ACADEMY OF ANCIENT MUSIC RICHARD EGARR … MESIAS DE G. F. HÄNDEL...seguirá trabajando con el...

28
jueves, 20 de diciembre de 2007 • 20,15 horas ACADEMY OF ANCIENT MUSIC ORQUESTA Y CORO RICHARD EGARR DIRECTOR SALA MOZART •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• PALACIO DE CONGRESOS ZARAGOZA AUDITORIO XIIItemporada deGRANDESconciertosde 20072008

Transcript of ACADEMY OF ANCIENT MUSIC RICHARD EGARR … MESIAS DE G. F. HÄNDEL...seguirá trabajando con el...

jueves, 20 de diciembre de 2007 • 20,15 horas

ACADEMY OF ANCIENT MUSIC ORQUESTA Y CORO

RICHARD EGARR DIRECTOR

SALA MOZART••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

PALACIO DE CONGRESOS ZARAGOZAAUDITORIO

XIIItemporadadeGRANDESconciertosde

20072008

Int. MESIAS 12/12/07 10:11 Página 1

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 2

La Academy of Ancient Music (AAM) es una de las orquestas de instru-

mentos de época más importantes del mundo. Los numerosos conciertos

que ha dado en todo el mundo y sus más de 250 grabaciones desde que

Christopher Hogwood fundara el conjunto en 1973 dan fe del lugar pre-

eminente que ocupa la Academy of Ancient Music en el panorama de la

música barroca y clásica.

En septiembre de 2006, Richard Egarr ocupó el puesto de director musi-

cal en sustitución de Hogwood, y en su temporada inaugural ganó la ala-

banza tanto de los críticos como del público. En marzo de 2007, la pri-

mera grabación con la AAM –las «Sonatas Opus 3» de Händel– tuvieron

un gran éxito, y en abril debutó con la Orquesta en Carnegie Hall.

Las interpretaciones con Egarr en el 2007/2008 muestran el alcance com-

pleto de las capacidades de la AAM, desde las principales obras corales Op.

1 de Händel pasando por los Conciertos de Bradenburgo, hasta las poco

conocidas obras maestras de Marini y Muffat. En sus proyectos futuros

ACADEMY OF ANCIENT MUSIC

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 3

cabe destacar una gira de tres semanas en EE.UU., las próximas cuatro gra-

baciones en una serie en curso para Harmonia Mundi, así como una gira

europea con «El Mesías» de Händel con la nueva formación coral de la

AAM.

La vitalidad de las interpretaciones de la AAM sigue beneficiándose asi-

mismo del talento de diferentes directores. Hogwood –director emérito–

se ocupará a partir de ahora de dirigir las óperas de Händel en versión

concierto cada año hasta 2009, año del aniversario del compositor; el

reputado especialista en la música barroca, Maasaki Suzuki, y los violi-

nistas Giuliano Carmignola y Pavlo Beznosiuk se pondrán al frente de

diferentes proyectos esta temporada. La Academy of Ancient Music

seguirá trabajando con el conjunto vocal Polyphony y los coros del Kin-

g’s College y Trinity College de Cambridge.

Los trabajos en estudio de la Orquesta bajo la batuta de Hogwoood para

el sello de Decca L’Oiseau-Lyre han sido pioneros y cubren buena parte

del canon orquestal del período clásico y del barroco, desde conciertos

y sinfonías hasta óperas y oratorios. Destacan las primeras grabaciones

realizadas con instrumentos de época de un gran número de obras, como

la integral de sinfonías de Mozart o diversas óperas de Händel, Haydn y

Mozart, acompañados por solistas de la talla de Emma Kirkby, Cecilia

Bartoli o Joan Sutherland, trabajos estos últimos que les valieron dife-

rentes galardones.

Además de las numerosas grabaciones para Decca, muchos otros pro-

yectos de la Academy of Ancient Music han culminado con grabaciones

para EMI, Chandos, Erato y Harmonia Mundi: álbumes con música de

Bach, Händel, Vivaldi y Purcell con el Coro del King’s College (Cambrid-

ge), y de Pergolesi; música de coronación inglesa y «El Mesías» de Hän-

del con el Coro de New College (Oxford), así como varios discos para Har-

monia Mundi con música de diferentes compositores, desde Bach hasta

Tavener, bajo la batuta de Goodwin, Egarr y Andrew Manze. Las recien-

tes grabaciones de la AAM incluyen un disco de dobles conciertos del

período barroco editados por el nuevo sello Wigmore Hall Live y los Con-

certi Grossi de Händel Op. 3, bajo la batuta de Richard Egarr.

La Academy of Ancient Music es la orquesta residente de la Universidad

de Cambridge.

www.aam.co.uk

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 4

Desde su fundación en 1973, la Academy of Ancient Music (AAM) ha

interpretado un amplio repertorio, en su mayor parte coral o con parti-

cipación de coro. A veces, la AAM actúa con coros catedralicios o uni-

versitarios masculinos cuyos jóvenes interpretan las voces de soprano,

como el New College de Oxford o el King’s College de Cambridge, mien-

tras que otras veces recurre a coros profesionales de voces mixtas. Jus-

tamente con el propósito de satisfacer esta necesidad, la AAM creó su

propio Coro de la Academy of Ancient Music hace algunos años, valién-

dose del rico filón de cantantes corales profesionales que posee el Reino

Unido.

El Coro de la AAM ha aparecido en varias grabaciones de la AAM, inclui-

dos un disco de música navideña de Schütz/Gabrieli y un disco de John

Tavener, ambos para Harmonia Mundi, bajo la dirección de Paul Good-

win; «Esther» de Händel, «La Creación» y «Orfeo y Eurídice» de Haydn,

el «Requiem» y «El rapto del serrallo» de Mozart, así como «Dido y Eneas»

y «La reina india» de Purcell, todos dirigidos por Christopher Hogwood

para Decca.

Entre sus últimos conciertos destacan sus apariciones en los Proms de la

BBC con el «Dixit Dominus» de Händel, el «Magnificat» de J. S. Bach y la

«Missa Bruxellensis» de Biber; los «Chapel Royal Anthems» de Händel y

«La Pasión según San Juan» de J. S. Bach bajo la dirección de Paul Good-

win; y «Orfeo y Eurídice» de Haydn y «El sueño de una noche de vera-

no» de Mendelssohn con dirección de Christopher Hogwood.

El nuevo Director Musical de la AAM, Richard Egarr, trabajó por prime-

ra vez con el Coro de la AAM en mayo de 2007 en una interpretación de

«La Pasión según San Juan» de J. S. Bach representada en Weimar,

siguiendo así la tradición de la AAM de trabajar con su propio coro pro-

fesional.

CORO DE LA ACADEMYOF ANCIENT MUSIC

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 5

Richard Egarr DIRECTORRichard Egarr es uno de los músicos más versátiles de la actualidad. Ha

tocado con todos los tipos de instrumentos de teclado y ha interpretado

repertorio desde obras para órgano del siglo XV siguiendo partituras ori-

ginales, a Dussek y de Chopin con los primeros pianos, hasta Berg y a

Maxwell Davies con el piano moderno. Está muy solicitado tanto como

solista, músico de cámara, así como director.

Richard Egarr gozó de su enseñanza musical como niño del coro en York

Minster, en la Chetham’s School of Music en Manchester, y como estu-

diante de órgano en Clare College Cambridge. Sus estudios con Gustav

Leonhardt inspiraron sus conocimientos en el campo de la música anti-

gua.

Como director, Richard Egarr ha dirigido un amplio repertorio de obras,

desde «La Pasión según San Mateo» de Bach hasta «Ikon of Light» de

John Taverner. Ha trabajado tanto en grupos de cámara especializados

como con grandes orquestas.

Sus producciones más recientes incluyen «Esther, Acis & Galatea», «Alci-

na» y «L’Allegro», «il Penseroso ed il Moderato» de Händel, muchas

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 6

interpretaciones de «El Mesías», y arias dramáticas de la óperas de Hän-

del con la soprano Emma Bell y la Scottish Chamber Orchestra; «La Crea-

ción» de Haydn, «Fairy Queen» de Purcell, «La Misa en Si menor» de

Bach y «La Pasón según San Mateo» de Telemann, así como transcripcio-

nes de Stokowski con la Orquesta de Cámara de Europa.

Esta temporada, Richard Egarr dirigió en versión concierto «Dido &

Aeneas» de Purcell, producción que se repetirá en el 2008. Su debut con

la Flemish Radio Orchestra, dirigiendo la «Sinfonía Fantástica» de Ber-

lioz, hizo que le reinvitaran para la próxima temporada. Esta temporada

también es Director Invitado de la Scottish Chamber Orchestra y «La

Pasión según San Mateo» de Bach (con la Dutch Bach Society, y en ver-

sión concierto, en Glyndebourne). Richard Egarr es Director de la Ams-

terdam based Academy of the Begijnhof. Este año fue designado sucesor

de Christopher Hogwood como Director de la Academy of Ancient

Music. Como solista, ha realizado conciertos en los festivales más presti-

giosos de Europa y Japón. En 2006 hizo una gira en EE.UU. interpretando

las «Variaciones Goldberg» de Bach, obteniendo muy buenas críticas.

Recientemente ha aparecido como solista de orquesta con la Dutch

Radio Chamber Orchestra, con la Orchestra of the 18th Century y con

Netherlands Wind Ensemble.

En música de cámara, Richard forma un «inigualable dúo de violín y pia-

no» (Gramophone) con el violinista Andrew Manze. Han hecho giras por

Europa y América del Norte con música del estilo Phantasticus y del últi-

mo Barroco. Recientemente han interpretado juntos en giras las últimas

obras de Mozart, Schubert, Beethoven y Hubert Parry.

Richard Egarr graba en exclusiva para el sello Harmonia Mundi USA. Sus

discos como solista incluyen obras de Frescobaldi, Gibbons, Couperin,

Purcell y J. S. Bach, así como la integral de las obras para teclado de

Johann Jacob Froberger. Grabaciones recientes incluyen «Per Cembalo

Solo» (editado por Gramophone), las «Variaciones Goldberg» de Bach y

un disco con Fantasías y Rondós de Mozart. Muchas de sus grabaciones

con el violinista Andrew Manze han sido galardonadas con premios

internacionales, como por ejemplo las «Sonatas para violín» de Rebel,

Pandolfi (Premio Gramophone), Händel (nominación Grammy), Bach,

Corelli (Premio Caecilia), Rosary Sonatas de Biber (Premio Edison) y las

Auernhammer Sonatas de Mozart. Con la Academy of Ancient Music ha

grabado la integral de los conciertos para clavicémbalo de Bach. Próxi-

mamente tiene previsto grabar las obras para teclado de Luis Couperin,

el primer libro del Clave Bien Temperado de Bach, y (con la AAM) los

«Concerti Grossi Op. 3» y los «Conciertos para órgano, Op. 4 y 7» de

Händel.

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 7

Susan Gritton SOPRANO

Ganadora en 1994 del Kathleen Ferrier Memorial Prize, Susan Gritton se

graduó en Botánica en las Universidades de Oxford y Londres antes de

dedicarse a su carrera como cantante.

Sus actuaciones operísticas han incluido Liù («Turandot»), Marenka

(«The Bartered Bride») y Ismene («Mitridate») para la Royal Opera House

«Covent Garden»; Vitellia («La clemenza di Tito»), Romilda («Xerxes»),

Cleopatra («Giulio Cesare») y el rol principal de Rodelinda en el Bayeris-

che Staatsoper (Múnich); Donna Anna («Don Giovanni») en la Opéra de

Montréal; Countess Almaviva, Pamina («Die Zauberflöte»), Fiordiligi

(«Così fan tutte»), Sophie («Der Rosenkavalier»), Nannetta («Falstaff») y

el papel principal de «The Cunning Little Vixen» en la English National

Opera; Susanna («Le nozze di Figaro»), Zerlina («Don Giovanni») y el rol

principal de «Theodora» en el Glyndebourne Festival; Governess («The

Turn of the Screw») y Blanche («Dialogues des Carmélites») en Alde-

burgh; Marzelline («Fidelio») para la Ópera de Roma; Tytania («A Mid-

summer Night’s Dream») para el Teatro la Fenice (Venecia), y Fiordiligi en

el Mostly Mozart Festival (Nueva York).

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 8

Sus futuros proyectos operísticos incluyen Micäela («Carmen») en el

Covent Garden y Konstanze («Die Entführung aus dem Serail») y Fiordili-

gi en la Bayerische Staatsoper.

En concierto, los proyectos más destacados incluyen «La Pasión según

San Juan» de Bach, «L’Enfant et les sortileges» de Ravel y el «Requiem»

de Brahms con la Filarmónica de Berlín y Sir Simon Rattle; Arias de

Mozart y Händel con Sir Roger Norrington en Salzburgo; Hero («Béatri-

ce et Bénédict») con la Orquesta Sinfónica de Londres y Sir Colin Davis,

y con la Filarmónica de Nueva York; la «Sinfonía n.º 2» de Mahler en la

BBC Proms con la Orquesta Sinfónica BBC y Bernard Haitink; «Les Illumi-

nations» con L’Orchestre de la Suisse Romande y Jeffrey Tate y «Knoxvi-

lle» de Barber con la Orquesta Nacional BBC de Wales y Richard Hickox.

Con Sir Charles Mackerras cantó el «Requiem» de Mozart y «La Crea-

ción» de Haydn con la Orquesta de Cámara Escocesa y «Sheherezade» de

Ravel con la Real Filarmónica de Liverpool. Entre sus conciertos más des-

tacados de esta temporada están «La Misa en Si menor» de Bach con la

Filarmónica de Berlín y Norrington y el «Requiem» de Brahms con la mis-

ma Orquesta, bajo la batuta de Rattle en Viena y en Turín.

En recital ha aparecido en el Wigmore Hall con Graham Johnson, en el

Lincoln Centre de Nueva York con Eugene Asti y en el Oxford Lieder Fes-

tival. Ha grabado canciones de Britten, Medtner, Schubert, Fanny Hen-

sel y Clara Schumann. Su extensa discografía también incluye «Saul»,

«Solomon», «Theodora» (protagonista), «Messiah», «L’Allegro» y «The

Choice of Hercules» de Händel; el «Requiem» de Brahms, el «Requiem»

de Mozart, «Nelson Mass» de Haydn, «Las Misas» de Hummel y los roles

de Marenka (nominada para premio Grammy), Elena («Paride ed Elena»),

así como Hero, Nannetta y Tiny («Paul Bunyan»), además de Miss Words-

worth («Albert Herring»).

Susan Gritton vive en Surrey con su marido y sus dos hijos.

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 9

Wilke te Brummelstroete MEZZOSOPRANO

El repertorio de la mezzosoprano holandesa Wilke te Brummelstroete se

extiende desde obras barrocas pasando por los periodos clásico y román-

tico hasta el repertorio contemporáneo. Desde su debut operístico con

«Dido» de Purcell, en 1991, consolidó su sólida reputación trabajando

con grandes directores como Sir John Eliot Gardiner, Frans Brüggen,

Nicholas McGegan, Sir Neville Marriner, Sir Roger Norrington, Ton Koop-

man, Daniel Harding, Fabio Biondi, Kent Nagano y Christian Thielemann.

Durante diez años ha hecho giras por todo el mundo con Frans Brüggen

y su Orchestra of the 18th Century, a menudo como solista en todos los

principales «Oratorios» de Bach, en el «Requiem» de Mozart, en arias de

Haydn y en la «Novena Sinfonía» de Beethoven. Ha colaborado con la

Orchestra of the Age of Enlightenment, English Baroque Soloists, Aca-

demy of St Martin in the Fields, Irish Chamber Orchestra, Orchestre de

Paris, Royal Liverpool Philharmonic Orchestra, Munich Philharmonic y

Philharmonia Baroque Orchestra San Francisco, con la que actuó en las

salas más prestigiosas y festivales como el Royal Albert Hall (BBC Proms

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 10

2005, bajo la batuta de Gardiner), Teatro Colón Buenos Aires, Wiener

Musikverein, Wiener Konzerthaus, Queen Elisabeth Hall, The Barbican,

Concertgebouw Amsterdam, Hong Kong Arts Festival e Istanbul Festival.

Sus papeles en ópera incluyen personajes como Teseo de Händel («Arian-

na in Creta»), Ruggiero («Alcina»), Storgé («Jephtha»), Tirinto («Imeneo»,

versión Dublin) y Juno y Ino en «Semele»; Ottavia de Monteverdi («L’in-

coronazione di Poppea») y ambos roles Melanto y Penelope en «Il Ritor-

no d’Ulisse»; Costanza en «L’isola disabitata» de Haydn y Aristeo en

«Orfeo» de Graun, cantados en Berlín, Bruselas, San Francisco, Viena,

Wiesbaden y Zúrich, así como en Händel-Festspiele Göttingen, Massa-

chusetts International Festival y en el Sydney Festival. Wilke cantó en la

«Novena Sinfonía» de Beethoven en el Théâtre des Champs Elysées (Brüg-

gen, 2006) y recientemente Wilke hizo su debut en el Bayreuther Fes-

tspiele como Siegrune en la nueva producción del «Ring» en 2006 bajo

Christian Thielemann.

La versatilidad de Wilke le ha permitido conseguir su éxito con reperto-

rio romántico en interpretaciones como «Das Paradies und die Peri» de

Schumann, «The Kingdom» de Elgar, «Les Nuits d’Eté» de Berlioz, «Il Tra-

monto» de Respighi, recientemente, como primer estreno mundial, en la

Ópera de Cámara «Protesilaos en Laodamia» con Rudolph Escher.

Sus más recientes proyectos incluyen un ciclo de Monteverdi con la

Dutch National Opera en otoño de 2007.

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 11

Andrew Tortise TENOR

Andrew Tortise es un nuevo descubrimiento con un talento que ha sido

reconocido por todos los que le han oído cantar. Fue alumno becado de la

Wells Cathedral y posteriormente del Trinity College de Cambridge como

miembro de sus coros. Desde que dejó Cambridge ha actuado y grabado

con The King’s Consort, Polyphony, Ex-Cathedra y Orlando Consort.

Entre sus solos en el Reino Unido destacan las siguientes interpretacio-

nes: «Dido y Eneas» y «Diocleciano» de Purcell para la Orchestra of the

Age of Enlightenment, bajo la dirección de Richard Egarr; obras de Char-

pentier con Florilegium en el Wigmore Hall; «Orfeo» en el fin de semana

dedicado a Monteverdi del South Bank Centre, bajo la dirección de Jona-

than Millar, y «Las estaciones» de Haydn con la Huddersfield Choral

Society, bajo la batuta de su Director Musical, Martyn Brabbins.

En el cuadragésimo aniversario del Monteverdi Choir celebrado en Vene-

cia interpretó los solos de tenor de las «Vísperas» de Monteverdi, que

dirigió Sir John Eliot Gardiner, con quien realizó una gira europea con un

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 12

programa de Purcell. Tortise debutó en París encarnando el Apolo de

«Semele» para el Théâtre des Champs Elysées, bajo la dirección musical

de Marc Minkowski y la dirección escénica de David McVicar, e inter-

pretó el papel de Coridón en «Acis y Galatea», también con Minkowski,

en Grenoble, Bruselas y España. Asimismo, apareció con la Ópera Nacio-

nal de Lyón en «La coronación de Poppea» de Monteverdi, bajo la direc-

ción de William Christie, quien también le invitó a formar parte de su

programa de jóvenes artistas «Le Jardin des Voix», que dio lugar a una

exitosa gira por Europa y EE.UU. con Les Arts Florissants.

Andrew Tortise debutó en el Festival Whitsun de Salzburgo con el papel

de Damón de «Acis y Galatea» para Marc Minkowski, cuya producción

también se presentó en Cremona y Bilbao. El verano pasado volvió a tra-

bajar con Marc Minkowski en el Festival de Verano de Salzburgo, inter-

pretando a Marcio en una nueva producción del «Mitrídates» de Mozart.

Otras actuaciones recientes incluyen la «Misa en Do menor» y el

«Requiem» con el Philharmonia Chorus and Orchestra de Londres, así

como una gira con la Netherlands Bach Society y Jos van Veldhoven con

un programa de Buxtehude y Sweelinck.

En 2006 interpretó a Ferrando para la Ópera Nacional de Lyón, bajo la

dirección de William Christie, papel que también le llevó a actuar en el

Festival de Glyndebourne. Esta temporada ha encarnado a Eurímaco en

«Ulises» para la Ópera Nacional de Gales y a Melchior Gabor en una nue-

va ópera de Benoit Mernier para La Monnaie, y regresará al Festival de

Glyndebourne para cantar las arias de tenor de una producción de «La

Pasión según San Mateo» puesta en escena por Katie Mitchell. Entre los

proyectos de ópera futuros del tenor se encuentran la interpretación de

Lucano y el primer soldado de «La coronación de Poppea» para el Festi-

val de Glyndebourne y el papel de caballero danés de «Armide» en el Thé-

âtre des Champs-Elysées con Les Arts Florissants.

Entre sus actuaciones recientes destacan su debut en la Orquesta Sinfó-

nica de Londres (LSO), interpretando el papel de primer prisionero en

«Fidelio» bajo la dirección de Sir Colin Davis, el «Oratorio de Navidad»

de Bach con el Combattimento Consort, «El Mesías» con la Orchestra of

the Age of the Enlightenment y una gira europea de «La Pasión según San

Mateo» con la Netherlands Bach Society. En la próxima temporada, Tor-

tise regresará a la LSO para interpretar el papel de Squeak en «Billy

Budd», bajo la dirección de Daniel Harding.

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 13

Christopher Purves BARÍTONO

Christopher Purves realizó estudios de Lengua Inglesa en el King’s Colle-

ge de Cambridge, y posteriormente actuó y grabó con el innovador gru-

po de rock and roll Harvey and the Wallbangers. Tras la disolución del

grupo en 1988 reanudó su formación vocal con David Keren, Diane Fur-

lano y Janice Chapman.

Algunos de los conciertos en los que ha participado incluyen la «Misa en

Do menor» de Mozart en Aix-en-Provence con The Sixteen, «Las bodas»

de Stravinski con Philippe Herreweghe en Bruselas, las «Vísperas 1610»

de Monteverdi con Richard Hickox, la «Misa en Si menor» de Bach en el

Festival de la Chaise-Dieu, el «Judas Maccabaeus» y el «Saúl» de Händel

en Núremberg en los Festivales de Covent Garden y la Chaise-Dieu res-

pectivamente con el Gabrieli Consort, «La infancia de Cristo» de Berlioz,

el «Apocalypse» de John Tavener en los Proms con la City of London Sin-

fonia, «La Pasión según San Juan» con Paul Goodwin en Madrid,

«El Mesías» con la Orquesta de Cámara de Escocia, las Orquestas Hallé y

del Ulster, «La Resurrezione» de Händel con Les Musiciens du Louvre,

«Juana de Arco en la hoguera» de Honneger con la Orquesta Filarmóni-

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 14

ca Real de Liverpool bajo la dirección de Libor Pesek, «Los senos de Tire-

sias» con la London Sinfonietta bajo la dirección de Sir Simon Rattle, el

papel de Manoah en «Sansón» con Harry Christophers y «Susana» con la

Orchestra of the Age of Enlightenment en París, el «Requiem de guerra»

de Britten y «La creación» con la Orquesta del Ulster, «El banquete de

Belshazzar» con la English Northern Sinfonia bajo la dirección de Paul

Daniel y con la Hallé, el papel de Lucifer en «La Resurrezione» de Händel

para Paul McCreesh en Roma, Ámsterdam y Londres, y «Alexander’s

Feast» en Múnich con Marcus Creed.

Entre sus interpretaciones operísticas destacan los siguientes papeles:

Fígaro en «Las bodas de Fígaro» para la Ópera de Escocia y la Opera

North, Marcelo en «La Bohème» para la Ópera de Escocia, Papageno en

«La flauta mágica» y Faninal en «El caballero de la rosa» para la Ópera

Nacional de Gales y la Opera North, Gottardo en «La urraca ladrona»

para la Garsington Opera, el guardabosques en «La zorrita astuta», Sieg-

fried en «Genoveva», Dulcamara en «L’elisir d’amore» y Lescaut en una

nueva producción de «Manon Lescaut» para la Opera North, y el conde

en «Las bodas de Fígaro», Zebul en «Jephtha», Germont en «La Traviata»

y el papel protagonista de Wozzeck para la Ópera Nacional de Gales,

interpretación que fue muy bien recibida por la crítica. Asimismo, ha

interpretado el papel del verdugo en la «Inés de Castro» de James Mac-

Millan y ha actuado en Partenogénesis, también de MacMillan, y Zaide

en el Festival Internacional de Edimburgo, en el cual también ha apare-

cido como Cecil en «Maria Stuarda», bajo la dirección de Sir Charles

Mackerras. Por otro lado, ha interpretado el papel protagonista de «Las

bodas de Fígaro» en la grabación para Chandos Records que se publicó

la temporada pasada.

Entre sus actuaciones más recientes cabe destacar «Alcina» en la Baye-

rische Staatsoper de Múnich, el recital con el que debutó en el Festival

de Aldeburgh, su papel de Sharpless en la nueva producción de Anthony

Minghella de «Madama Butterfly» para la Ópera Nacional Inglesa, el

papel protagonista de «Don Giovanni» para la Ópera Nacional de Gales,

«La Pasión según San Mateo» en el Bridgewater Hall, «La Creación» en

Madrid, y «Acis, Galatea y Polifemo» con la Orquestra Nacional de Espa-

ña. Sus compromisos para esta temporada y sus planes futuros incluyen

el papel de Balstrode en una nueva producción de «Peter Grimes», diri-

gida por Phyllida Lloyd para la Opera North, la nueva producción de

Katie Mitchell de «La Pasión según San Mateo» de Bach en el Festival de

Glyndebourne, su debut en Covent Garden en una nueva producción de

«Gianni Schicchi» de Richard Jones, y una nueva obra de James MacMi-

llan, «The Sacrifice», para la Ópera Nacional de Gales.

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 15

AACCAADDEEMMYY OOFF AANNCCIIEENNTT MMUUSSIICC

PPRRIIMMEERROOSS VVIIOOLLIINNEESS

Rodolfo Richter

Pierre Joubert

Persephone Gibbs

Stephen Jones

Anna von Raussendorff

SSEEGGUUNNDDOOSS VVIIOOLLIINNEESS

Rebecca Livermore

Joanna Lawrence

Fiona Duncan

Lara James

VVIIOOLLAASS

Trevor Jones

Rachel Byrt

VVIIOOLLOONNCCEELLLLOOSS

Joseph Crouch

Imogen Seth Smith

CCOONNTTRRAABBAAJJOO

Judith Evans

FFAAGGOOTT

Alastair Mitchell

TTRROOMMPPEETTAASS

David Blackadder

Timothy Hayward

TTIIMMBBAALLEESS

Benedict Hoffnung

CCLLAAVVIICCEEMMBBAALLOO

Richard Egarr

ÓÓRRGGAANNOO

Alastair Ross

CCHHOOIIRR OOFF TTHHEE AACCAADDEEMMYY OOFF

AANNCCIIEENNTT MMUUSSIICC

SSOOPPRRAANNOOSS

Charmian Bedford

Nina Bennet

Claire Buckley

Katy Butler

Rachel Godsill

Rachael Parsons

CCOONNTTRRAALLTTOOSS

Jeanette Ager

Kate Mapp

Hannah Sawle

Stephanie Seeney

Caroline Stormer

TTEENNOORREESS

Alistair Brookshaw

Tom Cockett

Darell Forkin

Matthew Long

Christopher Tortise

BBAAJJOOSS

Michael Bundy

Edward Grint

Gavin Horsley

James Oldfield

Michael Wallace

Componentes

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 16

Comentarios al programa«Se le llamaba “El gran oso”. Era gigantesco, ancho, corpulento; tenía una cara

larga, caballuna, que se hizo bovina con los años, y ahogada en la grasa; dobles

carrillos, triple mentón, la nariz gruesa, larga y recta, las orejas grandes y colo-

radas. Miraba muy de frente, con una luz burlona en la pupila descarada, con

un pliegue irónico en las comisuras de la boca, grande y fina». En este fragmen-

to del libro «Händel» de Roman Rolland, publicado en 1910, se encuentra la des-

cripción del aspecto físico de George Friedich Händel, así, escrito con la orto-

grafía inglesa desde su nacionalización en el país británico; pero es necesario

retroceder varios años para conocer la procedencia del aún llamado Georg Frie-

dich Händel. Este importantísimo compositor nació en Halle, en 1658, y falleció

en Londres en 1759. Su padre, que era «cirujano» quería que su hijo estudiase

Leyes, pero también fue consciente de sus extraordinarias aptitudes para la

música y le permitió estudiar este arte; en 1702 ingresó en la Universidad de su

ciudad al tiempo que ocupaba el puesto de organista en la catedral, el cual aban-

donó un año más tarde para trasladarse a Hamburgo, donde estrenaría su primer

oratorio, La Pasión según San Juan. A partir de ahí, Händel emprendió una vida

plena de música y de estrenos; su ópera Almira tuvo una gran acogida y tras

escribir otras tres, que se extraviaron, viajó a Italia donde residió cuatro años.

En Roma y en Nápoles mantuvo amistad con Corelli, los Scarlatti y Staffani; com-

puso más óperas y oratorios. En 1710 abandona Italia y tras un corto periodo de

tiempo en el que ejerció como maestro de capilla en la corte del Elector de Han-

nover, viaja a Inglaterra. Allí escribe la ópera Rinaldo en tan sólo quince días; el

estreno, que tuvo lugar en el Queen’s Theatre de Haymarket, el 24 de febrero de

1711, tuvo un éxito grandioso. Tras un breve viaje a Hannover vuelve a Inglate-

rra, país que ya no dejaría, exceptuando algunos breves viajes de carácter pro-

fesional. Uno de sus primeros mecenas fue el Conde de Burlington, quien le ofre-

ció su casa como residencia, y allí, en Picadilly, vivió varios años el músico

alemán, inglés de adopción, escribiendo para la ópera de Haymarket y para la

corte. Su Oda para cumpleaños de la Reina Ana le reportó una pensión de 200

libras anuales que aumentaron a 600 con el rey Jorge I. Unos años después la ópe-

ra cerró sus puertas y Händel cambió su lugar de residencia y aceptó la hospita-

lidad del Duque de Changos: escribió incansablemente óperas y oratorios que se

estrenarían posteriormente en el King’s Theatre y en la Royal Academy of Music;

de este modo transcurriría la vida del músico durante varios años, hasta que los

frecuentes problemas causados por los cantantes, con sus rivalidades y las

numerosas cábalas políticas, acabasen con las actividades de los dos centros,

que habían perdido las subvenciones de la nobleza. Pero pronto se creó una nue-

va Academia gracias a la generosidad del Rey Jorge II y al interés de Händel. Pero

de nuevo los cantantes, esta vez los italianos, dejaron la Academia y se unieron

a una nueva compañía en la que actuaba el célebre Farinelli y dirigía, además de

componer el repertorio, el maestro Porpora, bien conocido en los ambientes

musicales por su extraordinario mal carácter. Tanto la compañía de la Academia

como la nueva de Porpora quebraron y Händel se trasladó al Covent Garden para

seguir escribiendo repertorio. De este modo continuó la vida del músico: traba-

jando, estrenando y realizando viajes para dirigir sus obras, labores que desem-

peñó aun estando del todo ciego, tras una desafortunada operación de catara-

tas que, como podemos comprobar no mermó en absoluto su enorme energía ni

su fuerte modo de ser; ambas cosas junto a su gran cultura, su dominio de los

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 17

idiomas y su inquebrantable fe religiosa le permitieron vivir hasta el 14 de abril

de 1759, tras varios días de enfermedad.

Los oratorios de Händel habrían sido inconcebibles sin las óperas que les prece-

dieron; además de las mencionadas Almira y Rinaldo, Alcina, Orlando, Giulio

Cesare o Rodrigo son obras que marcaron un modo de escribir muy peculiar y

que serían, musicalmente, paralelas a los oratorios. De estos, el más popular e

interpretado ha sido y es El Mesías, una obra que humaniza las figuras más repre-

sentativas de la vida de Cristo y, por supuesto, a él mismo. En El Mesías se des-

criben los hechos protagonizados por unos seres que estarán sujetos a la volun-

tad del Creador, un Dios siempre presente y que todo lo domina. La posición

reflexiva en la que el hombre medita y razona nos presenta a unos personajes

más emocionantes y humanos que místicos, una emoción que hizo expresar a

Händel: «Cuando escribía el «Aleluya» he creído ver que los cielos se abrían y

Dios aparecía ante mí».

1741 no es un año especialmente feliz para Händel, al menos en sus primeros

meses; es la época de sus problemas con la Academia. Más la providencia quiere

que le sea enviada una invitación para visitar Dublín y, si es posible, estrenar allí

un oratorio inédito. Händel no dispone el viaje hasta no tener compuesto, en tan

sólo veinticuatro días, la obra que le piden: El Mesías, que está finalizado al lle-

gar a Irlanda en noviembre de 1741. El 13 de abril del año siguiente se estrena el

oratorio, tras varios meses de ensayos y búsqueda de cantantes, coro y orques-

ta. En El Mesías, Händel prescinde de la norma italiana empleada por él hasta

entonces en obras semejantes y se sujeta a la tradición alemana; los textos están

tomados de los Libros Sagrados y traducidos al inglés, aunque existe una versión

realizada por Mozart con texto en alemán.

La obra se divide en tres partes, la primera consta de 21 números, de 24 la segun-

da y de 9 la tercera. El oratorio se inicia con un airoso recitativo tras la Sinfonía:

será «La Anunciación» que irá seguido del aria del tenor y un coro, magistral

ejemplo de polifonía libre y ritmo acusado, que se moverá sobre cuatro temas de

aparición sucesiva para combinarse después. El bajo cantará el próximo aconte-

cimiento y las trascendentes consecuencias que éste traerá para el futuro de la

Humanidad. Fugas, recitativos y arias componen esta primera parte dedicada a

la llegada del Niño Dios. En «La Pasión», que integra la segunda parte, no se rela-

ta la tragedia de la Crucifixión, como hiciera Bach, sino que se vive la honda

compasión de los creyentes, que se destaca en el aria dolorosa de la soprano y

en los tres coros patéticos y desgarradores; la sensación dramática se torna muy

realista y precisará de una transición que nos lleve a la jubilosa manifestación

del desenlace; ésta será la función encomendada a la soprano en un aria de gran

delicadeza que rasga las tinieblas como un rayo de sol claro y luminoso. El coro

canta «Despertad» y aparece la esperanza con enérgicos acentos de los que sur-

girá una brillante trompetería: es el «Aleluya», insuperable modelo de arquitec-

tura sonora. La tercera parte y final es la más breve y toda ella parece imbuida

por una intensa religiosidad, desde el aria de la soprano «Mi Redentor vive», de

alegre melodía, hasta la magnífica fuga que aporta una cegadora luz. Y para fina-

lizar, una nueva joya: la gran fuga, monumento de la música absoluta por la

riqueza de su ritmo, el trenzado de las voces, el fuego que la anima y por la cir-

cunstancia de jugar con una única palabra: «Amén».

JJuuaannaa BBoonnaafféé

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 18

PPAARRTT OONNEE((PPrrooffeeccííaa yy NNaacciimmiieennttoo ddee CCrriissttoo))

SSIINNFFOONNÍÍAA

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((TTEENNOORR))Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her,that her warfare is accomplished, that her iniquity ispardoned.

The voice of him that crieth in the wilderness: Prepareye the way of the Lord, make straight in the desert ahighway for our God.

Isaiah 40.1-3

AARRIIAA ((TTEENNOORR))Every valley shall be exalted, and every mountain andhill made low, the crooked straight, and the roughplaces plain.

Isaiah 40.4

CCHHOORRUUSSAnd the glory of the Lord shall be revealed. And allflesh shall see it together, for the mouth of the Lordhath spoken it.

Isaiah 40.5

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((BBAASSSS))Thus saith the Lord of Hosts: Yet once, a little while, and I will shake the heavens and the earth, thesea and the dry land, and I will shake all nations, andthe desire of all nations shall come.

Haggai 2.6-7

The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to histemple, even the messenger of the Covenant, whomye delight in; behold, he shall come, saith the Lord ofHosts.

Malachi 3.1

AARRIIAA ((AALLTTOO))But who may abide the day of his coming, and whoshall stand when he appeareth? For he is like arefiner’s fire.

Malachi 3.2

CCHHOORRUUSSAnd he shall purify the sons of Levi, that they mayoffer unto the Lord an offering in righteousness.

Malachi 3.3

PPRRIIMMEERRAA PPAARRTTEE((PPrrooffeeccííaa yy NNaacciimmiieennttoo ddee CCrriissttoo))

SSIINNFFOONNííAA

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((TTEENNOORR))Consolad a mi pueblo, dice vuestro Dios.Hablad tiernamente a Jerusalén,y anunciadle que su lucha ha terminado,que su iniquidad le ha sido perdonada.

La voz de aquél que clama en el desierto:Preparad el camino del Señor,enderezad una calzada en el desiertopara nuestro Dios.

Isaiah 40.1-3

AARRIIAA ((TTEENNOORR))Todo valle será exaltado,y toda montaña y todo monte serán aplanados,lo torcido será enderezado y los terrenosaccidentados serán emparejados.

Isaiah 40.4

CCOORROOY la gloria del Señor será revelada y todos los seresjuntos le verán: porque la boca del Señor lo ha dicho.

Isaiah 40.5

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((BBAAJJOO))Así dice el Señor de los Ejércitos: Incluso una vez más,en un momento, yo sacudiré los cielos, y la tierra, y elmar, y la tierra seca, y haré temblar a todas lasnaciones, y el deseado de las naciones vendrá.

Haggai 2.6-7

El Señor, a quién buscáis, vendrá de repentea su templo, y también el mensajero del convenio,en quien os deleitáis; he aquí, Él vendrá, dice el Señor de los Ejércitos.

Malachi 3.1

AARRIIAA ((CCOONNTTRRAALLTTOO))¿Pero quién puede soportar el día de su venida?¿Y quién será capaz de estar en pie cuando Élaparezca? Porque Él es como el fuego del refinador.

Malachi 3.2

CCOORROOY Él purificará a los hijos de Leví, para que ellospuedan ofrecer al Señor ofrenda en justicia.

Malachi 3.3

Textos

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 19

RREECCIITTAATTIIVVEE ((AALLTTOO))Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, andshall call his name Emmanuel, God with us.

Isaiah 7.14; Matthew 1.23

AARRIIAA ((AALLTTOO)) AANNDD CCHHOORRUUSSO thou that tellest good tidings to Zion, get thee upinto the high mountain, O thou that tellest goodtidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength,lift it up, be not afraid, say unto the cities of Judah:Behold your God!O thou that tellest good tidings to Zion, arise, shinefor thy light is come, and the glory of the Lord is risenupon thee.

Isaiah 40.9, 60.1

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((BBAASSSS))For behold, darkness shall cover the earth, and grossdarkness the people: but the Lord shall arise uponthee, and his glory shall be seen upon thee. And thegentiles shall come to thy light, and kings to thebrightness of thy rising.

Isaiah 60.2-3

AARRIIAA ((BBAASSSS))The people that walked in darkness have seen a greatlight. And they that dwell in the land of the shadowof death, upon them hath the light shined.

Isaiah 9.2

CCHHOORRUUSSFor unto us a Child is born, unto us, a Son is given,and the government shall be upon his shoulder, andhis Name shall be called: Wonderful, Counsellor, TheMighty God, The Everlasting Father, The Prince ofPeace!

Isaiah 9.6

PPIIFFAA

RREECCIITTAATTIIVVEE ((SSOOPPRRAANNOO))There were shepherds abiding in the field, keepingwatch over their flock by night.

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((BBAASSSS))And lo, the angel of the Lord came upon them andthe glory of the Lord shone round about them andthey were sore afraid.

RREECCIITTAATTIIVVEE ((SSOOPPRRAANNOO))And the angel said unto them: Fear not; for behold, Ibring you good tidings of great joy, which shall be toall people. For unto you is born this day in the city ofDavid, a Saviour, which is Christ the Lord.

RREECCIITTAATTIIVVOO ((CCOONNTTRRAALLTTOO))He aquí, una virgen concebirá, y dará luz un hijo,y le llamará su nombre Emmanuel;Dios con nosotros.

Isaiah 7.14; Matthew 1.23

AARRIIAA ((CCOONNTTRRAALLTTOO)) YY CCOORROO¡Oh, tú que anuncias buenas nuevas a Sion,levántate en el monte alto!¡Oh, tú que anuncias buenas noticias a Jerusalén,álzate, no temas!; dile a las ciudades de Judá:He aquí vuestro Dios levantaos, resplandeced,porque ha venido tu luz, y la gloria del Señorse alza sobre ti.

Isaiah 40.9, 60.1

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((BBAAJJOO))Y he aquí, la oscuridad cubrirá la tierra, y lastinieblas, a los pueblos: pero el Señor se levantarásobre ti, y Su gloria se verá sobre ti.Y los gentiles vendrán a tu luz,y los reyes al resplandor de tu ascensión.

Isaiah 60.2-3

AARRIIAA ((BBAAJJOO))El pueblo que caminaba en la oscuridadha visto una gran luz, y aquellos que viven en la tierra de la sombra de la muerte,sobre ellos ha brillado la luz.

Isaiah 9.2

CCOORROOPorque para nosotros un Niño ha nacido, paranosotros nos es dado un Hijo, y el gobierno será sobreSus hombros, y Su Nombre será: Maravilloso,Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.

Isaiah 9.6

PPIIFFAA ((SSIINNFFOONNÍÍAA PPAASSTTOORRAALL))

RREECCIITTAATTIIVVOO ((SSOOPPRRAANNOO))Había pastores descansando en el campo,vigilando su rebaño en la noche.

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((BBAAJJOO))Y he aquí, el ángel del Señor vino a ellos,y la gloria del Señor brilló a su alrededor,y ellos tuvieron gran temor.

RREECCIITTAATTIIVVOO ((SSOOPPRRAANNOO))Y el ángel les dijo: No tengáis miedo;porque he aquí, les traigo buenas nuevas de grangozo, las que serán para todos los pueblos.Porque para vosotros nace hoy en la ciudad de Davidun Salvador, Cristo el Señor.

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 20

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((BBAASSSS))And suddenly there was with the angel a multitude ofthe heavenly host, praising God, and saying:

Luke 2.8-13

CCHHOORRUUSSGlory to God in the highest, and peace on earth, goodwill towards men!

Luke 2.14

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, O daughter of Jerusalem, behold, thy King comethunto thee. He is the righteous Saviour, and he shallspeak peace unto the heathen.

Zechariah 9.9-10

RREECCIITTAATTIIVVEE ((AALLTTOO))Then shall the eyes of the blind be opened, and theears of the deaf unstopped; then shall the lame manleap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing.

Isaiah 35.5-6

AARRIIAA ((AALLTTOO,, SSOOPPRRAANNOO))He shall feed his flock like a shepherd, and he shallgather the lambs with his arm; and carry them in hisbosom, and gently lead those that are with young.

Isaiah 40-11

Come unto him, all ye that labour, come unto him thatare heavy laden, and he will give you rest. Take hisyoke upon you, and learn of him, for he is meek andlowly of heart, and ye shall find rest unto your souls.

Matthew 11.28-9

CCHHOORRUUSSHis yoke is easy, his burthen is light.

Matthew 11.30

PPAARRTT TTWWOO((PPaassiióónn ddee CCrriissttoo))

CCHHOORRUUSSBehold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world.

John 1.29

AARRIIAA ((AALLTTOO))He was despised and rejected of men, a man ofsorrows, and acquainted with grief.

Isaiah 53.3

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((BBAAJJOO))Y de repente, había con el ángel una multitud delejército celestial, y alababan a Dios, diciendo:

Luke 2.8-13

CCOORROO¡Gloria a Dios en lo más alto, y paz en la tierra,buena voluntad para los hombres!

Luke 2.14

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))Regocíjate grandemente, oh hija de Sion;grita, oh hija de Jerusalén, he aquí, tu Rey viene a ti.Él es tu Salvador justo, y hablará paz a los gentiles.

Zechariah 9.9-10

RREECCIITTAATTIIVVOO ((CCOONNTTRRAALLTTOO))Entonces los ojos de los ciegos serán abiertos,y los oídos de los sordos destapados;entonces, el cojo saltará como un ciervo,y la lengua del mudo cantará.

Isaiah 35.5-6

AARRIIAA ((CCOONNTTRRAALLTTOO,, SSOOPPRRAANNOO))Él alimentará a su rebaño como lo hace un pastor,y Él juntará los corderos con sus brazos,y les llevará en su pecho, y tiernamente les conducirácon los menores.

Isaiah 40-11

Venid a Él, todos vosotros que trabajáis,que estás con carga pesada, y Él os dará descanso.Tomad Su yugo sobre vosotros, y aprended de Él,porque Él es manso y humilde de corazón,y vosotros hallaréis descanso para vuestras almas.

Matthew 11.28-9

CCOORROOSu yugo es fácil, y su carga es ligera.

Matthew 11.30

SSEEGGUUNNDDAA PPAARRTTEE((PPaassiióónn ddee CCrriissttoo))

CCOORROOMirad al Cordero de Dios,que quita el pecado del mundo.

John 1.29

AARRIIAAÉl fue despreciado y desechado por los hombres,un hombre de dolores y experimentado en quebranto.

Isaiah 53.3

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 21

He gave his back to the smiters, and his cheeks tothem that plucked off the hair: he hid not his facefrom shame and spitting.

Isaiah 50.6

CCHHOORRUUSSSurely he hath borne our griefs and carried oursorrows; he was wounded for our transgressions, hewas bruised for our iniquities; the chastisement of ourpeace was upon him.

Isaiah 53.4-5

CCHHOORRUUSSAnd with his stripes we are healed.

Isaiah 53.5

CCHHOORRUUSSAll we like sheep have gone astray, we have turnedevery one to his own way; and the Lord hath laid onhim the iniquity of us all.

Isaiah 53.6

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((TTEENNOORR))All they that see him, laugh him to scorn: they shootout their lips, and shake their heads, saying:

Psalm 22.8

CCHHOORRUUSSHe trusted in God that he would deliver him: let himdeliver him, if he delight in him.

Psalm 22.7

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((TTEENNOORR))Thy rebuke hath broken his heart; he is full ofheaviness; he looked for some to have pity on him,but there was no man, neither found he any tocomfort him.

Psalm 69.21

AARRIIAA ((TTEENNOORR))Behold, and see if there be any sorrow like unto hissorrow!

Lamentations 1.12

RREECCIITTAATTIIVVEE,, AACCCCOOMMPPAANNIIEEDD ((TTEENNOORR))He was cut off out of the land of the living; for thetransgression of thy people was he stricken.

Isaiah 53.8

AARRIIAA ((TTEENNOORR))But thou didst not leave his soul in hell; nor didstthou suffer thy Holy One to see corruption.

Psalm 16.10

Él dió Su espalda a los que le castigaban, y Sus mejillasa aquellos que le tiraban del cabello; Él no ocultó Sucara a la humillación y a ser escupido.

Isaiah 50.6

CCOORROOCiertamente Él ha cargado nuestro quebranto y hallevado nuestros dolores; Él fue herido por nuestrastransgresiones, Él fue magullado por nuestrasiniquidades; el castigo de nuestra paz fue sobre Él.

Isaiah 53.4-5

CCOORROOY por Sus llagas nosotros somos sanados.

Isaiah 53.5

CCOORROOTodos, como ovejas, nos hemos extraviado, cada unose ha vuelto por su propio camino. Y el Señor hapuesto en Él la iniquidad de todos nosotros.

Isaiah 53.6

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((TTEENNOORR))Todos aquellos que le ven, se ríen con burla:le escupen, y moviendo sus cabezas, dicen:

Psalm 22.8

CCOORROOÉl confió en que Dios le liberaría:Que Dios le libere, si en Él se complacía.

Psalm 22.7

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((TTEENNOORR))Tu rechazo ha roto Su corazón; Él está aconjogado;Miró buscando a alguien que le tuviera misericordia,pero no había nadie, ninguno que pudiera consolarle.

Psalm 69.21

AARRIIAA ((TTEENNOORR))Mirad y ved si existe dolor semejante a su dolor.

Lamentations 1.12

RREECCIITTAATTIIVVOO,, AACCOOMMPPAAÑÑAAMMIIEENNTTOO ((TTEENNOORR))Fue cortado de la tierra de los vivos, por latransgresión de Tu pueblo fue golpeado.

Isaiah 53.8

AARRIIAA ((TTEENNOORR))Pero no dejaste Su alma en el infierno; ni permitisteque Tu Santo sufriera al ver corrupción.

Psalm 16.10

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 22

CCHHOORRUUSSLift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, yeeverlasting doors, and the King of Glory shall come in!Who is this King of Glory? The Lord strong andmighty, the Lord mighty in battle.Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, yeeverlasting doors, and the King of Glory shall come in!Who is this King of Glory? The Lord of Hosts, he is theKing of Glory.

Psalm 24.7-10

RREECCIITTAATTIIVVEE ((TTEENNOORR))Unto which of the angels said he at any time: thouart my son, this day have I begotten thee?

Hebrew 1.5

CCHHOORRUUSSLet all the angels of God worship him.

Hebrew 1.6

AARRIIAA ((AALLTTOO))Thou art gone up on high, thou hast led captivitycaptive, and received gifts for men, yea, even for thineenemies, that the Lord God might dwell among them.

Psalm 68.18

CCHHOORRUUSSThe Lord gave the word: Great was the company ofthe preachers.

Psalm 68.11

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))How beautiful are the feet of them that preach thegospel of peace, and bring glad tidings of good things.

Romans 10.15

Their sound is gone out into all lands, and their wordsunto the end of the world.

Romans 10.18

AARRIIAA ((BBAASSSS))Why do the nations so furiously rage together, andwhy do the people imagine a vain thing; the kings ofthe earth rise up, and the rulers take counsel togetheragainst the Lord and against his anointed.

Psalm 2.1-2

CCHHOORRUUSSLet us break their bonds asunder, and cast away theiryokes from us.

Psalm 2.3

CCOORROOLevantad vuestras cabezas, oh portales,y que se alcen, las puertas eternas,y el Rey de Gloria entrará.¿Quién es el Rey de Gloria?El Señor fuerte y poderoso,el Señor poderoso en batalla.El Señor de los Ejércitos:Él es el Rey de Gloria.

Psalm 24.7-10

RREECCIITTAATTIIVVOO ((TTEENNOORR))¿A cuál de los ángeles Él, alguna vez, le dijo:«Tú eres my Hijo, hoy Te he engendrado»?

Hebrew 1.5

CCOORROOAlabadle, todos los ángeles de Dios.

Hebrew 1.6

AARRIIAA ((CCOONNTTRRAALLTTOO))Subiste a lo alto, a la cautividad has conducidocautiva, y guardaste dones para los hombres,incluso para Tus enemigos, para que el Señor Diospueda morar entre ellos.

Psalm 68.18

CCOORROOEl Señor dió la palabra:Grande fue la compañía de los que la predicaban.

Psalm 68.11

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))¡Cuán hermosos son los pies de aquellos que predicanel evangelio de paz, y que llevan gratas noticias decosas buenos!

Romans 10.15

El sonido de ellos ha salido por toda la tierra, y laspalabras de ellos han llegado hasta el fin del mundo.

Romans 10.18

AARRIIAA ((BBAAJJOO))¿Por qué las naciones se reúnen con tanta rabia?¿y por qué los pueblos piensas cosas vanas? Los reyesde la tierra se levantan, y los regidores juntos se ponende acuerdo, contra el Señor y contra Su Ungido?

Psalm 2.1-2

CCOORROO«Rompamos los lazos del Señor y de su Ungido,y también quitémonos y tiremos sus yugos».

Psalm 2.3

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 23

RREECCIITTAATTIIVVEE ((TTEENNOORR))He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn;the Lord shall have them in derision.

Psalm 2.4

AARRIIAA ((TTEENNOORR))Thou shalt break them with a rod of iron; thou shaltdash them in pieces like a potter’s vessel.

Psalm 2.9

CCHHOORRUUSSHallelujah, for the Lord God Omnipotent reigneth,Hallelujah! The Kingdom of this world is become theKingdom of our Lord and of his Christ, and he shallreign for ever and ever, Hallelujah! King of Kings, andLord of Lords, and he shall reign for ever and ever,Hallelujah!

Revelation 19.6, 11.5, 19.6

PPAARRTT TTHHRREEEE((RReessuurrrreecccciióónn yy GGlloorriiaa))

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))I know that my Redeemer liveth, and that he shallstand at the latter day upon the earth.And though worms destroy this body, yet in my fleshshall I see God.

Job 19.25-6

For now is Christ risen from the dead, the first fruitsof them that sleep.

1 Corinthians 15.20

CCHHOORRUUSSSince by man came death, by man came also theresurrection of the dead.For as in Adam all die, even so in Christ shall all bemade alive.

1 Corinthians 15.21-2

RREECCIITTAATTIIVVEE ((BBAASSSS))Behold, I tell you a mystery; we shall not all sleep,but we shall all be changed, in a moment, in thetwinkling of an eye, at the last trumpet.

1 Corinthians 15.51-2

AARRIIAA ((BBAASSSS))The trumpet shall sound, and the dead shall be raisedincorruptible, and we shall be changed.For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

1 Corinthians 15.52-3

RREECCIITTAATTIIVVOO ((TTEENNOORR))El que habita en el cielo, se reirá y se burlaráde ellos con escarnio:

Psalm 2.4

AARRIIAATú los romperás con vara de hierro; Tú losquebrantarás en pedazos como si fueran una vasija de greda.

CCOORROO¡Aleluya! Porque el Señor Dios omnipotente reina,¡Aleluya! Los reinos de este mundo se han convertidoen el reino de nuestro Señor y de Su Cristo;y Él reinará por todos los siglos, ¡Aleluya!Rey de reyes, y Señor de señores, ¡Aleluya!

Revelation 19.6, 11.5, 19.6

TTEERRCCEERRAA PPAARRTTEE((RReessuurrrreecccciióónn yy GGlloorriiaa))

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))Yo sé que mi Redentor vive,y que Él se levantará en el último día sobre la tierra. Y aunque los gusanoshayan destruido este cuerpo, aún así en mi carne veré a Dios.

Job 19.25-6

Porque hoy Cristo ha resucitado de los muertos,el primer fruto de aquellos que duermen.

1 Corinthians 15.20

CCOORROOComo por un hombre vino la muerte, así por unhombre vino la resurrección de los muertos.Porque como en Adán todos mueren,Sin embargo en Cristo todos serán vivificados.

1 Corinthians 15.21-2

RREECCIITTAATTIIVVOO ((BBAAJJOO))He aquí, os digo un misterio; nosotros no dormiremos,sino que seremos transformados en un momento,en un abrir y cerrar de ojos, cuando suene latrompeta final.

1 Corinthians 15.51-2

AARRIIAA ((BBAAJJOO))La trompeta sonará,y los muertos serán levantados incorruptibles,y nosotros seremos transformados. Porque estocorruptible debe vestirse de incorrupción,y esto mortal debe vestirse de inmortalidad.

1 Corinthians 15.52-3

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 24

RREECCIITTAATTIIVVEE ((AALLTTOO))Then shall be brought to pass the saying that iswritten, Death is swallowed up in victory.

1 Corinthians 15.52-3

DDUUEETT ((AALLTTOO,, TTEENNOORR))O death, where is thy sting? O grave, where is thyvictory? The sting of death is sin, and the strength ofsin is the law.

1 Corinthians 15.55-6

CCHHOORRUUSSBut thanks be to God, who giveth us the victorythrough our Lord Jesus Christ.

1 Corinthians 15.57

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))If God is for us, who can be against us? Who shall layanything to the charge of God’s elect?It is God that justifieth. Who is he that condemneth?It is Christ that died, yea rather, that is risen again,who is at the right hand of God, who makesintercession for us.

Romans 8.31, 33-4

CCHHOORRUUSSWorthy is the Lamb that was slain, and hathredeemed us to God by his blood, to receive power,and riches, and wisdom, and strength, and honour,and glory, and blessing.Blessing and honour, glory and power be unto Himthat sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever.Amen.

Revelation 5.12-14

RREECCIITTAATTIIVVOO ((CCOONNTTRRAALLTTOO))Entonces, se cumplirá lo que estaba escrito:La Muerte ha sido consumida por la victoria.

1 Corinthians 15.52-3

DDÚÚOO ((CCOONNTTRRAALLTTOO,, TTEENNOORR))¿Dónde está tu aguijón, oh Muerte? ¿Dónde está tuvictoria, oh Sepulcro? El aguijón de la muerte es elpecado, y la fuerza del pecado es la ley.

1 Corinthians 15.55-6

CCOORROOPero gracias a Dios que nos dio la victoria,a través de nuestro Señor Jesucristo.

1 Corinthians 15.57

AARRIIAA ((SSOOPPRRAANNOO))Si Dios está por nosotros, ¿quién puede estar ennuestra contra? ¿quién acusará a los elegidos de Dios?Es Dios el que justifica, ¿quién es el que condena?Es Cristo el que murió, y aún más, se levantónuevamente, y está a la diestra de Dios,e intercede por nosotros.

Romans 8.31, 33-4

CCOORROODigno es el Cordero que fue inmolado,y que con su sangre nos ha redimido para Dios,de recibir poder, y riquezas, y sabiduría,y fuerza, y honra, y gloria, y bendición.Bendición y honra, gloria y podersean a Aquel que se sienta en el trono,y al Cordero, por siglos y siglos.Amén.

Revelation 5.12-14

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 25

EEll MMeessííaassGG.. FF.. HHÄÄNNDDEELL

PPRRIIMMEERRAAPARTE

Sinfonía

Recitativo, acompañamiento (tenor): Comfort ye my people

Aria (tenor): Every valley shall be exalted

Coro: And the glory of the Lord shall be revealed

Recitativo, acompañamiento (bajo): Thus saith the Lord of Hosts

Aria (contralto): But who may abide the day of his coming

Coro: And he shall purify

Recitativo (contralto): Behold, a virgin shall conceive

Aria (contralto) y coro: O thou that tellest good tidings

Recitativo, acompañamiento (bajo): For behold, darkness shall cover

Aria (bajo): The people that walked in darkness

Coro: For unto us a Child is born

Pifa (Sinfonía Pastoral)

Recitativo (soprano): There were shepherds abiding in the field

Recitativo, acompañamiento (bajo): And lo, the angel of the Lord came upon them

Recitativo (soprano): And the angel said unto them

Recitativo, acompañamiento (bajo): And suddenly there was with the angel

Coro: Glory to God in the highest

Aria (soprano): Rejoice greatly, O daughter of Zion

Recitativo (contralto): Then shall the eyes of the blind

Aria (contralto-soprano): He shall feed his flock

Coro: His yoke is easy, his burthen is light

–– PPAAUUSSAA ––

SSEEGGUUNNDDAAPARTE

Coro: Behold the Lamb of God

Aria (contralto): He was despised

Coro: Surely he hath borne our griefs

Coro: And with his stripes we are healed

Coro: All we like sheep have gone astray

Recitativo, acompañamiento (tenor): All they that see him

Coro: He trusted in God

Recitativo, acompañamiento (tenor): Thy rebuke hath broken his heart

Aria (tenor): Behold, and see if there be any sorrow

Programa

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 26

Recitativo, acompañamiento (tenor): He was cut off out of the land

Aria (tenor): But thou didst not leave his soul in hell

Coro: Lift up your heads

Recitativo (tenor): Unto which of the angels

Coro: Let all the angels of God worship him

Aria (contralto): Thou art gone up on high

Coro: The Lord gave the word

Aria (soprano): How beautiful are the feet ot them

Aria (bajo): Why do the nations so furiously rage

Coro: Let us break bonds asunder

Recitativo (tenor): He that dwelleth in heaven

Aria (tenor): Thou shalt break them

Coro: Hallelujah

TTEERRCCEERRAAPARTE

Aria (soprano): I know that my Redeemer liveth

Coro: Since by man came death

Recitativo, acompañamiento (bajo): Behold, I tell you a mystery

Aria (bajo): The trumpet shall sound

Recitativo (contralto): Then shall be brought

Dueto (contralto, tenor): O death, where is thy sting?

Coro: But thanks be to God

Aria (soprano): If God is for us

Coro: Worthy is the Lamb that was slain

Coro: Amen

ACADEMY OF ANCIENT MUSICCORO DE LA ACADEMY OF ANCIENT MUSIC

RICHARD EGARR directorRODOLFO RICHTER concertino

SUSAN GRITTON sopranoWILKE TE BRUMMELSTROETE mezzosoprano

ANDREW TORTISE tenorCHRISTOPHER PURVES barítono

Programa

Clave cedido por el Conservatorio Superior de Música de Aragón

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 27

Imp

rim

e:

AR

PIr

eli

ev

e,

S. A

. •

D.

L. Z

-3.5

16

/20

07

• L

a o

rga

niz

ac

ión

se

re

serv

a e

l d

ere

ch

o d

e v

ari

ac

ion

es

de

día

s y

su

stit

uc

ion

es

de

orq

ue

sta

s, s

oli

sta

s y

pro

gra

ma

s p

or

ca

usa

s o

bli

ga

da

s d

e f

ue

rza

ma

yo

r. h

ttp

://w

ww

.au

dit

ori

oza

rag

oza

.co

m

COLABORA

PATROCINA

Int. MESIAS 12/12/07 10:12 Página 28