800 CE Operator Manual (ES)

98
800 330130 Rev.09 *330122* Español/Spanish/ES Manual del operario (004000-- )

Transcript of 800 CE Operator Manual (ES)

Page 1: 800 CE Operator Manual (ES)

800

330130Rev.09

*330122*

Español/Spanish/ESManual del operario

(004000-- )

Page 2: 800 CE Operator Manual (ES)

Este manual acompaña todas las nuevas barredoras TENNANT modelo 800. Proporciona la informaciónnecesaria para su utilización y mantenimiento preventivo. Lea y comprenda todo el manual antes deutilizar o revisar la máquina.

Esta máquina le proporcionará un servicio excelente Sin embargo, obtendrá los mejores resultados alcoste mínimo si:

D Utiliza la máquina con un cuidado razonable.D Revisa la máquina periódicamente -- de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento

adjuntas.D Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por TENNANT o

equivalentes.

Manual Número -- 330130

Revisión: 09

Publicado: 12--04

II Speedt y Thermo Sentryt son marcas comerciales estadounidenses de Tennant Company.

Copyright E 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 TENNANT, Printed in the U.S.A.

Page 3: 800 CE Operator Manual (ES)

ÍNDICE

1800 330130 (12--04)

ÍNDICE

PáginaMEDIDAS DE SEGURIDAD 3. . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 6. .COMPONENTES DE LA MÁQUINA 8. . . . . . .SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL 9. . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS

DISPOSITIVOS DE CONTROL 13. . . . . . .PEDAL DIRECCIONAL 13. . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO 14. . . . . . . . . . . . . . . . .FRENO DE ESTACIONAMIENTO 14. . . . .INTERRUPTOR DEL CEPILLO

LATERAL 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL

CEPILLO LATERAL 15. . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE LA PUERTA DE LA

CAJA COLECTORA 16. . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE DESPLAZAMIENTO

DE LA CAJA COLECTORA 17. . . . . . . .PALANCA DE ELEVACIÓN DE LA

CAJA COLECTORA 18. . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DEL CLAXON 18. . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DEL

SISTEMA DE CARGA 19. . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA

PRESIÓN DEL ACEITE DELMOTOR 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DEL AGUA DEL

MOTOR 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA

TEMPERATURA DE LA CAJACOLECTORA --

THERMO SENTRY 19. . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE

APAGADO DEL CEPILLOPRINCIPAL 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR LUMINOSO DE FILTROBLOQUEADO 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR LUMINOSO DE LAPUERTA DE LA CAJA

COLECTORA (OPCIONAL) 21. . . . .INDICADOR DEL NIVEL DE

COMBUSTIBLE 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTADOR DE HORAS 22. . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA LUZ DE

PELIGRO (OPCIONAL) 22. . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR

DEL FILTRO 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL VENTILADOR

DE ASPIRACIÓN 23. . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD

DEL MOTOR(Para máquinas con número de

serie inferior a 006009) 24. . . . . .

PáginaINTERRUPTOR DE ENCENDIDO

(CONTACTO) 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE

CONTROL DEL MOTOR 25. . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL CEPILLO

PRINCIPAL 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VOLANTE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE INCLINACIÓN DEL

VOLANTE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .FUSIBLES 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DE ESTRANGULACIÓN DEL

MOTOR (FORD) 30. . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL

CEPILLO PRINCIPAL 31. . . . . . . . . . . . .PESTILLOS 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DEL OPERARIO 32. . . . . . . . . . .BARRA DE APOYO DE LA CAJA

COLECTORA 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL

LIMPIAPARABRISAS(OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LACABINA (OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . .

BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN(OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDADDEL VENTILADOR (OPCIONAL) 34. . .

INTERRUPTOR DEL AIREACONDICIONADO (OPCIONAL) 34. . .

ABERTURAS DE CONTROL DELAIRE (OPCIONAL) 34. . . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 35. . . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES

DE LA PUESTA EN MARCHA 36. . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO

DE GLP 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 38. . . . . . . . . . .INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Y LA OPERACIÓN DE BARRIDO 41. . . . .BARRIDO 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL BARRIDO 45. . . . . . . . . . . .VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

DE DESPERDICIOS 46. . . . . . . . . . . . . . . . .PARADA DE LA MÁQUINA 48. . . . . . . . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS

DE LA UTILIZACIÓN 50. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BARRA DE

APOYO DE LA CAJA COLECTORA 51. . .DESMONTAJE DE LA BARRA DE

APOYO DE LA CAJA COLECTORA 53. . .FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 54. . .ACCESORIOS 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TUBO DE ASPIRACIÓN 55. . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE REGENERACIÓN DEL

FILTRO (RFS) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA

MAQUINA 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: 800 CE Operator Manual (ES)

ÍNDICE

800 330130 (12--04)2

PáginaMANTENIMIENTO 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 62. . . . . . .LUBRICACIÓN 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BASE DE LA RUEDA TRASERA 65. . . . . .COJINETES DE LA RUEDA

DELANTERA 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PASADORES DEL EJE DE

ARTICULACIÓN DEL CEPILLOLATERAL 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL CEPILLO PRINCIPAL 66. . .COMPONENTES HIDRÁULICOS 67. . . . . . . .

DEPÓSITO DEL FLUIDOHIDRÁULICO 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FLUIDO HIDRÁULICO 68. . . . . . . . . . . . . . .MANGUERAS HIDRÁULICAS 69. . . . . . . .MOTOR DE IMPULSIÓN 69. . . . . . . . . . . . .

MOTOR 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 69. . . . . .INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE 70. . . .FILTRO DE AIRE 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTROS DE COMBUSTIBLE

(GASOLINA) 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE COMBUSTIBLE (GLP) 72. . . .INYECCIÓN ELECTRÓNICA DE

COMBUSTIBLE (GM) 72. . . . . . . . . . . . .BUJÍAS 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE VENTILACIÓN DEL

CÁRTER 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COLECTOR DE ENTRADA (FORD) 73. . .CORREA DE TRANSMISIÓN 73. . . . . . . . .

BATERÍA 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENAS Y CORREAS 74. . . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL MOTOR 74. . . . . . . . . . . . . .CADENA DE REMOLQUE

ANTIESTÁTICA 74. . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENA DEL AIRE

ACONDICIONADO (OPCIONAL) 75. . .FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO

(OPCIONAL) 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAJA COLECTORA DE

DESPERDICIOS 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE POLVO DE LA CAJA

COLECTORA 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN O SUSTITUCIÓN

DEL FILTRO DE POLVO DELA CAJA COLECTORA 77. . . . . .

THERMO SENTRY 78. . . . . . . . . . . . . . . . . .CEPILLOS 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO PRINCIPAL 79. . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

PRINCIPAL 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTROL Y AJUSTE DEL

PATRÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL 81. . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO LATERAL 83. . . . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

LATERAL 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaALETAS Y JUNTAS 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS DEL BORDE DE LA CAJACOLECTORA 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS DEL COMPARTIMENTO DELCEPILLO 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS TRASERAS 85. . . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS DE LA PUERTA DEL

CEPILLO 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA 85. . .JUNTAS DE LA PUERTA DE LA

CAJA COLECTORA 85. . . . . . . . . . . . . .ALETA LATERAL DE LA CAJA

COLECTORA 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA ANTIPOLVO DE LA CAJA

COLECTORA 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA LA TAPA LA CAJA

COLECTORA 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DEL VENTILADOR DE

ASPIRACIÓN DE LA CAJACOLECTORA 86. . . . . . . . . . . . . . . . .

FRENOS Y LLANTAS 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FRENOS DE SERVICIO 87. . . . . . . . . . . . . .FRENO DE ESTACIONAMIENTO 87. . . . .LLANTAS 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RUEDA DELANTERA 88. . . . . . . . . . . . . . . .RUEDA TRASERA 88. . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTEDE LA MÁQUINA 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE O REMOLCADO DE LA

MÁQUINA 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 90. . . . .ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 92. . . . . . . .

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 92. . .ESPECIFICACIONES 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPACIDADES/DIMENSIONESGENERALES DE LA MÁQUINA 93. . . . . . .

FUNCIONAMIENTO GENERAL DELA MÁQUINA 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TIPO DE POTENCIA 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIRECCIÓN 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA HIDRÁULICO 95. . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FRENADO 95. . . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 96. . . . . . . .

Page 5: 800 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

3800 330130 (12--04)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual se toman lasmedidas de precaución descritas a continuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables No utilice la máquina demodo diferente al indicado en este Manual delOperario. La máquina no está diseñada para suutilización en vías públicas.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo:

ADVERTENCIA: Pueden ocurrir graveslesiones respiratorias o asfixiaAsegúrese de que existe suficienteventilación. Consulte a las autoridadeslocales para informarse de los límites deexposición. Mantenga el motor a punto.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- salvo que esté adecuadamenteentrenado y autorizado.

-- salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.

-- cuando la máquina no esté en buenascondiciones de funcionamiento.

-- en áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

-- en áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:-- controle si existen fugas decombustible, aceite o líquidos.

-- mantenga chispas y llamas alejadas dela zona de servicio.

-- asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.

-- controle el correcto funcionamiento delos frenos y la dirección.

3. Al arrancar la máquina:-- mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:-- utilice los frenos para detener lamáquina.

-- conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás

-- desplace la máquina con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

-- asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la cajacolectora.

-- no lleve pasajeros en la máquina-- observe siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.

Page 6: 800 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

800 330130 (12--04)4

5. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- deténgase en una superficie plana.-- ponga el freno de estacionamiento.-- apague la máquina y retire la llave delcontacto.

6. Al revisar la máquina:-- evite las partes en movimiento. Nolleve camisas, chaquetas o mangassueltas.

-- calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello Sujete lamáquina con los soportes del gato.

-- utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.

-- evite el contacto con el ácido de labatería.

-- evite el contacto con el líquidorefrigerante del motor.

-- deje que el motor se enfríe.-- mantenga llamas y chispas alejadas dela zona de servicio del sistema decombustible Mantenga la zona bienventilada.

-- utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

-- utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

7. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla o descargarladel camión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15”).

-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete la máquina al camión oremolque.

Page 7: 800 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

5800 330130 (12--04)

La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo

ADHESIVO DE LOS BRAZOS ELEVADORESDE LA CAJA COLECTORA -- SITUADOAMBOS BRAZOS ELEVADORES DE LACAJA COLECTORA

ADHESIVO DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA -- SITUADO EN ELTUBO TRANSVERSAL DE AMBOS BRAZOSELEVADORES DE LA CAJA COLECTORA

ADHESIVO DE RUIDOS -- SITUADOEN EL PANEL DELANTERO DELCOMPARTIMENTO DEL OPERARIO

ADHESIVO DE EMISIONES -- SITUADOEN EL PANEL DELANTERO DELCOMPARTIMENTO DEL OPERARIO

07623

ADHESIVO DE SEGURIDAD --SITUADO EN ELPANEL DELANTERODEL COMPARTIMENTODEL OPERARIO

ADHESIVO DE LA CORREAY DEL VENTILADOR DELMOTOR -- SITUADO EN LACUBIERTA DEL RADIADOR

Page 8: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)6

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de la máquinapara mantenerla en buenas condiciones defuncionamiento. El operario debe informar almecánico o al supervisor cuándo debenrealizarse las operaciones de mantenimientoconforme lo establecido en la sección deMANTENIMIENTO de este manual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la maquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Controle el nivel del fluido hidráulico deldepósito hidráulico.

-Controle el nivel de aceite del motor.

07324

08430

Page 9: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

7800 330130 (12--04)

- Controle el nivel de refrigerante del radiador.El nivel de refrigerante debe encontrarse a25 -- 50 mm por debajo del orificio dellenado.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite el contacto con elrefrigerante caliente del motor.

- Máquinas de gasolina: Llene el depósito decombustible.

NOTA: No utilizar combustibles con plomo. El usode combustibles con plomo provocará dañospermanentes en el sensor de oxígeno y elcatalizador del sistema.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga chispas y llamasalejadas de la zona de servicio decombustible Mantenga la zona bienventilada.

- Máquinas de GLP: Instale el depósito deGLP en la máquina. Consulte el apartado deSUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga chispas y llamasalejadas de la zona de servicio decombustible Mantenga la zona bienventilada.

- Después de las primeras 50 horas defuncionamiento realice las operacionesrecomendadas en el apartado ESQUEMADE MANTENIMIENTO.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones realizando periódicamente lasoperaciones de mantenimiento indicadas eneste manual. Le recomendamos queaproveche las ventajas de un contrato demantenimiento con su representante deTENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto al realizar su pedido.

08432

08433

Page 10: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)8

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

A

BC

D

E

F

G

H

I

J

07623

A. Asiento del operarioB. VolanteC. Tapa del motorD. Puerta lateral del motorE. Puerta de acceso al cepillo principalF. Tapa de la caja colectoraG. Cepillo lateralH. Panel de instrumentosI. Puerta de la caja colectoraJ. Conjunto del filtro de aire

Page 11: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

9800 330130 (12--04)

SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina:

Presión ligera del cepillo lateral Temperatura de la caja colectora --Thermo Sentry

Presión elevada del cepillo lateral Apagado del cepillo principal

Cepillo lateral bajado y funcionando Filtro bloqueado

Cepillo lateral elevado y apagado Puerta de la caja colectora cerrada

Cerrar la puerta de la caja colectora Combustible

Abrir la puerta de la caja colectora Contador de horas

Desplazamiento de la caja colectora Luz de peligrohacia adentro

Desplazamiento de la caja colectora hacia Luces de trabajoafuera

Bajar caja colectora Ventilador

Elevar caja colectora Velocidad del motor

Claxon Inclinación del volante

Sistema de carga Cepillo principal bajado y velocidadII Speed

Presión del aceite del motor Cepillo principal apagado

Page 12: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)10

Temperatura del agua del motor Cepillo principal bajado y velocidadNormal

Presión ligera del cepillo principal Cortacircuitos 5

Presión elevada del cepillo principal Cortacircuitos 6

Cortacircuitos 1 Cortacircuitos 7

Cortacircuitos 2 Cortacircuitos 8

Cortacircuitos 3 Cortacircuitos 9

Cortacircuitos 4 Freno de estacionamiento

Controlar motor Filtro hidráulico bloqueado

Page 13: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

11800 330130 (12--04)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A

B

C

E

F G H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q RSTU

V W

X

Y

Z

D

DD

EE

AA

Y

FF

CC

GG

Versiones anteriores351083

Page 14: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)12

A. Pedal direccionalB. Pedal del frenoC. Palanca del freno de estacionamientoD. Interruptor del cepillo lateralE. Botón de la presión del cepillo lateralF. Palanca de la puerta de la caja colectoraG. Palanca de desplazamiento hacia hacia afuera de la caja colectoraH. Palanca de elevación de la caja colectoraI. Botón del claxonJ. Indicador luminoso del sistema de cargaK. Indicador luminoso de la presión del aceite del motorL. Indicador luminoso de la temperatura del agua del motorM. Indicador luminoso de la temperatura de la caja colectora -- Thermo SentryN. Indicador luminoso de apagado del cepillo principalmmO. Indicador luminoso de filtro bloqueadoP. Indicador luminoso de la puerta de la caja colectora (opcional)Q. Indicador del nivel de combustibleR. Contador de horasS. Interruptor de la luz de peligro (opcional)T. Interruptor de la luz de trabajoU. Interruptor del sacudidor del filtroV. Interruptor del ventilador de aspiraciónW. Interruptor de la velocidad del motorX. Interruptor de encendido (contacto)Y. Interruptor del cepillo principalZ. VolanteAA.Palanca de inclinación de la columna de la direcciónBB.CortacircuitosCC.Botón de estrangulación del motor (FORD)DD.Interruptor del cepillo lateral izquierdo (opcional)EE. Cable del calentador (opcional)FF. Indicador luminoso de filtro hidráulico bloqueadoGG.Indicador luminoso de control del motor

Page 15: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

13800 330130 (10--97)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DECONTROL

PEDAL DIRECCIONAL

El pedal direccional controla la dirección dedesplazamiento y la velocidad de impulsión de lamáquina. La velocidad de la máquina se modificacon la presión del pie; cuanto mayor sea lapresión, mayor será la velocidad dedesplazamiento de la máquina.

Hacia delante: Presione la parte superior delpedal direccional con la punta del pie.

Marcha atrás: Presione la parte inferior del pedaldireccional con el talón.

Neutra o punto muerto: La máquina volveráautomáticamente a la posición neutra al retirar elpie del pedal direccional.

08467

08468

08469

Page 16: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)14

El ángulo de la parte delantera del pedaldireccional es ajustable. Extraiga el pasador dehorquilla, desplace la parte delantera del pedalhasta obtener el ángulo deseado e introduzca elpasador de horquilla en los orificios de ajuste.

PEDAL DEL FRENO

El pedal del freno detiene la máquina.

Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise el pedaldel freno.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

La palanca del freno de estacionamiento pone yquita los frenos de la rueda delantera.

Poner: Tire hacia arriba de la palanca del frenode estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

08470

08471

Page 17: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

15800 330130 (1--00)

Quitar: Empuje hacia abajo la palanca del frenode estacionamiento.

INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL

El interruptor del cepillo lateral derecho controla laposición y rotación del cepillo lateral derecho. Elinterruptor del cepillo lateral izquierdo opcionalcontrola la posición y rotación del cepillo lateralizquierdo opcional.

Bajado y funcionando: Pulse la parte superior delinterruptor y sitúela en la posición deEncendido/Bajado (On/Down).

Elevado y apagado: Pulse la parte superior delinterruptor y sitúela en la posición deApagado/Elevado (Off/Up).

BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL CEPILLOLATERAL

El botón de la presión del cepillo lateral controla lasuperficie de contacto entre el cepillo lateral y lasuperficie de barrido.

Aumento de la presión: Gire el botón de la presióndel cepillo lateral en sentido contrario al de lasagujas del reloj.

Reducción de la presión: Gire el botón de lapresión del cepillo lateral en el sentido de lasagujas del reloj.

Page 18: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)16

PALANCA DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

La palanca de la puerta de la caja colectora abre ycierra la puerta de la caja colectora. Cierre lapuerta de la caja colectora cuando vacíe la cajacolectora para controlar los desperdicios y laformación de polvo.

Abrir: Tire de la palanca de la caja colectorahasta la posición de Abrir y manténgala en estaposición.

Mantener: Coloque la palanca de la cajacolectora en la posición media.

Cerrar: Empuje la palanca de la caja colectorahasta la posición de Cerrar y manténgala en estaposición.

08474

08475

08476

Page 19: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

17800 330130 (10--97)

PALANCA DE DESPLAZAMIENTO DE LA CAJACOLECTORA

La palanca de desplazamiento de la caja colectoradesplaza la caja colectora hacia afuera y haciaadentro.

Hacia afuera: Tire de la palanca dedesplazamiento de la caja colectora hasta laposición de Hacia afuera (Out) y manténgala enesta posición.

Mantener: Coloque la palanca de desplazamientode la caja colectora en la posición media.

Hacia adentro: Empuje la palanca dedesplazamiento de la caja colectora hasta laposición de Hacia adentro (In) y manténgala enesta posición.

08477

08478

08479

Page 20: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)18

PALANCA DE ELEVACIÓN DE LA CAJACOLECTORA

La palanca de la caja colectora eleva y baja lacaja colectora.

Elevar: Tire de la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición de Elevada (Up) ymanténgala en esta posición.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

Mantener: Coloque la palanca de elevación de lacaja colectora en la posición media.

Bajar: Empuje la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición de Bajada (Down) ymanténgala en esta posición.

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace sonar el claxon.

Sonido Pulse el botón.

08480

08481

08482

08438

Page 21: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

19800 330130 (12--04)

INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA DECARGA

El indicador luminoso del sistema de carga seenciende cuando el voltaje existente en la bateríano se encuentra dentro de los valores normales(10 a 14 voltios). Detenga la máquina. Localice elproblema y corríjalo.

INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN DELACEITE DEL MOTOR

El indicador luminoso de la presión del aceite delmotor se enciende cuando la presión del aceitedel motor desciende por debajo de 40 kPa (5 psi).Motores Ford: detenga la máquina si la presióndel aceite desciende hasta este nivel. Los motoresGM se detienen automáticamente si la presión delaceite desciende hasta este nivel. Cuando estosuceda, podrá volver a arrancar el motor GM yutilizarlo durante 30 segundos. Localice elproblema y corríjalo.

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR

El indicador luminoso de la temperatura del aguadel motor se enciende cuando la temperatura dellíquido refrigerante del motor supera los 107° C(225º F). Motores Ford: detenga la máquina si latemperatura del agua alcanza este valor. Losmotores GM se detienen automáticamentecuando la temperatura es demasiado elevada, acontinuación se enciende el indicador luminoso.Localice el problema y corríjalo.

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DE LA CAJA COLECTORA --THERMO SENTRY

El indicador luminoso de la temperatura de la cajacolectora se enciente cuando la caja colectoraestá demasiado caliente, generalmente debido ala existencia de fuego. El Thermo Sentry apaga elventilador de aspiración.

El Thermo Sentry deberá reajustarsemanualmente, consulte el apartado de THERMOSENTRY en la sección de MANTENIMIENTO.

07757

07758

07759

07760

Page 22: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)20

INDICADOR LUMINOSO DE APAGADO DELCEPILLO PRINCIPAL

El indicador luminoso de apagado del cepilloprincipal se enciende cuando la presión del cepilloprincipal es excesiva o cuando hay problemas conel circuito del motor hidráulico del cepillo lateral yprincipal. Puede reducir la presión del cepillo conlos botones de la presión del cepillo lateral y delcepillo principal.

INDICADOR LUMINOSO DE FILTROBLOQUEADO

El indicador luminoso de filtro bloqueado seenciende cuando el filtro de polvo de la cajacolectora está bloqueado. Si la máquina estáequipada con el Sistema Regenerativo del Filtro(RFS) opcional, el indicador se mantendráencendido durante unos segundos cada vez queel RFS se active.

Para limpiar el filtro pulse el interruptor delsacudidor del filtro. Si el indicador luminoso defiltro bloqueado permanece encendido, limpiemanualmente el filtro de polvo de la cajacolectora. Consulte el apartado de FILTRO DEPOLVO DE LA CAJA COLECTORA en la secciónde MANTENIMIENTO.

07761

07762

Page 23: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

21800 330130 (12--04)

INDICADOR LUMINOSO DE LA PUERTA DE LACAJA COLECTORA (OPCIONAL)

El indicador luminoso de la puerta de la cajacolectora se enciende cuando la puerta de la cajacolectora está abierta. Asegúrese de la que puertade la caja colectora esté cerrada y el indicadorluminoso de la puerta de la caja colectoraapagado antes de comenzar a barrer con lamáquina.

INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

El indicador del nivel de combustible indicamediante segmentos LED la cantidad decombustible que queda en el depósito decombustible.

Máquinas de gasolina: Cuando el depósito estálleno están encendidos los diez segmentos. Amedida que se vacía el depósito, los segmentosse apagan. El depósito está vacío cuando los diezsegmentos están apagados.

NOTA: No utilizar combustibles con plomo. El usode combustibles con plomo provocará dañospermanentes en el sensor de oxígeno y elcatalizador del sistema.

Máquinas de GLP: Cuando el depósito está llenolos diez segmentos están apagados. Los dosúltimos segmentos parpadearán cuando quedemuy poco combustible o el depósito esté vacío.

07763

07764

Page 24: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)22

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento.Utilice esta información para determinar cuándorealizar las operaciones de mantenimiento de lamáquina.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PELIGRO(OPCIONAL)

El interruptor de la luz de peligro enciende yapaga la luz de peligro.

Encendido: Pulse el interruptor de la luz depeligro. El indicador luminoso situado encima delinterruptor se encenderá.

Apagado: Pulse el interruptor de la luz de peligro.El indicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO

El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse el interruptor de las luces detrabajo. El indicador luminoso situado encima delinterruptor se encenderá.

Apagado: Pulse el interruptor de las luces detrabajo. El indicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

07765

07766

07768

Page 25: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

23800 330130 (10--97)

INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DEL FILTRO

El interruptor del sacudidor del filtro activa elsacudidor del filtro de la caja colectora. Elsacudidor funcionará automáticamente durante40 segundos.

Encendido: Pulse el interruptor del sacudidor delfiltro. El indicador luminoso permaneceráencendido mientras el sacudidor del filtro estéfuncionando.

Parada: Pulse de nuevo el interruptor delsacudidor del filtro SI quiere detener el sacudidordel filtro durante los 40 segundos del ciclo desacudida.

NOTA: El ventilador de aspiración se apagamientras el sacudidor del filtro funciona.

INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN

El interruptor del ventilador de aspiraciónenciende y apaga el ventilador de aspiración.

Encendido: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. El indicador luminoso situado encimadel interruptor se encenderá.

Parada: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. El indicador luminoso situado encimadel interruptor se apagará.

07767

07769

Page 26: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)24

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DELMOTOR (Para máquinas con número de serieinferior a 006009)

El interruptor de la velocidad del motor controla lavelocidad regulada del motor. Los tres indicadoresluminosos que se encuentran sobre el interruptormuestran las diferentes velocidades del motor:Arranque, Ralentí o Rápida.

Arranque: El motor arrancará automáticamenteen la velocidad de Arranque.

Ralentí: Pulse el interruptor de la velocidad delmotor hasta que se encienda el segundo indicadorluminoso. Esta es la velocidad de ralentí.

Rápida: Pulse el interruptor de la velocidad delmotor hasta que se encienda el tercer indicadorluminoso. Esta es la velocidad de barrido.

07770

07771

07772

Page 27: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

25800 330130 (12--04)

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (CONTACTO)

El interruptor de encendido o contacto enciende yapaga la máquina con ayuda de una llave.

Arranque: Gire la llave totalmente en el sentidode las agujas del reloj. Suelte la llave en elmomento en el que el motor arranque.

NOTA: Para volver a arrancar los motores GM,deberá esperar 15--20 segundos antes de volver aactivar el motor de arranque.

Parada: Gire la llave en sentido contrario al de lasagujas del reloj.

NOTA: Para proteger los componentes deemisiones del motor en las máquinas con motorde GLP con número de serie igual y superior a006000, el motor seguirá funcionando hasta cincosegundos después de apagar el contacto.

INDICADOR LUMINOSO DE CONTROL DELMOTOR

Las máquinas con número de serie igual ysuperior a 006000 están equipadas con unindicador luminoso de control del motor. Elindicador luminoso de control del motor seenciende cuando el sistema de control del motordetecta un fallo durante el funcionamiento de lamáquina.

Si se enciende el indicador luminoso de controldel motor mientras la máquina está enfuncionamiento, póngase en contacto con elrepresentante del servicio técnico de TENNANT.

Page 28: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (1--00)26

INTERRUPTOR DEL CEPILLO PRINCIPAL

El interruptor del cepillo principal controla laposición y rotación del cepillo principal.

Cepillo principal bajado y velocidad Normal: Pulsela posición delantera, Normal, del interruptor.

Cepillo principal elevado y apagado: Sitúe elinterruptor en la posición central de Apagado(Off).

Cepillo principal bajado y velocidad II: Pulse laposición trasera, Velocidad II, del interruptor.

Interruptor del cepillo principal.

NOTA: En versiones anteriores de la máquina, elinterruptor del cepillo principal se encontraba en elinterruptor de encendido.

08464

Page 29: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

27800 330130 (10--97)

VOLANTE

El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.

Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: Gire el volante hacia la derecha.

PALANCA DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE

La palanca de inclinación del volante controla elángulo del volante.

Ajuste: Tire de la palanca de inclinación, desplaceel volante hacia arriba o hacia abajo y suelte lapalanca de inclinación.

08484

08439

Page 30: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)28

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Su diseñointerrumpe el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Una vez activado uncortacircuitos deberá reajustarlo manualmente.Pulse el botón de reajuste después de dejar queel cortacircuitos se enfríe.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos todavía existe, el cortacircuitosseguirá interrumpiendo el flujo de corriente hastaque se solucione el problema.

Todos los cortacircuitos excepto dos seencuentran en el compartimento del operario.Existen dos cortacircuitos de 30 Amp. situadosdetrás del panel de cortacircuitos, a los que sepuede acceder elevando la caja colectora. Loscortacircuitos de 30 Amp se reajustanautomáticamente: Cuando se activen sereajustarán automáticamente después deenfriarse.

El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.

Cortacir-cuitos Valor Circuito protegido

CB--1 15 A Claxon

CB--2 15 A Sacudidor del filtro

CB--3 15 A Dispositivos de control

CB--4 15 A Panel de instrumentos

CB--5 15 A Luz de peligro

CB--6 2.5 A Cepillos

CB--7 15 A Cepillo lateral izquierdoopcional

CB--8 15 A Accesorios de la cabina

CB--9 15 A Accesorios

CB--10 30 A Compresor/ventiladorimpelente AC

CB--11 30 A Condensador/ventiladores AC

08440

Page 31: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

29800 330130 (12--04)

FUSIBLES

Los fusibles son dispositivos de protección de untiempo diseñados para interrumpir el flujo decorriente en caso de sobrecarga de un circuito.

NOTA: Sustituya siempre el fusible por uno delmismo valor.

Los fusibles del haz de cables del motor estánubicados junto al motor bajo la tapa del motor.Para acceder a los fusibles abra la tapa del motor.

Fusibles del haz de cables del motor

Fusible Valor Circuito protegido

FU-1 5 A Llave de contacto

FU-2 20 A Encendido principal

FU-3 15 A Alimentación auxiliar

FU-4 15 A Bomba de combustible

50 A Alternador (en línea)

Page 32: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)30

BOTÓN DE ESTRANGULACIÓN DEL MOTOR(FORD)

El botón de estrangulación del motor controla laestrangulación del motor de las máquinas degasolina.

Encendido: Para arrancar en frío, tire y saque elbotón de estrangulación del motor.

Apagado: Empuje el botón de estrangulación delmotor para quitarlo.

08598

08599

Page 33: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

31800 330130 (10--97)

BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL

El botón de la presión del cepillo principal controlala superficie de contacto entre el cepillo principal yla superficie de barrido.

Aumento de la presión: Gire el botón de lapresión del cepillo principal en sentido contrario alde las agujas del reloj.

Reducción de la presión: Gire el botón de lapresión del cepillo principal en el sentido de lasagujas del reloj.

PESTILLOS

Las puertas laterales, trasera, tapa del motor ytapa de la caja colectora se aseguran conpestillos.

Abertura de las puertas laterales del cepilloprincipal: Tire hacia arriba del pestillo de lapuerta.

Abertura de la puerta lateral de motor: Tire haciaarriba del pestillo de la puerta.

Abertura de la puerta trasera: Empuje el pestillohacia la izquierda.

Abertura de la tapa del motor: Empuje haciaadentro el pestillo de la tapa.

Abertura de la tapa de la caja colectora: Empujeel pestillo hacia la derecha.

Abertura de la puerta del parachoques trasero.Empuje el pestillo hacia la izquierda.

Page 34: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)32

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario presenta dos ajustes. Losajustes son para la posición del asiento (haciadelante y hacia atrás) y para la rigidez de laconducción.

La posición del asiento delante--detrás se ajustacon ayuda de la palanca de la posición delasiento.

Ajuste: Empuje la palanca hacia delante, desliceel asiento hacia atrás o hacia delante hasta laposición deseada y suelte la palanca.

La rigidez de la conducción se ajusta con el botónde la rigidez.

Ajuste: Gire el botón en el sentido de las agujasdel reloj para aumentar la rigidez de la conduccióny en sentido contrario al de la agujas del reloj parareducir la rigidez.

Elevación: Tire hacia arriba de la placa demontaje del asiento hasta que el asiento seinmovilice.

Bajada: Tire de la palanca de liberación y baje laplaca de montaje del asiento.

BARRA DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA

La barra de apoyo de la caja colectora seencuentra en el lado del operario de la cajacolectora. La barra de apoyo de la caja colectoramantiene la caja colectora en la posición elevadapermitiendo trabajar debajo de dicha caja. NOconfíe en el sistema hidráulico de la máquina parala mantener la caja colectora elevada.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

08443

08444

08445

08446

Page 35: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

33800 330130 (6--98)

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS(OPCIONAL)

El interruptor del limpiaparabrisas controla ellimpiaparabrisas de la cabina.

Encendido: Tire del interruptor.

Apagado: Empuje hacia dentro el interruptor.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA CABINA(OPCIONAL)

El interruptor de la luz de la cabina controla la luzde la cabina.

Encendido: Pulse el interruptor.

Apagado: Pulse de nuevo el interruptor.

BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN (OPCIONAL)

El botón de la calefacción controla la calefacciónde la cabina . El botón de la calefacción seencuentra encima de la palanca del freno deestacionamiento.

Encendido: Tire hacia afuera del botón hasta quela temperatura del aire sea la deseada. Para quela calefacción esté al máximo, tire totalmente delbotón.

Apagado: Empuje el botón totalmente haciaadentro.

350831

PULL--HEAT

PUSH--OFF

Page 36: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (6--98)34

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DELVENTILADOR (OPCIONAL)

El interruptor de la velocidad del ventiladorcontrola la velocidad del ventilador en la cabinaopcional. El compresor puede ajustarse a tresvelocidades diferentes o apagarse. El interruptorde la velocidad del ventilador se encuentra en eltecho de la cabina opcional.

Rápida: Gire el interruptor den el sentido de lasagujas del reloj para ajustar la velocidad rápida.

Media: Gire el interruptor den el sentido de lasagujas del reloj para ajustar la velocidad media.

Baja: Gire el interruptor den el sentido de lasagujas del reloj para ajustar la velocidad baja.

Apagado: Gire el interruptor en sentido contrarioal de las agujas del reloj hasta el ajuste deapagado.

INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

El interruptor del aire acondicionado controla elaire acondicionado de la cabina opcional . Elinterruptor del aire acondicionado se encuentra enel techo de la cabina opcional.

Encendido: Gire el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj hasta que la temperatura del airesea la deseada. Para una refrigeración máximagire totalmente el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj hasta la posición máxima.

Apagado: Gire totalmente el interruptor ensentido contrario al de las agujas del reloj hasta laposición de apagado.

ABERTURAS DE CONTROL DEL AIRE(OPCIONAL)

Las aberturas de control del aire controlan ladirección del flujo de aire en la cabina opcional.Gire las aberturas hasta obtener el flujo de airedeseado. Para eliminar la escarcha, dirija lasaberturas de control del aire hacia las ventanas.Esto crea un flujo de aire caliente y seco queelimina la escarcha. Si se empañan las ventanas,encienda el aire acondicionado para obtener airemás seco.

HIGH

MED

LOW

OFF350832

350833

OFF COOL

Page 37: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

35800 330130 (12--04)

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y el sentido de desplazamiento haciadelante/hacia atrás. El pedal del freno reduce lavelocidad y detiene la máquina.

El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal. El cepilloprincipal barre los desperdicios que se encuentranen el suelo y los introduce en la caja colectora. Elsistema de aspiración succiona el polvo y aire através de la caja colectora y de los filtros de polvode la caja colectora.

Cuando termine la operación de barrido, limpie elfiltro de polvo de la caja colectora y vacíe la cajacolectora.

351081

Page 38: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)36

LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA

- Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de refrigerante del motor.

- Controle el nivel de líquido detergente dellimpiaparabrisas (si corresponde).

- Controle si hay presencia de residuos en elradiador y las aletas del refrigeradorhidráulico.

- Controle el nivel de fluido hidráulico.

- Controle el indicador del filtro de aire.

- Controle el desgaste y deterioro de lasjuntas y aletas.

- Controle el estado de los cepillos de barrido.Elimine las cuerdas, alambres, plásticos ocualquier otro elemento que puedabloquearlos.

- Controle el ajuste de los patrones del cepillode barrido.

- Controle el estado del filtro de polvo y lasjuntas de la caja colectora. Límpielos encaso necesario.

- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

- Controle el nivel de combustible.

- Vacíe la caja colectora de residuos.

- Controle los informes de mantenimiento paradeterminar las operaciones demantenimiento necesarias.

Page 39: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

37800 330130 (10--97)

SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP

1. Estacione la máquina en una zona deseguridad designada para este fin.

2. Cierre la válvula del servicio del depósito deGLP que se encuentra debajo del asientodel operario.

3. Haga funcionar el motor hasta que se paredebido a la falta de combustible, acontinuación ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga chispas y llamasalejadas de la zona de servicio decombustible Mantenga la zona bienventilada.

4. Póngase guantes y retire el acoplador dedesconexión rápida del depósito.

5. Extraiga el depósito vacío de GLP de lamáquina y guárdelo en el área de seguridaddesignada.

NOTA: Asegúrese de que el depósito de gas seadapta al sistema de combustible (depósito delíquido con sistema de líquido).

6. Coloque cuidadosamente el depósito deGLP lleno en la máquina de manera que elpasador de centrado del depósito seintroduzca en el orificio de alineación delcollar del depósito.

7. Sujete el depósito con la abrazadera desujeción para inmovilizar el depósito en susitio.

07810

07811

07812

Page 40: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)38

8. Conecte la tubería de GLP al acoplador deservicio del depósito. Asegúrese de que elacoplador de servicio está limpio y enbuenas condiciones. Asegúrese también deque es el adecuado para el acoplador deservicio la máquina.

9. Abra la válvula de servicio del depósitolentamente y controle si existen fugas.Cierre inmediatamente la válvula de serviciosi descubre alguna fuga de GLP e informe alpersonal adecuado.

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Máquinas de GLP: Abra lentamente laválvula de servicio del líquido.

NOTA: Si abre la válvula de servicio demasiadorápidamente puede hacer que la válvula deretención del servicio detenga el flujo de gas. Si laválvula de retención detiene el flujo decombustible, cierre la válvula de servicio, espereunos segundos y vuelva a abrir la válvulalentamente.

2. Debe encontrarse en el asiento del operariocon el pedal direccional en la posición neutray el pedal del freno pisado o el freno deestacionamiento puesto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

07813

07814

07814

08471

Page 41: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

39800 330130 (12--04)

3. Máquinas de gasolina con motor FORD:Tire del botón de estrangulación cuando elmotor esté frío. Empuje hacia adentro elbotón de estrangulación cuando el motorfuncione suavemente.

NOTA: Las máquinas con motores GM estánequipadas con un Unidad Electrónica de control(ECU) que no requiere ningún tipo deprocedimiento de arranque en frío.

Máquinas de GPL con motor FORD connúmero de serie inferior a 004819: Cuandoel motor esté frío y expuesto a bajastemperaturas, abra la tapa del motor, pulseel botón del cebador del vaporizador de GLPy cierre la tapa del motor.

Máquinas de GPL con motor FORD connúmero de serie comprendido entre 004819y 004936: Cuando el motor esté frío yexpuesto a bajas temperaturas, abra la tapadel motor, pulse el botón del cebador delcontrolador de GLP y cierre la tapa delmotor.

4. Gire la llave de contacto en el sentido de lasagujas del reloj hasta que el motor arranque.

NOTA: Para volver a arrancar los motores GM,deberá esperar 15--20 segundos antes de volver aactivar el motor de arranque.

NOTA: No haga funcionar el motor de arranquedurante más de 10 segundos seguidos o cuandoel motor haya arrancado. Deje que el motor dearranque se enfríe entre los diferentes intentos dearranque o podría averiar el motor de arranque.

08598

07815

10616

Page 42: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)40

5. Deje que el motor y el sistema hidráulico secalienten durante 3--5 minutos.

ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden ocurrir graves lesionesrespiratorias o asfixia Asegúrese de queexiste suficiente ventilación. Consulte alas autoridades locales para informarsede los límites de exposición. Mantengael motor a punto.

6. Quite el freno de estacionamiento.

7. Seleccione la velocidad Rápida del motorcon el interruptor de la velocidad del motor.

8. Dirija la máquina a la zona que desea barrer.

07772

351081

Page 43: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

41800 330130 (12--04)

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE BARRIDO

Antes de proceder a la operación de barrido,recoja los desperdicios de gran tamaño. Antes debarrer, recoja o aplane las cajas de cartóngrandes. Retire cables, cuerdas, alambres o hilosque podrían enredarse en los cepillos o susespigas.

Antes de comenzar, haga un plan de cómo va abarrer. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra conantelación los desperdicios de pasillos estrechoshacia espacios más anchos. Barra todo el suelo ola mayor parte de éste de una sola vez. Intenteque los pases sean lo más rectos posible. Tengacuidado de no chocar o arañar los laterales de labarredora con postes. Haga que las pasadas delcepillo se superpongan

Evite girar el volante demasiado cuando lamáquina esté en movimiento La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.

Utilice el cepillo principal a la velocidad II Speedpara recoger desperdicios ligeros. Esto mejorarála recogida de desperdicios y la carga de la cajacolectora. No utilice la velocidad II Speed enentornos con mucho polvo. Podría bloquear elfiltro de polvo de la caja colectora. Utilice el cepilloprincipal en la posición Normal cuando recojadesperdicios generales.

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación debarrido. A continuación se muestran unasrecomendaciones sobre la utilización de loscepillos principal y lateral para las diferentesaplicaciones.

Cepillo principal de barrido de 8 filas doblesde cerdas de polipropileno -- Excelenterecogida de arena, grava y papeles. Mantiene surigidez aún cuando está mojado y puede utilizarsetanto en interiores como al aire libre. No serecomienda para desperdicios a temperaturaselevadas.

Cepillo principal de 8 filas dobles depolipropileno y alambre -- Las cerdas dealambre limpian la suciedad ligeramenteincrustada y los desperdicios más pesados. Lascerdas de polipropileno barren los desperdicios ypresentan una excelente capacidad de carga de lacaja colectora.

07817

08587

Page 44: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)42

Cepillo principal de 8 filas dobles de alambreondulado -- La rigidez de las cerdas de alambreelimina la suciedad incrustada, difícil de limpiar ylas manchas de aceite, grasa o barro. Serecomienda utilizar este cepillo en fundicionesdonde el calor puede fundir las cerdas sintéticas.Este cepillo presenta buena capacidad de cargade los desperdicios en la caja colectora, pero nose recomienda para aplicaciones en situacionescon mucho polvo.

Cepillo principal de 24 filas de Nylon --Recomendado para situaciones de polvoextremas en superficies irregulares. Este cepillopresenta una recogida y vida útil excelentes.

Cepillo principal de Nylon Patrol -- Diseñadopara barrer grandes superficies en interiores o alaire libre a gran velocidad El patrón Patrolproporciona una excelente introducción de losdesperdicios voluminosos y ligeros (hojas ypapel), mientras que las cerdas de nylongarantizan una vida larga útil.

Cepillo principal; de 8 filas dobles depolipropileno de gran diámetro -- Diseñadopara barrer en el exterior. La mayor rigidez de suscerdas proporciona una introducción excelente delos desperdicios voluminosos y más pesados(hojas y embalajes de papel).

Cepillo lateral de polipropileno -- Adecuadopara el barrido general de desperdicios ligeros omedios tanto en interiores como exteriores. Serecomienda cuando existe la posibilidad de quelas cerdas se mojen.

Cepillo lateral de Nylon -- Cepillo de usogeneral de larga vida útil recomendado parasuperficies irregulares.

Cepillo lateral de cerdas de alambre planas --Recomendado para el barrido de exteriores yaceras con suciedad muy incrustada. Las cerdasde alambre rígido desincrustan la suciedad.También se recomienda utilizar este cepillo enfundiciones donde el calor puede fundir las cerdassintéticas.

08588

Page 45: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

43800 330130 (12--04)

BARRIDO

1. Seleccione la velocidad Rápida del motor.(Para máquinas con número de serie inferiora 006009).

2. La puerta de la caja colectora debe estarcerrada durante el barrido. Si su máquinapresenta el indicador luminoso de la puertade la caja colectora, asegúrese de que esteindicador esté apagado. Si el indicadorluminoso de la puerta de la caja colectoraestá encendido, cierre la puerta de la cajacolectora.

07772

07763

Page 46: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)44

3. Coloque el interruptor del cepillo principal enla posición de velocidad Normal o II Speed.

4. Pulse la parte superior del interruptor delcepillo lateral en la posición deEncendido/Bajado (On/Down).

5. Pulse el interruptor del ventilador deaspiración para activar la aspiración.

6. Barra lo que considere necesario.

0776907769

Page 47: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

45800 330130 (1--00)

DETENCIÓN DEL BARRIDO

1. Pulse la parte inferior del interruptor delcepillo lateral, en la posición deApagado/Elevado (Off/Up).

2. Sitúe el interruptor del cepillo principal en laposición central de Apagado (Off).

3. Pulse el interruptor del sacudidor del filtropara sacudir el filtro de polvo de la cajacolectora.

07767

Page 48: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)46

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DEDESPERDICIOS

1. Dirija la máquina lentamente a la zona devertido o al contenedor de desperdicios.

2. Tire de la palanca de elevación de la cajacolectora y manténgala en esta posiciónpara elevar la caja colectora a la alturadeseada.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

NOTA: Recuerde que la altura mínima del techonecesaria para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 3355 mm.

3. Sitúe la palanca de elevación de la cajacolectora en la posición media (Mantener).

4. Dirija la máquina hacia el contenedor dedesperdicios.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, desplácela con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

5. Tire de la palanca de desplazamiento de lacaja colectora hasta la posición de Haciaafuera (Out) y manténgala en esta posición.

6. Baje la caja colectora en el contenedor dedesperdicios para controlar la formación depolvo.

351081

08480

08481

08477

Page 49: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

47800 330130 (10--97)

7. Tire de la palanca de la caja colectora hastala posición de Abrir y manténgala en estaposición.

8. Eleve la caja colectora lo suficiente y/o cierrela puerta de la caja colectora para alejarsede la parte superior del contenedor dedesperdicios.

9. Aleje la máquina lentamente de la zona devertido o del contenedor de desperdicios.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, desplácela con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

10. Empuje la palanca de la caja colectora hastala posición de Cerrar y manténgala en estaposición.

11. Empuje la palanca de desplazamiento de lacaja colectora hasta la posición de Haciadentro (In) y manténgala en esta posición.

12. Empuje la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición de Bajada(Down) y manténgala en esta posición.

NOTA: La palanca de elevación de la cajacolectora, la palanca de desplazamiento de la cajacolectora y la palanca de la puerta de la cajacolectora pueden utilizarse simultáneamente paraelevar y desplazar la caja colectora y abrir lapuerta de la caja colectora.

08474

08476

08479

08482

Page 50: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)48

PARADA DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de barrido.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

3. Seleccione la posición de Ralentí con elinterruptor de la velocidad del motor.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

08471

07771

Page 51: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

49800 330130 (12--04)

5. Gire la llave de contacto en sentido contrarioal de las agujas del reloj para apagar elmotor. Retire la llave del contacto.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

NOTA: Para proteger los componentes deemisiones del motor en las máquinas con motorde GLP con número de serie igual y superior a006000, el motor seguirá funcionando hasta cincosegundos después de apagar el contacto.

6. Máquinas de GLP: Cierre la válvula deservicio del líquido del depósito de GLP.

07810

Page 52: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (12--04)50

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN

- Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de refrigerante del motor.

- Controle el nivel de líquido detergente dellimpiaparabrisas (si corresponde).

- Controle si hay presencia de residuos en elradiador y las aletas del refrigeradorhidráulico.

- Controle el nivel de fluido hidráulico.

- Controle el indicador del filtro de aire.

- Controle el desgaste y deterioro de lasjuntas y aletas.

- Controle el estado de los cepillos de barrido.Elimine las cuerdas, alambres, plásticos ocualquier otro elemento que puedabloquearlos.

- Controle el ajuste de los patrones del cepillode barrido.

- Controle el estado del filtro de polvo y lasjuntas de la caja colectora. Límpielos encaso necesario.

- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

- Controle el nivel de combustible.

- Vacíe la caja colectora de residuos.

- Controle los informes de mantenimiento paradeterminar las operaciones demantenimiento necesarias.

Page 53: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

51800 330130 (1--00)

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Ponga el freno de estacionamiento.

2. Arranque el motor.

3. Eleve totalmente la caja colectora.

08480

Page 54: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (1--00)52

4. Extraiga la barra de apoyo de su abrazaderade sujeción.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

5. Baje lentamente la caja colectora de maneraque la barra de apoyo descanse sobre eltope de la barra del chasis de la máquina.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

6. Apague el motor.

08589

08482

Page 55: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

53800 330130 (1--00)

DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Arranque el motor.

2. Eleve ligeramente la caja colectora paraliberar al barra de apoyo de la cajacolectora.

3. Coloque la barra de apoyo en su abrazaderade sujeción.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

08480

08590

Page 56: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (1--00)54

4. Baje la caja colectora.

5. Apague el motor.

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Conduzca lentamente la máquina en pendientesUtilice el pedal del freno para controlar lavelocidad de la máquina durante los descensos.

La pendiente máxima es de 8,5_.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, desplácela con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

08482

Page 57: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

55800 330130 (12--04)

ACCESORIOS

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza el sistema deaspiración de la máquina. El tubo y la manguerade aspiración permiten recoger desperdicios quese encuentran fuera del alcance de la máquina.

1. Detenga la máquina en un lugar donde elárea que desea limpiar esté al alcance yponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Apague el ventilador de aspiración pulsandoel interruptor del ventilador de aspiración. Elindicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

3. Apague y eleve el cepillo principal situandoel interruptor en la posición media deApagado.

07769

Page 58: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (1--00)56

4. Apague y eleve los cepillos lateralessituando la parte inferior de los interruptoresen la posición de Apagado/Elevado(Off/Up).

5. Abra la puerta delantera acceso de la cajacolectora y monte el brazo elevador.

6. Retire el tapón de aspiración del tubo deladaptador de la aspiración de la partedelantera de la caja colectora.

7. Extraiga el tubo y la manguera de aspiracióndel clip de sujeción y únalos.

8. Conecte la manguera de aspiración al tubodel adaptador de la aspiración de la partedelantera de la caja colectora.

Page 59: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

57800 330130 (10--97)

9. Cierre la puerta de la aspiracióndesplazando la palanca de la puerta deaspiración hacia abajo y hacia la izquierdahasta la posición de bloqueo.

10.Encienda el ventilador de aspiraciónpulsando el interruptor del ventilador deaspiración. El indicador luminoso situadoencima del interruptor se encenderá.

11. Aspire la zona lo que considere necesario.

12.Cuando finalice la operación de aspiración,apague el ventilador de aspiración pulsandoel interruptor del ventilador de aspiración. Elindicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

07769

07769

Page 60: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)58

13.Abra la puerta de la aspiración desplazandola palanca de la puerta de aspiración haciala derecha y hacia arriba desde la posiciónde bloqueo.

14.Desconecte la manguera de aspiración deltubo del adaptador de la aspiración de laparte delantera de la caja colectora.

15.Desmonte el conjunto de la manguera deaspiración y vuelva a colocarla en los clipsde sujeción de la caja colectora.

16.Vuelva a colocar el tapón de la aspiración enel tubo adaptador de la aspiración de laparte delantera de la caja colectora,desmonte el brazo elevador y cierre lapuerta de acceso delantera de la cajacolectora.

Page 61: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

59800 330130 (10--97)

SISTEMA DE REGENERACIÓN DEL FILTRO(RFS)

El Sistema de Regeneración del Filtro (RFS) esun accesorio que enciende alternativamente losmotores del sacudidor del filtro cuando esnecesario limpiar los filtros debido a laacumulación de polvo y desperdicios.

Normalmente con el RFS no es necesario que eloperario detenga la máquina durante lasoperación de barrido para sacudir los filtros (salvoen condiciones de polvo extremas). Si embargo,se recomienda que el operario sacuda los filtroscada vez que vacíe la caja colectora. Esto puedehacerse durante el transporte a la zona de vertido.EVITE sacudir los filtros cuando la caja colectorase encuentre desplazada hacia afuera. Parainiciar el ciclo de sacudida, pulse el botón del filtrodel panel de instrumentos. Consulte el apartadode INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DELFILTRO.

En condiciones extremas de polvo, el indicador defiltro bloqueado del panel de instrumentospermanecerá encendido Cuando esto ocurra, serecomienda que el operario detenga la máquina einicie uno o dos ciclos de sacudida para limpiar elfiltro. Después de sacudir, desplace hacia afuerala caja colectora para vaciar la bandeja de polvo.Reanude la operación de barrido.

Si la caja colectora está llena, el indicadorluminoso se encenderá. Controle la carga de lacaja colectora y vacíela en caso necesario.

Si el indicador luminoso del filtro permaneceencendido después de corregir las situacionesarriba mencionadas, es posible que los filtrossigan bloqueados o que el RFS no funcione. Losfiltros pueden sacudirse cuando desee el operariopulsando el botón del filtro del panel deinstrumentos si el sistema de control de RFS estáaveriado.

Page 62: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

800 330130 (10--97)60

Para que el RFS funcione correctamente, losfiltros deberán estar limpios y en buenascondiciones. Los filtros bloqueados pueden hacerque el RFS funcione continuamente, incluso alarrancar. Para el correcto funcionamiento de esteaccesorio también es necesario que el sellado dela tapa superior de la caja colectora y entre lasdos cámaras del filtro superior sea hermético.

Se recomienda realizar varios barridos de pruebacon el RFS al instalarlo. El siguiente paso suponeque la tapa de la caja colectora y la cámarasuperior del filtro de la caja colectora se limpiarona fondo antes de instalar el RFS opcional. Barradurante 30 minutos y abra la tapa de la cajacolectora para comprobar el funcionamiento delas juntas. Mire la parte superior de los panelesdel sacudidor y la parte inferior de la tapa de lacaja colectora. Controle si existe alguna señal depolvo que pueda estar causada por que la junta oel filtro se encuentren en malas condiciones.Repare lo que sea necesario. Realice estacomprobación periódicamente cuando utilice labarredora con RFS.

Page 63: 800 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

61800 330130 (12--04)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MAQUINA

Problema Causa Solución

Excesiva formación de polvo Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradas omal ajustadas.

Sustituir o ajustar las aletas delcepillo o las juntas antipolvo.

Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado.

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo.

Cepillo principal funcionando a lavelocidad II Speed.

Utilizar el cepillo principal a la ve-locidad Normal.

Manguera de aspiracióndeteriorada.

Sustituir la manguera deaspiración.

Junta del ventilador de aspiración(soporte de entrada del ventiladorde aspiración) deteriorada.

Sustituir la junta.

Fallo del ventilador de aspiración. Contactar con el servicio técnicode TENNANT.

Puerta de la caja colectora parcialo totalmente cerrada.

Abrir la puerta de la cajacolectora.

Thermo Sentry activado Reajustar Thermo Sentry

Filtros de polvo sin mallaprefiltradora de tela.

Limpiar los elementos filtradores einstalar la malla prefiltradora detela.

Barrido defectuoso Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Ajuste incorrecto de los cepillosprincipal y lateral.

Ajustar los cepillos principal ylateral.

Desperdicios bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo principal.

Limpiar los desperdicios quebloquean el mecanismo impulsor.

Fallo de la transmisión del cepilloprincipal.

Contactar con el servicio técnicode TENNANT.

Fallo de la transmisión del cepillolateral.

Contactar con el servicio técnicode TENNANT.

Caja colectora llena. Vaciar la caja colectora

Aletas del suelo de la cajacolectora gastadas o deterioradas.

Sustituir las aletas del suelo.

Puerta de la caja colectora parcialo totalmente abierta.

Abrir la puerta de la cajacolectora.

Cepillo de barrido incorrecto. Consultar al servicio técnico deTENNANT.

Page 64: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (12--04)62

MANTENIMIENTO

1

2

3

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

07623

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

NOTA: Controle también los procedimiento indicados con (H) después de las primeras 50 horas defuncionamiento.

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N_ depuntosde

servicio

Diario 10 Filtro de aire del motor Controlar el indicador -- 1Vaciar el capuchón antipolvo -- 1

12 Cárter del motor Controlar el nivel de aceite EO 113 Aletas del compartimento

del cepilloControlar deterioro, desgaste yajuste

-- 6

15 Aletas del borde de la cajacolectora

Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 3

13 Cepillo principal Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 1

Controlar el patrón del cepillo -- 11 Cepillo lateral Controlar deterioro, desgaste y

ajuste-- 1

Controlar el patrón del cepillo -- 12 Filtro de polvo de la caja

colectoraSacudir -- 2

Page 65: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

63800 330130 (12--04)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N_ depuntosde

servicio

50 horas 13 Cepillo principal Invertir los extremos -- 12 Filtro de polvo de la caja

colectoraControlar o limpiar -- 2

16 Ajuste del cepillo principal Lubricar SPL 1100horas

6 Depósito del fluidohidráulico

Controlar el nivel de fluido HYDO 1

7 Refrigerador del fluidohidráulico

Controlar las aletas delrefrigerador

1

8 Radiador Limpiar el exterior del núcleo 1Controle el nivel de líquidorefrigerante

WG 1

Limpiar la malla filtradora -- 1-- Llantas Controlar la presión -- 313 Juntas del cepillo principal

y de la caja colectoraControlar deterioro o desgaste -- 12

12 Cárter del motor HCambiar el aceite y elelemento filtrador

EO 1

12 Correa del ventilador delmotor

HControlar la tensión -- 1

12 Correa del aireacondicionado (opcional)

Controlar la tensión -- 1

-- Filtro del aireacondicionado (opcional)

Limpiar o sustituir en casonecesario

-- 1

200 12 Motor Limpiar con vapor el exterior -- 1horas Sustituya los filtros de

combustible, (GM)¡-- 1

8 Mangueras y abrazaderasdel radiador

Controlar conexiones ydesgaste

-- 2

11 Cojinetes de la base de larueda trasera

Lubricar SPL 2

5 Freno de estacionamiento Controlar el ajuste -- 13 Pasadores del eje de arti-

culación del cepillo lateralLubricar SPL 1

400horas

12 Motor Limpiar o sustituir y ajustar lasbujías

-- 1

Sustituir la válvula PCV --Sustituir los filtros decombustible, gasolina (FORD)

--

Sustituya los filtros decombustible, GLP (GM)©

--

8 Sistema de refrigeración Aclarar WG 14 Cilindro principal del freno Controlar el nivel de fluido BF 1

Page 66: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (12--04)64

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N_ depuntosde

servicio

800 6 Depósito hidráulico Sustituir el tapón de llenado GLhoras

pSustituir el filtro de succión GL 1Cambiar el fluido hidráulico HYDO 1

9 Filtro del fluido hidráulico HCambiar el elemento filtrador 19 Filtro del fluido hidráulico HCambiar el elemento filtrador -- 1

12 Motor Limpiar las mangueras,tuberías y conexiones de PCV

-- 1

Apretar los pernos del colectorde entrada (FORD)

-- 8

Sustituya los filtros decombustible, gasolina (GM)©

-- 1

Controlar la correa de trans-misión

-- 1

9 Mangueras hidráulicas Controlar deterioro y desgaste -- 4511 Motor de impulsión HApretar la tuerca del eje -- 1-- Rueda trasera HApretar las tuercas de la

rueda-- 1

16 Batería HLimpiar y apretar lasconexiones del cable de labatería

-- 1

1600horas

14 Cojinetes de la rueda de-lantera

Controlar, lubricar y ajustar SPL 2

12 Motor Sustituir la correa detransmisión

-- 1

¡ Máquinas con número de serie 004937--005999© Máquinas con número de serie igual o superior a 006000

LUBRICANTE/FLUIDO

BF Líquido de frenos. . . .EO Aceite de motor, clasificación SAE--CG/SH. . . .HYDO Fluido hidráulico de TENNANT Company o equivalente.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT 01433--1). . .WG Anticongelante glicoetilénico de tipo permanente y agua , --34_C (--30_ F). . .

Page 67: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

65800 330130 (12--04)

LUBRICACIÓN

MOTOR

Controle diariamente el nivel de aceite del motorCambie el aceite del motor y el filtro del aceitedespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 100 horas defuncionamiento.Utilice aceite de motor declasificación 10W30 SAE--SG/SH.

El grifo de vaciado del aceite del motor seencuentra en el colector de aceite del motor.Vacíe el aceite del motor cuando esté caliente.

Llene el motor con aceite hasta el nivel indicadoen la varilla de aceite. La capacidad de aceite delmotor FORD LRG 2,5 es de 4,26 l (4 qt)incluyendo el filtro de aceite. La capacidad deaceite del motor FORD LRG 2,3 es de 4,7 l(5 q)incluyendo el filtro de aceite.

BASE DE LA RUEDA TRASERA

La base de la rueda trasera actúa de pivote parala rueda trasera. La base tiene un punto delubricación para los cojinetes. Lubrique loscojinetes de la base de la rueda trasera cada200 horas de funcionamiento. Utilice grasaLubriplate EMB (nº de pieza TENNANT 01433--1).

08451

Page 68: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)66

COJINETES DE LA RUEDA DELANTERA

Controle el deterioro de las juntas y reguarnezca yajuste los cojinetes de la rueda delantera cada1600 horas de funcionamiento. Utilice grasaLubriplate EMB (nº de pieza TENNANT 01433--1).

PASADORES DEL EJE DE ARTICULACIÓNDEL CEPILLO LATERAL

Lubrique los pasadores del eje de articulación delcepillo lateral con grasa Lubriplate EMB (nº depieza TENNANT 01433--1) cada 200 horas deoperación.

AJUSTE DEL CEPILLO PRINCIPAL

El ajuste del cepillo principal, situado en el ladoderecho del cepillo principal presenta un punto delubricación. Lubrique el ajuste del cepillo principalcon grasa Lubriplate EMB (nº de pieza TENNANT01433--1) cada 50 horas de operación.

08579

08581

08934

Page 69: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

67800 330130 (10--97)

COMPONENTES HIDRÁULICOS

DEPÓSITO DEL FLUIDO HIDRÁULICO

El depósito se encuentra detrás del asiento deloperario.

La parte superior del depósito tiene un tapón dellenado con una válvula de respiraciónincorporada. Sustituya el tapón cada 800 horas deutilización.

Controle el nivel del fluido hidráulico a latemperatura de funcionamiento cada 100 horas deutilización.. Asegúrese de que la caja colectora seencuentra bajada al controlar el nivel del fluidohidráulico. El indicador de nivel tiene una marcade LLENO (línea negra) y AÑADIR (línea roja)para indicar el nivel del fluido hidráulico deldepósito.

Lubrique la junta del tapón de llenado con un pocode líquido hidráulico antes de volver a colocar eltapón en el depósito.

ATENCIÓN: No llene demasiado eldepósito de fluido hidráulico ni utilice lamáquina cuando el nivel del fluidohidráulico sea demasiado bajo Podríaaveriar el sistema hidráulico de lamáquina.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluidohidráulico con fluido hidráulico nuevo cada800 horas de funcionamiento.

El filtro del fluido hidraúlico se encuentra en elcompartimento del motor.

Sustituya el elemento filtrador cada 800 horas defuncionamiento.

El depósito presenta un filtro de salidaincorporado que filtra el fluido hidráulico antes deque éste se introduzca en el sistema. Sustituya elfiltro cada 800 horas de funcionamiento.

08452

08430

Page 70: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)68

FLUIDO HIDRÁULICO

La calidad y condición del fluido hidráulicodesempeñan un papel muy importante en elcorrecto funcionamiento de la máquina. El fluidohidráulico de TENNANT ha sido seleccionadoespecialmente para satisfacer las exigenciasespecíficas de las máquinas TENNANT.

Los fluidos hidráulicos TENNANT alargan la vidaútil de los componentes hidráulicos. Existen dosfluidos hidráulicos para diferentes intervalos detemperatura:

Nº de pieza TENNANT Temperatura ambiente65869 superior a 7_ C (45_ F)65870 inferior a 7_ C (45_ F)

El fluido para temperaturas superiores a 7_C(45_F) presenta una mayor viscosidad y no debeutilizarse a temperaturas inferiores. La lubricaciónincorrecta podría averiar las bombas hidráulicas.

El fluido para temperaturas inferior a 7_C (45_F)es menos viscoso.

Si utiliza otro fluido hidráulico, asegúrese de quelas características coinciden con las del fluidohidráulico TENNANT. La utilización de fluidosdiferentes al de TENNANT puede causar el falloprematuro de los componentes hidráulicos.

La máquinas producidas para el mercado europeoutilizan fluidos hidráulicos comercializados enEuropa. Controle la etiqueta del depósito del fluidohidráulico.

ATENCIÓN: La lubricación interna delos componentes hidráulicos dependedel fluido hidráulico del sistema. Laentrada de suciedad o cualquier otrocontaminante en el sistema hidráulicoprovocará el funcionamiento incorrectoy acelerará el desgaste y deterioro delsistema.

Page 71: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

69800 330130 (10--97)

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle el desgaste y deterioro de las manguerashidráulicas cada 800 de funcionamiento.

Una fuga de fluido a alta presión por una agujerominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar graves lesiones.

Consulte inmediatamente a un médico si sufrealguna herida causada por una fuga de fluidohidráulico. De no someterse inmediatamente altratamiento médico adecuado puede sufririnfecciones o reacciones alérgicas graves.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

Si localiza alguna fuga de fluido, informe a sumecánico/supervisor.

MOTOR DE IMPULSIÓN

Apriete la tuerca del eje a 237 Nm más lo que seanecesario para alinear las tuerca ranuradas con elorificio del eje después de las primeras 50 horasde funcionamiento y luego cada 800 horas.

MOTOR

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Controle el líquido refrigerante del radiador cada100 horas de funcionamiento. Utilice agua limpiamezclada con un anticongelante de glicol etilénicode tipo permanente hasta --34_C (--30_F). El niveldel líquido refrigerante deberá encontrarse 25 --50 mm por debajo del orificio de llenado.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite el contacto con el líquidorefrigerante caliente del motor.

Controle las mangueras y abrazaderas delradiador cada 200 horas de funcionamiento.Apriete las abrazaderas si están sueltas.Sustituya las abrazaderas si no sujetancorrectamente. Sustituya las mangueras si estánrígidas, agrietadas o abombadas.

00002

08432

Page 72: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)70

Controle si existen desperdicios en el núcleoexterno del radiador y las aletas de refrigeraciónhidráulicas cada 100 horas de funcionamiento.Limpie con aire o aclare el polvo que se hayaacumulado en el radiador, en la rejilla y en lasaletas del radiador aplicando un chorro de aire ensentido contrario al normal. Abra la rejilla y elrefrigerador hidráulico para facilitar la limpieza.Tenga cuidado de no doblar las aletas derefrigeración durante la limpieza. Realice unalimpieza a fondo para evitar la acumulación eincrustación de suciedad en las aletas. Limpie elradiador y el refrigerador únicamente cuando estéfrío para evitar agrietamientos.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

Aclare el radiador y el sistema de refrigeracióncada 400 horas de funcionamiento utilizando unlimpiador de confianza.

INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE

El indicador del filtro del aire indica cuándo limpiaro sustituir el elemento filtrador del aire. Controlediariamente el indicador. La línea roja delindicador se desplazará a medida que el elementofiltrador se vaya llenando se suciedad. No limpieni sustituya el elemento filtrador hasta que la línearoja alcance los 5 kPa (20 en H2O) y la ventanade ”SERVICE WHEN RED” (“revisar cuando estérojo”) esté totalmente roja. Es posible que alapagar el motor la línea roja del indicador indiqueun valor más bajo del real. La línea roja indicará elvalor correcto cuando el motor haya estadofuncionando un rato.

Reajuste el indicador del filtro de aire pulsando elbotón de reajuste que se encuentra en el extremodel indicador después de limpiar o sustituir elelemento filtrador.

08454

Page 73: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

71800 330130 (12--04)

FILTRO DE AIRE

El bastidor del filtro de aire del motor incluye uncapuchón de polvo y un elemento filtrador de airede tipo cartucho seco. Vacíe diariamente elcapuchón de polvo. Sustituya el filtro de airesiempre que el elemento filtrador esté deterioradoo cuando el indicador opcional del filtro de airemuestre que existen restricciones en la entrada deaire. Los filtros de aire no se pueden limpiar.

Todas las máquinas incluyen un elemento deseguridad de alta potencia en el interior delelemento estándar. Sustituya este elemento, no lolimpie, cuando el elemento estándar estédeteriorado o se haya cambiado tres veces.

Coloque el capuchón de polvo sobre el bastidordel filtro de aire con las flechas apuntando haciaarriba.

Sustituya el elemento filtrador de aire sólo cuandoel indicador del filtro de aire muestre restriccionesen el sistema de entrada de aire. No extraiga elelemento filtrador de aire de su bastidor salvo queexistan restricciones en el flujo de aire.

02492

Page 74: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (12--04)72

FILTROS DE COMBUSTIBLE (GASOLINA)

El filtro de combustible separa los contaminantesdel combustible. En motores FORD, el filtro seencuentra en la tubería de combustible que va alcarburador. En motores GM, el filtro está situadoen el depósito de combustible.

Sustituya el elemento filtrador del motor FORDcada 400 horas de funcionamiento.

Sustituya el elemento filtrador del motor GM connúmero de serie 004937--005999 después decada 200 horas de funcionamiento.

Sustituya el elemento filtrador del motor GM connúmero de serie igual o superior a 006000después de cada 800 horas de funcionamiento.

FILTRO DE COMBUSTIBLE (GLP)

El filtro de combustible separa los contaminantesdel combustible. El filtro de combustible estáubicado en el interior del corte de combustible enel transformador GLP que entra en el sistema deinyección eléctrica de combustible.

Sustituya el elemento filtrador de combustible demotores GM con número de serie igual o superiora 006000 después de cada 400 horas defuncionamiento.

INYECCIÓN ELECTRÓNICA DECOMBUSTIBLE (GM)

El sistema de inyección electrónica decombustible no requiere mantenimiento periódico.

BUJÍAS

Limpie o sustituya y ajuste la separación de loshilos de la bujía cada 400 horas defuncionamiento.

El espacio correcto entre las puntas de la bujíapara los motores FORD y GM es de 1 mm(0,042 pulg).

SISTEMA DE VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Sustituya la válvula PCV cada 400 horas defuncionamiento. Limpie las mangueras, tubos yacoplamientos de ventilación del cárter cada 800horas de funcionamiento.

Page 75: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

73800 330130 (12--04)

COLECTOR DE ENTRADA (FORD)

Apriete, en dos pasos, los pernos o tuercas delcolector de entrada cada 800 horas defuncionamiento. En el primer paso, apriete lospernos o tuercas M8 a 7 -- 9,5 Nm, y a 19 --28,5 Nm en el segundo paso.

CORREA DE TRANSMISIÓN

Controle la correa de transmisión del motor cada800 horas de funcionamiento y sustituya la correade transmisión del motor cada 1600 horas defuncionamiento.

06805

1

2

3

4

5

6

7 8

Page 76: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)74

BATERÍA

La batería de la máquina es una batería de bajomantenimiento. No añada agua a la batería niquite los tapones de respiración de la batería.

La batería se encuentra en la parte izquierda --delante del compartimento del motor.

Limpie y apriete las conexiones de la bateríadespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

CADENAS Y CORREAS

CORREA DEL MOTOR

La correa del ventilador del motor es impulsadapor la correa del cigüeñal y impulsa la polea delalternador. La tensión correcta de la correa es laque produce una desviación de 13 mm al aplicaruna fuerza de 4--5 kg en el punto medio de ladistancia más larga.

Controle y ajuste la tensión de la correa cada100 horas de funcionamiento.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena se encuentra sujeta a la máquina por elperno de sujeción de la aleta trasera del cepilloprincipal.

Asegúrese de que la cadena siempre esté encontacto con el suelo.

08935

08449

Page 77: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

75800 330130 (10--97)

CADENA DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

La cadena del aire acondicionado impulsa elcompresor. La desviación de la cadena debe serde 4 -- 7 mm al aplicar una fuerza 2,5 kg en elpunto medio de la cadena.

Controle y ajuste la tensión de la correa cada100 horas de funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena en movimiento.Manténgase alejado.

FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

Controle y limpie el filtro del aire acondicionadosiguiendo las instrucciones de limpieza que seencuentran en el lado del filtro cada 100 horas defuncionamiento.

NOTA: En condiciones extremas de polvo, limpieo sustituya el filtro tan a menudo como seanecesario.

Page 78: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)76

CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS

FILTRO DE POLVO DE LA CAJA COLECTORA

Los filtros de polvo filtran el aire aspirado desde lacaja colectora. Los filtros de polvo presentan unsacudidor para eliminar las partículas de polvoacumuladas. El sacudidor de los filtros de polvose controlado por el interruptor del sacudidor delfiltro.

Sacuda los filtros de polvo antes de vaciar la cajacolectora y al final de cada turno de trabajo. Evitesacudir los filtros con la caja colectora desplazadahacia afuera. Controle y limpie los filtros de polvocada 50 horas de funcionamiento. En condicionesextremas de polvo es posible que sea necesariolimpiar los filtros de polvo más frecuentemente.

Para limpiar los filtros de polvo, utilice uno de lossiguientes métodos:

D SACUDIR -- Pulse el interruptor delsacudidor del filtro.

D AIRE -- Haga pasar aire comprimido através del filtro de polvo desde el interior deéste. Puede realizar esta operación con elfiltro de polvo instalado en el máquina, opara obtener una limpieza más eficaz,extraiga el filtro de polvo de la máquina y laenvoltura prefiltradora. Siempre que utiliceaire comprimido protéjase los ojos.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

D AGUA -- Extraiga la malla prefiltradora detela del elemento filtrador. Lave la envolturaprefiltradora en una disolución de agua ydetergente suave. Enjuague la envolturaprefiltradora hasta que esté limpia. Séquelacon aire, no utilice aire comprimido. No laveNUNCA el elemento filtrador con agua.

08594

Page 79: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

77800 330130 (6--98)

EXTRACCIÓN O SUSTITUCIÓN DEL FILTRODE POLVO DE LA CAJA COLECTORA

1. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra de la tapa de la caja colectora.

3. Desconecte los conectores del cable delmotor del sacudidor.

4. Retire los cuatro tornillos de fijación delsoporte del sacudidor del filtro.

5. Extraiga el soporte del sacudidor del filtro dela caja colectora.

6. Dé cuidadosamente la vuelta al soporte delsacudidor y al elemento.

7. Retire los cuatro tornillos de fijación del filtrodel soporte del sacudidor.

8. Retire el anillo de fijación del soporte delsacudidor. Extraiga el filtro.

9. Asegúrese de que la envoltura prefiltradoraestá tensa y bien sujeta en el nuevoelemento filtrador. Coloque el filtro nuevo enel soporte del sacudidor del filtro.

08591

08592

Page 80: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (12--04)78

10. Coloque el anillo de fijación sobre el filtro.Asegúrese de que el anillo de fijación seajusta al borde interior de todo el perímetrodel elemento filtrador. Alinee las ranuras delanillo de fijación con los orificios de lostornillos de fijación.

11. Fíjelo utilizando los tornillos de fijación.

12. Controle si la junta del soporte del filtro estádeteriorada. Asegúrese de que los aislantescontra las vibraciones están instalados enlas cuatro esquinas del soporte delsacudidor del filtro.

13. Introduzca el filtro y el soporte del sacudidoren la caja colectora.

14. Instale los cuatro tornillos de fijación yapriételos.

15. Conecte los conectores del cable del motordel sacudidor.

THERMO SENTRY

El Thermo Sentry detecta la temperatura del aireexpulsado de la caja colectora. Si existe fuego enla caja colectora, el Thermo Sentry apaga elventilador de aspiración e interrumpe el flujo deaire. El Thermo Sentry se encuentra en el soportedel ventilador de aspiración.

Reajuste el Thermo Sentry pulsando su botón dereajuste.

08593

08928

Page 81: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

79800 330130 (6--98)

CEPILLOS

CEPILLO PRINCIPAL

El cepillo principal es cilíndrico y abarca toda laanchura de la máquina y dirige los desperdicioshacia la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o cables enredados enel cepillo principal, o en el cubo o espiga detransmisión del cepillo principal.

Controle diariamente el patrón del cepillo principal.La anchura del patrón deberá estar comprendidaentre 50 -- 65 mm.. Ajuste el patrón del cepilloprincipal girando el botón de la presión del cepilloprincipal situado junto al asiento del operario.

Gire el cepillo principal, invirtiendo los extremos,cada 50 horas de utilización para que tanto losresultados como la vida útil del cepillo seanóptimos.

Sustituya el cepillo principal cuando la longitud delas cerdas sea de 30 mm.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL

1. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Eleve el cepillo principal.

Page 82: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)80

3. Abra la puerta derecha de acceso al cepilloprincipal.

4. Abra el pestillo y extraiga la placa intermediadel cepillo principal.

5. Sujete el cepillo principal, tire de él yextráigalo de la espiga de transmisión delcepillo y del compartimento del cepilloprincipal.

6. Coloque un cepillo nuevo o el viejo girandolos extremos del cepillo principal sobre elsuelo, junto a la puerta de acceso.

7. Deslice el cepillo principal sobre la espiga detransmisión. Gire el cepillo hasta que laespiga de transmisión se inmovilice yempújelo sobre la espiga.

8. Deslice la espiga de la placa intermedia delcepillo principal sobre el cepillo principal.

9. Fije la placa intermedia en el soporte de lamáquina con el pestillo.

10. Cierre la puerta derecha de acceso al cepilloprincipal.

08487

08488

08489

Page 83: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

81800 330130 (10--97)

CONTROL Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Eleve los cepillos principal y lateral y sitúe elcepillo principal sobre la zona marcada contiza.

3. Encienda el cepillo principal.

4. Baje el cepillo principal durante 15 --20 segundos mientras mantiene pisado elpedal del freno para evitar que la máquinase desplace. Esto hará que se baje el cepilloprincipal en movimiento.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

5. Eleve el cepillo principal.

6. Apague el cepillo principal.

7. Aleje la máquina de la zona de pruebas.

8. Observe la anchura del patrón del cepillo. Laanchura correcta para el patrón del cepilloprincipal es de 65 -- 75 mm.

9. Para aumentar la anchura del patrón delcepillo principal, gire el botón de la presióndel cepillo principal en sentido contrario al delas agujas del reloj.

00582

Page 84: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)82

Para reducir la anchura del patrón del cepilloprincipal, gire el botón de la presión delcepillo principal en el sentido de las agujasdel reloj.

Si el patrón del cepillo principal tiene formacónica, es decir, la anchura de uno de losextremos supera la del otro en más de 15mm, ajuste la anchura del extremo impulsordel cepillo.

A. Afloje los pernos de fijación de la placadel extremo impulsor del cepillo.

B. Gire la tuerca de ajuste de la anchuradel patrón en sentido contrario al de lasagujas del reloj para aumentar laanchura del patrón del extremoimpulsor y en el sentido de las agujasdel reloj para reducir la anchura delpatrón del extremo impulsor de cepillo.Apriete los pernos de fijación de laplaca del extremo impulsor del cepillo.

C. Controle el patrón del cepillo principal yvuelva a ajustarlo en caso necesario. Acontinuación, ajuste la anchura delpatrón del cepillo principal.

00601

08450

08490

Page 85: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

83800 330130 (1--00)

CEPILLO LATERAL

El cepillo lateral barre los desperdicios de losbordes hasta situarlos al alcance del cepilloprincipal.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas y alambres enredadoren el cepillo lateral o en el cubo de transmisión delcepillo lateral.

Controle diariamente el patrón del cepillo lateral.Las cerdas del cepillo lateral del espaciocomprendido entre las 10 y las 3 en punto debenestar en contacto con el suelo cuando el cepilloesté en movimiento. Ajuste el patrón del cepillolateral con el botón de presión del cepillo lateral.Gire el botón en sentido contrario al de las agujasdel reloj para aumentar el contacto entre el cepilloy la superficie que barre y en el sentido de lasagujas del reloj para reducir este contacto.

Sustituya el cepillo lateral cuando los resultadosobtenidos no sean satisfactorios. Esto sueloocurrir cuando la longitud de las cerdas es deaproximadamente 50 mm. Sustituya antes elcepillo si barre desperdicios ligeros o después silo que barre son desperdicios pesados.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

1. Vacíe la caja colectora de desperdicios.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Eleve la caja colectora.

4. Apague el motor.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

5. Extraiga el pasador de sujeción del cepillolateral del eje impulsor del cepillo lateral.

6. Extraiga el cepillo lateral del eje impulsor delcepillo lateral.

NOTA: Extraiga el cubo impulsor e instálelo sobreel cepillo nuevo si no hay ninguno instalado.

7. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejeimpulsor del cepillo lateral.

8. Introduzca el pasador de sujeción del cepillolateral a través del cepillo lateral y del eje yfíjelo.

350327

08466

Page 86: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)84

9. Desmonte la barra de apoyo de la cajacolectora y baje la caja colectora.

10. Ajuste el patrón del cepillo lateral girando elbotón de la presión del cepillo lateral.

ALETAS Y JUNTAS

ALETAS DEL BORDE DE LA CAJACOLECTORA

La aletas del borde de la caja colectora seencuentran en la parte inferior trasera de la cajacolectora. Las aletas flotan sobre los desperdiciosy ayudan a introducirlos en la caja colectora. Laaleta superior está segmentada.

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas aletas del borde de la caja colectora.

Sustituya las aletas del borde de la caja colectoracuando no toquen el suelo.

ALETAS DEL COMPARTIMENTO DELCEPILLO

Las aletas del compartimento del cepillo seencuentran en la parte inferior de cada una de lasdos puertas del cepillo principal y alrededor de losextremos del cepillo del soporte principal. La aletade la puerta interior del cepillo deberá tocar elsuelo, y la aleta de la puerta exterior del cepillodeberá estar a 3-- 5 mm del suelo.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: Las aletas de la puerta del cepillo tienenorificios ranurados que permiten ajustar ladistancia al suelo. Cierre la puerta para realizar elajuste.

NOTA: La presión de la llanta afectará a ladistancia de la aleta al suelo.

08491

08493

Page 87: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

85800 330130 (10--97)

ALETAS TRASERAS

Las dos aletas traseras se encuentran en la parteinferior trasera del compartimento del cepilloprincipal. En condiciones extremas de polvo, laaleta vertical debe estar a 20 mm del suelo y estaren contacto con el suelo en cualquier otro caso.La aleta de recirculación se ajustaautomáticamente.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: La presión de la llanta afectará a ladistancia de la aleta al suelo.

JUNTAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO

Las juntas de la puerta del cepillo se encuentranen ambas puertas del cepillo principal y en lassecciones correspondientes del chasis principal.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la caja colectora se encuentran enlas secciones superior y laterales del chasis de lamáquina que están en contacto con la cajacolectora.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

JUNTAS DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

Las juntas de la puerta de la caja colectora seencuentran en la puerta de la caja colectora.Cierran herméticamente la caja colectora cuandola puerta de la caja colectora está cerrada.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

08494

08495

08496

08497

Page 88: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)86

ALETA LATERAL DE LA CAJA COLECTORA

La aleta lateral de la caja colectora se encuentraen el lado izquierdo de la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste o deterioro de laaleta lateral de la caja colectora.

JUNTA ANTIPOLVO DE LA CAJA COLECTORA

La junta antipolvo de la caja colectora seencuentran en el interior de la caja colectora.Cierra herméticamente el compartimento del filtrode la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTA LA TAPA LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la tapa de la caja colectora seencuentran en el interior de la tapa de la cajacolectora. Cierra herméticamente elcompartimento del filtro de la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN DELA CAJA COLECTORA

La junta del ventilador de aspiración de la cajacolectora se encuentra sobre el soporte deentrada del ventilador de aspiración.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

08492

08498

Page 89: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

87800 330130 (10--97)

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS DE SERVICIO

Los frenos hidráulicos de servicio se encuentransobres las ruedas delanteras.

El cilindro principal del freno se encuentran en eltabique.

Controle el fluido del cilindro principal de frenadocada 400 horas de funcionamiento.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Ajuste el freno de estacionamiento siempre que losienta demasiado flojo, cuando la máquina sedesplace estando el freno puesto y cada200 horas de funcionamiento.

08501

Page 90: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (12--04)88

LLANTAS

Las llantas estándar de la máquina sonneumáticas.

Controle la presión de la llanta cada 100 horas defuncionamiento. La presión correcta de la llanta esde 690 -- 758 kPa (100 -- 110 psi).

RUEDA DELANTERA

Apriete dos veces las tuercas de la ruedadelantera de 163 a 176 Nm según el patrónmostrado después de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

RUEDA TRASERA

Apriete dos veces las tuercas de la rueda traserade 163 a 176 Nm siguiendo el patrón mostradodespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

08575

2

3

4

1

5

6

Page 91: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

89800 330130 (NIL)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLCADO DE LA MÁQUINA

Si la máquina está averiada, puede empujarla porla parte trasera o delantera, pero sólo podráremolcarla por la parte trasera.

La bomba de impulsión tiene una válvula dederivación para evitar que el sistema hidráulico alremolcar o empujar la máquina. Esta válvulapermite desplazar una máquina averiadadistancias pequeñas y a una velocidad que nosupere los 1,6 km/h (1 mph). La máquina NO estádiseñada para empujarla o remolcarla distanciaslargas o a alta velocidad.

ATENCIÓN! No empuje ni remolque lamáquina distancias largas sin utilizar laválvula de remolque o el sistemahidráulico de la máquina podríaaveriarse.

Gire la válvula de derivación 90_ desde laposición normal antes de empujar o remolcar lamáquina. La ilustración muestra la válvula dederivación en la posición de empuje o deremolcado.

08576

Page 92: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (8--00)90

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte trasera de la máquina juntoal borde de carga del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe la caja colectora antes detransportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paracargarla en el camión o remolque.

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante a los puntos deafiance traseros.

Los puntos de afiance traseros atraviesan lasección en U del chasis principal de debajode los parachoques laterales que van haciala parte trasera.

Page 93: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

91800 330130 (8--00)

4. Gire la válvula de derivación 90_ desde laposición normal antes de cargar la máquinaen el camión o remolque con ayuda delcabrestante. Consulte la sección deEMPUJE O REMOLCADO DE LAMAQUINA de este manual. Asegúrese deque la máquina está centrada.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina en elcamión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm.

5. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calcelas ruedas de la máquina. Sujete la máquinaal camión o remolque antes de transportarla.

Los dos puntos de afiance delanterosatraviesan la sección en U del chasisprincipal de delante de las ruedas.

Los dos puntos de afiance traserosatraviesan la sección en U del chasisprincipal de debajo de los parachoqueslaterales que van hacia la parte trasera.

7. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm,utilice un cabrestante para descargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm,puede conducir la máquina para descargarladel camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No conduzca lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm.

08576

Page 94: 800 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

800 330130 (10--97)92

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora antes de levantar lamáquina con un gato. Para revisar la máquinapuede levantarla con un gato por los lugaresindicados. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Siempre quelevante la máquina con un gato, deténgala en unasuperficie plana y calce las ruedas.

Los puntos de elevación para el gato son lasección plana del borde inferior del chasis de lamáquina que se encuentra junto a las ruedasdelanteras.

El punto de elevación trasero se encuentran en elcentro del parachoques trasero.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de la máquinaantes de elevarla con el gato.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Antes de guardar la máquina durante largosperiodos de tiempo, es necesario prepararla parareducir el riesgo de oxidación y acumulación delodos u otros sedimentos no deseados. Contactecon el servicio técnico de TENNANT.

08485

08586

Page 95: 800 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

93800 330130 (12--04)

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/Capacidad

Longitud 3050 mm (120 in)

Anchura 1780 mm (70 in)

Altura (parte superior del limpiador de aire) 1875 mm (73.8 in)

Altura con techo 2095 mm (82.5 in)

Altura con techo y luz de peligro 2310 mm (91 in)

Altura con cabina 2095 mm (82.5 in)

Altura con cabina y aire acondicionado 2257 mm (89 in)

Altura con cabina y luz de peligro 2310 mm (91 in)

Pista 1560 mm (61.5 in)

Empate 1420 mm (56 in)

Diámetro del cepillo principal 405 mm (16 in)

Longitud del cepillo principal 1270 mm (50 in)

Diámetro del cepillo lateral 65 mm (26 in)

Anchura de la pista de barrido 1270 mm (50 in)

Anchura de la pista de barrido con cepillo lateral 1675 mm (66 in)

Anchura del patrón del cepillo principal 50 to 65 mm (2,0 to 2,5 in)

Capacidad en peso de la caja colectora 907,2 kg (2000 lb)

Capacidad en volumen de la caja colectora 849,5 L (30 cu ft)

Área del filtro de polvo 17,7 m2 (190 sq ft)

GVWR 4068 kg (8970 lb)

Altura mínima necesaria para el vertido 3355 mm (11 ft)

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante 16 kmh

Velocidad máxima marcha atrás 7,3 kmh

Anchura mínima de giro, a la izquierda 3450 mm

Anchura mínima de giro, a la derecha 4675 mm

Pendiente máxima de ascenso y descenso 8,5_

Page 96: 800 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

800 330130 (12--04)94

TIPO DE POTENCIA

Motor Cilindrada Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima

Ford LRG 2.3 2300 cc 37,3 kw @ 2400 rpm 47 kw @ 2800 rpm

Ford LRG 2.5 2500 cc 40,3 kw @ 2400 rpm 59 kw @ 3000 rpm

Ford LRG 2.3y LRG 2.5

Tipo Encendido Tiempos Aspir--ación

Cilindros Diámetro LRG 2.3Carrera

LRG 2.5Carrera

Pistón Bujía sindistribuidor(LRG)

4 Natural 4 96 mm 80 mm 96 mm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Gasolina, 87octanos mínimo,sin plomoDepósito decombustible: 45,5 L

Anticongelante agua/glicol etilénico 12 V nominal

GLPDepósito de

Total: 16,7 L Alternador de 50ADepósito decombustible: 15 kg Radiador: 6,2 L

Velocidad regulada(arranque)

Velocidad regulada (lenta) Velocidad regulada(rápida)

1475 + 250 rpm(LRG)

2000 + 250 rpm (LRG) 2400 + 50 rpm (LRG)

Separación entre los hilos de la bujía Orden de encendido

1 mm 1--3--4--2

Aceite lubricante del motor con filtro (10W30 SAE--SG/SH)

Ford LRG 2.5 -- 4.26 L (4.5 qt) Ford LRG 2.3 -- 4.7 L (5 qt)

Motor Desplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima

GM 3LP t i

3000 cc 49 Kw @ 2400 rpm 62 Kw @ 3000 rpmPowertrain Tipo Encendido Tiempos Aspiración Cilind--

radaDiámetro Carrera

Pistón Distribuidorde estadosólido

4 Natural 4 102 mm 92 mm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Gasolina,87 octanos mínimo,sin plomo Depósito decombustible: 45,5 L

Anticongelante glicoletilénico/agua 12 V nominal

Depósito decombustible

Total: 10 L Alternador de 50 Acombustible,GLP 15 kg Radiador: 6,2 L

(Arranque) Velocidad de ralentí, sin carga Velocidad regulada(Rápida)

1350 + 50 rpm(Máquinas con número de serie 004937--005999)

2400 + 50 rpm

950 + 50 rpm(Máquinas con número de serie igual o superior a 006009)

Separación entre los hilos de la bujía Orden de encendido

1 mm 1--3--4--2

Aceite de lubricación de motores con filtro (10W30 SAE--SG/SH)

4,7 L

Page 97: 800 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

95800 330130 (12--04)

DIRECCIÓN

Tipo Fuente Dirección de emergenciaRueda trasera, controlada por cilindrohidráulico y válvula giratoria

Bomba hidráulica accesoria Manual

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema Capacidad Tipo de fluido

Depósito hidráulico 47,3 L Nº de pieza TENNANT 65869 -- superior a 7_C

Total hidráulico 56,8 L Nº de pieza TENNANT 65870 -- inferior a 7_C

SISTEMA DE FRENADO

Tipo Funcionamiento

Frenos de servicio Hydraulic drum brakes (2), one per front wheel, foot brake mastercylinder activated

Freno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable.

LLANTAS

Localización Tipo Tamaño Presión

Delantera (2) Neumática 6,5 x 23,5 in 690 -- 758 kPa (100 -- 110 psi)

Trasera (1) Neumática 6,5 x 23,5 in 690 -- 758 kPa (100 -- 110 psi)

Page 98: 800 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

800 330130 (12--04)96

1875 mm(73.8 in)

1778 mm(70 in)

3048 mm(120 in)

1911 mm(75.2 in)

VISTA SUPERIOR

VISTA DELANTERAVISTA LATERAL

350790

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA