Natzratimnatzratim.com/originalidad/01.pdf3 GUEMARÁ DEL TALMUD BAVLI Tratado Shabat, 29b (al...

15
1 בס"ד בית מדרש מאור בעולם ע"ש רבינו יהושע מנצרתCENTRO DE ESTUDIO MAOR BA'OLAM _______________________________ _______________________________ 1° conferencia *~*~* Website: www.natzratim.com Email: [email protected]

Transcript of Natzratimnatzratim.com/originalidad/01.pdf3 GUEMARÁ DEL TALMUD BAVLI Tratado Shabat, 29b (al...

  • 1

    בס"ד

    בית מדרש מאור בעולם ע"ש רבינו יהושע מנצרתCENTRO DE ESTUDIO MAOR BA'OLAM_______________________________

    _______________________________

    1° conferencia

    *~*~*Website: www.natzratim.comEmail: [email protected]

  • 2

    ORIGINALIDAD

    *~*~*

    Audio recomendadoAmad a vuestros enemigos | אהבו אויביכם

    https://youtu.be/oO9mjrahvvQ

    LA REGLA DE ORO FUERA DE ISRAEL

    PERSONAV - VI AEC

    FUENTE

    Confucio “No impongas a otro lo que no elegirías para ti mismo” - Analectas 15:24

    Buda “No hieras a los otros de una forma que tú mismo encontrarías hiriente” - Udanavarga 5:18

    Laozi “Considera la ganancia de tu vecino como tu ganancia, y la pérdida de tu vecino como tu pérdida” -Tao Teh Ching 49

    LA REGLA DE ORO EN ISRAEL

    Toviyá 200 AEC "Lo que no quieras para ti, no lo hagas con los demás". - Tobías 4.15

    https://www.youtube.com/watch?v=oO9mjrahvvQhttps://youtu.be/oO9mjrahvvQhttps://www.youtube.com/watch?v=oO9mjrahvvQ

  • 3

    GUEMARÁ DEL TALMUD BAVLITratado Shabat, 29b (al final), 31a y 31b

    Traducción Hebreo

    [SECCIÓN 1]

    NUESTROS RABINOS ENSEÑARON: Lapersona siempre debe ser humilde como Hilel, noqapdán (severo, estricto) como Shamai.

    [SECCIÓN 1-A]

    UN SUCESO en que dos personas hicieron unaapuesta. Dijeron entre sí: "El que haga enojar aHilel recibirá 400 zuzim (antigua moneda deplata)" .Uno de ellos dijo: "Yo lo voy a hacerenojar". Era Erev Shabat, y Hilel se estaba lavandola cabeza. Uno de ellos pasó por la puerta de lacasa de Hilel y dijo: "¿Dónde está Hilel? ¿Dóndeestá Hilel?" [Sin referirse a él como Presidente delBet Din]. Hillel se envolvió en una bata, salió haciaél y le dijo: "Hijo mío, ¿qué necesitas?" Le dijo:“Tengo una pregunta”. Hilel le dijo: “Pregunta hijomío”. “¿Por qué las cabezas de los Babilonios noson redondas?” Respondió Hilel: “Hijo mío, hazhecho una gran pregunta. Eso se debe a que susparteras no están debidamente entrenadas". Se fuey regresó un poco más tarde diciendo: "¿Dóndeestá Hilel? ¿Dónde de está Hilel?" Y de nuevoapareció el sabio envuelto en su bata y le dijo:"Hijo mío, ¿qué necesitas?". Le dijo: “Tengo unapregunta”. Hilel le dijo: “Pregunta hijo mío”. Estavez, la pregunta fue: "¿Por qué los Tadmoritastienen los ojos oblicuos?". Respondió Hilel: “Hijomío, haz hecho una gran pregunta. Se debe a queviven en un país arenoso” (i.e. las estrechas ranurasque forman los párpados evitan que la arenapenetre en sus ojos). Se fue y regresó un poco mástarde diciendo: "¿Dónde está Hilel? ¿Dónde deestá Hilel?" Y de nuevo apareció el sabio envueltoen su bata y le dijo: "Hijo mío, ¿qué necesitas?". Le

    [SECCIÓN 1]

    לעולם יהא אדם ענוותן כהלל ואלת"ר:יהא קפדן כשמאי

    [SECCIÓN 1-A]

    ,אדם שהמרו זה את זהשני בני ב מעשהאמרו כל מי שילך ויקניט את הלל יטול ד'

    אמר אחד מהם אני אקניטנו,מאות זוז, היום ע"ש היה והלל חפף את ראשו.אותו

    מ,הלך ועבר על פתח ביתו ר מי כאן א מי כאן הלל? נתעטף ויצא לקראתו?הלל

    ? א"ל שאלהאמר לו בני מה אתה מבקשיש לי לשאול. א"ל שאל בני שאל. מפני

    ה ראשיהן של בבליים סגלגלות? א"למבני שאלה גדולה שאלת!- מפני שאין להם

    הלך והמתין שעה אחת חזרפקחות.חיות ואמר מי כאן הלל מי כאן הלל נתעטף ויצאלקראתו אמר לו בני מה אתה מבקש א"לשאלה יש לי לשאול א"ל שאל בני שאלמפני מה עיניהן של תרמודיין תרוטות?אמר לו בני שאלה גדולה שאלת! מפנישדרין בין החולות. הלך והמתין שעה אחתחזר ואמר מי כאן הלל מי כאן הלל נתעטףויצא לקראתו א"ל בני מה אתה מבקש א"לשאלה יש לי לשאול א"ל שאל בני שאלמפני מה רגליהם של אפרקיים רחבות?

  • 4

    dijo: “Tengo una pregunta”. Hilel le dijo:“Pregunta hijo mío”. "¿Por qué los pies de losAfricanos son tan anchos?" Respondió Hilel:“Hijo mío, haz hecho una gran pregunta. Se debea que viven en una tierra pantanosa (i.e. siendoanchos, sus pies no se hunden fácilmente en lospantanos). Entonces el hombre dijo: Tengomuchas más preguntas que hacerte, pero temo queté enojes". Hilel se envolvió más estrechamente ensu bata, se sentó y le dijo “haz todas las preguntasque tengas”. El hombre dijo entonces: "¿Eres túHilel a quien llaman Nasí Israel?" "Sí", respondióHilel. -Sí es así replicó el hombre, con enojo, "queno haya ninguno más como tú en Israel". Pero,¿por qué, hijo mío?" Respondió: "Por tu culpa heperdido 400 zuzim". Hilel dijo. "Ten cuidado contu espíritu. Es mejor para ti haber perdido 400zuzim, y aún otros 400, en lugar de que Hilelpierda su paciencia".

    [ SECCIÓN 2]

    NUESTROS RABINOS ENSEÑARON:

    [ SECCIÓN 2-A]

    UN SUCESO en que un gentil fue a Shamai. Elgentil le dijo: ¿Cuántas Torot tienen? Shamai ledijo: “Dos, la Torá escrita y la Torá oral. El gentille dijo: Te creo respecto a la Torá escrita, pero norespecto a la oral. Hazme Guer bajo la condiciónde que me enseñes [solo] la Torá escrita. Shamailo reprendió, y le sacó con reproche. El mismogentil fue ante Hilel, el cual lo recibió y lo hizoGuer. El primer día Hilel le enseñó las letras enorden: Alef, Bet Guimel, Dalet. El día siguienteHilel revirtió el orden de las letras, y el estudiantele dijo: Ayer no me las enseñastes en este orden.Hilel le dijo: [¿Cómo es que sabes el ordencorrecto?] Es porque estas confando en mirespecto a que lo que te enseñé ayer. Por lo tanto,también confa en mi con respecto a la Torá oral.

    א"ל בני שאלה גדולה שאלת. מפני שדריןבין בצעי המים אמר לו שאלות הרבה ישלי לשאול ומתירא אני שמא תכעוס.נתעטף וישב לפניו א"ל כל שאלות שישלך לשאול- שאל. א"ל אתה הוא הלל

    א"ל אםשקורין אותך נשיא ישראל א"ל הן א"ל.אתה הוא לא ירבו כמותך בישראל

    אבדתי על ידךא"ל מפני ש ?בני מפני מהד' מאות זוז. א"ל הוי זהיר ברוחך כדי הואהלל שתאבד על ידו ד' מאות זוז וד' מאות

    זוז והלל לא יקפיד:

    [SECCIÓN 2]

    ת"ר[SECCIÓN 2-A]

    בנכרי אחד שבא לפני שמאי מעשהאמר לו כמה תורות יש לכם? אמר לושתים תורה שבכתב ותורה שבעל פה.א"ל שבכתב אני מאמינך ושבעל פהאיני מאמינך גיירני ע"מ שתלמדניתורה שבכתב. גער בו והוציאו בנזיפה.בא לפני הלל גייריה יומא קמא א"לא"ב ג"ד, למחר אפיך ליה, א"ל והאאתמול לא אמרת לי הכי? א"ל לאו עלידידי קא סמכת? דעל פה נמי סמוך עלי:

  • 5

    [ SECCIÓN 2-B]

    OTRO SUCESO en que un gentil fue a Shamai.Le dijo: "Hazme Guer con la condición de queme enseñes toda la Torá mientras yo estoyparado en un solo pie". Shamai lo apartó con unpalo de medición que estaba en su mano. El gentilfue a Hilel y este lo hizo Guer. Hilel le dijo: Loque desprecias, no lo hagas a tu compañero. Estoes toda la Torá. El resto [de la Torá] es laexplicasión [de este principio], ve y estudia.

    [ SECCIÓN 2-C]

    OTRO SUCESO en que un gentil pasaba detrásde un centro de estudio oyó la voz de un maestrode recitaba el verso "Estas son las ropas que han dehacer, un Joshen y un Efod". El gentil preguntó:"Esta ropa - para quiénes son?" Le dijeron: "Parael Kohen Gadol". El gentil dijo a sí mismo: "Voy aser Guer con el fn de que se me designe comoKohen Gadol". Llegó ante Shamai y le dijo:"Hazme Guer, con la condición de nombrarmeKohen Gadol ". Shamai lo sacó con un palo demedición que estaba en su mano. Llegó ante deHillel y le lo hizo Guer. Entonces le dijo:"¿Podemos nombrar a un rey a menos que conozcalos usos y costumbres de la realeza? Ve y aprendelos usos y costumbres de la realeza". Fue y leyó [enla Torá], y cuando llegó al verso “Y el que no seaKohen y se acerque morirá” dijo a Hilel: A quiénhace referencia este verso? Hilel le dijo: Aún sobreel Rey David [ya que no es Kohen]. El estudianteluego aplicó a sí mismo la regla kal va-jomer de lasiguiente manera. "Si los israelitas son llamadosBanim la-Maqom (hijos de HaShem), y por elamor que El tiene para ellos, los llamacariñosamente como 'Mi hijo primogénito, Israel'.Y, sin embargo, está escrito acerca de ellos que "elque no sea Kohen y se acerca morirá '; y si unGuer es menos [que un israelita] que sólo viene aunirse con ellos ¿Cuánto más [se aplicará a el

    [SECCIÓN 2-B]

    אחד שבא לפני שמאיבנכרימעשה שוב אמר לו גיירני ע"מ שתלמדני כל התורהכולה כשאני עומד על רגל אחת דחפובאמת הבנין שבידו. בא לפני הלל גייריה

    ודעלך סני לחברך לא תעבידאמר לו זהיא כל התורה כולה ואידך פירושה הוא

    זיל גמור:[SECCIÓN 2-C]

    בנכרי אחד שהיה עובר אחורימעשהשוב בית המדרש ושמע קול סופר שהיה אומר(שמות כח) ואלה הבגדים אשר יעשו חושןואפוד. אמר הללו למי? אמרו לו לכהןגדול אמר אותו נכרי בעצמו אלך ואתגיירבשביל שישימוני כהן גדול. בא לפנישמאי אמר ליה גיירני על מנת שתשימניכהן גדול דחפו באמת הבנין שבידו באלפני הלל גייריה. א"ל כלום מעמידין מלךאלא מי שיודע טכסיסי מלכות? לך למודטכסיסי מלכות. הלך וקרא כיון שהגיעוהזר הקרב יומת אמר ליה מקרא זה על מינאמר א"ל אפי' על דוד מלך ישראל נשאאותו גר קל וחומר בעצמו ומה ישראלשנקראו בנים למקום ומתוך אהבה שאהבםקרא להם בני בכורי ישראל כתיב עליהםוהזר הקרב יומת גר הקל שבא במקלוובתרמילו על אחת כמה וכמה בא לפנישמאי א"ל כלום ראוי אני להיות כהןגדול? והלא כתיב בתורה והזר הקרב יומת

  • 6

    verso]”. Fue a Shamai y le dijo: Puedo ser KohenGadol? A caso no está escrito: “Y el que no seaKohen y se acerque morirá”? [i.e. debiste dehaberme enseñado este texto en lugar de sacarme].Fue a Hilel y le dijo: Eres una persona humilde.Bendiciones sobre ti, porque me acercaste bajo lasalas de la Shejiná.

    [ SECCIÓN 2-D]

    Después de algún tiempo los 3 [Guerim] seunieron en un lugar. [El que quería aprender solola Torá escrita, el que quería aprender toda la Torámientras estaba en un solo pie, y el que quería serKohen Gadol]. Dijeron: La severidad de Shamaitrató de removernos del mundo. La humildad deHilel nos acercó bajo las alas de la Shejiná.

    בא לפני הלל א"ל ענוותן הלל. ינוחו לךברכות על ראשך שהקרבתני תחת כנפי

    השכינה.

    [SECCIÓN 2-D]

    לימים נזדווגו שלשתן למקום אחד אמרוקפדנותו של שמאי בקשה לטורדנו מןהעולם ענוותנותו של הלל קרבנו תחת

    כנפי השכינה:

    VOCABULARIOMishná (משנה): Lit. Repetición. Nombre que lleva la tradición transmitida por los Tanaím, desde elsiglo I E.C. hasta apróx. 220 E.C.

    Guemara (גמרא): Lit. ‘Concluido’, palabra aramea (heb. גמרה) usada en el Talmud para designar lasección que comenta y explica la Mishná.

    Talmud (תלמוד): Estudio. Palabra hebrea que dentro del Judaísmo designa el material de estudio queconserva la tradición oral. Existen dos Talmudim: el Talmud Bavli (de Babilonia) y el TalmudIerushalmi (de Jerusalén), ambos están formados básicamente de Mishná y Guemara. Primero vino laMishná (la Repetición, las enseñanzas de los Tanaím) y luego los Amoraím explicaron la Mishná, yestas explicaciones se encuentran en la Guemara (la Conclusión), es la Guemará la que difere en ambosTalmudim. El Talmud Ierushalmi fue fnalmente completado en los 400 E.C. y el Talmud Bavli en los600 E.C.; el primero es más corto que el segundo.

    NOTA DE LA SIGUIENTE TABLA: En las dos versiones de Avot de'Rabi Natan (apróx. 200 E.C.)aparece el texto de la Guemara Shabat 31a (siglo VI E.C.) pero con notorias diferencias, sobre todoexcluye la SECCIÓN 2-B , sección que contiene la “Regla de Oro” en boca de Hilel. Notese en lasiguiente tabla un ejemplo de comparación entre la SECCIÓN 1 y 1-A, de Shabat 31 y el texto Avotde'Rabi Natan Cap. 15, Versión A. La Versión B, Cap. 29 es aún más diferente al texto de Shabat 31a.

  • 7

    COLORES: Azul = textos iguales / Rosado = términos sinonimos /Naranja, Gris, Verde, Beige = temas paralelosGUEMARA TALMUD BAVLI, Shabat 31a / 600 EC

    (Solo la SECCIÓN 1 y 1-A)AVOT DE'RABI NATAN, Cap. 15 / 200 EC

    (Versión A)

    לם ת"ר לע ם יהאו ד : כהלל ואל יהא קפדן כשמאיענוותן אאמרו כל מי שילך ,המרו זה את זהששני בני אדם ב מעשה

    אני אקניטנואחד מהם, אמר ויקניט את הלל יטול ד' מאות זוזפתח על ועבר הלך והלל חפף את ראשו, היה היום ע"שאותו.

    נתעטף ויצא לקראתו ?הללמי כאן ?הללר מי כאן , אמביתוא"ל .לשאול שאלה יש לי א"ל ?מבקש אמר לו בני מה אתה

    בני שאל.שאל

    גדולהשאלהא"ל בני ?סגלגלותראשיהן של בבליים מפני מה ת שאלת. ו י ם ח ה ן ל י א י ש נ פ פקחות. מ

    מי כאן הלל מי כאן הללהלך והמתין שעה אחת חזר ואמר שאלה א"ל מבקש? אמר לו בני מה אתה לקראתונתעטף ויצא

    ל ו א ש י ל ש ל לא"ל י א . ש ל א י ש נ ב

    בני שאלהמפני מה עיניהן של תרמודיין תרוטות? אמר לו . ת ל א ה ש ל ו ד תג ו ל ו ח ן ה י ן ב י ר ד י ש נ פ .מ

    מי כאן הלל מי כאן הלל אמר והלך והמתין שעה אחת חזר שאלה יש ליא"ל מבקש א"ל בני מה אתה לקראתונתעטף ויצא

    שאל בני שאל. א"ל לשאול

    בני שאלה גדולהמפני מה רגליהם של אפרקיים רחבות? א"ל בצעי המים. שדרין בין מפנישאלת.

    אמר לו שאלות הרבה יש לי לשאול ומתירא אני שמא תכעוסכל שאלות שיש לך לשאול- שאל. נתעטף וישב לפניו א"ל

    א"ל אםא"ל הן אתה הוא הלל שקורין אותך נשיא ישראלא"לא"ל א"ל בני מפני מה?ירבו כמותך בישראל. לאאתה הוא

    כדי א"ל הוי זהיר ברוחךשאבדתי על ידך ד' מאות זוז. מפניהוא הלל שתאבד על ידו ד' מאות זוז וד' מאות זוז והלל לא

    יקפיד:

    ן כהללעניויהא מלמד ש ק ז הזקן:ואל יהי קפדן כשמאי ההמרו זה את זה וזה את שעמדו ובשני בני אדם מעשה :אמרו

    אמרו כל שילך ויקניט את הלל יטול .זה בארבעה מאות זוז עםערב שבת היה היוםואותו אחד מהם, הלך .ארבע מאות זוז

    היכן :אמר .הדלת עלבא וטפח לו .וקא חייף רישיה ,חשיכהמה אתה ,בני :אמר לו .נתעטף ויצא לקראתו ?הללהיכן ,הלל

    אמור. :אמר לו .לשאול הלכה זו אני צריך :אמר לו ?צריך

    :אמר לו ?מפני מה עיניהם של תרמודים תרוטות :אמר לו במדבר ובאות רוחות ומפזרות אותו עלמפני שדרין בין חול

    : ת ו ט ו ר ם ת ה י נ י ך ע כ י פ ם ל ה י נ י ע

    היכן הלל אמר וטפח לו על הדלתהלך והמתין שעה אחת וחזר :אמר לו ?צריךבני מה אתה : נתעטף ויצא. אמר לוהיכן הלל.

    אמור: :אמר לו .הלכה אני צריך לשאול

    מפני :אמר לו ?מפני מה רגליהם של אפרקיים רחבות :אמר לו ובכל יום ויום הם הולכים במיםבצעי המים שהם יושבין עם

    : ת ו ב ח ם ר ה י ל ג ך ר כ י פ ל

    היכן הלל אמר וטפח על הדלת הלך והמתין שעה אחת וחזראמר ? צריך לשאולמה אתה :אמר לו .נתעטף ויצא .היכן הלל

    ל :לו ך לשאו י צרי ו .הלכה אנ ר ל מ אמור: :א

    כך :אמר לו ?מה אתה צריך :אמר לו .נתעטף וישב לפניוחס :אמר לו .אל ירבו כמותך בישראל ,נשיאים משיבים

    ך ושלום. ח ו ר ר ב י ה י ז ו ך .ה י ר ה צ ת ה א ?מ

    ם :אמר לו י י מה ראשיהם של בבלי ?ארוכיםמפנ,לפי שאין שם חיות פקחות .גדולה שאלת הלכהבני :אמר לו

    כשנולד הולד מגדלות אותם על אברים של עבדים ושל,אבל כאן שיש חיות פקחות .לפיכך ראשיהם ארוכות ,שפחות

    ,כשנולד הולד מגדלות אותו בעריסה ומשפשפות את ראשו: ן י ל ג ל ג ם ס ה י ש א ך ר כ י פ ל

    הוא הללכדאי :אמר לו . ארבע מאות זוזממני איבדת :אמר לושתאבד על ידו ארבע מאות זוז וארבע מאות זוז והלל אל

    :יקפיד

  • 8

    HILEL (activo 30 AEC— murió 10 EC) Y RABI AQIVA (nació 40 — murió 135 EC)

    Hilel TALMUD BAVLI, Shabat 31a (600 EC)

    Rabi Aqiva Ben IosefAVOT DE'RABI NATAN /B, 26 (250 EC)

    אמרפני שמאי אחד שבא לנכרי ב מעשהלמדני כל התורה כולה גיירני ע"מ שתלו דחפו באמתאחתשאני עומד על רגל כ

    אמר לופני הלל גייריה בא להבנין שבידו. ו סני לחברך לא תעבידדעלך היא כל ז

    ואידך פירושה הוא זיל גמור:התורה כולה

    Suceso en que un gentil fue a Shamai. Le dijo:"Hazme Guer con la condición de que me enseñestoda la Torá mientras yo estoy parado en un solopie". Shamai lo apartó con un palo de mediciónque estaba en su mano. El gentil fue a Hilel y estelo hizo Guer. Hilel le dijo: Lo que desprecias, no lohagas a tu compañero. Esto es toda la Torá. Elresto [de la Torá] es la explicasión [de esteprincipio], ve y estudia.

    :אמר לורבי עקיבא. ל באחד שבא מעשה. א"ל:למדני כל התורה כולה כאחתרבי

    בני, אם משה רבינו ע"ה שעשה בהרארבעים יום וארבעים לילה עד שלא

    למדני כל התורה כולהלמדה, ואתה אומר : מהתורה של כללה הוא? אלא בני, אחתכ

    .לחברך לא תעביד לגרמך סנידאת

    Suceso en que uno fue a Rabi Aqiva. Le dijo: Rabienseñame la Tora como una sola (i.e. en unaenseñanza). Le dijo: Hijo mío, Moshe Rabenuestuvo en el Monte 40 días y 40 noches hasta queaprendió, y tu me pides que te enseñe la Toracomo una sola. Hijo mío: Este es un principiogeneral de la Torá: Lo que desprecias, no lo hagasa tu compañero.

    TALMUD IERUSHALMI, Nedarim 30b (400 EC)

    ֶזהו אוֶמר ֲעִקיָבהוְאַהְבָת לְֵרֲעךָ ָכּמוךָ ַרִבי גָדול ַבתוָרה:ְכלָל

    Amarás a tu prójimo como a ti mismo – RabíAqiva dijo- este es un gran principio de la Torá.

    SIFRA, Parashat Qedoshim 4.12 (400 EC)

    ֶזה אוֶמר ֲעִקיָבאוְאַהְבָת לְֵרֲעךָ ָכּמוךָ ַרִבי גָדול ַבתוָרה:ְכלָל

    Amarás a tu prójimo como a ti mismo – RabíAqiva dijo- es un gran principio de la Torá.

  • 9

    R' IEHOSHUA BEN IOSEF (activo en la primera mitad del siglo I EC)Fuente: TOLDOT IEHOSHUA 26, 27 (MATEO 7.1-12) (I EC)

    Traducción Hebreo

    No juzguen no sea que sean juzgados.Conforme al juicio con que juzguen yconforme a la medida con que midan se lesretribuirá a ustedes. ¿Por qué miras paja en elojo de otra persona y no miras la viga que estáen tus ojos? ¿Como dices a tu prójimo:Espérame un momento y saco la paja de tusojos, cuando he aquí la viga está en tus ojos?Manipulador de la Torá, saca antes la viga detus ojos y después saca la paja del ojo de otrapersona. También les dijo: No den carne sagrada a losperros, y no pongan vuestras perlas ante loscerdos; no sea que las devasten ante vuestrosojos y retornen para destrozarlos. Pidan alPoderoso y les dará, busquen y hallarán,toquen y les abrirá, pues todo el que piderecibirá, para quien busca se hallará, y a el quellama se le abrirá. ¿Quién entre ustedes aquien su hijo le pidiere rebanarle pan, le darápiedra? o ¿si le pidiere pescado le daríaserpiente? Si ustedes siendo malos vienen adar buenas dádivas a vuestros hijos, cuantomás vuestro Padre que está en los cielos daráSu buena inspiración a los que Le buscan.Todo lo que les gustaría que los demáshicieran por ustedes, háganlo por ellos, ésta es[la esencia de] la Torá y los libros de losNeviím.

    תדינו פן תדונו: באיזה דין תדונואלובאיזה מדה תמודו ימודד לכם: ולמהתראה קש בעין זולתך ולא תראה קורהשבעיניך? ואיך תאמר לרעך כתר לי זעירואוציא קש מעיניך והנה הקורה בעיניך:החנף הוציא קודם הקורה שבמעיניך ואחר

    תוציא הקש מעין זולתך:

    אמר להם אל תתנו בשר קדש לכלבים עודואל תשימו פניניכם לפי חזיר פן יכרסמולעיניכם ויחזרו לקרוע אתכם: שאלו מהאלוינתן לכם בקשו ותמצאו דפקו ויפתחולכם: כל השואל יקבל ולאשר יבקש ימצאולקורא יפתח: מי ככם שיבקש בנו ממנולפרוס לו לחם ויתן לו אבן: או אם יבקשדג ויתן נחש: ואם אתם עם היותכם רעיםתבאו לתת מתנות טובות לבניכם כ׳׳שאביכם שבשמים שיתן רוחו הטובה

    יֲַעשו לֶָכם ְבנֵי למבקשיו: ֶׁ וְָכל ַמה ֶשִתְרצו שאָדם ֲעשו לֶָהם ִכי זֹאת ַהתוָרה וְִסְפֵרי

    ַהנְִביִאים:

  • 10

    COMPARACIÓN ENTRE MATEO (I EC) Y LUCAS (I EC)COLORES: Verde, Beige = temas paralelos

    TOLDOT IEHOSHUA 20, 26, 27(MATEO 5.44-48; 7.1-12)

    IEHOSHUA MAASAV VE-TORATO(LUCAS 6.27-42)

    Amen a sus enemigos y hagan el bien a los que losaborrecen y provocan a ira, oren por quienes lespersiguen y oprimen, para que ustedes sean hijosde vuestro Padre que está en los cielos, que saca Susol sobre buenos y malos, y hace llover sobremalvados y justos. Si aman a quienes los aman austedes ¿Cuál es vuestra recompensa?, ¿a caso losdesvergonzados no aman a aquellos que los aman?Sean piadosos en el más alto nivel tal comovuestro Padre es piadoso. Guárdense no sea quehagan vuestra justicia delante de los hombres paraque les alaben, si así lo hacen no habrá paraustedes recompensa de vuestro Padre que está enlos cielos.

    No juzguen no sea que sean juzgados. Conformeal juicio con que juzguen y conforme a la medidacon que midan se les retribuirá a ustedes.

    ¿Por qué miras paja en el ojo de otra persona y nomiras la viga que está en tus ojos? ¿Como dices atu prójimo: Espérame un momento y saco la pajade tus ojos, cuando he aquí la viga está en tus ojos?Hipócrita, saca antes la viga de tus ojos y despuéssaca la paja del ojo de otra persona ...si ustedessiendo malos vienen a dar buenas dádivas avuestros hijos, cuanto más vuestro Padre que estáen los cielos dará Su buena inspiración a los queLe buscan. Todo lo que les gustaría que los demáshicieran por ustedes, háganlo por ellos, ésta es [laesencia de] la Torá y los libros de los Neviím.

    Amen a sus enemigos y hagan el bien a los que losaborrecen; bendigan a los que los maldicen; orenpor los que los insultan. Al que te hiera en lamejilla, preséntale también la otra... A todo el quete pida, dale, y al que te quite lo que es tuyo, no selo reclames. Todo lo que les gustaría que los demáshicieran por ustedes, háganlo por ellos. Si amáis alos que os aman, ¿qué mérito tenéis? Porquetambién los pecadores aman a los que los aman. Sihacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué méritotenéis?... Si prestáis a aquellos de quienes esperáisrecibir, ¿qué mérito tenéis?... haced bien, y prestadno esperando nada a cambio, y vuestra recompensaserá grande, y seréis hijos del Altísimo; porque Eles bondadoso para con los ingratos y perversos.Sed piadosos, así como vuestro Padre es piadoso.El juicio hacia los demás. No juzguéis, y no seréis juzgados; no condenéis, yno seréis condenados; perdonad, y seréisperdonados. Dad, y os será dado; medida buena,apretada, remecida y rebosante, vaciarán en vuestroregazo. Porque con la medida con que midáis, seos volverá a medir. Les dijo también una parábola:...¿Por qué miras la mota que está en el ojo de tuhermano, y no te das cuenta de la viga que está entu propio ojo? ¿O cómo puedes decir a tuhermano: Hermano, déjame sacarte la mota queestá en tu ojo, cuando tú mismo no ves la viga queestá en tu ojo? Hipócrita, saca primero la viga detu ojo y entonces verás con claridad para sacar lamota que está en el ojo de tu hermano.

  • 11

    IEHOSHUA BEN IOSEF (primera mitad del siglo I EC)

    TOLDOT IEHOSHUA 27 (MATEO 7.12)

    Todo lo que deseen que los demás hagan porustedes, háganlo por ellos, ésta es [la esenciade] la Torá y los libros de los Neviím.

    יֲַעשו לֶָכם ְבנֵי אָדם ֲעשו ֶׁ וְָכל ַמה ֶשִתְרצו שלֶָהם ִכי זֹאת ַהתוָרה וְִסְפֵרי ַהנְִביִאים:

    TOLDOT IEHOSHUA 95 (MATEO 22.35-40)

    Le preguntó un jajam probándolo: Rabí, dicual es la mitzvá más importante de la Torá.Le dijo: Amarás al Eterno tu Elohim con todotu corazón, con toda tu alma, y con toda tufuerza. Esta es la primera y la más importante.La segunda es semejante: Amarás a tu prójimocomo a ti mismo. Sobre estas dos mitzvotcuelga toda la Torá y los Neviím.

    וישאלהו חכם א׳ לנסותו ר׳ אמור איזו היאמצוה גדולה שבתורה: אמר לו ואהבת אתיהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכלמאדך: זו היא הראשונה והגדולה: והשנית

    ועל שתידומה אליה ואהבת לרעך כמוך: רה ת האלה התו ו הכולההמצו י ו ל ת

    :והנביאיםSHAUL DE TARSO (primera mitad del siglo I EC)

    IGUERET SHAUL EL HA-QUEDOSHIM BE-ROMA (Rom. 13.8-9)

    No debáis a nadie nada, sino amaos unos aotros, porque el que ama a su prójimo, hacumplido la Torá. Porque: No cometerásadulterio: No matarás: No hurtarás: Nodirás falso testimonio: No codiciarás: Ycualquier otro mandamiento, se resume enesta frase: Amarás a tu prójimo como a timismo.

    וְאל ִתְהיו ַחיִָבים לְִאיש ָדָבר זולִָתי אֲהַבתִאיש ֶאת ֵעהו ִכי ָהאֵֹהב ֶאת ֲחֵברו ִקיֵםֶאת-ַהתוָרה׃ ִכי ִמְצות לֹא ִתנְאף לֹא ִתְרַצחלֹא ִתגְנֹב לֹא ַתֲענֶה ֵעד ֶשֶקר לֹא ַתְחמֹד ִעם

    ַהַמֲאָמרְכלָלָכל-ִמְצות ֲאֵחרות ֻכלָן ֵהנָה ִבַהֶזה וְאַהְבָת לְֵרֲעךָ ָכמוךָ׃

    IGUERET SHAUL EL HA-QUEHILOT BE-GALATIA (Gal. 5.14)

    Porque toda la Torá en una palabra secumple en el precepto: Amarás a tuprójimo como a ti mismo.

    ַבִמְצוָה ָהאַחת ַהזֹאתְכלולָהִכי ָכל ַהתוָרה וְאַהְבָת לְֵרֲעךָ ָכמוךָ׃

  • 12

    SIGNIFICADO

    *~*~*–-– Quién es el Prójimo –-–

    "וְאַהְבָת לְֵרֲעךָ ָכּמוךָ"(y amarás a tu prójimo como a ti mismo)

    Dichos paralelos que provienen de Lev. 19.18

    R' Iehoshua“Todo lo que les gustaría que los demás(bene adam) hicieran por ustedes, háganlopor ellos, ésto es la Torá y los libros de losNeviím”

    “…amarás a tu prójimo (rea) como a timismo. Sobre estas dos mitzvot cuelgatoda la Torá y los Neviím”

    R' Aqiva “Lo que desprecias, no lo hagas a tucompañero (javer), es un principio generalde la Torá.

    “Amarás a tu prójimo (rea) como a timismo, es un gran principio de la Torá”

    Análisis de Lev. 19.18

    ָכמוךָ: לְֵרֲעךָ וְאַהְבָתַעֶמךָלֹא ִתקֹם וְלֹא ִתטֹר ֶאת ְבנֵי No te vengarás, y no guardarás rencor a los hijos de tu pueblo; y amarás a tu prójimocomo a ti mismo. -Lev. 19.18

    ָכמוךָ: לו ַהגָר ִאְתֶכם וְאַהְבָת ַהגֵר ְכֶאְזָרח ִמֶכם יְִהיֶה לֶָכםComo a un natural de vosotros tendréis al extranjero que peregrinare entre vosotros; y loamarás como a ti mismo. -Lev. 19.34

  • 13

    :ֵרֶעךָ לֹא ַתֲעמֹד ַעל ַדם ְבַעֶמיךָלֹא-ֵתלֵךְ ָרִכיל No andarás chismeando entre tu pueblo. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo. -Lev. 19.16

    א ָעלָיו ֵחְטא. ָׂ לֹא ִתְשנָא ֶאת אִחיךָ ִבלְָבֶבךָ הוֵכַח תוִכיַח ֶאת ֲעִמיֶתךָ וְלֹא ִתשNo odiarás a tu hermano en tu corazón; podrás ciertamente reprender a tu prójimo, perono incurrirás en pecado a causa de él. -Lev. 19.17

    El que ofrezca sacrifcio a otro elohim, que no sea al Eterno, será destruido por completo.Al extranjero no maltratarás ni oprimirás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. -Ex. 22:20

    No oprimirás al extranjero, porque vosotros conocéis los sentimientos del extranjero, ya que vosotros fuisteis extranjeros en la tierra de Egipto. -Ex. 23:9

    Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, y si tiene sed, dale de beber agua. -Prov. 25:21

    Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto. - Deut. 10:19

    No aborrecerás al edomita, porque es tu hermano; no aborrecerás al egipcio, porque fuisteextranjero en su tierra. Los hijos de la tercera generación que les nazcan podrán entrar enla asamblea del Eterno. -Deut. 23:7

    No torcerás el derecho del extranjero... -Deut. 24:17

  • 14

    IAAQOV BEN IOSEF (primera mitad del siglo I EC)

    IGUERET IAAQOV LI-SHNEM ASAR HA-SHTAVIM BA-TEFUTZOT (Jacobo. 2.8-9)

    Si en verdad cumplís la Torá real,conforme a la Escritura: Amarás a tuprójimo como a ti mismo, bien hacéis;pero si mostráis favoritismo, cometéispecado, y sois convictos por la Torácomo transgresores.

    ִאם ֶבֱאֶמת ְמַקיְִמים אֶתם ֶאת תוַרת ַהַמלְכותָ ֲאַזי ֵהיַטְבֶתם ָ ָכמוך ָ לְֵרֲעך ַכָכתוב וְאַהְבת

    ֲאָבל ִאם אֶתם נוֲהגִים ְבַמשׂוא ָפנִיםלֲַעשות. חוְטִאים אֶתם וְַהתוָרה ַתֲאִשיְמֶכם ְכעוְבֵרי

    ֲעֵבָרה.

    CONTEXTO – Dentro de la Comunidad: “Hermanos míos, no tengáis... una actitudde favoritismo. Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro yvestido de ropa lujosa, y también entra un pobre con ropa sucia, y dais atención especialal que lleva la ropa lujosa, y decís: Tú siéntate aquí, en un buen lugar; y al pobre decís:Tú estate allí de pie, o siéntate junto a mi estrado; ¿no habéis hecho distinciones entrevosotros mismos, y habéis venido a ser jueces con malos pensamientos?” ( Jacobo 2.1-4).

  • 15

    IEHOSHUA MAASAV VE-TORATO

    (Lucas 10.25-37)

    He aquí, cierto jajam se levantó, y para ponerle a prueba dijo: Rabí, ¿qué haré paraheredar la vida eterna? Le dijo: ¿Qué está escrito en la Torá? ¿Qué lees en ella?Respondiendo él, dijo: AMARAS AL ETERNO TU ELOHIM CON TODOTU CORAZON... Y A TU PROJIMO COMO A TI MISMO. EntoncesIehoshua le dijo: Has respondido correctamente; haz esto y viviras. Pero queriendoél justifcarse a sí mismo, dijo a Iehoshua: ¿Y quién es mi prójimo?

    Respondiendo Iehoshua, dijo: Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayóen manos de salteadores, los cuales después de despojarlo y de darle golpes, sefueron, dejándolo medio muerto. Por casualidad cierto kohen bajaba por aquelcamino, y cuando lo vio, pasó por el otro lado del camino. Del mismo modo,también un levi, cuando llegó al lugar y lo vio, pasó por el otro lado del camino.Pero cierto samaritano, que iba de viaje, llegó adonde él estaba; y cuando lo vio,tuvo compasión, y acercándose, le vendó sus heridas, derramando aceite y vinosobre ellas; y poniéndolo sobre su propia cabalgadura, lo llevó a un mesón y locuidó. Al día siguiente, sacando dos denarios, se los dio al mesonero, y dijo:Cuídalo, y todo lo demás que gastes, cuando yo regrese te lo pagaré.

    ¿Cuál de estos tres (i.e. kohen, levi, samaritano) piensas tú que demostró serprójimo del que cayó en manos de los salteadores? Y él dijo: El que tuvo jésed deél. Iehoshua le dijo: Ve y haz tú lo mismo.

    Amad a vuestros enemigos | אהבו אויביכם