3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

19
3er Seminario de Lingüística Forense UNAM Interpretación y Traducción en el discurso Legal Lic. Irais Marure Trejo Lic. Lorilei Parra Bustamante Lic. Nadia Gervacio Rivera

Transcript of 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Page 1: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

3er Seminario de Lingüística Forense UNAM Interpretación y Traducción

en el discurso Legal

Lic. Irais Marure Trejo Lic. Lorilei Parra Bustamante Lic. Nadia Gervacio Rivera

Page 2: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Los sistemas jurídicos difieren en su lexicología

Page 3: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM
Page 4: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Ramas del derecho aplicadas a la traducción

Constitucional Administrativo Penal Militar Procesal Internacional Público Fiscal

Civil Mercantil Internacional Privado

Derecho del Trabajo Derecho Agrario Derecho de la Seguridad Social

Derecho Público

Derecho Privado Derecho Social

Page 5: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Intérprete y Traductor

Page 6: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

¿Qué necesita un intérprete y un Traductor el día del evento?

Page 7: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Traductor

Page 8: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Intérprete

Page 9: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

¿Qué necesita un Intérprete antes del evento?

Page 10: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Algunos ambientes del intérprete

Page 11: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Discurso Legal � El traductor o el intérprete tiene que

encontrar la solución más justa para las partes.

� Llegar a una aplicación Flexible de las normas legales.

� Para obtener un resultado justo.

Page 12: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Ejemplos � Share = Acción o participación = Inglés

Británico. � Stock = Acción o participación =Inglés de

Estados Unidos. Las personas que poseen la participación o Acción: � Shareholders = Inglés Británico � Stockholders = Inglés de Estados Unidos

Equity

Page 13: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Equity = Acción � Alude al patrimonio GLOBAL � Renta Variable � Capital social o patrimonio

Equity en el contexto jurídico: � Alude a una versión subjetiva o filosófica

de la justicia.

Page 14: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Tort � Es un agravio o ilícito civil.

Tort law � Se ocupa de los actos ilícitos cometodos

por: personas físicas y jurídicas.

Page 15: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM
Page 16: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Para lo fácil ya está:

Page 17: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Lingüística Forense.

Page 18: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

Bibliografía: �  Hazel Genn, Adam Geary. (2013). English Common Law:

Structure and Principles. University of London. International Programmes. Curso en línea vía Coursera.

�  - Diccionario jurídico básico. Ed. Tecnos, 2012 (ORTIZ SÁNCHEZ, Mónica; PÉREZ PINO, Virginia).

�  - Diccionario jurídico financiero. Ed. Aranzadi, 2012 (GARCÍA PITA Y LASTRES, José Luis; PARDO GATO, José Ricardo).

�  - Diccionario jurídico. Ed. Aranzadi, 2012 (FERNÁNDEZ MARTÍNEZ, José Manuel).

�  - Diccionario de LexJuridica: http://www.lexjuridica.com/diccionario.php

�  1.2       Diccionarios bilingües de Derecho y Economía

Page 19: 3er Seminario de Lingüística Forense UNAM

�  - Diccionario de términos jurídicos: inglés-español, español-inglés. Barcelona: Ariel, 2003. (ALCARAZ VARÓ, Enrique y HUGHES, Brian).

�  - Diccionario bilingüe de terminología jurídica: inglés-español, español-inglés. Granada: Comares, 4ª ed. 2005. (R. BOSSINI, F., GLEESON, M. y ARANA, S.).

�  - Diccionario de términos económicos financieros y comerciales inglés-español, español-inglés. Barcelona: Ariel, 5ª ed. 2008 (ALCARAZ VARÓ, Enrique).

�  - Diccionario de términos de la banca: español-inglés. Barcelona: Ariel Economía, 1ª ed. 2009 (MATEO MARTÍNEZ, José).

�   Formularios jurídicos.