9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

98
PM No. 9852 1456 05d 2009-07 Atlas Copco Boomer 281/282 con vehículo portador DC15 Instrucciones de funcionamiento

Transcript of 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Page 1: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Atlas Copco

Boomer 281/282 con vehículo portador DC15Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 1456 05d

2009-07

Page 2: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2009, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenTodos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Instrucciones de uso originales

Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden

Page 3: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Seguridad

SeguridadComentario .............................................................................................................. 5

3

Page 4: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Seguridad

4

Page 5: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Seguridad

ComentarioNotaLea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5

Page 6: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Seguridad

6

Page 7: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento1. Datos técnicos ........................................................................................................ 11

Boomer 280 con vehículo portador DC15, DC16................................................. 11Letrero de datos ..................................................................................................... 11

Contenido del letrero de datos .......................................................................... 11Colocación del letrero de datos......................................................................... 12

2. Colocación de los componentes ............................................................................. 13Componentes principales del equipo perforador................................................... 13

3. Ámbitos de utilización ........................................................................................... 14Generalidades ........................................................................................................ 14

4. Control diario ......................................................................................................... 15Generalidades ........................................................................................................ 15Puntos de control ................................................................................................... 15Mantenimiento diario ............................................................................................ 15Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................... 16

5. Órgano de maniobra ............................................................................................... 17Colocación............................................................................................................. 17Descripción del funcionamiento............................................................................ 18

Panel de conducción ......................................................................................... 18Funciones del panel de conducción .................................................................. 19Panel de perforación ......................................................................................... 21Funciones del panel de perforación .................................................................. 22Panel de posicionamiento ................................................................................. 23Funciones del panel de posicionamiento .......................................................... 23Palancas de techo de protección, patas de apoyo y tambores........................... 24Mando doble de tambores (opcional) ............................................................... 25

6. Sistema eléctrico .................................................................................................... 26Seguridad............................................................................................................... 26Lado delantero del armario eléctrico..................................................................... 26Reposición de la parada de emergencia................................................................. 29

7. Desplazamiento ...................................................................................................... 30Medio ambiente ..................................................................................................... 30Antes del arranque del motor diesel ...................................................................... 30Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 33Antes del desplazamiento ...................................................................................... 34Control de los frenos ............................................................................................. 34

Control del freno de estacionamiento ............................................................... 34Control de los frenos de marcha ....................................................................... 34Control del circuito de enclavamiento.............................................................. 35

Desplazamiento ..................................................................................................... 36

7

Page 8: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento

Seguridad .......................................................................................................... 36Desplazamiento................................................................................................. 36

Aparcamiento......................................................................................................... 37Accionamiento de brazos, patas de apoyo, techo de protección y cables ............. 38

Palancas de maniobra........................................................................................ 38Brazo................................................................................................................. 39Patas de apoyo .................................................................................................. 39Techo de protección .......................................................................................... 39Tambor de cable, opción ................................................................................... 40

Desenrollado del cable ................................................................................. 40Enrollamiento del cable................................................................................ 40

Tambor para manguera de agua, opción ........................................................... 41Desplegado de la manguera ......................................................................... 41Enrollamiento de la manguera ..................................................................... 41

8. Posicionamiento ..................................................................................................... 43Equipo de posicionamiento ................................................................................... 43Panel de posicionamiento ...................................................................................... 44Maniobra................................................................................................................ 45

Seguridad .......................................................................................................... 45Accionamiento diesel........................................................................................ 45Elevación y giro del brazo ................................................................................ 45Giro e inclinación del dispositivo de avance .................................................... 46Cilindro saliente y telescopio de brazo ............................................................. 47Rotación y desplazamiento de avance .............................................................. 48Posición de transporte ....................................................................................... 49Laboreo en bancos ............................................................................................ 50Laboreo en galerías transversales ..................................................................... 50Laboreo en techos ............................................................................................. 51

9. Perforación ............................................................................................................. 52Medio ambiente ..................................................................................................... 52Medidas a tomar antes de la perforación ............................................................... 52

Conecte la electricidad...................................................................................... 52Batería .......................................................................................................... 52Red eléctrica................................................................................................. 53

Acople el agua .................................................................................................. 53Conecte el aire .................................................................................................. 54Controles ........................................................................................................... 54Colocación del equipo perforador..................................................................... 55

Perforación............................................................................................................. 55Palancas de perforación .................................................................................... 55Emboquillado y perforación plena.................................................................... 56Para interrumpir la perforación......................................................................... 57Inyección de aire sobre un barreno ya perforado, opción................................. 57Cambio de la broca ........................................................................................... 58

Seguridad...................................................................................................... 58Cambio de la broca contra la pared de la roca ............................................. 58

8

Page 9: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento

Cambio de la broca en el fondo del barreno ................................................ 59Control durante la perforación.......................................................................... 60

Seguridad ..................................................................................................... 60Perforadora................................................................................................... 60Sistema......................................................................................................... 60Mangueras y acoplamientos......................................................................... 61

Ajustes .............................................................................................................. 61Ajuste de la presión de avance..................................................................... 61Presión de avance durante el emboquillado................................................. 62Presión de avance durante la perforación plena........................................... 62Presión de avance durante la perforación plena para barreno ancho, opción62Introducción ................................................................................................. 63Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior) .................................. 64Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior ..................... 64Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena................. 65Presión de avance, hacia atrás...................................................................... 65Descripción .................................................................................................. 66RPCF, regulación de avance ........................................................................ 66Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)................................. 67Ajuste de la protección antiatascos .............................................................. 67Ajuste del movimiento de retorno de avance............................................... 67Ajuste de RPCF durante la perforación ....................................................... 68

Medidas a tomar después de la perforación .......................................................... 69Seguridad .......................................................................................................... 69Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.......................................... 69

10. Perforación de empalme....................................................................................... 70Equipo para perforación con empalme.................................................................. 70Panel de maniobra ................................................................................................. 71Maniobra................................................................................................................ 72

Seguridad .......................................................................................................... 72Perforación de empalme con BSH 110............................................................. 72

Medidas preparatorias .................................................................................. 73Perforación y empalmado ............................................................................ 73Recogida de las varillas de perforación ....................................................... 74

11. Equipo de dirección.............................................................................................. 76FAM....................................................................................................................... 76Panel de maniobra ................................................................................................. 76Maniobra................................................................................................................ 78

Inicio ................................................................................................................. 78Menús ............................................................................................................... 78

Menú principal ............................................................................................. 79Rama 1 del árbol de menús .......................................................................... 79Rama 2 del árbol de menús .......................................................................... 80Rama 3 del árbol de menús .......................................................................... 81Rama 4 del árbol de menús .......................................................................... 82Rama 5 del árbol de menús .......................................................................... 83

9

Page 10: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento

Rama 6 del árbol de menús .......................................................................... 84Menú de trabajo ..................................................................................................... 85Profundidad máxima de barreno............................................................................ 86Dirección de referencia.......................................................................................... 87

Equipo perforador ............................................................................................. 87Túnel ................................................................................................................. 88

Profundidad de barreno ......................................................................................... 89Indicación de averías ............................................................................................. 90

12. Instalación de climatización ................................................................................. 92Generalidades ........................................................................................................ 92Panel de maniobra ................................................................................................. 92Sugerencias............................................................................................................ 93

Con alta temperatura circundante ..................................................................... 93Si la cabina se empaña ...................................................................................... 93

13. Supervisor de cambio, opción .............................................................................. 94APC 50 (Automatic Powershift Control) .............................................................. 94

Descripción del funcionamiento ....................................................................... 94Panel de mandos ............................................................................................... 95

Presentación de marcha y sentido de marcha............................................... 96Presentación del régimen de giro de la turbina ............................................ 97Presentación de la velocidad de desplazamiento ......................................... 98Presentación de códigos de avería................................................................ 98

10

Page 11: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento1. Datos técnicos

1. Datos técnicos

Boomer 280 con vehículo portador DC15, DC16NotaA continuación presentamos un compendio de los datos. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de mantenimiento. Todos los datos son váli-dos para el equipo perforador con equipamiento estándar.

Longitud, equipo perforador en la posición de transporte 9,9-11,7 mAnchura 1,95 mAltura, equipo perforador con techo de protec-ción 2,3-3,0 mPeso 17-20 toneladasPotencia de motor diésel instalada (nivel III) 58 kWPotencia eléctrica instalada Vea el letrero de datosTensión Vea el letrero de datosFrecuencia Vea el letrero de datosÁngulos de inclinación permitidos Vea Seguridad, Requisitos de

estabilidad del equipo perfora-dor, Requisitos de Atlas Copco.

Estabilidad Cumple CENTemperatura circundante Entre 0 y +40ºCNivel acústico en el puesto de trabajo del opera-dor (ISO/DIS 11201) 124 dB (A) re2 μΠαPotencia acústica radiada (ISO/DIS 11201) 124 dB (A) re1 pWNivel de vibraciones, piso (ISO 2631/1) 0.12 m/seg 2

Letrero de datos

Contenido del letrero de datosEl equipo perforador está equipado con un letrero de datos. El letrero de datos con-tiene los datos siguientes.

• Nombre de producto• Tipo de producto• Número de serie• Potencia del motor diesel instalado• Potencia eléctrica instalada

11

Page 12: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 1. Datos técnicos

• Tensión nominal• Frecuencia nominal• Peso bruto

Del letrero de datos también se desprende si el equipo perforador está aprobado según CE.

Colocación del letrero de datos

Figura: Colocación del letrero de datos

Rock Drills ABAtlas Copco

STOCKHOLM - SWEDEN

NameTypeSerial No.Installed diesel powerInstalled electric powerRated voltageRated frequencyGross weight

Made in Sweden 199

kW

VHzkg

kW

9106 1071 90

1250 0072 81

12

Page 13: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento2. Colocación de los componentes

2. Colocación de los componentes

Componentes principales del equipo perforador

Figura: Boomer/Rocket Boomer con vehículo portador DC15 y DC161 Perforadora2 Dispositivo de avance3 Brazo4 Pata de apoyo delantera5 Pata de apoyo trasera6 Tambor de cable7 Tambor de manguera8 Techo de protección

1 2

3

45

6 7

1250 0070 75

8

13

Page 14: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 3. Ámbitos de utilización

3. Ámbitos de utilización

GeneralidadesEl equipo perforador y dispositivos periféricos han sido diseñados para la perforación de barrenos en túneles y minas. Los equipos perforadores dotados de accesorios Atlas Copco para la instalación de un tipo específico de perno de roca han de considerarse también como concebidos para este fin.

Todas las demás áreas de aplicación se consideran inapropiadas.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• elevación y transporte de cargas y personas• soporte de objetos• transporte de rocas

Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-dad del fabricante.

• Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación, así como los esquemas de mantenimiento.

• El equipo perforador y sus dispositivos periféricos sólo deberán utilizarlos, mante-nerlos y repararlos personal bien familiarizado con el equipo y sus peligros.

• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.

• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

14

Page 15: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento4. Control diario

4. Control diario

GeneralidadesNotaPara poder aprovechar de una manera óptima el equipo perforador y su equipo, es de la mayor importancia que el mantenimiento diario se realice siguiendo nuestras recomendaciones.

El objetivo a lograr con un control diario del equipo perforador es:

• encontrar averías en fase temprana• facilitar la realización del servicio• posibilitar planificar con antelación el mantenimiento y la renovación• evitar costosas averías secundarias• evitar paradas operacionales• evitar lesiones personales

NotaNo maniobre el equipo perforador y su equipo hasta que todas las incorrecciones hayan sido reparadas.

Puntos de controlNotaTan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobre la misma al perso-nal de mantenimiento.

• Comience siempre realizando una inspección del contorno de la máquina.• Controle los dispositivos de seguridad• Controle las mangueras y los cables• Controle los niveles de aceite• Controle los puntos de lubricación.• Compruebe que no existan fugas o desgaste.• Preste atención a las posibles incorrecciones en el funcionamiento de los mandos

de maniobra.

Mantenimiento diario• Rocíe el equipo perforador con agua, especialmente el dispositivo de avance y

otras partes expuestas a detritos de la perforación y caida de piedras

15

Page 16: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

• Vea el esquema de mantenimiento para cada componente en cuestión.

Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-ción

• Drenaje del sistema de agua. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de aire y agua: Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.

• Drenaje del depósito de aire (opcional). Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de aire y agua: Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.

• Drenaje del scrubber (opción), ver las instrucciones de mantenimiento Depura-ción de los gases de escape: Scrubber; Medidas a tomar en caso de riesgo de con-gelación.

• Vaciado de bomba Swellex (opción), ver las instrucciones de mantenimiento Bomba Swellex: Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.

16

Page 17: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

5. Órgano de maniobra

Colocación

Figura: Colocación de los órganos de mando, vehículo portador DC 15A Puesto de conductor con panel de conducciónB Palancas para el accionamiento del techo de protecciónC Palancas de maniobra de las patas de apoyoD Palancas de posicionamiento dieselE Panel de perforación y posicionamiento

A

B

C

D

E

1250 0141 91

17

Page 18: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Figura: Puesto de conducción, vista generalA Panel de conducciónB Pedal del frenoC Pedal del acelerador

Descripción del funcionamiento

Panel de conducción

Figura: Panel de conducción

A

B

C1250 0013 88

T 12

T16

18

Page 19: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Funciones del panel de conducción

Tabla: Funciones del panel de conducción

Denominación Función DescripciónH11 Lámpara de indicación del freno

de aparcamientoLa lámpara se enciende si está aplicado del freno de estacionamiento.

H12 Lámpara de indicación para la correa del ventilador

La lámpara se enciende si se suelta la correa del ventilador. En caso de rotura de correa se deberá montar inmediatamente una correa nueva. Sírvanse ponerse en contacto con el personal de mantenimiento.

H13 Lámpara de indicación de presión de freno

Indica que es demasiada baja la presión del aceite hidráulico en el circuito de frenos. Si la lámpara se enciende no se debe conducir el vehículo. Sírvanse ponerse en contacto con el personal de mantenimiento.

H14 Lámpara de indicación para el nivel de aceite hidráulico

La lámpara se enciende si el nivel en el depósito de aceite hidráulico es demasiado bajo y si el depósito debe llenarse enseguida con aceite hidráulico.

H15 Lámpara de indicación para la transmisión

La lámpara se enciende si la presión del aceite de la caja de cambios es demasiado bajo o si la temperatura del aceite es demasiado alta. Contactar el personal de mantenimiento.

H16 Lámpara indicadora de la presión de aceite lubricante del motor diesel

La lámpara se enciende en caso de presión demasiado baja. De ocurrir esto, apague el motor de inmediato. El personal de mantenimiento deberá buscar la causa y corregirla.

H17 Lámpara indicadora de temperatura del motor

La lámpara se enciende si la temperatura es demasiado alta. Si se enciende la lámpara durante la conducción se debe desconectar inmediatamente el motor y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.

H18 Lámpara indicadora de carga de batería

Durante el funcionamiento normal, la lámpara deberá permanecer apagada e indicar así que se carga la batería. La lámpara se enciende cuando la llave de encendido se encuentra en la posición de encendido. Si la lámpara se enciende durante la conducción, póngase en contacto con el personal de mantenimiento.

H20 Indicador de precalentamiento

1250

011

6 14

1250

011

6 18

1250

011

6 33

1250

011

6 17

1250

011

6 15

1250

011

6 19

1250

011

6 20

1250

011

6 21

19

Page 20: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

T2 Llave de arranque

T4 Botón para freno de aparcamiento

Cuando está presionado el botón está aplicado el freno, cuando no está presionado no está aplicado el freno de aparcamiento. El freno de aparcamiento deberá estar aplicado para poder poner en marcha el motor diesel.

T5 Botón de iluminación de techo

T6 Botón de iluminación del vehículo portador

T8 Botón para prueba de lámparas Cuando se pulsa el botón deberán encenderse todas las lámparas de indicación. Si no funciona alguna lámpara de indicación deberá cambiarse inmediatamente.

T10 Selector de marchas El selector de marchas deberá encontrarse en la posición neutra (N) para que se pueda poner en marcha el motor diesel.

T12 Botón de la bocina

P1 Horómetro del motor diésel Muestra el tiempo de funcionamiento del motor diesel.

P2 Indicador de depósito Muestra el volumen de combustible en el depósito de gasóleo.

Denominación Función Descripción

1250

011

6 25

1250

011

6 34

1250

011

6 35

1250

011

6 28

1250

011

6 29

1250

011

6 30

1250

011

6 31

1250

011

6 32

20

Page 21: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Panel de perforación

Figura: Panel de perforación

T16 Botón de prueba, bloqueo de freno de estacionamiento

Al pulsar el botón se activa el freno de estacionamiento. De no hacerlo, contacte con el personal de mantenimiento

Denominación Función Descripción

2

46 8

1214

16bar

10

0

20

30

40bar

10

0

20

30

40bar

10

0

20

30

40bar

10

2

46 8

1214

16bar

10

0

20

30

40bar

10

0

20

30

40bar

10

0

20

30

40bar

10

S106

S105

Lr Lh Lf

VflVfh

Gr

Gh

Gf

Gl

Blb

Law

Ga GwGrfGdp

V1aV1b

LrnLdsLtf

Lrb

V6

1250 0141 90

21

Page 22: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Funciones del panel de perforación

Tabla: Funciones del panel de perforación

Denominación FunciónS106 Botón de parada de bomba hidráulicaS105 Botón de activación de bomba hidráulicaLr Palanca de rotaciónLh Palanca de percusiónLf Palanca de avanceVfl Válvula de presión de avance, emboquilladoVfh Válvula para presión de avance, perforación

completaGr Manómetro de la presión de rotaciónGh Manómetro de la presión de percusiónGf Manómetro de la presión de avanceGl Manómetro de la presión de lubricaciónGdp Manómetro para la presión de amortiguación

(sólo DCS 18)Ga Manómetro para la presión de aireGrf Manómetro para filtro de aceite de retorno

obturado en el depósito de aceite hidráulico (sólo DCS 18)

Gw Manómetro para presión del aguaBlb Botón para el desmontaje de la broca (sólo DCS

18)Law Palanca para agua de lavadoLrb Palanca para selección de orificio pequeño -

grandeV6 Válvula de limitación de presiónV1a Válvula RPCF, estándarV1b Válvula RPCF para barreno ancho, opciónLtf Palanca de avance para la colocación y

extracción de varillas de empalme.Lds Palanca para abrir / cerrar el portabarrena

delantero BSH 110Lrn Palanca para selección de perforación con barra

simple / perforación de empalme

22

Page 23: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Panel de posicionamiento

Figura: Panel de posicionamiento

Funciones del panel de posicionamiento

Tabla: Funciones del panel de posicionamiento

Nº FunciónLfr Palanca para la rotación de avanceLfl Palanca para penetración del dispositivo de

avanceLbe Palanca para telescopio de brazoLfe Palanca de desplazamiento del dispositivo

de avanceBap Botón para antiparalelismoLbc Palanca para posicionamiento del brazo

1250 0130 77

Lfr LflLbe

Lfe

Bap

Lbc

23

Page 24: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Palancas de techo de protección, patas de apoyo y tambores

Figura: Palancas de posicionamiento diesel

Tabla: Palancas de posicionamiento diesel

PALANCA FUNCIÓNP1 Equipos perforadoras con sólo tambor de

cable, conmutación entre• Posicionamiento del brazo• Posición neutra• Tambor

P2 Equipos perforadoras con tambor de cable y tambor de manguera, conmutación entre• Posicionamiento del brazo• Posición neutra• Tambor

K Maniobra del tambor de cableS Maniobra del tambor de mangueraT1 Subida/bajada del techo de protección (uno

de dos cilindros)T2 Subida/bajada del techo de protección (uno

de dos cilindros)D5 Pata de apoyo delantera izquierda, arriba/

abajoD4 Pata de apoyo delantera izquierda, dentro/

fueraD3 Pata de apoyo trasera, arriba/abajo

T2

T1D5

D4D3D2

D1

P2

KS

1250 0141 89

T2

T1D5

D4D3D2

D1

P1

K

24

Page 25: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Mando doble de tambores (opcional)NotaSitúe la palanca de posicionamiento en modo de posicionamiento (activar posiciona-miento diesel).

Figura: Mando doble para los tambores

Tabla: Mando doble para los tambores

D2 Pata de apoyo delantera derecha, dentro/fuera

D1 Pata de apoyo delantera derecha, arriba/abajo

PALANCA FUNCIÓN1 Maniobra del tambor de cable2 Maniobra del tambor de agua

PALANCA FUNCIÓN

1250 0151 39

1 2

25

Page 26: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 6. Sistema eléctrico

6. Sistema eléctrico

Seguridad

Lado delantero del armario eléctrico

Figura: Armario eléctrico, IEC, activación Y/D (380-690 V)

ADVERTENCIA• Voltaje peligroso.• Riesgo de lesiones personales graves.• Asegúrese de que el sistema esté sin

corriente antes de iniciar cualquier tarea. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

1250

022

7 61

26

Page 27: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento6. Sistema eléctrico

Figura: Armario eléctrico, IEC, activación directa (1000 V)

En la siguiente tabla se describen las luces indicadoras, ruptores y botones del arma-rio eléctrico.

Hay dos tipos distintos de armarios eléctricos para IEC. El número de ruptores de motor (S51, S52...) dependerá del número de motores eléctricos con que cuente el equipo perforador.

• Con activación Y/D (415 V)• Con activación directa (1000 V)

Tabla: Funciones del armario eléctrico

SímboloDenominación Función DescripciónH65 Lámpara de

indicaciónMotor, sobrecarga• Si se sobrecarga el motor, se enciende

la lámpara

H35 Lámpara de indicación

Avería de seguimiento de fase• La lámpara se enciende en caso de una

avería de seguimiento de fase

1250

022

7 62

1250 0059 49

1250 0059 97

27

Page 28: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 6. Sistema eléctrico

H36 Lámpara de indicación

Nivel de aceite hidráulico bajo• Si el nivel de aceite es demasiado bajo,

la lámpara se encenderá

H39 Lámpara de indicación

Filtro de aceite de retorno • Si el filtro de aceite de retorno está

atascado, la lámpara se encenderá

H38 Lámpara de indicación

Temperatura del aceite hidráulico alta• Si la temperatura de aceite es excesiva,

la lámpara se encenderá

H53 Lámpara de indicación

Corriente principal• Si está acoplada la corriente principal, se

enciende la lámpara

S32 Botón Prueba de lámparas• Cuando se pulse este botón deberán

encenderse todas las lámparas del armario eléctrico

S33 Botón Botón de restablecimiento para el relé de sobrecarga

Q7 Ruptores Interruptor principal• Ruptor de electricidad de potencia.

S51 Ruptores Ruptor de motor, motor 1• Deberá encontrarse en la posición (1)

durante el funcionamiento• En la posición (0) se corta la tensión de

maniobraS52 Ruptores Conmutador de motor, motor 2, sólo

equipos de perforación con 2 brazos• Deberá encontrarse en la posición (1)

durante el funcionamiento• En la posición (0) se corta la tensión de

maniobra

SímboloDenominación Función Descripción

1250 0059 48

1250 0065 15

C

1250 0059 96

1250 0059 46

1250 0059 47

0

= 1

= 0

1

1250 0060 01

1

1250 0059 98

2

1250 0059 99

28

Page 29: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento6. Sistema eléctrico

Reposición de la parada de emergencia1. Extraiga la parada de emergencia activada.

2. Acoplar el armario eléctrico, girando en primer lugar el ruptor principal (Q7) a la posición 0 y después a la posición 1.

3. Controlar que funcionen las lámparas de indicación del armario eléctrico, presio-nando el botón para prueba de lámparas (S32).

S56 Botón Prueba de diodos

S59 Parada de emergencia

Parada de emergencia, armario eléctrico

SímboloDenominación Función Descripción

1250

016

8 51

29

Page 30: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

7. Desplazamiento

Medio ambiente

Antes del arranque del motor diesel

N.B.Es importante efectuar los puntos de control del mantenimiento diario para estar seguro de que el equipo se mantiene en buen estado.

1. Controlar el nivel de aceite en el motor. Llenar en los casos necesarios.

Figura: Nivel de aceite

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!• Las gases de escape son tóxicos y

constituyen un peligro para el medio ambiente.

• Se precisa una ventilación adecuada cuando el motor diesel esté en marcha.

• Los filtros de aire objeto de un mantenimiento apropiado contribuyen a limitar los niveles de emisiones.

1250 0068 28

30

Page 31: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento7. Desplazamiento

2. Girar el desconectador de baterías a la posición (1).

Figura: Desconectador de la batería

3. Controlar el nivel de combustible del indicador del depósito del panel de conduc-ción.

4. Controlar el nivel de aceite hidráulico a través de la mirilla situada en el depósito del aceite hidráulico. Si es necesario rellenar, ver las instrucciones de manteni-miento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

1250 0100 78

0

1

31

Page 32: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

5. En los equipos perforadores equipados con scrubber; controlar el nivel de agua en el scrubber y rellenar en los casos necesarios.

Figura: Toma de agua

Figura: Scrubber

Rellenado del pulverizador:

a. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).

b. Conectar agua a la conexión (4).

NotaSi el equipo perforador está provisto de un tambor de manguera, este está aco-plado a la conexión (4) y el suministro de agua se conecta al tambor.

c. Abrir la espita de nivel (A) en el scrubber.

d. Abrir la espita de llenado en (E) hasta que el agua salga por la espita de nivel (A).

4

3

2

1

5

1250 0137 14

612

50 0

146

21

F

D

A

C

B

E

32

Page 33: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento7. Desplazamiento

e. Cerrar la espita de llenado (E) y la espita de nivel (A).

f. Descomprimir el conducto abriendo la espita (1) y cerrando la espita (3).

g. Desacoplar la conexión de agua (4).

h. Cerrar la espita (1).

Puesta en marcha del motor dieselTodas las paradas de emergencia deben estar retraídas y el freno de estacionamiento accionado. El selector de marcha ha de situarse en punto muerto. Compruebe también que el mando de parada del motor diesel esté presionado.

1. Pulse el botón de prueba de lámparas para comprobar que se enciendan las lámpa-ras de advertencia del panel.

2. En caso de estar frío, precaliente el motor diesel girando la llave de contacto a la posición (1). El indicador de precalentamiento mostrará cuándo están lo suficien-temente calientes las bujías.

3. Arranque el motor diesel girando la llave de contacto a la posición (2). Suelte la llave una vez que el motor haya arrancado.

4. Compruebe que se apaguen las lámparas de advertencia. La lámpara indicadora de freno de estacionamiento se desactiva al liberar el freno de estacionamiento.

5. Si alguna de las lámparas de advertencia no se apaga o el motor no arranca, verifi-que los fusibles situados dentro del panel de conducción y el fusible principal del desconector de batería.

Figura: Fusibles del panel de conducción

1250 0068 27

33

Page 34: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

Antes del desplazamiento1. Compruebe que los brazos están situados de forma que no impidan la visión o difi-

culten la operación del chasis. Vea las instrucciones de operación de Posiciona-miento.

2. Controlar que estén replegadas las patas de apoyo.

3. Encienda los faros.

4. Compruebe que nadie se encuentre dentro de la zona crítica del equipo perforador.

Control de los frenosControl del freno de estacionamiento

1. Compruebe que el freno de aparcamiento esté aplicado.

2. Arranque el motor e introduzca la 2ª marcha.

3. Incremente progresivamente el régimen del motor diesel hasta llegar al máximo.

4. Controle que el equipo perforador no se desplace. Si el equipo perforador se des-plaza, deberán ajustarse los frenos inmediatamente.

NotaEste control sólo deberá realizarse durante un máximo de 4 segundos.

Control de los frenos de marcha1. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.

2. Soltar el freno de aparcamiento.

3. Introducir la marcha 2.

4. Incremente progresivamente el régimen del motor diesel hasta llegar al máximo.

5. Controle que el equipo perforador no se desplace. Si el equipo perforador se des-plaza, deberán ajustarse los frenos inmediatamente.

NotaEste control sólo deberá realizarse durante un máximo de 4 segundos.

34

Page 35: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento7. Desplazamiento

Control del circuito de enclavamientoEl equipo perforador está provisto de un circuito de enclavamiento cuya función es aplicar el freno de aparcamiento en caso de producirse alguna de las situaciones siguientes.

• La presión de aceite de motor desciende por debajo de cierto valor.• La presión de aceite de la caja de cambios desciende por debajo de cierto valor

(opción)• La presión de aceite hidráulico en alguno de los circuitos de freno desciende por

debajo de cierto valor (opción).• El ruptor de posición límite del tambor de cable se dispara (opción).

Controlar el funcionamiento del circuito de enclavamiento comprobando que el freno de estacionamiento se activa automáticamente al apagarse el motor diesel.

35

Page 36: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

Desplazamiento

Seguridad

Desplazamiento1. Seleccionar la dirección de marcha y la marcha con el selector de marchas.

ADVERTENCIA• Riesgo de vuelco.• Puede provocar daños personales

graves.• No sitúe nunca el selector de marchas en

punto muerto al desplazarse por una pendiente ascendente o descendente.

• Vuelva siempre el equipo perforador sobre una superficie plana.

• Los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento deben resituarse siempre en posición de transporte en caso de haberse girado temporalmente para atravesar pasajes estrechos.

• Los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento no deben girarse nunca más de lo necesario durante su maniobra.

• No gire los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento hacia el lado al desplazarse en inclinaciones o sobre calzadas en pendiente.

• Cuando los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento se han rotado en el radio de viraje del equipo perforador, éste sólo se podrá hacer avanzar a una velocidad máxima de 1 km/h.

36

Page 37: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento7. Desplazamiento

NotaLa posición de la marcha deberá seleccionarse considerando las condiciones de conducción.El cambio a una marcha más alta o más baja puede realizarse durante la conduc-ción si el régimen del motor diesel se ajusta adecuadamente.

2. Soltar el freno de estacionamiento.

3. Presionar el acelerador y adaptar la velocidad a las condiciones del suelo.

4. Compruebe las lámparas de advertencia durante la conducción. Es importante que las averías sean descubiertas lo antes posible, para evitar daños. Informe sobre la avería al personal de mantenimiento.

NotaPara los equipos perforadores equipados con supervisor de cambio APC 50 (opción), ver las instrucciones de operario Supervisor de cambio.

Aparcamiento1. Aplicar el freno de estacionamiento.

2. Colocar el selector de marchas en punto muerto.

3. Bajar las patas de apoyo hasta que las ruedas se separen del suelo.

4. Apague los faros.

5. Apague el encendido con la llave de contacto.

6. Apague la corriente suministrada al chasis con el desconector de batería.

NotaEn caso de riesgo de congelamiento, consulte las instrucciones de operario Control diario: Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.

37

Page 38: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

Accionamiento de brazos, patas de apoyo, techo de protección y cables

Palancas de maniobra

Figura: Palancas de posicionamiento diesel

Tabla: Palancas de posicionamiento diesel

PALANCA FUNCIÓNP1 Equipos perforadoras con sólo tambor de

cable, conmutación entre• Posicionamiento del brazo• Posición neutra• Tambor

P2 Equipos perforadoras con tambor de cable y tambor de manguera, conmutación entre• Posicionamiento del brazo• Posición neutra• Tambor

K Maniobra del tambor de cableS Maniobra del tambor de mangueraT1 Subida/bajada del techo de protección (uno

de dos cilindros)T2 Subida/bajada del techo de protección (uno

de dos cilindros)

T2

T1D5

D4D3D2

D1

P2

KS

1250 0141 89

T2

T1D5

D4D3D2

D1

P1

K

38

Page 39: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento7. Desplazamiento

Brazo1. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

2. Maniobrar el brazo con ayuda de las palancas del panel de maniobra, ver las ins-trucciones de funcionamiento Posicionamiento.

3. Después de posicionar el brazo, la palanca de posicionamiento debe colocarse en punto muerto.

Patas de apoyo1. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

2. Las patas de apoyo delanteras se maniobran lateralmente con la palanca (D2) y (D4).

3. Las patas de apoyo delanteras se suben y bajan con la palanca (D1) y (D5).

4. Las patas de apoyo traseras se suben y bajan con la palanca (D3).

5. Tras la maniobra de las patas de apoyo, restablezca la palanca de posicionamiento en su posición neutral.

Techo de protección1. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

2. Suba o baje el techo con las palancas del techo de protección.

3. Tras la maniobra del techo de protección, restablezca la palanca de posiciona-miento en su posición neutral.

D5 Pata de apoyo delantera izquierda, arriba/abajo

D4 Pata de apoyo delantera izquierda hacia adentro / hacia afuera

D3 Pata de apoyo trasera, arriba/abajoD2 Pata de apoyo delantera derecha, dentro/

fueraD1 Pata de apoyo delantera derecha, arriba/

abajo

PALANCA FUNCIÓN

39

Page 40: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

Tambor de cable, opción

Desenrollado del cable1. Controle que el cable eléctrico esté correctamente fijado a la pared.

2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. El cable se desenrolla con el giro del acoplamiento del tambor.

El cable también puede ser desplegado manualmente:

a. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

b. Colocar la palanca para el tambor de cable en la posición de desenrollado.

NotaTenga en cuenta que el cable puede enredarse muy fácilmente.

c. Colocar la palanca para el tambor de cable en punto muerto.

d. Colocar la palanca de posicionamiento en punto muerto.

3. Si el tambor de cable del equipo perforador está provisto de un kit opcional de ruptor de posición límite, el freno de estacionamiento puede aplicarse y el motor diesel puede pararse al desenrollar el cable. El ruptor de posición límite debe impedir que el cable sufra daños. Cuando quedan tres vueltas de cable en el tam-bor, se enciende una lámpara de indicación. Cuando queda una vuelta de cable, se activa el freno de estacionamiento y se para el motor diesel.

Enrollamiento del cable1. Controle que el cable esté correctamente fijado.

2. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

PRECAUCIÓN• Cable de alta tensión.• Los procedimientos erróneos pueden

provocar daños personales.• Antes de volver a desplazar el equipo

perforador, es IMPORTANTE que el selector de marchas se encuentre en posición Back. De lo contrario, el cable será arrancado de su fijación.

40

Page 41: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento7. Desplazamiento

3. Colocar la palanca del tambor de cable en la posición de enrollado.

4. Haga marcha atrás con el equipo perforador y el cable es enrollado en el tambor.

5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de cable por enrollar.

6. Colocar la palanca para el tambor de cable en punto muerto.

7. Colocar la palanca de posicionamiento en punto muerto.

8. Para lograr un mejor control, bobine la última sección con ayuda de un mando doble en la parte trasera del equipo perforador. Ello funcionará únicamente si el equipo perforador está equipado con la opción de mando doble para el tambor de cable.

Tambor para manguera de agua, opciónDesplegado de la manguera

1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.

2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. La manguera se desenrolla con el giro del acoplamiento del tambor.

La manguera también puede ser extraida manualmente:

a. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

b. Colocar la palanca para el tambor de manguera en la posición de desenrollado.

NotaTenga en cuenta que la manguera puede enredarse muy fácilmente.

c. Colocar la palanca para el tambor de manguera en la posición de punto muerto.

d. Colocar la palanca de posicionamiento en punto muerto.

Enrollamiento de la manguera1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.

2. Colocar la palanca de posicionamiento en la posición de posicionamiento.

3. Colocar la palanca del tambor de manguera en la posición de enrollado.

4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. La manguera se enrollará en el tambor.

5. Detenga el equipo perforador cuando sólo queden aprox. 2 m de manguera por enrollar.

6. Colocar la palanca para el tambor de manguera en la posición de punto muerto.

7. Colocar la palanca de posicionamiento en punto muerto.

41

Page 42: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 7. Desplazamiento

8. Para un mejor control, desenrolle el último trozo con ayuda del mando doble de la parte posterior del equipo perforador. Ello sólo funciona si el equipo perforador cuenta con la opción de mando doble para tambor de manguera.

42

Page 43: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

8. Posicionamiento

Equipo de posicionamiento

Figura: Brazo, dispositivo de avance y perforadora1 Cilindros traseros del brazo2 Unidad de telescopio3 Cilindro saliente del dispositivo de avance4 Cilindros delanteros del brazo5 Dispositivo de giro6 Cilindro saliente

12

3 4 5

6

1250 0076 03

43

Page 44: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Panel de posicionamiento

Figura: Panel de posicionamientoLfr Palanca para la rotación de avanceLfl Palanca para penetración del dispositivo de avanceLbe Palanca para telescopio de brazoLfe Palanca de desplazamiento del dispositivo de avanceBap Botón para antiparalelismoLbc Palanca para posicionamiento del brazo

Las palancas de control son de efecto directo. El brazo cuenta con un sistema de para-lelismo hidráulico del avance, lo que significa que todos los barrenos pueden ser per-forados de modo que queden paralelos entre sí. Para los cilindros se utiliza un sistema de marcación basado en colores. Cada cilindro ha sido marcado con un color propio. El mismo color marca la palanca correspondiente a la maniobra de cada cilindro. Esto simplifica el aprendizaje, y facilita elegir directamente la dirección correcta con la palanca correspondiente. La velocidad de movimiento de los cilindros es propor-cional al recorrido que realiza la palanca. De esta manera, el brazo siempre puede maniobrarse con suavidad y precisión.

1250 0130 77

Lfr LflLbe

Lfe

Bap

Lbc

44

Page 45: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

Maniobra

Seguridad

Accionamiento dieselNotaPara accionamiento diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplaza-miento: Maniobra.

Elevación y giro del brazoPara elevar o girar el brazo, se utiliza la palanca de control para posicionamiento del brazo (Lbc). El botón del antiparalelismo (Bap) debe estar inactivo.

Figura: Palanca de control de posicionamiento del brazo (Lbc) y botón de antipara-lelismo (Bap)

NotaPara obtener barrenos paralelos, el dispositivo de avance deberá encontrarse en la posición horizontal (cilindro saliente totalmente introducido).

PRECAUCIÓN• Piezas móviles.• Riesgo de lesiones personales graves.• Asegúrese de que ninguna persona se

encuentre en la zona de trabajo del equipo perforador antes de maniobrar éste.

• Compruebe que el equipo perforador se eleve sobre las patas de apoyo.

45

Page 46: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Figura: Elevación y giro del brazo

Giro e inclinación del dispositivo de avancePara girar e inclinar el dispositivo de avance, se utiliza la palanca de control para posicionamiento del brazo (Lbc). El botón de antiparalelismo (Bap) se aprieta y debe seguir apretado durante los movimientos de la palanca.

Figura: Palanca de control para posicionamiento del brazo (Lbc) y botón de antipa-ralelismo (Bap)

1250 0065 19

46

Page 47: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

Figura: Giro e inclinación del dispositivo de avance

Cilindro saliente y telescopio de brazo

Figura: Parte del panel del operador

Para el accionamiento del cilindro saliente se utiliza la palanca de control (Lfl) u para el accionamiento del brazo telescópico se utiliza la palanca de control (Lbe).

1250 0130 20

1250 0070 52

LfrLflLbeLfe

47

Page 48: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Figura: Cilindro saliente y telescopio de brazo

Rotación y desplazamiento de avance

Figura: Parte del panel del operador

Para la rotación del dispositivo de avance se utiliza la palanca (Lfr) y para el despla-zamiento del dispositivo de avance la palanca de control (Lfe).

Cuando se vaya a colocar el dispositivo de avance contra la roca, se utilizará el des-plazamiento de avance.

1250 0070 52

LfrLflLbeLfe

48

Page 49: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

Figura: Rotación y desplazamiento de avance

Posición de transporte

Figura: Posición del dispositivo de avance y del brazo antes del transporte

1. Maniobrar la perforadora a la posición límite trasera en el dispositivo de avance. Ver las instrucciones de funcionamiento Perforación.

2. Maniobrar el dispositivo de avance hasta su posición límite trasera en el cilindro de desplazamiento de avance.

3. Gire el dispositivo de avance conforme a la figura anterior.

4. Si el dispositivo de avance cuenta con pivote de apoyo (stinger), compruebe que esté completamente replegado.

1250

003

4 38

49

Page 50: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Laboreo en bancos

Figura: Laboreo en bancos

1. Gire el dispositivo de avance 180°.

2. Bascule el dispositivo de avance hasta situarlo en posición vertical.

3. Dirija el brazo.

4. Posicionar con el cilindro el telescopio del brazo.

Laboreo en galerías transversales

Figura: Laboreo en galerías transversales

1. Gire el dispositivo de avance 90°.

2. Bascule el dispositivo de avance 90°.

3. Eleve o descienda el brazo hasta la posición adecuada.

4. Posicionar con el cilindro el telescopio del brazo.

4

1

2

3

1250

0034

34

2

34

1

1250

0034

35

50

Page 51: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

Laboreo en techos

Figura: Laboreo en techos

1. Bascule el dispositivo de avance hasta situarlo en posición vertical.

2. Gire el dispositivo de avance 90°.

3. Dirija el brazo.

4. Posicionar con el cilindro el telescopio del brazo.

4

3

2

112

5000

3436

51

Page 52: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

9. Perforación

Medio ambiente

Medidas a tomar antes de la perforación

Conecte la electricidad

Batería1. Conectar la tensión del equipo perforador colocando el desconectador de la batería

en posición de “conexión”.

Figura: Desconectador de la batería

NotaEl desconector de batería debe estar activado. De lo contrario se encenderá la lám-para indicadora de nivel bajo de aceite en el armario eléctrico.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!• El polvo de piedra puede ser nocivo para

la salud.• Emplee un equipo aglutinador de polvo.

1250 0100 78

0

1

52

Page 53: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Red eléctrica1. Compruebe que la tensión de la toma de la pared se ajuste al equipo de perfora-

ción.

2. Conecte el equipo perforador a la red eléctrica

a. Conecte el cable eléctrico a la red eléctrica.

b. Controle que el cable eléctrico esté bien fijado a la pared.

3. Acople el armario eléctrico:

a. Girar el interruptor principal del armario eléctrico (Q7) a la posición (1).

b. Controlar que se encienda la lámpara de indicación del armario eléctrico para la “tensión conectada”.

c. Controlar que funcionen las lámparas de indicación del armario eléctrico, pul-sando el botón de prueba de lámparas (S32).

NotaSi no se enciende alguna de las lámparas de indicación del armario eléctrico, deberá examinarse la causa.

4. Sitúe el interruptor del armario eléctrico (S51) y (S52) a la posición (1).

NotaLa posición (0) de los interruptores es para la localización de averías y la repara-ción, y la posición (1) para la operación.

Acople el agua1. Controle que esté limpia la manguera de agua. Use aire comprimido para limpiar

la manguera de agua del posible barro.

53

Page 54: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

2. Acople la manguera de agua a la toma de agua (4).

Figura: Toma de agua

Conecte el aireEsta médida se aplicará sólo cuando el equipo perforador esté preparado para usar la red de aire externa del lugar de trabajo.

1. Conecte el aire a la toma de aire del equipo perforador (4).

Figura: Toma de aire del equipo perforador

Controles1. Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar en caso necesario.

Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

2. Controlar el nivel de aceite en el depósito del aceite lubricante, y rellenar en caso necesario.

1250

017

3 75

1250 0054 55 2

1

3

4

5

54

Page 55: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Colocación del equipo perforadorCada vez que se vuelve a posicionar el equipo de perforación, es importante que quede orientado de forma correcta. Ver Estabilidad del equipo perforador.

1. Desplace el equipo perforador hasta el lugar en que vaya a realizarse la perfora-ción, perpendicular al material situado en el centro del lateral del túnel, paralelo al sentido de la perforación. Los brazos deberán poder ser maniobrados de manera que sobrepasen la roca más saliente del lateral.

2. Coloque el equipo perforador sobre los gatos. Comience con los gatos delanteros y seguidamente con los traseros hasta que el equipo perforador quede nivelado (vea el nivel de burbuja en la cabina).

NotaEs de la mayor importancia que:• el equipo perforador se eleve para que ninguna rueda quede en contacto con el

suelo.• el equipo perforador quede firme durante la perforación para evitar que se

modifique la orientación.

3. Ajustar la dirección de cada brazo según las directrices del instalador. Ver las ins-trucciones de funcionamiento Posicionamiento.

4. El equipo perforador está ahora preparado para realizar la perforación.

Perforación

Palancas de perforaciónLas distintas fases se describen más adelante en este manual.

55

Page 56: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Figura: Distintas posiciones de las palancas de perforación1 Palanca de maniobra, rotación2 Palanca de maniobra, percusión3 Palanca de maniobra, avance

Tabla: Funciones de las palancas de perforación en las distintas posiciones

Emboquillado y perforación plena1. Comprobar que las palancas de perforación estén en punto muerto.

2. Poner en marcha la bomba hidráulica con el botón de arranque (S105).

3. Comprobar que la palanca selectora (Lrb) dedicada a barreno estrecho/barreno ancho se encuentre en la posición deseada. Opción.

4. Posicionar el brazo y el dispositivo de avance en la posición correspondiente a perforación, y colocar la punta del dispositivo de avance contra la roca. Ver las instrucciones de funcionamiento Manipulación del brazo.

5. Poner en marcha el rociado de agua con la palanca (Law). Comprobar que la vál-vula esté totalmente abierta.

Posición Función1 A Rotación, derecha1 B Punto muerto1 C Rotación, izquierda2 A Punto muerto2 B Emboquillado2 C Perforación plena3 A Avance hacia atrás3 B Punto muerto3 C Avance hacia

adelante

1250 0059 41

A B C

1

2

3

A B C

A B C

56

Page 57: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

6. Poner en marcha la rotación de perforación, rotación izquierda - llevando la palanca (Lr) hacia adelante.

7. Emboquillado: Poner en marcha la presión de percusión baja llevando la palanca (Lh) a su posición central. Poner al mismo tiempo en marcha el avance hacia ade-lante, llevando la palanca (Lf) hacia adelante. Se obtiene automáticamente una baja fuerza de avance.

8. Perforación plena: Poner en marcha la presión de percusión alta llevando la palanca (Lh) a su posición más delantera cuando la broca ya haya penetrado un poco en la roca. Se obtiene automáticamente una alta fuerza de avance.

9. Una vez taladrado el barreno, se cierra automáticamente la percusión y se obtiene un avance hacia atrás. Cuando la perforadora ha alcanzado su posición límite tra-sera, las palancas dedicadas a la rotación (Lr) y al avance (Lf) deberán ser llevadas a sus posiciones neutras.

10. Detener el rociado de agua con la palanca (Law).

11. Repetir los puntos anteriores, 4 a 10, para el siguiente barreno.

Para interrumpir la perforaciónInterrumpa la perforación situando las palancas de perforación en punto muerto.

Inyección de aire sobre un barreno ya perforado, opción1. Detener el avance y la rotación cuando se haya perforado un barreno.

2. Limpiar con aire el barreno durante aprox. 5-10 segundos, llevando la palanca (Law) a su posición trasera.

3. Desplazar seguidamente la perforadora de nuevo hasta su posición límite trasera con la palanca de maniobra (Lf), una vez finalizado el rociado de aire.

4. Posicionar hasta el próximo agujero y realizar un nuevo emboquillado.

57

Page 58: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Cambio de la broca

Seguridad

Cambio de la broca contra la pared de la roca

N.B. No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca está al aire sin ningún tipo de contraapoyo.

1. Accionar el dispositivo de avance hasta que la punta de perforador entre en buen contacto con la roca.

2. Hacer avanzar la broca hasta que ejerza presión contra la roca, introducirla aprox. entre 5 y 10 cm.

3. Comprobar que la palanca (Lr) dedicada a la rotación se encuentre en su posición neutra.

4. Llevar hacia adelante la palanca (Law) rociado de agua, de manera que se refri-gere la broca.

5. Poner en marcha la presión de percusión alta y la fuerza de avance alta, llevando las palancas (Lh) y (Lf) hasta sus posiciones delanteras, manteniéndolas en ellas durante entre tres y cinco segundos.

NotaSi falla el intento de soltar la broca porque no se alcanza una presión de percu-sión alta, se puede obtener esta presión de percusión alta con ayuda del botón (Blb) situado en el panel del operador.

6. Hacer retroceder a la perforadora hasta su posición trasera, llevando la palanca (Lf) hacia el operador sin rotación.

ADVERTENCIA• Piezas móviles.• Riesgo de daños personales, la ropa

puede quedar atrapada.• Desactive la rotación de la perforadora al

cambiar la broca.• Desactive las bombas hidráulicas en

caso de dejar el puesto de operario desatendido.

58

Page 59: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

7. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una nueva.

Cambio de la broca en el fondo del barreno

N.B. No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca está al aire sin ningún tipo de contraapoyo.

1. Interrumpir la perforación a unos 10 cm de que se llegue a perforar totalmente el barreno, llevando las palancas a su posición neutra.

2. Comprobar que la palanca (Lr) dedicada a la rotación se encuentre en su posición neutra.

3. Llevar hacia adelante la palanca (Law) rociado de agua, de manera que se refri-gere la broca.

4. Poner en marcha la presión de percusión alta y la fuerza de avance alta, llevando las palancas (Lh) y (Lf) hasta sus posiciones delanteras, manteniéndolas en ellas durante entre tres y cinco segundos.

NotaSi falla el intento de soltar la broca porque no se alcanza una presión de percu-sión alta, se puede obtener esta presión de percusión alta con ayuda del botón (Blb) situado en el panel del operador.

5. Hacer retroceder a la perforadora hasta su posición trasera, llevando la palanca (Lf) hacia el operador sin rotación.

6. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una nueva.

59

Page 60: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Control durante la perforación

Seguridad

Perforadora1. Controlar que la cubierta de goma (A) esté montada en el adaptador de la perfora-

dora durante la perforación orientada hacia arriba.

Figura: Cubierta de goma

2. Compruebe en todo momento si hay fugas de aceite/agua en la perforadora.

3. Ver el esquema de mantenimiento Perforadora de roca.

Sistema1. Controle que no esté encendida ninguna lámpara de indicación en el armario eléc-

trico. Intente reparar las posibles incorreciones o solicite la asistencia del personal de servicio.

2. Controlar los manómetros existentes en el panel del operador. Si comienzan súbi-tamente a mostrar valores anormales, detener inmediatamente la perforación y examinar la causa.

3. Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar en caso necesario. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

PRECAUCIÓN• En caso de fallo en el sistema hidráulico,

neumático o eléctrico durante la operación de perforación, solicite la asistencia del personal de servicio.

• No experimente con los sistemas.• Los errores sencillos pueden agravarse y

constituir un riesgo para la integridad física.

60

Page 61: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

4. Compruebe la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro del depósito de aceite hidráulico. La temperatura debe estar entre 30 y 60°C en caso de perfora-ción continuada.

5. Controlar que exista aceite en el depósito de aceite lubricante, y rellenar en caso necesario.

Figura: Depósito de lubricación

Mangueras y acoplamientos1. Controlar que no vibren anormalmente las mangueras de percusión conectadas a

la perforadora. En caso de hacerlo, no funcionan correctamente los acumuladores de la perforadora. Detener inmediatamente la perforación y controlar o cambiar el acumulador. Ver las instrucciones de mantenimiento Perforadora de roca.

2. Controle que no se adhieran o enganchen las mangueras.

3. Controlar que no existan fugas en las mangueras y acoplamientos. Apriete o cam-bie los acoplamientos y mangueras con fugas.

AjustesPresión de avance

Ajuste de la presión de avanceLa presión de avance debe ajustarse en función del diámetro y el tipo de broca, la pre-sión de percusión, las características de la roca, etc. Ha de regularse de forma que los empalmes de rosca del equipo de barrenas no tenga huelgos y, en consecuencia, se dañe o desgaste más de lo normal. No ha de ajustarse demasiado alto para no someter la barra de perforación a una presión anormal o incrementar el riesgo de atasca-miento.

En caso de perforación en una roca suelta, puede resultar necesario reducir la presión para no sobrepasar la presión de avance máxima del dispositivo de avance.

NotaLa válvula RPCF (V1a) deberá estar desacoplada cuando se ajusta la presión de avance. Esto se realiza atornillando al fondo (a derechas) la válvula RPCF (V1a).

1250 0037 90

61

Page 62: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho (opción), existe una válvula RPCF para barreno ancho (V1b). También ésta deberá estar desacoplada cuando se ajusta la presión de avance. (V1b) se desacopla de la misma manera que la válvula (V1a).

Presión de avance durante el emboquillado1. La palanca de percusión (Lh) deberá encontrarse en la posición intermedia (pre-

sión de percusión baja) y la palanca de avance (Lf) en su posición delantera.

2. Soltar la contratuerca para la válvula (Vfl).

3. Regular la presión de avance en caso de emboquillado con una llave allen en la válvula (Vfl). La presión debe ser de 35 bar en sistemas de perforación DCS y 12 y 40 bar en sistemas de perforación DCS 14 y 18.

4. La presión se comprueba en el manómetro del dispositivo de avance (Gf).

5. Apretar la contratuerca para la válvula (Vfl).

Presión de avance durante la perforación plena1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho

(opción), comprobar que la palanca (Lrb) se encuentre en la posición para barreno estrecho.

2. Soltar el botón de bloqueo para la válvula (Vfh).

3. Regular la presión de avance para perforación plena con el botón de ajuste para la válvula de limitación de presión (Vfh).

La presión de avance aumenta si el botón de ajuste se gira a derechas.

4. Leer la presión en el manómetro (Gf).

5. Apriete la perilla de bloqueo.

NotaSi la roca presenta grandes variaciones puede ser necesario ajustar la presión de avance de perforación plena.

Presión de avance durante la perforación plena para barreno ancho, opción1. Controlar que la palanca de percusión está en posición avanzada.

2. Controlar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición de barreno ancho.

3. Extraer la caperuza de protección en la válvula de limitación de presión (V6).

62

Page 63: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

4. Regular la presión de avance para barreno ancho con una llave allen en la válvula de limitación de la presión (V6) a 50-70 bar.

Figura: Vista detallada, válvula (V6)

La presión de avance aumenta cuando el tornillo de ajuste se gira a derechas.

5. La presión se comprueba en el manómetro del dispositivo de avance (Gf).

6. Volver a montar la caperuza de protección.

Presión de avance para disp. de avance telescópico, opción

IntroducciónEl dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La etapa 1 (cilindro infe-rior) comprime ambas vigas del dispositivo de avance desde la posición totalmente desplegada a la posición totalmente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta el cursor de la perforadora en la viga superior.

Figura: Las dos etapas del dispositivo de avance telescópico

La presión de avance de la etapa 2 (cilindro superior) debe ser 45 bar más baja que la presión la etapa 1 (cilindro inferior). Esta presión inferior es regulada por la válvula de limitación de presión (V8) y normalmente no es necesario ajustarla.

1250 0062 38

V6

Lrb

1250 0072 80

63

Page 64: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior)La presión no deberá ajustarse durante la perforación.

1. Para que no se active el sensor de posición límite, se coloca un taco de madera (10-20 cm de ancho) en el dispositivo de avance, delante del portabarrena delan-tero.

2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de maniobras se encuen-tren en la posición neutra.

3. Poner en marcha la bomba.

4. Desplazar la perforadora hacia adelante contra el taco de madera con la palanca (Lf).

5. Atornillar al fondo (a derechas) la válvula (Vfh), para desacoplar la válvula.

6. Soltar la contratuerca para la válvula (Vfm).

Figura: Vista detallada, válvula (Vfm)

7. Ajustar el tornillo de ajuste a 140 bar. Comprobar la presión en el manómetro (Gf).

8. Apretar la contratuerca.

9. Reponer la válvula (Vfh).

10. Retroceder la perforadora hasta la posición límite trasera.

11. Desconectar la bomba.

12. Desmontar el taco de madera.

Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferiorLa presión de avance para el cilindro superior deberá ser aprox. 45 bar más baja que la presión de avance para el cilindro inferior. Si el dispositivo de avance no funciona satisfactoriamente, puede ser necesario ajustar la divergencia de presión, y el ajuste más adecuado debe encontrarse para cada caso individual.

1250 0067 79

64

Page 65: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G2).

2. Controlar que las palancas de perforación están en punto muerto.

3. Poner en marcha la bomba hidráulica.

4. Desplazar la perforadora hacia adelante contra el taco de madera con la palanca (Lf).

5. Ajustar la presión en la válvula (V8). La divergencia de presión aumenta si el botón de la válvula se gira a derechas.

Figura: Detalle válvula (V8) y (V17)

Presión de avance durante el emboquillado y perforación plenaEl ajuste de la presión de avance para emboquillado y perforación plena se hace de la misma manera que para el dispositivo de avance estándar.

Presión de avance, hacia atrás1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G8).

2. Controlar que las palancas de perforación están en punto muerto.

3. Poner en marcha la bomba hidráulica.

4. Activar el avance hacia atrás. Leer la presión en el manómetro cuando el cursor de la perforadora y la viga de avance superior se encuentran en sus posiciones trase-ras. La presión deberá ser 120 bar.

V17

V8

1250

013

6 12

65

Page 66: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

5. Ajustar la presión necesaria en la válvula (V17). La presión aumenta si el tornillo de ajuste se gira a derechas.

Figura: Detalle válvula (V8) y (V17)

Protección antiatascos

DescripciónExisten dos tipos de protección antiatascos:

• RPCF (regulación de avance)• Movimiento de retorno de avance, normalmente denominado simplemente “pro-

tección antiatascos”

Las protecciones antiatascos están integradas e interactúan entre sí. A continuación presentamos un ejemplo que explica lo que ocurre cuando se activan las protecciones y su resultado.

Si la broca tienda a atascarse en el barreno a causa de, por ejemplo, fisuras en la roca, la presión de rotación comenzará a aumentar y la presión de avance disminuirá pro-gresivamente hasta unos 40 bar. Si la rotación sigue aumentando, el avance cambiará de dirección y la perforadora iniciará su retorno. Luego, al descender la presión de rotación, la perforadora cambiará de dirección de nuevo. Si la broca sigue tendiendo a atascarse, el proceso anterior proseguirá hasta que la broca haya atravesado la fisura de la roca.

RPCF, regulación de avanceLa regulación de avance, RPCF (Rotation Pressure Controlled Feed) es una protec-ción antiatascos que puede acoplarse por las causas siguientes:

• La broca tiende a atascarse en la roca

• Aumenta la presión de rotación

• Broca rota/desgastada

• Temperatura baja del aceite hidráulico

V17

V812

50 0

136

12

66

Page 67: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Cuando se activa RPCF, la presión de avance disminuye sucesivamente hasta que es casi cero.

Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)Si se activa el RPCF y la presión de rotación sigue aumentando se activará la segunda protección antiatascos. Ello significa que el avance cambiará de orientación y la per-foradora pasará a retorno. Al bajar luego la presión de rotación, la perforadora cam-bia de nuevo de dirección y se mueve hacia adelante.

Ajuste de la protección antiatascos

Generalidades

Al configurar la protección antiatascos se deberán realizar los siguientes ajustes en este orden:

• Ajuste del movimiento de retorno de avance

• Ajuste del RPCF, agujero estrecho

• Ajuste de RPCF, barreno ancho (si existe esta opción)

Cuando se va a realizar el ajuste RPCF existen dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste de RPCF durante la perforación• Ajuste de RPCF en el taller

Ajuste del movimiento de retorno de avanceNotaEl aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes del ajuste.

La válvula (Vaj) se emplea para ajustar la presión de rotación a la que se desea que cambie de dirección la perforadora.

1. Controlar la presión de rotación durante una perforación normal. La presión de rotación se comprueba en el manómetro (Gr).

2. Conectar un manómetro a la toma de medición (G3).

3. Soltar la contratuerca para la válvula (Vaj).

4. Ajustar el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-mal. La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G3).

Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-siado pronto.

67

Page 68: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido y existen riesgos de atascos.

5. Apretar la contratuerca.

6. Realizar a continuación un ajuste de RPC antes de efectuar otros ajustes.

Ajuste de RPCF durante la perforaciónNotaEl aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes del ajuste.

La presión de rotación durante la perforación presenta normalmente un valor entre 35 y 50 bar para barreno estrecho y entre 40 y 50 bar para barreno ancho. Si la presión aumenta por encima del valor normal, existen riesgos de que se adhiera la barrena. La válvula RPCF debe por esto activarse si la presión de rotación normal aumenta con aprox. 20 bar durante la perforación.

La válvula (V1a) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-cirse la presión de avance para la broca de barreno estrecho.

La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-cirse la presión de avance para la broca de barreno ancho.

1. Si el equipo perforador está equipado con un kit para barreno ancho, comprobar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición correcta.

2. Examinar el lateral para encontrar una roca homogénea.

3. Atornillar a fondo el tornillo de ajuste para la válvula RPCF.

4. Realizar un emboquillado y pasar a perforación plena con una presión de avance adecuada.

5. Comprobar la presión de rotación en el manómetro de rotación (Gr).

6. Desenroscar el tornillo de ajuste para la válvula RPCF hasta que la presión de avance empiece a descender.

7. Enroscar el tornillo de ajuste para la válvula RPCF aprox. una vuelta.

Una vuelta corresponde a una presión de rotación de aprox. 20 bar.

Será necesario obtener un aumento de la presión de rotación de 20 bar por encima del valor normal durante perforación plena antes de que la función RPC empiece a reducir la presión de avance.

8. Apretar la contratuerca de la válvula RPCF.

68

Page 69: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Medidas a tomar después de la perforación

Seguridad

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelaciónCon temperaturas cercanas o por debajo de 0°C se deberá drenar el sistema de agua, ver las instrucciones de funcionamiento Control diario.

ADVERTENCIA• Las perforadoras pueden ponerse en

marcha accidentalmente al arrancar el motor diesel.

• Puede provocar daños personales graves.

• Asegúrese de que las palancas de avance de las perforadoras se encuentren en punto muerto antes de arrancar el motor diesel y al finalizar la perforación.

69

Page 70: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 10. Perforación de empalme

10. Perforación de empalme

Equipo para perforación con empalme

Figura: Dispositivo de avance con portabarrena abribleA Portabarrena delantero abrible, BHS 110B Varilla de extensión

El empalme manual de varilla significa que una o varias barras de perforación se empalman manualmente con ayuda del portabarrena delantero abrible (BSH 110).

B

A

1250 0064 37

70

Page 71: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento10. Perforación de empalme

Panel de maniobra

Figura: Panel de maniobraLr Palanca de rotaciónLh Palanca de percusiónLf Palanca de avanceLds Palanca para abrir / cerrar el portabarrena delantero BSH 110Ltf Palanca de avance para la colocación y extracción de varillas de empalme.Lrn Palanca para selección de perforación con barra simple / perforación de empalme

Lr Lh Lf

Lrn

Lds

Ltf

1250 0070 14

71

Page 72: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 10. Perforación de empalme

Maniobra

Seguridad

Perforación de empalme con BSH 110

ADVERTENCIA• Componentes móviles y giratorios dentro

de la zona de trabajo de los brazos.• Puede provocar daños personales

graves.• Asegúrese de que no haya nadie dentro

de la zona de operación de los brazos antes de iniciar cualquier intervención.

• Apague siempre las bombas hidráulicas al realizar cualquier tarea manual dentro de la zona de operación de los brazos.

• Apague siempre las bombas hidráulicas en caso de dejar desatendido el puesto de operario.

ADVERTENCIA• Riesgo de caída de la barra de

perforación.• Riesgo de accionamiento del equipo de

empalme de barras.• Puede provocar daños personales

graves.• Verifique que las posiciones de barras

coincidan con la del equipo en la activación de bombas hidráulicas de accionamiento eléctrico y/o por combustible diesel.

72

Page 73: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento10. Perforación de empalme

Medidas preparatorias1. Extraer el perno en el portabarrena intermedio según lo siguiente:

a. Soltar el pasador (6).

Figura: Portabarrena intermedio

b. Desmontar el perno (5).

c. Fijar el perno en el soporte (7).

2. Cambiar el casquillo delantero del portabarrena por uno de la dimensión correcta de manera que el empalme entre las varillas pueda pasar sin dificultades.

3. Seleccione la función perforación de empalme con la palanca selectora de perfora-ción/empalme para impedir el retorno automático de la perforadora.

Perforación y empalmado1. Introducir en la roca la primera barra de perforación.

NotaAbrir el portabarrena con la palanca de control del portabarrena hidráulico antes de que el empalme entre la barra de perforación y el adaptador llegue hasta el portabarrena.

2. Golpear contra el fondo del barreno para soltar la barra de perforación del adapta-dor.

3. Compruebe que el empalme de rosca se encuentre en el portabarrena y cierre éste con la palanca de mando del portabarrena hidráulico.

4. Desenroscar el adaptador de la barra de perforación activando el avance hacia atrás con la palanca de control para avance de enroscado, perforación de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

5. Retroceder la perforadora con la palanca de control de avance de manera que haya sitio para enroscar otra barra de perforación.

6. Desconectar las bombas hidráulicas.

5

6

71250 0061 59

73

Page 74: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 10. Perforación de empalme

7. Enroscar manualmente la siguiente barra de perforación con la barra introducida en la roca.

8. Arrancar las bombas hidráulicas y hacer avanzar la perforadora con la palanca de control para avance de forma que el adaptador se acerque tanto como sea posible al empalme roscado de la barra de perforación.

9. Desconectar las bombas hidráulicas.

10. Enroscar manualmente la barra de perforación con el adaptador.

11. Poner en marcha las bombas hidráulicas y apretar los empalmes activando el avance hacia adelante con la palanca de control para avance de enroscado, perfo-ración de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

12. Abrir el portabarrena con la palanca de control para el portabarrena hidráulico.

13. Poner en marcha la perforación.

14. Repetir los puntos 3 - 13 cada vez que deba empalmarse otra barra de perforación.

Recogida de las varillas de perforación1. Comprobar que esté abierto el portabarrena.

2. Golpear contra el fondo del barreno para que se suelten los empalmes.

3. Comprobar que el empalme delantero de la última barra de perforación está dentro del portabarrena.

4. Cerrar el portabarrena con la palanca de control para el portabarrena hidráulico.

5. Desenroscar totalmente alguno de los empalmes de las barras de perforación acti-vando el avance hacia atrás con la palanca de control para avance de enroscado, perforación de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

6. Desconectar las bombas hidráulicas.

7. Desenroscar manualmente el otro extremo de la barra de perforación.

8. Poner en marcha las bombas hidráulicas y avanzar la perforadora hasta el portaba-rrena.

9. Enroscar el adaptador con la siguiente barra de perforación activando el avance hacia adelante con la palanca de control para avance de enroscado, perforación de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

NotaNo enroscar con tanta fuerza que se imposibilite el desenroscado. Sin embargo, la última barra de perforación debe fijarse.

10. Abrir el portabarrena con la palanca de control para el portabarrena hidráulico.

74

Page 75: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento10. Perforación de empalme

11. Repetir los puntos 3 - 10 con el resto de las barras de perforación.

75

Page 76: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

11. Equipo de dirección

FAMEl equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) está disponible en dos eje-cuciones distintas:

• FAM I con indicación de ángulo• FAM II con indicación de ángulo y medición de la profundidad del barreno

La indicación de ángulo implica la medición e indicación de la dirección del disposi-tivo de avance. El sistema calcula la divergencia entre una dirección de referencia indicada y la la dirección del dispositivo de avance resultante con un barreno total-mente perforado. La divergencia se presenta en cm.

Para que el sistema pueda presentar valores correctos, el usuario debe indicar una dirección de referencia y la longitud para el barreno totalmente perforado (no la lon-gitud de la barrena).

Si el sistema equipa la medición de la profundidad del barreno, también aparece la profundidad alcanzada en el barreno durante la perforación.

Panel de maniobra

Figura: Pantalla

RIG CONTROL SYSTEM

1250

018

6 78

76

Page 77: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Tabla: Botones de la pantalla.

NotaEn el menú operacional de barrenado de galerías, las flechas pueden emplearse tam-bién para los desplazamientos cortos del dispositivo de avance.

Botón DescripciónBotón de selección rápida F1-F4• Estos botones sólo están operativos con

determinados menús y, en ese caso, vinculados a un símbolo.

Boton Escape (ESC)• Le permite retroceder un paso dentro de la

estructura del menú.• “Cancelar” una cifra durante la introducción.

Pulsando el botón Escape en lugar de Enter se cancelará el valor introducido.

Flecha izquierda• Desplaza el cursor a la izquierda.

Flecha arriba• Desplaza el cursor hacia arriba.• Aumenta una cifra.

Flecha abajo• Desplaza el cursor hacia abajo.• Reduce una cifra.

Flecha derecha• Desplaza el cursor a la derecha.

Tecla Intro• Confirma una opción seleccionada o una cifra

modificada.• Activa el campo donde se modifica una cifra.

1250 0186 45

1250 0186 44

1250 0059 50

1250 0059 51

1250 0059 52

1250 0059 53

1250 0059 54

77

Page 78: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Maniobra

Inicio

Figura: Conmutador

Poner en marcha el sistema girando el conmutador a la posición 1.

Menús

Figura: Estructura de menús

0 1

1250 0089 82

FAM/ARI

1

22.1

5.1

2.2

5.2

3 3.13.2

4

5

61250 0068 22

78

Page 79: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Menú principal

Figura: Menú principal

Cuando se pone en marcha el sistema se muestra en la pantalla el menú principal. Desde éste se puede pasar directamente al menú de trabajo perforación operacional (1), el menú más usado por el operador.

El resto del sistema de menús contienen menús para poder realizar los distintos ajus-tes y menús para la información de ayuda al realizar la localización de averías. Todo el sistema de menús puede verse como un árbol con seis ramas.

Rama 1 del árbol de menús

Figura: Rama 1 del árbol de menús

La rama 1 contiene el Menú de trabajo perforación operacional.

1250 0061 97

1 2

3

4

5

6

11250 0080 52

79

Page 80: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Tabla: Menús de la rama 1

Rama 2 del árbol de menús

Figura: Rama 2 del árbol de menús

La rama 2 contiene los menús relacionados con los sensores del brazo.

Tabla: Menús de la rama 2

Menú Descripción1El menú de trabajo muestra la dirección del dispositivo de avance y la longitud indicada para el barreno totalmente perforado. Aquí también se puede indicar una nueva dirección de referencia.Si el sistema tiene medición de profundidad del barreno, se muestra la profundidad alcanzada en el barreno y también se puede poner a cero la profundidad después de haber perforado el barreno.

Menú Descripción2Desplazarse hasta 2.1 para ver los ángulos de sensores o a 2.2 para calibrar (=0) los sensores.

250 cm

23 1250 0059 26

167 cm

2 4 6 8 10

2

2.1 2.21250 0076 94

= 0

1250 0061 78

80

Page 81: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Rama 3 del árbol de menús

Figura: Rama 3 del árbol de menús

La rama 3 contiene los menús para los ajustes relacionados con el perforado.

2.1Ángulos de los sensores. Muestra los ángulos medidos para el giro del brazo, giro de avance e inclinación de avance. Esta información puede utilizarse durante la localización de averías para controlar que los sensores funcionan correctamente. X6 - X12 son las conexiones de los sensores en el módulo resolver.

2.2Menú para el calibrado de los sensores después de cambiar los sensores o el módulo resolver. Protegido con contraseña. Ver las instrucciones de mantenimiento Equipo de dirección: Calibrado de sensores. X6 - X12 son las conexiones de los sensores en el módulo resolver.

Menú Descripción

-11.2

-11.2

23.6

X6

X7

X12

1250 0059 16

-11.2

-11.2

23.6

X6

X7

X12

1250 0059 17

+1

-1

-123

xC=0

1250 0080 53

3

3.1 3.2

81

Page 82: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Tabla: Menús de la rama 3

Rama 4 del árbol de menús

Figura: Rama 4 del árbol de menús

Menú Descripción3Ajustes. Desplazarse a 3.1 para el ajuste de la longitud del barreno totalmente perforado o a 3.2 para el calibrado del sensor de longitud (sólo sistemas con medición de profundidad del barreno).

3.1Ajuste de la longitud del barreno totalmente perforado.

3.2 (sólo sistemas con medición de profundidad del barreno)Menú para el calibrado del sensor de longitud.

1250 0062 89

cm250

1250 0059 18

1250 0062 90

=0

X10

xC

+10 4 cm

41250 0080 54

82

Page 83: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

La rama 4 contiene un menú para el ajuste de la intensidad luminosa de la pantalla.

Tabla: Menús de la rama 4

Rama 5 del árbol de menús

Figura: Rama 5 del árbol de menús

La rama 5 contiene menús para la localización de avería/diagnóstico.

Tabla: Menús de la rama 5

Menú Descripción4Menú para el ajuste de la intensidad luminosa de la pantalla. Valores de ajuste 1 - 9. NOTA: La modificación de la intensidad luminosa se realiza con una determinada retardación.

Menú Descripción5Desplazarse a 5.1 para ver el estado del módulo de pantalla o a 5.2 para ver el estado de los sensores y módulo resolver.

5

1250 0061 83

5

5.1 5.21250 0080 51

1250 0061 87

5.1

5.2

83

Page 84: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Rama 6 del árbol de menús

Figura: Rama 6 del árbol de menús

La rama 6 contiene un menú para escribir la contraseña.

5.1Menú que muestra el estado de la pantalla; OK o NO OK (OK con una marca de cruz).

5.2Menú que muestra el estado para los contactos del módulo resolver conectado a un sensor. El estado de los contactos puede presentar dos estados OK o NO OK (OK tachado).X6, X7 y X12 son las conexiones de los sensores en el módulo resolver.

Menú Descripción

OK

1250 0061 88

OK

OKOK

OK X6

X7

X12

1250 0061 96

1250 0076 986

84

Page 85: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Tabla: Menú de la rama 6

Menú de trabajo

Figura: Menú de trabajo1 Restablecimiento de la medición de profundidad de barreno2 Registro de la dirección de referencia de definición propia3 Selección de dirección de referencia4 Profundidad máxima de barreno5 Desviación en vertical6 Dirección de avance7 Profundidad de barreno obtenida

Menú Descripción6Menú para escribir la contraseña en los casos en que se desea tener acceso a los menús del sistema protegidos por contraseña.

******

1250 0061 90

250 cm

72 1250 0155 68

167 cm

2 4 6 8 10

1

2

3

4 5

6

7

85

Page 86: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

La dirección de avance se muestra en forma gráfica mediante una diana cuyo centro es el punto inicial del barreno. La diana muestra la posición del barreno en el fondo del frente. Si el dispositivo de avance se orienta conforme a la dirección de referen-cia, el barreno se situará en el centro de la diana. De lo contario se producirá una des-viación, que se presenta en forma de línea (6).

En la figura anterior el barreno se desvía unos 7 cm tanto en vertical como lateral-mente.

La indicación de ángulo se basa constantemente en la perforación de barrenos de pro-fundidad máxima, es decir, conforme al valor de (4). Por tanto, para el correcto fun-cionamiento de la indicación de ángulo se debe ajustar una profundidad máxima de barreno.

También debe seleccionarse el tipo de dirección de referencia (3). Si se escoge el símbolo de equipo perforador, el sistema usará una dirección de referencia predefi-nida, en concreto, el eje longitudinal del equipo perforador. Si se opta por el símbolo de túnel, podrá definirse una dirección de referencia propia.

En caso de contar con la opción de medición de profundidad de barreno se mostrará la profundidad de barreno obtenida (7). De ser así, se podrá también ajustar a cero la medición de profundidad de barreno (1).

Profundidad máxima de barreno

Figura: Ajuste de la profundidad máxima de barreno

Modifique el valor de profundidad máxima de barreno como sigue:

• Acceda en la pantalla al menú de ajuste de profundidad máxima de barreno.• Sitúe el cursor en el cuadro con el valor numérico y pulse Enter.• Colocar el cursor en una cifra (unidad, décima o centésima) que se va a modificar

con ayuda de la tecla de flecha derecha o izquierda.

cm250

1250 0059 18

86

Page 87: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

• Modificar el valor de la cifra con la flecha hacia arriba (aumenta el valor) o flecha hacia abajo (reduce el valor).

• Cuando es correcto todo el valor (las tres cifras), pulsar la tecla Enter para que el sistema lea el nuevo valor.

Dirección de referenciaExisten dos alternativas de dirección de referencia: Equipo perforador y Túnel .

Equipo perforador Equipo perforador hará que se emplee como dirección de referencia el eje longitu-dinal del equipo perforador.

Figura: Dirección de referencia Equipo perforador

Seleccione la dirección de referencia Equipo perforador como sigue:

• Avanzar al menú de trabajo en la pantalla.• Pulse el botón (C) de forma que aparezca el símbolo del equipo perforador.

1250

015

5 65

87

Page 88: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Figura: Menú de trabajo

Si aparece el símbolo de equipo perforador en el menú operacional, ello significa que se ha seleccionado la dirección de referencia Equipo perforador . El sistema mos-trará entonces la dirección del dispositivo de avance en relación al eje longitudinal del equipo perforador.

Esta alternativa resulta útil en los casos en que se desee situar el equipo perforador recto respecto a la dirección de perforación.

TúnelLa alternativa Túnel requiere que se defina específicamente la dirección de referen-cia. Ello resulta útil cuando no se puede colocar recto el equipo perforador.

Figura: Dirección de referencia Túnel

Proceda como sigue:

2 4 6 8 10

250 cm

72

A

B

C

ESC

167 cm12

50 0

156

41

ESC

1250

015

5 66

88

Page 89: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

• Oriente el dispositivo de avance en la dirección de perforación deseada.• Avanzar al menú de trabajo en la pantalla.

Figura: Menú de trabajo

• Pulse el botón (C) para obtener el símbolo de túnel en lugar del símbolo del equipo perforador.

• Pulse el botón (B). Ello hará que el sistema registre la nueva dirección de referen-cia, es decir, la dirección del dispositivo de avance. Con ello desaparecerá la línea de la diana, que será sustituida por un punto en el centro de la diana.

Una vez registrada la dirección de referencia, ésta se aplicará a todos los brazos del equipo perforador.

Para retornar a la dirección de referencia Equipo perforador , pulse el botón (C).

Profundidad de barrenoSi el sistema cuenta con medición de profundidad de barreno, se mostrará la profun-didad de barreno (7) alcanzada en cm.

2 4 6 8 10

250 cm

72

A

B

C

ESC

167 cm12

50 0

155

69

89

Page 90: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Figura: Menú operacional

Cada vez que se va a perforar un nuevo barreno, se ha de ajustar a cero la profundi-dad de barreno con el botón con el símbolo de restablecimiento (1).

Indicación de averíasEl sistema indica que existe alguna incorrección:

• mostrando una advertencia en la pantalla. La advertencia se muestra cuando existe una avería en la comunicación CAN.Ver las instrucciones de mantenimiento Equipo de dirección: Localización de ave-rías.

Figura: Advertencia, avería en la comunicación CAN

• mostrando un triángulo de advertencia en la esquina inferior derecha de la pantalla (en el menú principal o en el menú de trabajo).

250 cm

72 1250 0155 68

167 cm

2 4 6 8 10

1

2

3

4 5

6

7

90

Page 91: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Ver las instrucciones de mantenimiento Equipo de dirección: Localización de ave-rías.

Figura: Triángulo de advertencia1250 0085 24

91

Page 92: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 12. Instalación de climatización

12. Instalación de climatización

GeneralidadesLa instalación consta de una unidad que refrigera con el equipo perforador conectado eléctricamente. Si se desea calefacción, deberá montarse en la cabina una fuerte de calor aparte.

Para que la instalación funcione de una manera óptima es importante que la cabina se mantenga tan limpia como posible. La basura y las suciedad pueden en caso contrario entrar en el sistema y obturarlo.

El acondicionamiento de aire funciona siempre mejor si las puertas de la cabina se mantienen cerradas.

Panel de maniobra

Figura: Panel de maniobraA Calefacción (equipamiento opcional), regulación progresivaB Ventilador, regulación de 3 pasosC Boquillas, circulación de aireD Boquillas, entrada de aireE Aire acondicionado, mando de termostato

El panel de mandos está situado en el techo de la cabina. El panel tiene un mando (B) para el ajuste en 3 pasos del ventilador. Los reguladores (C) y las boquillas (D) per-miten ajustar la cantidad de aire del exterior que entra en la cabina. Cuando los regu-

MAX

FAN COLD

OFF

MAX

OFF

A

B C

D

ED

1250

014

8 64

92

Page 93: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento12. Instalación de climatización

ladores (C) están completamente abiertos, el aire de la cabina recircula. El mando (E) es el termostato en el cual puede ajustarse la conexión y desconexión del aire acondi-cionado y la temperatura.

El mando (A) sólo está si el equipo lleva un calefactor como accesorio y permite conectar y desconectar la calefacción de la cabina.

Sugerencias

Con alta temperatura circundanteA fin de obtener una óptima refrigeración con una temperatura ambiente elevada, se recomienda mantener abierta la mariposa (C) para que el ventilador haga recircular el aire dentro de la cabina.

Si la cabina se empañaSi las ventanas de la cabina se empañan, la manera más rápida de desempañarlas es conectando el aire acondicionado. Gire el termostato (E) para iniciar el aire acondi-cionado y el ventilador (B) para regular la masa de aire.

93

Page 94: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 13. Supervisor de cambio, opción

13. Supervisor de cambio, opción

APC 50 (Automatic Powershift Control)

Descripción del funcionamientoLa función del supervisor de cambio APC 50 es impedir cambios a marchas inferio-res y cambios del sentido de la marcha que de lo contrario pueden dañar el sistema de transmisión.

La velocidad debe reducirse siempre disminuyendo la presión sobre el acelerador y utilizando el freno de servicio. Reducir la velocidad mediante un cambio a una mar-cha inferior puede dañar el sistema de transmisión, por lo que el APC 50 impide esta medida.

El cambio de sentido de la marcha, de marcha adelante a marcha atrás o de marcha atrás a marcha adelante debe realizarse siempre cuando el equipo perforador está parado. Cambiar de sentido de la marcha cuando el equipo está en movimiento puede dañar el sistema de transmisión, por lo que el APC 50 impide esta medida.

El cambio de sentido de la marcha y el cambio a una marcha inferior puede efec-tuarse a las siguientes velocidades aproximadas.

Tabla: Límites de velocidad para cambios descendentes y cambios del sentido de la marcha

Si se intenta realizar cambios descendentes o cambios del sentido de la marcha a velocidades no permitidas, destellará el punto derecho del visualizador para avisar al operador que la medida de cambio solicitada no está permitida, por lo que APC 50 impedirá su realización.

APC 50 registra y guarda en una memoria interna todos los intentos de efectuar un cambio no permitido.

Procedimiento de cambio Límite de velocidad3a marcha - 2a marcha 9 km/h2a marcha - 1a marcha 5 km/h1a marcha - Punto muerto 3 km/hCambio del sentido de la marcha 0 km/h

94

Page 95: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento13. Supervisor de cambio, opción

Panel de mandos

Figura: Panel de mandos1 VisualizadorM Botón de selección de la modalidad de presentaciónT Diodo luminoso, tiene diferentes funciones según la modalidad de presentaciónF Diodo luminoso, se ilumina cuando la unidad de control tiene un fallo interno.

El visualizador del panel de control (1) puede presentar la siguiente información.

• Marcha y sentido de marcha• Régimen de giro (régimen de giro de la turbina)• Velocidad de desplazamiento• Señales de entrada (para localización de averías)• Señales de salida (para localización de averías)• Códigos de avería

Las señales de salida no se muestran en caso de funcionamiento normal. Para poder ver las señales de salida es necesario volver a poner en marcha APC 50, ver las ins-trucciones de mantenimiento Supervisor de cambio.

Los códigos de avería aparecen indicados automáticamente si se produce una avería en el sistema APC 50. Cuando aparece un código de avería, destella también el diodo luminoso (T).

Con ayuda del botón (M) puede elegirse la modalidad de presentación, es decir, el tipo de información que debe mostrarse en el visualizador. La modalidad de presenta-ción cambia cada vez que se pulsa el botón, según la siguiente figura.

T F

M

1

1250 0068 05

95

Page 96: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 13. Supervisor de cambio, opción

Figura: Modalidad de presentación para funcionamiento normalA Modalidad de presentación de marcha y sentido de marchaB Modalidad de presentación del régimen de giro de la turbinaC Modalidad de presentación de la velocidad de desplazamientoD Modalidad de presentación de las señales de entrada

Presentación de marcha y sentido de marchaCuando se selecciona la modalidad de presentación de marcha y sentido de marcha, la sección izquierda del visualizador presenta el sentido de la marcha y la sección derecha la marcha activada. En la siguiente figura ofrecemos un ejemplo del modo en que el visualizador presenta la marcha y el sentido de marcha.

A

B

C

D1250 0068 06

96

Page 97: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento13. Supervisor de cambio, opción

Figura: Ejemplo de presentación de marcha y sentido de marcha1 Marcha adelante y 1a marcha2 Marcha atrás y 2a marcha3 Sentido de marcha en punto muerto y 3a marcha

Presentación del régimen de giro de la turbinaTras seleccionar la modalidad de presentación del régimen de giro de la turbina, se enciende el diodo luminoso (T).

En la siguiente figura ofrecemos un ejemplo del modo en que el visualizador presenta el régimen de giro de la turbina (rpm). Si el régimen de giro es inferior a 999 rpm, la sección derecha del visualizador presenta las decenas y las sección izquierda las cen-tenas. Si el régimen de giro es superior a 999 rpm, la sección derecha del visualizador presenta las centenas y la sección izquierda los miles y entre ambas secciones se enciende un punto.

Figura: Ejemplo de presentación del régimen de giro de la turbina1 Régimen de giro entre 70 y 79 rpm.2 Régimen de giro entre 120 y 129 rpm.3 Régimen de giro entre 1200 y 1299 rpm.

1250 0068 07

1

2

3

1

2

3

1250 0068 08

97

Page 98: 9852 1456 05d Operators instructions Boomer 281_282-DC15 TierIII.pdf

Instrucciones de funcionamiento 13. Supervisor de cambio, opción

Presentación de la velocidad de desplazamientoTras seleccionar la modalidad de presentación de la velocidad de desplazamiento, se enciende el diodo luminoso (T) si el equipo perforador está parado, es decir, cuando la velocidad es igual a 0 km/h.

En la siguiente figura ofrecemos un ejemplo del modo en que el visualizador presenta la velocidad de desplazamiento.

Figura: Ejemplo de presentación de la velocidad de desplazamiento1 Velocidad entre 6,65 y 6,75 km/h.2 Velocidad entre 11,5 y 12,5 km/h.

Presentación de códigos de averíaLos códigos de averías aparecen presentados de forma automática si se produce una avería en el sistema APC 50 durante el funcionamiento normal.

En la siguiente figura ofrecemos los códigos de avería que pueden aparecer.

Figura: Códigos de avería posibles1 Cortocircuito en una o varias salidas2 Más de una señal de entrada activa de sentido de marcha3 Cortocircuito o interrupción en el sensor de velocidad

NotaSi aparece el código de avería 2, el APC 50 hace que el sistema de transmisión pase a punto muerto.

1

2

1250 0068 09

1

2

3

1250 0068 10

98