Hoy, la imagen del artesano se asocia con otros valores: como el productor de conocimiento que siempre fue, y como un actor político importante. Los clichés pre-juiciosos quedaron lejos en el pasado, los artesanos ya están en el futuro.

Empresa

800,000dólares es el total de la ventas anuales de

CIAP, en Estados Unidos, Europa y Japón.

2’000,000es el estimado de artesanos independientes,

fuera de alguna asociación.

2,000artesanos de todo el país integran la CIAP.

datoLa CIAP está afiliada a Asociación

Internacional de Comercio Justo, la Red

Latinoamericana de Comercialización

Comunitaria y la Federación Europea

de Comercio Justo.

Rumbo a Europa

El Viejo Continente acogerá una muestra de arte artesanal peruano. El año pasado, la CIAP organizó la reunión de veinte dúos conforma-dos siempre por un artista urbano y un artista artesano. Cada equi-po produjo una pieza de arte, las cuales formaron la muestra Manos Artesanas, expuesta en la Casona de San Marcos (2006) y la Biblioteca Nacional (2007).Parejas como el pintor Piero Quija-no y el tejedor Amílcar Barzola o la artesana amazónica Deysi Ramírez con el plástico Christian Bendayán son prueba de que todas las tradi-ciones estéticas pueden confluir. De estas fusiones afloran temas como la violencia, la identidad o el mestizaje. Es más, luego de la ex-posición, la artesana Marcia Lagos creó con la urbana Olga Engelmann su propia línea de ropa. La integra-ción es estética y económica. En agosto, las obras de Manos artesanas iniciarán un periplo por galerías de las principales capitales europeas.

La pieza que envuelve a la chica es un Arcángel Gabriel, hecho en piedra de Huamanga, por el artesano Juan Licas.(Abajo)

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 17

Page 17: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

18 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

Texto: Ernesto Carlín Gereda Ilustración: Omar Zevallos

Leguas a gusto del cliente Cuenta Ueda que el imberbe Perú republicano era un país en el que no se podía estar seguro ni de las distancias recorridas. En cada lo-calidad se aplicaban unidades sin un criterio fi jo. Por ejemplo, muy frecuente era hablar de leguas. Pero, ¿cuánto medía una legua?Aunque suene inverosímil, su dimensión no sólo variaba de pro-

vincia en provincia, sino que dependía de elementos tan diversos como la inclinación del terreno y el medio de transporte empleado. La razón de tales incongruencias era que la legua era la distancia que recorría una persona en un tiempo establecido. Se tomaba como referencia la cantidad de cigarros fumados en el trayecto. Y en algunos sitios se llegó a llamar con el nombre del medidor: “le-guas de Aguilar, en Amazonas”, “leguas de Castañón” (en Puno),

PASAR DE LEGUAS A KILÓMETROS FUE UNA ODISEA. ASÍ LO DEMUESTRA ESTUDIO DE MARTÍN UEDA, DEL PROYECTO HISTORIA UNI, QUIEN PRESENTA

UN LIBRO SOBRE LOS PROBLEMAS QUE SE VIVIERON EN EL SIGLO XIX PARA UNIFORMAR LAS UNIDADES DE MEDIDAS.

Hoy en día estamos pendientes del precio del kilo de la papa o de la carne, pensamos en cuántos me-tros cuadrados medirá nuestra vi-

vienda, y si nos da sed tanta preocupación, nos provoca comprar dos litros de gaseosa. Pero hace un par de siglos estas sencillas operaciones se complicaban: No había un estándar en las formas en que el peruano realizaba las más simples medidas.

Martín Ueda, en su nuevo libro La in-troducción del sistema métrico decimal en el Perú, se propone contarnos sobre cómo el Perú dejó de medirse en leguas y pasó a tener un territorio en kilómetros cuadrados. Esta poco conocida gesta por uniformar criterios empieza a mediados del siglo XIX y, aunque cueste creerlo, conti-núa aún hoy.

DEJANDO ATRÁS LAS ARROBASDe acuerdo con el historiador, los afanes modernizadores enfrentaron varios proble-mas en el Perú. Uno fue la gran cantidad de medidas que convivían en la república en

Historia

de un paísLamedida

Page 18: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 19

las primeras décadas de nuestra vida inde-pendiente. No sólo habíamos heredado las medidas españolas, sino varias de la época prehispánica.

Para situarnos en ese panorama, hay que recordar que incluso durante el virrei-nato no se tenían unidades válidas para todo el territorio. En la misma España, en 1801, pocos años antes de perder sus co-lonias en Sudamérica, promulgaba una ley con el objetivo de unifi car pesos y medidas en sus dominios, la cual no rindió frutos ni en la misma Península.

Así las cosas, los peruanos debían manejarse en medio de fanegas, arrobas y otras mesuras de origen hispánico, pero de dimensiones variables. Además, estaban los topos o las cocadas, surgidas de la po-blación indígena.

Ante esto, algunos pensaron que lo mejor sería adoptar un régimen único que, por un lado, estandarice las medidas en el Perú, y, por otro lado, nos relacione con el resto del mundo. Se decidió, como en el resto de América Latina, por el Sistema Mé-trico Decimal impulsado por Francia.

LOS PRIMEROS PASOSEl 16 de diciembre de 1862, durante la bre-ve presidencia de Miguel de San Román, el Perú adoptó como ofi cial al dichoso siste-ma. Los peruanos amanecimos ese día con la necesidad de medir longitudes a través de “la diez millonésima parte de la distancia que hay desde el Ecuador y al Polo, medi-da sobre el arco de un círculo mayor”, o, en cristiano, en metros.

Pero no basta con publicar una ley para que ésta se cumpla. El libro de Ueda relata las peripecias que han tenido que pa-sar para que términos como kilos o me-tros o litros nos sean familiares.

El historiador comenta que el Esta-do mismo se demoró para conseguir de París los moldes con los pesos y medi-das ofi ciales. Si eso sucedía en el gobier-no central, hay que imaginarse cómo era la situación en el interior del país.

A pesar de todo, se luchó por im-plementar estas medidas. Un ejemplo de ello es el caso de la Municipalidad de Lima, que en la década de 1870 y después de la Guerra del Pacífi co, hizo esfuerzos porque en su jurisdicción se adopten.

Martín Ueda agrega que, a pesar de todo, en muchos lugares y actividades se siguen empleando unidades distintas al sistema métrico decimal. Los galones de gasolina o los quintales de algodón están allí para recordárnoslo.

La medición en leguas eran tan regional que cada medida variaba

de jurisdicción en jurisdicción.

SMD

El sistema métrico

decimal fue utilizado

por primera vez en

1791 en Francia.

FICHALa introducción del sistema métrico decimal en el PerúAutor: Martín UedaEditorial: Proyecto Historia de la Universidad de Ingeniería, 2007.

Raimondi y la minería El Fondo Editorial de la Universidad San Marcos presenta el cuarto volumen de la colección “Estudios Geológicos y Mineros para la obra “El Perú”. Esta vez, nos facilita los textos del sabio An-tonio Raimondi (1824-1890), quien hizo estudios sobre la riqueza minera del Perú del siglo XIX. El volumen com-pila obras como “Minerales del Perú” (1878), “Idea general del Perú” (1878) y “Apéndice al catálogo de minerales” (1880), que certifi can la visión de Rai-mondi para con el futuro de la nación. La compilación y estudio introductorio son de Luis Felipe Villacorta, director del museo Raimondi.

FICHA Minerales del Perú: La búsqueda de una imagen republicanaAntonio Raimondi Fondo Editorial UNMSM (2007).

FICHA Horno de reverbero José Donayre Hoefken Mundo ajeno (2007).

69, un reverbero coleccionableEl novelista José Donayre Hoefken (1966) retorna al terreno de la fi cción con este volumen de exquisita prosa. Son sesenta y nueve textos breves, a partir de palabras extrañas –mejor dicho, poco comunes-, que fue reco-lectando desde 2004; que le sirvieron de acicate para crear estas pequeñas historias. Donayre Hoefken es un es-critor de preocupación estética que necesita de un lector en la misma línea de búsqueda de reverberación poética. Interesante el hecho que Horno de re-verbero haya nacido primero como una bitácora electrónica (blog) homònima, y luego se reformulase para perdurar lejos de la fría web, en la textura de los papeles.

FICHA DiscromíaSandro Aguilar[Sic] (2007).

Difi cultades al mirar Tomando en cuenta una palabra a la cual tiene pavor los hombres pegados al mundo audiovisual –discromía-, el escritor y fotógrafo Sandro Aguilar fun-da elabora cuentos que tiene por uni-verso el suyo: las fotografías, los viajes, la literatura, la vejez, verbigracia, que se suman en distintas ciudades, en diversos personajes, en un libro de pe-queño formato de esta “colección bre-ve” de [Sic].

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 19

Estante abierto

Page 19: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

20 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

PlásticaCosmovisión asháninca. Casanto, el guerrero de Aoti, de Enrique Casanto.

EL TRABAJO DE LOS PINTORES

INDÍGENAS AMAZÓNICOS SE NUTRE DE LAS COSMOVISIONES Y DIOSES DE SU ENTORNO, ENTREGANDO AL ESPECTADOR NO SÓLO UN PLACER ESTÉTICO DISTINTO, SINO TAMBIÉN LA ETNOHISTORIA DE ESTOS PUEBLOS ANCESTRALES.

verdeLos colores de lo

Texto: Carlos Dávila Herrera

Cuando a fi nes del siglo XVI los misioneros empezaron a cono-cer de cerca de los indígenas de nuestra Amazonía, mientras

los catequizaban y “reducían” de grado o fuerza, fueron apreciando la belleza y arte de sus cerámicas, telas, pinturas y dise-ños.

Incluso hubo comercio de artesanías a la metrópoli española. Porque no faltó quienes se admiraran que, utilizando tin-tes naturales, los nativos pintaran sobre variadas superfi cies, cerámicas, telas de algodón y cortezas de palmeras.

De ellos, eran los más llamativos la tribu de los bora, del río Putumayo, cuyos diseños de carácter mítico cubrían vir-tualmente todo su cuerpo.

En la actualidad, la pintura corporal ya no es tan extendida, pero los bora si-guen pintando. Fue el caso, hasta hace unos años, de Víctor Churay, quien dibu-jaba la trayectoria de los clanes bora y sus cosmovisiones –vale decir, la etnohisto-ria– en telas de “llanchama”, corteza del

Page 20: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 21

incluido Juan Santos Atahualpa en el siglo XVIII. Pinta a los guerreros en su doble dimensión cosmogónica: de hombres y seres míticos. También llama la atención un personaje de la historia “paralela” del Perú, el Niño Josecito, hijo y continuador de Santos Atahualpa.

WILBERTO CASANTO RÍOS.- Hijo de Enrique Casanto y nacido en la comu-nidad Asháninca de Kivinaqui. Desarrolla su propia temática pictórica, que incluye los mitos y tradiciones sobre la fauna de su territorio amazónico. Pero también so-bre las cosmovisiones, aprendidas desde niño con su padre y abuelo.

LASTENIA CANAYO.- Artista Shi-pibo-Conibo, nacida en la comunidad Roaboya del Bajo Ucayali, su nombre en lengua materna fue premonitorio: Pecon Quena, “la que llama a los colores”. Su obra principal trata de los ibo, de la cos-movisión shipibo-conibo, “dueños” de las plantas medicinales, a los cuales pinta describiendo su contextura mítica y atri-butos mágicos.

Diablo rojo. El dueño del Tumbo del agua (1997-1998), de Lastenia Canayo.

Es otro universo de creación de nuestra Amazonía multilingüe y pluricultural, una 'biodiversidad' pictórica que sólo puede ver el 'ojo verde' de los artistas plásticos indígenas.

árbol ojé, con la facilidad de quien pinta sobre cartulinas.

Enrique Casanto “Asháninca” es otro artista que merece destacarse: Tiene en la pintura un medio de exponer la cosmovi-sión y la historia de rebeldía de su pueblo, los ashánincas.

Como ambos, hay otros pintores, quienes a la vez son etnohistoriadores. Virtualmente, los podemos hallar en to-dos los pueblos indígenas amazónicos. Su actividad es “otro arte”, ajeno y distante a la pintura académica y, por ende, de los críticos de arte.

PINCEL AMAZÓNICOEs difícil explicar las diferencias y distan-cias de la pintura indígena con la acadé-mica, que también es rica y variada en la selva, pero urbana, al fin y al cabo, por más que recordemos que Paul Gauguin buscó entre los indígenas de la Polinesia ese “arte natural”, o que César Calvo de Arau-jo (padre del poeta César Calvo Soriano) abandonara el academicismo de Bellas Artes de Lima para tratar de expandir sus objetivos artísticos libertarios en la misma selva.

Tampoco es posible resumir toda la amplitud y extrema variedad de las cos-movisiones indígenas, más aún cuando cada pueblo, que son etnias de familias etnolingüísticas distintas, tiene su propio discurso mítico. Y más aún si añaden a los temas de su pintura la etnohistoria y las relaciones conflictivas desde la llegada de los europeos a la selva.

Pero tampoco hay que preocupar-se en demasía, esos artistas indígenas siguen pintando sobre telas, cartulinas, cerámicas, llanchamas, topa o palo balsa. Es otro universo de creación de nuestra Amazonía multilingüe y pluricultural, una “biodiversidad” pictórica que sólo puede ver el “ojo verde” de los artistas plásticos indígenas.

ALGUNOS PINCELES AMAZÓNICOSVÍCTOR CHURAY ROQUE.- Desarrolló durante su corta vida artística, dos temáti-cas: Los clanes de los Bora, sus símbolos y fiestas estilizados; y el bucólico escenario histórico de rebeldía de la selva. Churay nació en la comunidad de Pucaurquillo, Loreto, 18 horas aguas abajo de Iquitos, por el río Amazonas. Su padre es curaca del clan “pelejo” (cría de oso perezoso) y su madre Lea, del clan “aguaje”, una pal-mera. Estudió y pintó en Iquitos y Lima. Su objetivo al ingresar a la universidad de San Marcos fue escribir la historia de su

pueblo, su migración desde el río Caquetá al Amazonas y la larga lucha por la sub-sistencia. Pintaba sobre “llanchama”, uti-lizando tintes naturales e industriales.

ENRIQUE CASANTO SHINGARI (1956).- Pintor y estudioso de la historia, cultura y ciencia herbolaria de los ashá-ninca de la Selva Central. Nació en la co-munidad San Pablo, de Puerto Bermúdez. Destacan sus pinturas sobre la constante rebeldía de los jefes guerreros asháninca,

Plástica

Page 21: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

22 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

¿Qué tienen en común Sarita Colonia, Chacalón y Dina Páucar? En todos los casos, hablamos de humildes provincianos que llegaron a la ca-

pital hasta convertirse en íconos y fi guras de culto para cientos de miles de habitan-tes de esta Lima migrante en la que am-bulantes, choferes de combi, prostitutas y delincuentes conviven codo a codo.

Sarita Colonia y Dina Páucar tienen otro rasgo en común: ambas han sido ca-racterizadas en la fi cción por una joven actriz de 19 años, Mayela Lloclla, quien reúne todas las condiciones para dar vida, ante los ojos de los televidentes, a la beata de los pobres y desposeídos.

¿Cómo te sientes interpretando a la "santa" del mundo marginal?Si bien estas personas suelen ser devotas de Sarita Colonia, creo que son cientos de miles más los fi eles de la beata. La mayo-ría sí son pobres o migrantes; por eso, in-terpretarla es una gran responsabilidad.

¿Cómo enfrentaste la responsabili-dad de interpretar a un personaje tan popular? Es en verdad mucha responsabilidad, ya que existe una legión de devotos y admi-radores de Sarita Colonia; entonces, tenía que darle credibilidad al personaje, y para

MAYELA LLOCLLA DA VIDA A SARITA COLONIA EN NUEVA MINISERIE DE MICHELE ALEXANDER. LA JOVEN ACTRIZ DICE

HABERSE CONVERTIDO EN DEVOTA DE LA BEATA DE LOS POBRES, Y LE REZA PARA LLEGAR UN DÍA A HOLLYWOOD.

La actriz de 19 años es hija de un jockey y una modista. En casa, aprendió los valores cristianos. Investigó mucho para estar a la altura del personaje, la beata más querida por los marginales.

Texto: Cecilia Fernández Sívori | Fotos: Maritza Rosales Soberón

22 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

ello investigué sobre la vida de Sarita, con-versé con su familia y visité su tumba.

¿Cuáles fueron las conclusiones de esa investigación?Destaco que Sarita, al igual que miles de peruanos, llegó muy joven de provincias a

Lima, quiso se monja y no pudo concretar-lo, se convirtió en madre de familia, pero toda su vida fue una persona muy solidaria, tanto que terminó convertida en santa.

¿Te sientes una representante de la Lima provinciana?Si bien nací en Lima, me siento muy iden-tifi cada con los migrantes que llegaron a la capital, como Dina Páucar o la propia Sari-ta Colonia, pues mis padres son piuranos y también vinieron detrás de un sueño. Mi papá, Aníbal Lloclla, es jinete en el Jockey Club, y mi mamá, Iralda Núñez, es modista. Ellos siempre trabajaron duro para sacar adelante la familia.

¿Qué tienen en común Sarita Colonia y Mayela Llocla?Desde muy pequeña, mi famila me inculcó valores cristianos. Antes sabía muy poco de ella (Sarita); gracias a la miniserie, ahora trato de ser más solidaria y la incluyo en mis oraciones, le rezo casi a diario.

¿Y qué le pides?Desarrollarme como actriz, que me dé la oportunidad de trabajar en alguna pelícu-la y, sobre todo, que me cumpla mi gran sueño: llegar algún día a Hollywood. ¿Y crees que la gente de la calle ter-mine llamándote Sarita?Eso ya me ha pasado, cuando trabajé en la miniserie Dina Páucar me saludaban, "¡Dina!, ¡Dina!" Si ahora empiezan a lla-marme Sarita, será porque la serie ha teni-do éxito, no tengo ningún problema. ¿Ha sido difícil transformarte para dar vida a Sarita Colonia?Sí, es complicado, porque la idea es que esté lo más parecida a la Sarita original, y como yo soy bien ondulada, entonces to-dos los días tienen que plancharme el pelo y calzarme el vestuario de la época, que está muy lindo.

¿Te han dicho que en verdad te le pareces?Sus familiares la describen como blanca y de cabello castaño, pero en las fotos apare-

Beataen pantalla

Espectáculos

Page 22: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 23

Entrevista

VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007 | 23

Por la Sarita Esta nueva miniserie de la productora Michele Alexander, inspirada en la fe de la beata de los pobres, se estrena esta semana por Frecuencia Latina (canal 2). En ella, una serie de personajes cotidianos, residentes en el asentamiento humano Sarita Colonia, pasan por situaciones que harán que nazca su fe en la beata protectora de los desvalidos, humildes y marginados. Además de narrar las peripecias de estos habitantes de la Lima populosa y moderna, cuenta la vida y obra de la beata Sara Colonia Zambrano (1 de marzo de 1914- 20 de diciembre de 1940). Arranca con su nacimiento, en Huaraz, hasta su muerte, en el Callao.

ce lacia y de pelo negro. Es la magia de la televisión, tal vez al natural no me parezca mucho pero luego del trabajo de maquilla-je y vestuario me dicen que soy igualita.

¿Cómo eres como persona?Alegre, me gusta cantar, bailar y actuar, creo que soy una persona absolutamente normal y ahora trato de ser más solidaria.

¿Y cómo te va en el amor?Bien, estoy feliz tengo una pareja. Él tie-ne un trabajo más estable y debe acomo-darse a mis horarios, pero nos va bien. Su nombre lo guardo bajo siete llaves porque no quiero que nadie se meta en mi vida personal.

¿Tienes miedo a ser víctima de algún "ampay"?No, mi vida social es muy ordenada y tranquila, no doy motivos para que me "ampayen", pero aun así prefiero mante-ner mi privacidad.

Entonces, ¿eres casi una verdadera "santa’?Tampoco, soy solo una chica normal que busca superarse, y sé que tengo debo tra-bajar duro para lograrlo, pero, para eso, es mejor mantenerse lejos de los escán-dalos.

Page 23: 24 DE JUNIO ¡Cholo soy!24 DE JUNIOportal.andina.com.pe/EDPEspeciales/especiales/variedades...260 mil hectáreas de papa produce la sierra peruana. El grueso es para consumo inter-no,

24 |VARIEDADES | Lunes 18 de junio de 2007

PARA LOS EXTREMISTAS RELIGIOSOS AÚN PENDE SOBRE SU CABEZA EL EDICTO QUE INVITA A MATARLO. SIN

EMBARGO, EL NOVELISTA ANGLOINDIO SALMAN RUSHDIE SIGUE ESCRIBIENDO, AMANDO Y OPINANDO. INCLUSIVE, CELEBRARÁ MAÑANA SUS 60 AÑOS DE EDAD.

Picnic literario

“Si yo fuera Dios le quitaría la imaginación a la gente y

entonces quizá los pobres infelices como yo podrían

dormir por la noche.” Los versos satánicos,

Salman Rushdie

DATOHijos de la medianoche es reconocida como una de las novelas en inglés más importantes del siglo XX.

Texto: José Vadillo VilaFotoilustración: Tito Piqué

S u segunda novela más celebrada em-pieza cuando Gibreel Farishta y Sala-din Chamcha, uno actor de Bollywood y el otro más anglófi lo que el propio Shakespeare, caen sobre el canal de la Man-cha. Son los únicos supervivientes de un avión secuestrado. Cuando “aterrizan” sobre la pla-ya, uno tiene una aureola de santo y el otro, cola de luciferino. Los versos satánicos vieron la luz en 1989. Su creador, el novelista Salman Rushdie, fue alabado en Occidente por su aproxima-ción desde el realismo mágico – palabra casi garciamarquiana– a la religión vertical. Años antes, ya se le reconocía por Hijos de la me-dianoche (1980), una novela que renovó la na-rrativa india en inglés.

En el mundo musulmán, también cre-ció la fama de este autor británico nacido en Mumbai y de abuelos cachemiros. Más desde que el Día de San Valentín de 1989, el ayatolá Jomeini decretara un castigo por apostasía (fatwa), y luego elevara a tres millones de dólares la recompensa para quien matara a Rushdie por insultar –supuestamente– al profeta Mahoma en su novela. Salman se hizo, entonces, una noticia permanente. Pasó a integrar el club de los escritores más famosos que ha parido el si-glo XX sin recibir un premio Nobel. Durante nueve años, el escritor bar-bón y miope alimentó su propia leyenda; a la par, su ego crecía. Tuvo la vida de un personaje de telenovela policial: vivió con los servicios secretos ingleses como

almohada; Los versos satánicos se prohibió en 10 países; mataron a sus traductores al japonés e italiano, mientras que el noruego, sobrevivió. Rushdie se convirtió, paradójicamente, en el escritor más invitado a las ferias del libro in-ternacionales, donde su llegada era un misterio tipo “expedientes secretos”. Las ventas de sus libros se multiplicaban casi como un milagro religioso y él, nervioso ateo consumado, tuvo que proclamarse creyente del islam, pero na-die, menos Alá, le creyó. Luego de un negociado largo entre Reino Unido e Irán, en 1998, se terminó la fatwa, pero los más radicales dicen que sólo Jomeini, quien murió ese mismo 1989, podía indultarlo. Es decir que sigue vigente para los grupos radicales. En estos 18 años, Rushdie ha tenido tiem-po para escribir una canción con U2; para apa-recer en cameos de dos películas y una telese-rie gringa. Se ha casado cuatro veces, la última con la modelo india Padma Lakshmi, 23 años menor que él; apoya la pornografía como una forma de libertad y cambió Londres por Nueva York, convirtiéndose en el nuevo portavoz del imperio de las 51 estrellas. El barbado e irónico anglo-indio-ame-ricano ha editado ocho libros más en estos años post Los versos satánicos. En la última, Shalimar el payaso (2004), terco y libre, conti-núa criticando al fundamentalismo islámico. Salman seguirá vivo, seguro, pero siempre entre guardaespaldas, para desconcierto de su gran ego, elocuente inteligencia y sed de vivir su presente como hombre de mundo.