4 QDQD en ñol y ES que descansa cada versión Versiones de ... · "Es la Biblia que se lee en las...

1
^ I * 4 : v / 7 * / b \ / / * < \ * \ . « < / 4 vr Biblia en espa ñ ol y . QDQD [ ES . r . / que descansa cada versión sucesivaP " Versiones de la Biblia [ ttTrTTTyi •• 2015 : Biblia de la Iglesia en América ( BIA) 2014 : La Sagrada Biblia de Mons. Straubinger Revisada Revisión sobre la traducción de Mons . Juan Straubinger digitalizada y revisada a partir de las nuevas disposiciones del castellano y las traducciones modernas de la Biblia. V á 2013 : Biblia Católica de la Familia i V " Texto Biblia del Pueblo de Dios . Reflexiones e introducciones contrarias a la Tradición cristiana y a la interpretación clásica de las Escrituras. " ! 2010: Sagrada Biblia % Vi " Es la Biblia que se lee en las Misas del Novus Ordo ; aunque desde el punto de vista escritur ístico no es muy fiel al original , su lectura se hace f ácil pues es la que estamos acostumbrados a oír en la Misa. Tiene bastante influencia modernista . No es una Biblia de estudio por su falta de fidelidad al original " ! 2005: Biblia Católica para Jóvenes " El texto est á tomado de la Biblia de América. Las reflexiones no tienen una doctrina clara , y además son ecuménicas y ambiguas " 1 \ i \ / \ / 2004: Biblia de Navarra 2001 : Biblia de América " Es un esfuerzo fallido por contrarrestar a la Biblia Latinoamérica. Es modernista. " 1 2000: Biblia Católica para Jóvenes * / m h 1994: Biblia Americana San Jerónimo A/ 1.4 i i V . 1993: Biblia del Peregrino 1992: La Biblia i " Con bastantes fallos de traducción . Es una Biblia tendenciosa y modernista. Se hace amena su lectura por usar un lenguaje corriente y sencillo , pero no es fiel a la traducción original " ! 1983: Nuevo Testamento de la Universidad de Navarra i 1981 : El Libro del Pueblo de Dios * 1978: Sagrada Biblia de Magaña " Es una edición muy popular pero con una traducción pésima y tendenciosa " 1 i 1975: Nueva Biblia Española La Biblia Sagrada Biblia Cantera- Iglesias \ 1972: Biblia Latinoamericana \ NC " Es una traducción marxista con comentarios a favor de la Teolog ía de la liberación . " 1 1967- 2009 : Biblia de Jerusal én + > V Ha sido revisada y modificada en los años 1975 , 1998 y 2009 . "A partir del 1998 el texto y las notas tienen tintes modernistas . Las introducciones de los libros y las notas tienden a negar la historicidad de los Evangelios y reducirlo todo a folclore y leyenda . Cambia el orden de los libros . " ! ^ 1964: La Santa Biblia V \ 1962: Sagrada Biblia X v 1961 : Nuevo Testamento y " Marcada interpretación modernista " 1 i á U i XN , ' 1948-1951 : Biblia Platense 1947 : Sagrada Biblia Bover-Cantera 1944 : Sagrada Biblia Biblia Nácar -Colunga * 1928: La Sagrada Biblia « % " Las ediciones posteriores a 1960 ya tienen comentarios modernistas . " 1 i 1925: Sagrada Biblia , La Biblia Cristera A 1903: Nuevo Testamento fl 1793: Biblia Vulgata latina traducida en español y anotada conforme _ al sentido de los Santos Padres y expositores católicos 1825 : La Sagrada Biblia Petisco - Torres Amat i - # V * Aun así no hay duda sobre Allah ( Dios Todopoderoso) , el creador de los cielos y de la tierra ¿ Por qué no lees el Cor án (la revelaci ón final que todavía esta preservada en su lenguaje árabe original y es libre de error ; añadiduras y sustracci ón ) que fue revelado al Profeta Muhammad (la paz sea con él ) en un periodo de tiempo de aproximadamente 23 a ños ( 610 d. C. - 632 d. C.) ? 1422-1433 : Biblia de Alba 1416- 1458: Biblia de Alfonso V de Aragón r RM kl f * fl i . i * 1260- 1280 : Biblia Alfonsina \ Versiones antiguas "La Biblia Alfonsina es lo que técnicamente se denomina unaN versión romanceada de la Biblia Vulgata que , comose sabe , es la traducción bíblica realizada del griego al lat ín por el gran San Jerónimo de Estridón . Pese a que efectivamente la Biblia Alfonsina es la considerada primera biblia en español , lo cierto es que durante el mismo s. XIII ya se habí an llevado a cabo otros trabajos de traducción bíblica , a los que genéricamente se denomina Biblias romanceadas prealfonsinas , de las que se conservan fragmentos en la fabulosa Biblioteca del Monasterio de El Escorial y en otras colecciones , de las que indudablemen- tese sirvieron los autores de la Biblia Alfonsina. " 2 ai / s Copias antiguas 7 V Copias má s antiguas Manuscritos originales ' . i ... B Puedes bajar la traducción de los significados ^ y / comentarios dé l Noble Cor án en muchos lenguajes. Referencias: 1 .Padre Lucas Prados , "Biblias en español buenas y malas " , https: // adelantelafe.com / biblias- en-espanol-buenas- malas / 2. " De la Biblia Alfonsina " , https: // www.religionenlibertad.com / de- la-biblia-alfonsina-la-primera-biblia- escrita-en- espanol-36980. htm / | J m f ' -V ü t . m wm m www. islamic-invitation . com * r . j » V ' 1 * r - 7 - firibk / \ 4

Transcript of 4 QDQD en ñol y ES que descansa cada versión Versiones de ... · "Es la Biblia que se lee en las...

Page 1: 4 QDQD en ñol y ES que descansa cada versión Versiones de ... · "Es la Biblia que se lee en las Misas del Novus Ordo; aunque desde el punto de vista escriturístico no es muy fiel

^I* 4 :v / 7* /b\ //* <\ * \.«< / 4v r Biblia en español y.QDQD [ES . r. /

que descansa cada versión sucesivaP " Versiones de la Biblia [ ttTrTTTyi ••

2015 : Biblia de la Iglesiaen América (BIA)

2014 : La Sagrada Biblia deMons. Straubinger Revisada

Revisión sobre la traducción de Mons. JuanStraubinger digitalizada y revisada a partir delas nuevas disposiciones del castellano y las

traducciones modernas de la Biblia.

V á2013 : Biblia Católica de la Familia i

V"Texto Biblia del Pueblo de Dios.Reflexiones e introducciones contrarias a la

Tradición cristiana y a la interpretaciónclásica de las Escrituras."! 2010: Sagrada Biblia

%Vi

" Es la Biblia que se lee en las Misas del Novus Ordo;aunque desde el punto de vista escriturístico no es muy

fiel al original,su lectura se hace fácil pues es la queestamos acostumbrados a oír en la Misa. Tiene

bastante influencia modernista.No es una Biblia deestudio por su falta de fidelidad al original"!

2005: Biblia Católica para Jóvenes

" El texto está tomado de la Biblia de América.Las reflexiones no tienen una doctrina clara,y

además son ecuménicas y ambiguas "1\

i\ / \ /

2004: Biblia de Navarra2001: Biblia de América

" Es un esfuerzo fallido por contrarrestar ala Biblia Latinoamérica. Es modernista."1 2000: Biblia Católica para Jóvenes

*/

m h1994: Biblia Americana San Jerónimo •A/1.4

iiV .1993: Biblia del Peregrino 1992: La Biblia

i"Con bastantes fallos de traducción. Esuna Biblia tendenciosa y modernista. Se

hace amena su lectura por usar unlenguaje corriente y sencillo,pero no es

fiel a la traducción original"!

1983: Nuevo Testamento de laUniversidad de Navarra

i1981: El Libro del Pueblo de Dios

* 1978: Sagrada Biblia de Magaña

" Es una edición muy popular pero con unatraducción pésima y tendenciosa "1 i

1975: Nueva Biblia Española LaBiblia Sagrada Biblia Cantera- Iglesias

\ 1972: Biblia Latinoamericana \NC " Es una traducción marxista con comentarios

a favor de la Teología de la liberación."1 1967-2009 : Biblia de Jerusalén+>

V Ha sido revisada y modificada en los años 1975,1998 y 2009."A partir del 1998 el texto y las notas tienen tintes

modernistas. Las introducciones de los libros y las notastienden a negar la historicidad de los Evangelios y reducirlotodo a folclore y leyenda.Cambia el orden de los libros."!

^

1964: La Santa BibliaV \

1962: Sagrada Biblia

X v1961: Nuevo Testamentoy

" Marcada interpretación modernista "1iá UiXN ,' 1948-1951: Biblia Platense 1947 : Sagrada Biblia Bover-Cantera

1944 :Sagrada Biblia Biblia Nácar-Colunga

* 1928: La Sagrada Biblia «%" Las ediciones posteriores a 1960 ya tienen

comentarios modernistas."1 i1925:Sagrada Biblia,La Biblia CristeraA 1903: Nuevo Testamento

fl 1793: Biblia Vulgata latinatraducida en español y anotada conforme_ al sentido de los Santos Padres y

expositores católicos

1825 : La Sagrada Biblia Petisco - Torres Amati- #V *Aun así no hay duda sobre Allah(Dios Todopoderoso), el creador delos cielos y de la tierra ¿Por qué nolees el Corán (la revelaciónfinal quetodavía esta preservada en sulenguaje árabe original y es libre deerror; añadiduras y sustracción) quefue revelado al Profeta Muhammad(la paz sea con él) en un periodo detiempo de aproximadamente 23años (610 d. C.- 632 d. C.)?

1422-1433 : Biblia de Alba

1416-1458: Biblia de AlfonsoV de Aragón

rRMkl

f *fli .i* 1260-1280 : Biblia Alfonsina

\Versiones antiguas"La Biblia Alfonsina es lo que técnicamente se denomina unaN

versión romanceada de la Biblia Vulgata que, comose sabe, esla traducción bíblica realizada del griego al latín por el gran SanJerónimo de Estridón. Pese a que efectivamente la BibliaAlfonsina es la considerada primera biblia en español, lo ciertoes que durante el mismo s. XIII ya se habían llevado a cabo otrostrabajos de traducción bíblica, a los que genéricamente sedenomina Biblias romanceadas prealfonsinas, de las que seconservan fragmentos en la fabulosa Biblioteca del Monasteriode El Escorial y en otras colecciones, de las que indudablemen-tese sirvieron los autores de la Biblia Alfonsina."2

ai/sCopias antiguas

7VCopias más antiguas

Manuscritos originales' .i.. .B

Puedes bajar la traducción de los significados^y/comentariosdél Noble Corán en muchos lenguajes. „

Referencias:1.Padre Lucas Prados , "Biblias en español buenas ymalas",https://adelantelafe.com/biblias-en-espanol-buenas-malas/2."De la Biblia Alfonsina", https://www.religionenlibertad.com/de-la-biblia-alfonsina-la-primera-biblia-escrita-en-espanol-36980.htm

/|Jmf' -V ü t .mwm m

www.islamic-invitation.com *r .

j» V'1 * •r - 7 -firibk /

\ 4