Actual Desembre 2014

88
1 actual Acpetur Associació Catalana de Periodistes i Escriptors de Turisme Desembre 2014 - Núm. 26 Vietnam y Camboya A Doha en Bussines de Qatar Airways La prehistoria en el siglo XXI La milenaria Isla de Sri Lanka

description

 

Transcript of Actual Desembre 2014

Page 1: Actual Desembre 2014

1

actualAcpeturAssociació Catalana de Periodistes

i Escriptors de Turisme

Des

embr

e 20

14 -

Núm

. 26

Vietnam y CamboyaA Doha en Bussines de Qatar AirwaysLa prehistoria en el siglo XXILa milenaria Isla de Sri Lanka

Page 2: Actual Desembre 2014

2

Informa-te’n a bcn.cat/empresa

TOTS ELS SERVEIS per a l’empresa EN UN SOL ESPAI:

ASSESSORAMENT -- CONSTITUCIÓ D’EMPRESES -- TRÀMITS -- FINANÇAMENT -- FORMACIÓ CREIXEMENT EMPRESARIAL -- CERCA DE TREBALLADORS -- ESDEVENIMENTS -- NETWORKING

SUMA BARCELONA A LA TEVA EMPRESA, JUNTS GENEREM OCUPACIÓNEIX L’OFICINA D’ATENCIÓ A L’EMPRESA

Page 3: Actual Desembre 2014

3

Quiero confesar que cuando Román y Marga me enseñaron la maqueta de esta magnífica revista editada por ACPETUR, sentí un in-

tenso rubor al observar el magnífico reportaje que mis amigos me dedican.

Soy consciente de que algunos de vosotros duda-réis de mi sinceridad cuando os confieso que sentí ru-bor. Ello me da pie a transmitiros que la sensación que los más osados, entre los que me incluyo, sentimos en el escenario, es fruto de un aprendizaje y también de nuestras horas de práctica, convertidos ambos ejerci-cios en el dominio del Método.

Esta circunstancia hace que cuando bajamos del escenario, al no estar cubiertos por el vestido Método, muchas personas, entre ellas yo, nos sentimos muy, muy tímidas en el tú a tú tan cercano, y por ello, pro-tegemos nuestra privacidad e intimidad con el fin de ayudar a que las noticias sobre nosotros se centren básicamente en lo que ocurre en el escenario, y muy poquito o casi nada en la esfera privada.

En mi caso os aseguro que desde pequeño me he exigido como regla de oro “AYUDAR”. Os invito a tomarla también como espíritu de vida, es el mejor re-galo físico y psíquico, porque no hay mayor bienestar que el que se desprende del conocimiento de lo poco que somos y lo que tenemos.

Quiero agradecer a todos los amigos y amigas de ACPETUR su generosidad y confianza hacia mis va-lores, gestión y limitaciones. Me siento orgulloso de la gente que integramos ACPETUR y soy muy cons-ciente de que varios de los premios que he recibido han sido precisamente por formar parte y liderar, en la medida de mis posibilidades, esa gran familia, ese grupo de personas entusiastas del turismo, economía, gastronomía y hostelería que somos ACPETUR.

editorial

Domènec Biosca

Presidente ACPETUR Móvil 669.490.666 E-mail: [email protected]

Edita: ACPETURAssociació Catalana de

Periodistes i Escriptors de Turisme

Girona, 52, Pral. 2ona08009 BarcelonaTel: 93 265 20 20Fax: 93 265 93 94

President: Doménec BioscaVicepresident: Román Hereter

Junta Directiva: Doménec Biosca,Román Hereter, Marga Solé,

Mª Teresa Armisen, Martí Sabrià,Félix Llovell, Beatriz Espinas,

Ignasi Dardet, Lluís Velàzquez iRafael Moreno

Consell Editorial: Doménec Biosca, Román Hereter, Marga Solé,

María Teresa Armisen i Rafael Moreno

Director: Román HereterSubdirectora: Marga Solé

Disseny Gràfic: Berta Antón de Vez

Diciembre 2014

Informa-te’n a bcn.cat/empresa

TOTS ELS SERVEIS per a l’empresa EN UN SOL ESPAI:

ASSESSORAMENT -- CONSTITUCIÓ D’EMPRESES -- TRÀMITS -- FINANÇAMENT -- FORMACIÓ CREIXEMENT EMPRESARIAL -- CERCA DE TREBALLADORS -- ESDEVENIMENTS -- NETWORKING

SUMA BARCELONA A LA TEVA EMPRESA, JUNTS GENEREM OCUPACIÓNEIX L’OFICINA D’ATENCIÓ A L’EMPRESA

Page 4: Actual Desembre 2014

4

Acpetur Associació Catalana de Periodistes i Escriptors de Turisme

La revista ACTUAL acredita al titular de este carné como profesional en ejercicio y ruega a las autoridades le faciliten su trabajo informativo.

The magazine ACTUAL credit the holder of this card like professional in exercise and he requests to the authorities they facilitate him their informative work.

Girona, 52, principal 1ª - 08009 Barcelona

actualAcpetur Associació Catalana de Periodistes

i Escriptors de Turisme

Domènec Biosca

Periodista

pr

es

s

Vàlid: 2015-2016

revista

Associació Catalana de Periodistes i Escriptors de Turisme

L’Associació Catalana de Periodistes i Escriptors de Turisme acredita al titular d’aquest carnet com a professional en l’exercici i prega a les autoritats li facilitin el seu treball informatiu.

La Asociación Catalana de Periodistas y Escritores de Turismo acredita al titular de este carné como profesional en el ejercicio y ruega a las autoridades le faciliten su trabajo informativo.

The Catalan Association of Travel Writers and Journalists recognize the holder of this card as a professional in exercise and request the authorities to facilitate his/her investigative work.

Associació Catalana de Periodistes i Escriptors de TurismeAsociación Catalana de Periodistas y Escritores de TurismoCatalan Association of Travel Writters and Journalists

DNI: 46419987-LPREMSAVàlid: 2015-2016 P

RE

SS

Domènec Biosca

Nuevos carnets

ACPETUR y ACTUAL

2015

- 20

16

Page 5: Actual Desembre 2014

5

sumari

Notícies, noticias

Doménec biosca, premiat amb la medalla d’or de barcelona al mèrit públic, per Marga Solé

vietnam y camboya: recorrido por lo mejor de indochina, per Rafael Moreno

Turisme de Proximitat: Barcelona ocupa el quart lloc mundial de ports de creuers, per Marga Solé

medios de transporte: Destino a Doha en la Bussines de Qatar Airways, por Román Hereter

nit de turisme: ACPETUR lliura els premis a la XIX Nit del Turisme de Catalunya, per Jaume Singla

El Análisis: La radio de hoy, por Pepa Fernández

la prehistoria en el siglo xxi

Diario de viaje: La milenaria isla de Sri Lanka, por Mario Hernández Bueno Parada i Fonda: Temporada de núvols i clarianes, per Martí Sabrià i Deulofeu

Exposición Fotográfica de Román Hereter

6

10

14

24

36

40

43

66

78

Fotografía de portada: Templo Bayon, Angkor (Camboya)Autor: Román Hereter

26

80

Page 6: Actual Desembre 2014

6

Tornen els Colors de Tardor al Parc Natural de l’Alt Pirineu

notícies

Un any més, el Parc Natural de l’Alt Pirineu engega la campanya Colors de Tardor amb propostes per gaudir de l’espai natural en aquesta època de l’any i engega el II Concurs de fotografia digital a Instagram

A la tardor, el paisatge del Parc Natural de l’Alt Pirineu del Departament d’Agricultura, Ramaderia, Pesca, Alimentació i Medi Na-tural es transforma i s’omple de colors. És un moment únic en què, a més de desco-brir els colors que ofereixen els boscos i els arbres caducifolis, podrem conèixer sons, sabors, costums i tradicions propis d’uns mesos de certa bonança abans de l’arribada de l’hivern.

L’apartat Colors de Tardor del web del Parc ofereix recomanacions i propostes perquè tothom qui vulgui gaudir del Parc en aquesta època de l’any en pugui conèixer els racons

més atractius. Per segon any, es vol engrescar tothom qui ho desitgi a participar en la des-coberta dels Colors de Tardor tot compartint fotografies. És per això que s’organitza el II Concurs de fotografia digital a Instagram que vol promoure els valors de la conservació i la bellesa dels paisatges de l’espai natural du-rant el canvi de coloració de la vegetació a la tardor. Per participar al concurs, caldrà ser seguidor del compte d’Instagram @pnaltpiri-neu. Seran vàlides les fotografies realitzades a l’àmbit del Parc Natural que incloguin els tags #colorsdetardor i #pnaltpirineu i que hi hagin estat carregades entre el 7 d’octubre i el 23 de novembre de 2014.

Per a més informació, entreu a http://parcsnaturals.gencat.cat/ca/alt-pirineu/vi-siteu-nos/guia-visita/que-pot-fer/activitats-natura/colors-tardor/

El nou servei, que circularà en primavera i estiu, sortirà de Barcelona a les 13.20 hores, amb arribada a París a les 19.53. En sentit contrari, hi haurà un nou servei amb sortida de París-Lyo a les 16.07 hores i arribada a

Renfe-SNCF en cooperació estrenen la tercera freqüència diària Barcelona-París el 31 de març

Barcelona a les 22.46 hores. Des del passat 15 de desembre la oferta

internacional comptava amb dos sortides de Barcelona a las 09.20 i les 16.20 i de París a les 7.15 i les 14.07 hores.

En menys de dos mesos el servei entre Espanya i França ha transportat més de 82.000 viatgers. Després d’aquesta bona acollida, Renfe-SNCF en cooperació llan-cen una nova circulació de reforç de cara a la primavera amb l’objectiu d’assumir l’increment previst dels desplaçaments per motius d’oci i vacances.

Amb la posada en servei de l’Alta Velo-citat entre Espanya i França el passat 15 de desembre, han quedat connectades 17 ciutat a tots dos costats de la frontera.

Page 7: Actual Desembre 2014

7

L'edat mitjana dels visitants de la demarcació de Barcelona és de 46 anys, prop d'un 60% provenen de Catalunya -majoritàriament de la mateixa demarcació- i la valoració global que fan de l'estada és de 4,35 punts sobre 5, tot destacant-ne l'hospitalitat, la informació turística i la seguretat. Aquestes són algunes de les dades que es desprenen de l'Enquesta de perfil dels turistes i visitants a la provín-cia de Barcelona (EDDETUR 2013), que elabora el LABturisme de la Diputació de Barcelona. Les franges predominants de vi-sitants són les que van entre els 25 i els 44 anys (42,5%) i entre els 45 i els 64 (38,8%). Per procedència, després dels residents a la mateixa demarcació, se situen els que pro-venen de la resta del món, principalment d’Europa (28%): França és el principal mer-cat emissor (8,9%) i la Gran Bretanya, el se-gon (3,4%). Els turistes de l’Estat espanyol representen un 12,6% del total.

El principal motiu de l’estada és l’oci i les vacances (67,8%), mentre que el 16% dels excursionistes tenen com a motivació princi-pal les compres. L’índex de repetició és alt: un 30% dels que ens han visitat afirmen ha-ver vingut amb anterioritat, entre dues i nou altres vegades, i un 15% han estat a la desti-nació més de 10 vegades.

El visitant de les comarques de Barcelona té 46 anys, és català i se'n torna molt satisfet

Renfe i Tarragona Turisme col•laboren amb la promoció de productes de la zona amb la campanya ‘El Tren dels Calçots’.

Els cap de setmana des del 15 de febrer fins el 9 de març s’han ofert preus especials als serveis AVE-Llarga Distància pels viat-gers que s’han desplaçat des de Saragossa, Madrid, Alacant, València i Castelló fins a Tarragona.

Amb aquesta campanya, Renfe i Tarrago-na Turisme pretén donar a conèixer un pro-ducte propi de la zona com és el ‘Calçot’ a altres indrets de la geografia espanyola que compten amb bones connexions en trens fins a la província tarragonina.

Per desplaçar-se a Camp de Tarragona, els viatgers de Saragossa i Madrid compten diàriament amb 10 serveis AVE, i d’altra ban-da 7 serveis Euromed connecten a diari Va-lència o Castelló amb Tarragona.

Renfe i Tarragona Turisme han posat en marxa la campanya ‘El Tren dels Calçots’

Page 8: Actual Desembre 2014

8

noticias

Por segundo año consecutivo, Qatar Airways ha sido premiada con el galardón a la Mejor Clase Business en los prestigiosos Business Traveller Awards 2014, que han tenido lu-gar recientemente en el Hotel Hilton de Park Lane en Londres. El reconocimiento se une al premio recibido en julio durante el Farn-borough Air Show, donde Qatar Airways fue nombrada asimismo Mejor Clase Business del Mundo por la prestigiosa Skytrax.

En los Business Traveller Awards 2014, Qatar Airways ha sido también finalista en otras muchas categorías, como: Mejor Ae-rolínea, Mejor Aerolínea de Larga Distan-cia, Mejor Clase Turista, Mejor Aerolínea de Oriente Medio y Mejor Personal de Cabina.

Los Business Traveller Awards se otorgan en base a los votos de los lectores de la re-vista con resultados autentificados por una empresa auditora independiente y represen-tan un prestigioso referente de exce-lencia dentro de la industria aeronáu-tica. Los lectores basan su elección en el servicio de atención al clien-te de la aerolínea, así como en su red de conexiones y servicios.

La compañía Air Europa ha anunciado que a partir del 27 de noviembre unirá Madrid con Ouarzazate, la joya turística de Marruecos, con dos frecuencias semanales: los jueves y domingos. El avión destinado a cubrir el tra-yecto será un Embraer 145 con capacidad para 50 pasajeros. Los jueves, el vuelo despegará de Madrid a las 11:20 para llegar a Ouarza-zate a las 12:50, de donde saldrá nuevamen-te a las 13:35 para aterrizar en el aeropuerto Adolfo Suárez Madrid Barajas a las 17:00. Los domingos la salida de Madrid será a las 14:00 para tomar tierra en la ciudad conocida

Vuelo directo de Air Europa Madrid-Ouarzazate

como la puerta del desierto a las 15:30. A la inversa el Embraer 145 despegará a las 16:05 llegando a Madrid a las 19:30. Gracias a esta nueva ruta, Ouarzazate quedará unida, a través del hub que Air Europa tiene en el aeropuerto Adolfo Suárez Madrid Barajas, con cualquiera de las ciudades de Europa y América cubierta por la amplia red de la aerolínea.

Desde “Lawrence de Arabia” hasta “Asté-rix y Obélix: misión Cleopatra”, pasando por “El cielo protector” o “Gladiator”, las gran-des producciones han dejado aquí sus deco-rados para que pueda ser visitados.

Qatar Airways, premiada como Mejor Clase Business por segundo año consecutivo en los Business Traveller Awards 2014

Page 9: Actual Desembre 2014

9

Remar en kayak por un archipiélago cana-diense, probar una experiencia gastronómica en las calles de Penang, surfear en las olas que rompen alrededor de la isla polinesia de Tikehau, irse de tapas en Andalucía o buscar unos días de descanso en la casa de Ian Fle-ming en Jamaica o en un monasterio mallor-quín… hasta 76 escapadas originales en todo el mundo que incluyen experiencias román-ticas, culturales, de relax, de lujo, de disfrute en la naturaleza o en familia, recoge este li-bro publicado por Lonely Planet.

Retratos del siglo de oro holandés en Amsterdam

El Museo Hermitage de Amsterdam inaugu-ra el 29 de noviembre la Galería de Retratos del Siglo de Oro holandés cuyas obras estarán en exposición durante un periodo mínimo de dos años. Una treintena de obras de grandes dimensiones provenientes de los fondos del Amsterdam Museum (antiguo Museo Histó-rico) y el Rijksmuseum, ilustran a grupos in-fluyentes en la sociedad de Ámsterdam del S. XVII y XVIII.

Mientras en el resto de Europa el poder estaba en manos de monarcas y eclesiásticos, la República de los Siete Países Bajos Unidos estaba gobernada por la burguesía y cons-tituía una de las naciones más poderosas y prósperas de Europa gracias al impulso del comercio, el aumento de la defensa ciudada-na y el estímulo de los avances científicos. La exposición pone cara estos hombres y muje-res influyentes y pone de manifiesto cómo la mentalidad del siglo XVII llevó a conductas y normas que todavía podemos reconocer en la sociedad holandesa actual.Más información: www.hermitage.nl/en/

Como cada año por estas fechas Lonely Pla-net ha anunciado las principales tendencias de viaje, destinos y experiencias viajeras para el próximo año. “Best in Travel” de Lonely Planet es uno de los rankings más esperados y más inspiradores para los viajeros pero tam-bién para las autoridades turísticas de todo el mundo y cuantos trabajan en el sector turís-tico. Este ranking anuncia los 10 países, 10 ciudades y 10 regiones que los expertos de Lonely Planet recomiendan como experien-cia viajera en 2015.

Este año, Singapur recibe el espaldarazo de Lonely Planet como país número 1 en el mundo para visitar el próximo año, seguido de Namibia y Lituania, mientras que Wash-ington DC encabeza la lista de las ciudades seguida por El Chaltén (Argentina) y Milán (Italia). En cuanto a las regiones, Lonely Pla-net aconseja como visita casi obligada la pe-nínsula de Gallipoli (en Turquía) seguido por el Parque Nacional de las Montañas Rocosas y el Distrito de Toledo (Belice).

Los textos y fotografías que acompañan cada propuesta logran transmitir al lector las sensaciones del via-je, al tiempo que le proporcionan la in-formación necesaria para que pueda hacer realidad sus sueños: con mapas de cada una de las rutas, foto-grafías espectacula-res, textos sugerentes

Grandes escapadas: un libro para celebrar el puro placer de viajar a tu aire

Lonely Planet desvela los mejores destinos para 2015

Page 10: Actual Desembre 2014

10

El President d’ACPETUR,

Domènec Biosca premiat amb la Medalla d’Or

de Barcelona al Mèrit Cívic

Page 11: Actual Desembre 2014

11

En un acte entranyable, amb el Saló de Cent de l’Ajuntament de Barcelona ple de gom a gom de familiars, d’amics, de socis d’ACPETUR i de persones relacionades amb el món del turisme, l’hoteleria i la gastronomia, Domènec Biosca i Vidal ha rebut la Medalla d’Or al Mèrit Cívic de mans de la Segona Tinent d’alcalde, Sònia Recasens Alsi-

na, presidenta de l’Àrea d’Economia, Empresa i Ocupació. Per un proble-ma familiar ha excusat l’assistència de l’alcalde de Barcelona, Xavier Trias.

Recasens ha dit de Domènec Biosca que és un dels barcelonins que ajuden a promocionar la ciutat, la marca Barcelo-na. “Domènec Biosca fa l’excel•lència, és periodista i escriptor i ha ajudat a si-tuar Barcelona al món. Des de 1992 ha fet d’ambaixador de la ciutat i avui la ciutat vol honorar-lo”. Recasens li ha dit :”Aquestes parets del Saló de Cent, plenes d’història en tindran ara una mica de la teva”.

El guardó ha estat concedit per l’Ajuntament de Barcelona

El professor Domènec Biosca, al llarg de la seva trajectòria professio-nal, ha esdevingut una persona molt important en la promoció de la marca Barcelona, a través de la formació de professionals en el sector hoteler i par-ticipant en l’elaboració d’una estratègia hotelera global per a la capital catalana. Cal destacar també la seva tasca coma periodista i escriptor, on ha fet difusió dels atractius turístics de la ciutat, i en especial la promoció en el mercat xinès.

El regidor de Presidència i Territori, Jordi Martí, ha destacat el compromís i l’aportació de Domènec Biosca, “per-sona que ha excel•lit en els seus àmbits d’actuació, amb un profund compromís per la ciutat”.

Domènec Biosca és el President de l’Associació Catalana de Periodistes i Escriptors d’Economia i Turisme (AC-PETUR).

També el president de la Confede-ració Espanyola d’Hoteles i Allotja-ments Turístics CEHAT, Joan Molas,

Per Marga Solé

Page 12: Actual Desembre 2014

12

ha glossat la figura de Domènec Biosca tot dient que l’èxit l’aconsegueix qui el busca i no pas qui l’espera. “Conec mol-ta gent però a ningú que transmeti la intel•ligència emocional com en Domè-nec. Fa més de 30 anys que predica el seu particular punt de vista de com fer formació professional en l’àmbit del tu-risme i segueix a dalt de tot amb la seva empresa Educatur i els seus alumnes”, ha dit Joan Molas.

El president de CEHAT també ha fet esment a que “la Medalla d’Or de Bar-celona és per la persona que treballa per la ciutat i Domènec Biosca és un bon ambaixador de Barcelona, fa més de 100 viatges a l’any divulgant les excel•lències de la ciutat amb indepen-dència política i econòmica, té capa-citat de seducció, de convocatòria i de treball i un exemple és la Nit del Tu-risme de Catalunya-Premis Ali Bei , ha escrit més de 30 llibres sobre turisme i ha aconseguit que els lectors interac-tuïn amb ell”.

Joan Molas ha acabat destacant qua-tre aspectes de Biosca: “intel•ligència per escoltar, estratègia adequada, ta-lent i memòria i saber gestionar les emocions per relacionar-se amb les persones”. Ha conclòs tot dient que és un gran mereixedor de que el Ple-nari del Consell de ciutat hagi decidit concedir-li la Medalla d’Or al Mèrit Cívic.

Un Domènec Biosca emocionat, un cop imposada la medalla ha exclamat “Tinc un regal millor que ser rei, és aquesta Medalla” i ha ofert unes quan-tes pinzellades del què, per a ell, re-presenta la ciutat de Barcelona al món,

el què es pot fer per promocionar-la i com. “Un amic és aquell el que quan el truques sempre hi és i Barcelona és com un amic, sempre hi és. Aquí hi tro-bes amistat, emocions, èxit” i ha afegit que” Barcelona és buscada i observa-da, bonica i fotogràfica, turística per excel•lència, agradable, amable, reco-rrent, comercial, europea, lúdica i dis-treta, oberta mediàtica i arquitectòni-ca”, ha conclòs, tot cofoi amb la seva medalla al coll.

Com a Secretaria General d’Acpetur i en nom de tots els socis, vull felicitar al nostre president per haver rebut la medalla de la ciutat.

Page 13: Actual Desembre 2014

13

Page 14: Actual Desembre 2014

14

VIETNAM Y CAMBOYA

RECORRIDO POR LO MEJOR DE INDOCHINA

Page 15: Actual Desembre 2014

15

VIETNAM Y CAMBOYA

Combinar Vietnam y Camboya permite disfrutar de paisajes espectacu-lares como la Bahía de Halong, centros arqueológicos como los templos de Angkor y ciudades como Hanoi, Hoian, Hué y Ho Chi Minh, todas ellas con múltiples y variados atractivos.

Por Rafael Moreno

Page 16: Actual Desembre 2014

16

Asociado por varias generacio-nes con la guerra y las catás-trofes, Vietnam ha alcanzado

un período de estabilidad que permite progresar a sus gentes hacia un futuro de desarrollo y esperanza. Amables, sonrientes, hospitalarias, sorprenden a los occidentales que quizás esperan al-gunos gestos de repulsa hacia el mundo occidental por el sufrimiento infligido a base de bombas y metralla. Pero no. Nada de rencor, nada de rechazo. Este país que es capaz de dar auténticas lecciones, se abre al exterior capaz de mostrar su cara más humana.

Vietnam se extiende por un territo-rio de forma alargada que se ha venido en llamar “una pértiga con dos cestos de arroz”. La pértiga es la accidenta-da cadena montañosa de Annam, que se extiende a lo largo de la península de Indochina; las cestas de arroz son el delta del río Rojo al norte y el delta del río Mekong al sur. El país se divide en tres grandes regiones: el norte con Ton-kin, el centro con Annam y el sur con la Conchinchina.

La ruta Ho Chi Minh, representa el “sendero vertical” que cruza campos y bosques otrora devastados por el na-palm y los bombardeos, a los que siguió una deforestación desmesurada. Sin embargo, la costa fue el área menos da-ñada durante la guerra a excepción de algunos puertos estratégicos.

Y es aquí, en esta larga franja de te-rreno bañada por el mar de la China, donde se suceden magníficos paisajes, un sinfín de bahías y ensenadas que se alternan con los vestigios de un pasado secular y pequeños poblados agrícolas

que poco o nada han cambiado con el paso de los tiempos.

La capital HanoiEl centro de Hanoi es una zona com-pacta, situada junto a la orilla del río Rojo al este, y junto a la línea ferrovia-ria al norte y al oeste. Su centro y punto de referencia más obvio es el lago Hoan Kiem que se encuentra entre el abarro-tado y variopinto casco antiguo al nor-te, y bulevares flanqueados por árboles del barrio francés, una zona cuadricu-lada en el sur. El complejo de templos más venerado de Hanoi, es el templo de la Literatura o Van Mieu, dos de los más importantes santuarios confucio-nistas de Vietnam y su centro histórico de aprendizaje.

El edificio colonial más impresio-nante del distrito es la majestuosa resi-

hanoi

Page 17: Actual Desembre 2014

17

dencia del gobernador general de Indo-china, conocida en la actualidad como el Palacio Presidencial. Después de 1954, algunos de los jardines de alrede-dor dieron paso, a su vez, a la plaza de armas Ba Dinh, la Sala de Reuniones y dos grandes centros de peregrinación: el Mausoleo y el Museo de Ho Chi Minh. Tras la independencia de 1954, Ho Chi Minh mandó construir una vi-vienda modesta para él detrás del pa-lacio, a partir de una típica casa sobre pilares, una estructura sencilla con late-rales descubiertos y cortinas de bambú.

La espectacular Bahía de Halong La Bahía de Halong es capaz de extasiar por su belleza paisajística y representa un magnífico punto de partida para ini-ciar el viaje. Según cuenta la leyenda,

un dragón celestial y su cría, enviados por el Emperador de Jade para detener una invasión, escupieron enormes can-tidades de perlas que formaron islas y cadenas montañosas muy afiladas en el camino de la flota enemiga. Después de la victoria, los dragones, encantados con su creación, decidieron quedarse, dando lugar al nombre de Ha Long, que significa el descenso del dragón, y a las inevitables apariciones de los mons-truos marinos.

bahía de halong

hanoi

Page 18: Actual Desembre 2014

18

Hoian y su vocación comercialDurante siglos Hoian ha desempeñado un importante papel en el comercio ma-rítimo del sudeste asiático, cuyo inicio se puede situar en el siglo II antes de Cristo cuando los Sa Huynh intercam-biaban mercancías con China y la India. Sin embargo, el gran éxito llegó a mitad del siglo XVI, cuando las naves chinas, japonesas y europeas surcaban los ma-res y se congregaban en un puerto que por entonces se llamaba Fai Fo.

Su feria anual de primavera creció hasta convertirse en un escaparate exó-tico de productos mundiales. Del sur de Asia provenían las sedas y los broca-dos, marfil, aceites aromáticos, porcela-na fina y gran cantidad de ingredientes medicinales, mientras que los europeos llevaban textiles, armas, azufre, plomo, y los primeros misioneros cristianos en 1614. Durante la feria, que duraba cua-tro meses, los mercaderes alquilaban alojamientos y almacenes, y algunos

llegaron a establecerse de manera per-manente casándose con una vietnami-ta, y se hicieron famosos por su astucia mercantil. Hoy se pueden visitar una se-rie de casas de ricos mercaderes que se alternan con templos budistas y un bello puente japonés, a la vez que disfrutar de la buena gastronomía local.

Hué, la antigua capital imperialPara conocer una de las épocas de máxi-mo esplendor de la historia de Vietnam, hay que desplazarse hasta Hué. Una in-teresante experiencia es pasear en barco por el río Perfume a primera hora de la mañana. Cuando la ciudad se deja atrás, la primera construcción característica

Hué

hoain

Hué

Page 19: Actual Desembre 2014

19

río arriba es la torre de la pagoda Thien Mu, que desempeñó un papel importan-te en la fundación de la ciudad y en la historia más reciente de Vietnam.

A diferencia de las primeras dinas-tías vietnamitas, que enterraban a los reyes en el poblado de sus antepasa-dos, la dinastía Nguyen construyó unos magníficos mausoleos reales en el valle del río Perfume entre las colinas bajas y cubiertas de bosques al sur de Hué. Por razones históricas sólo se construyeron siete mausoleos, pero cada uno de ellos es una expresión única del carácter de la monarquía, por lo general planificada al detalle durante la vida del emperador para que el lugar sirviera como palacio cuando muriera.

Hué

Page 20: Actual Desembre 2014

20

Los días de gloria de Hué se remon-tan a principios del siglo XIX, cuando el emperador Gia Long mandó construir una enorme ciudadela que abarcaba tres recintos concéntricos, alineados detrás de la torre de la bandera. Dentro de sus muros se encuentra la Ciudad Imperial, que alberga oficinas administrativas, parques y templos dinásticos, cuyo epi-centro son los palacios reales de la Ciu-dad Prohibida Púrpura. Aunque gue-rras, incendios, tifones, inundaciones y carcoma les han pasado factura, estos edificios imperiales, algunos de ellos restaurados según su construcción ori-ginal, constituyen la principal atracción turística de Hué.

Ho Chi Minh City y el regreso al siglo XXICiudad Ho Chi Minh se divide en 18 distritos y se alza junto a la orilla oes-te del río Saigón. Su barrio francés, re-manente de la época colonial, aún se conoce como Saigón y resulta el más

interesante conjuntamente con Cho-lon, el frenético barrio chino. Para al-gunos visitantes, la guerra del Vietnam es el principal marco de referencia de la ciudad, por lo que consideran como lugares históricos distinguidos la Em-bajada de Estados Unidos y el Palacio Presidencial, llamado ahora de la Reu-nificación.

Angkor, templos en la selvaAngkor fue una antigua ciudad impor-tante del imperio khmer entre los siglos IX y XV y sus ruinas arqueológicas de-claradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1992, se encuen-tran cerca de la actual ciudad de Siem Riep, en el Reino de Camboya. Sólo en las últimas décadas esta área ha sido recuperada de la selva, salvo el templo de Angkor Wat, dedicado al dios hindú Visnú, mantenido desde hace siglos por monjes Budistas.

Angkor Thom fue la ciudad real in-

Page 21: Actual Desembre 2014

21

tramuros fortificada construida por Ja-yavarman VII, rey del Imperio Jemer, al final del siglo XII, luego que Angkor fuera conquistada y destruida por los Chams. La ciudad real fue construida como un rectángulo, rodeada de un pozo y de un muro de 8 metros de alto. En el centro de Angkor Thom está el Bayón, que fue el templo de Jayavarman VII. Es conocido por sus torres, con la cara de Buda por los cuatro lados; las pare-des estaban cubiertas de relieves mos-trando escenas de la vida del rey y del pueblo.

La Terraza de los Elefantes se llama así debido a los relieves de estos ani-males que aparecen en su base. Situado al Norte del Bayón está orientado hacia el Este en acceso directo con la entrada Este de Angkor Thom, también cono-cida por Victory Gate, la Puerta de la Victoria. El uso principal de esta terraza era a modo de escenario para las cere-monias reales tras conseguir la victoria en una batalla. El rey, situado en el cen-

tro de la misma, contemplaba la mar-cha militar de sus generales y soldados victoriosos. A lo largo de la terraza sus concubinas bailaban como si de apsaras se tratara. Junto a la Terraza de los Ele-fantes se halla la llamada Terraza del Rey Leproso.

preah khan

museo ankgor

Page 22: Actual Desembre 2014

22

Angkor Vat, el “templo de la ciudad”Dentro del inmenso complejo, el prin-cipal templo es el Angkor Wat, el tem-plo más grande del mundo y el mejor conservado de todos los que integran el campo de ruinas. Fue descubierto para el mundo occidental en 1861 por el na-turalista francés Henri Mouhot. En el año 1113 accedió al trono un rey enér-gico y osado. Suryavarman II consiguió mantenerse largo tiempo en el trono, aplastó toda disidencia interna, y se en-tronizó una vez más como el amo abso-luto del Imperio Khmer.

La demostración más contundente de poderío, fue la construcción de Angkor Vat. Este edificio era al mismo tiempo un templo y un palacio de gobierno. Y es que nadie llevó más lejos que Surya-varman II el culto al monarca diviniza-do en el Imperio Khmer.

Este edificio presenta características únicas en la arquitectura religiosa mun-dial de todos los tiempos. Está cercado por una muralla rectangular que crea un inmenso patio interior. Dentro de ese patio está el edificio propiamente dicho. El corazón de la construcción es una gi-gantesca edificación rematada por una afilada torre, dentro de otras cuatro to-rres adicionales.

Hoy en día, Angkor Vat está consi-derado como una de las maravillas del mundo. Su sentido estético puede hacer olvidar que, antaño, cumplió una pode-rosísima función religiosa. No en balde, el Libro de los Guiness Records consi-dera a Angkor Vat como la más grande estructura religiosa de todo el mundo.

Pero no sólo el Bayon y Angkor Vat

son capaces de sobrecoger al viajero. En el caso del Ta Prom o el Preah Khan, donde las raíces de los inmensos árbo-les envuelven las piedras o rompen los muros, el visitante acostumbra a quedar extasiado por el dominio de la naturale-za sobre el trabajo del hombre.

Entre la Bahía de Halong y los tem-plos de Angkor, un viaje por Vietnam y Camboya permite disfrutar de los mejor de Indochina.

Page 23: Actual Desembre 2014

23

ankgor vat

Page 24: Actual Desembre 2014

24

La ciutat de Barcelona ha acollit la principal convenció de creuers del Mediterrani i el vaixell més gran

del món, l’Oasis of the Seas, coincidint, el mes de setembre amb la celebració, per primera vegada de la convenció Seatrade Med, la principal trobada de creueristes en la segona zona de destí de creuers de tot el món, el Mediterrani.

Des dels anys 90 Barcelona ha expe-rimentat una gran evolució en el sector dels creuers que l’ha portat a ser la líder d’Europa i del Mediterrani, tant pel vo-lumen de creueristes com per les esca-les de vaixells turístics. La progressió de creueristes ha estat espectacular: el 1990 la ciutat va rebre prop de 150.000 passatgers i l’any 2013 al Port de Bar-celona van arribar 2,6 milions de visi-tants. Amb aquests resultats el Port de Barcelona s’ha posicionat en els últims anys en el quart lloc del ranking mun-dial de ports de creuer, sols per darre-re de tres dels grans ports de l’Estat de Florida: Miami, Port Everglades i Port Cañaveral.

Amb aquestes dades no és gens es-trany que al recinte de Fira de Barce-lona Gran Via-L’Hospitalet s’hagi ce-lebrat la convenció de creuers Seatrade Med on hi han participat més de 2.000

professionals i visitants i 200 exposi-tors. En la mateixa línia i en el decurs de la convenció, el Port de Barcelona ha estat reconegut amb la categoria Evi-ronmental initiative Award per la candi-datura “El Port parteix d’un destí turís-tic responsable i sostenible” basada en la gestió integral i coordinada que du a terme en matèria de creuers, amb un enfocament centrat en el respecte pel medi ambient. El jurat també ha valorat l’aposta del Port de Barcelona per con-solidar-se com a smart port mitjançant l’ús de les noves tecnologies de la in-formació per fer més competitiu el seu funcionament i millorar els serveis als

Barcelona ocupa el quart lloc mundial de ports de creuers

turisme de proximitat

El port ha acollit per primera vegada el vaixell més gran del món, l’Oasis of the Seas

Page 25: Actual Desembre 2014

25

usuaris i visitants. Diverses actuacions d’aquest tipus estan relacionades amb el control i seguiment de variables me-diambientals.

Coincidint amb la convenció Seatra-de Med, ha succeït un altre esdeveni-ment de gran importància tant pel món del turisme com per la ciutat: l’arribada a Barcelona del vaixell de creuers més gran del món, l’Oasis if the Seas, de la companyia Royal Caribbean, amb 360 metres d’eslora i capacitat per a 6.300 passatgers i 2.300 tripulants. Es dona la circumstància que el Port de Barcelo-na ha estat la base de les tres rutes que l’Oasis of the Seas ha fet pel Mediterra-ni el mes de setembre. Ha estat la pri-mera vegada que un vaixell d’aquestes característiques visita Europa, ja que fins ara tant aquest com el seu germà bessó, Allure of the Seas sols havien operat al Carib.

Barcelona serà l’any 2015 el port base de l’Allure of the SeasAquest desembarcament ha estat com una prova pilot ja que l’any 2015 Bar-celona es convertirà en el port base del vaixell Allure of the Seas, des de on farà 25 sortides en la temporada. L’impacte econòmic que pot representar per a la ciutat por ser de més de 17,5 milions d’euros ja que es calcula que la any 2015 amb les 25 sortides/arribades por-tarà uns 175.000 passatgers.

Tot això no és gratuït ja que s’estima que Barcelona té les millors infraes-tructures per a creuers d’Europa i de la Mediterrània, amb sis terminals espe-cialitzades, quatre en el moll Adossat i dues en el World Trade Center. Cinc

Per Marga Solé

d’aquestes instal•lacions estan gestio-nades per Creuers del Port de Barcelo-na i la sisena, la D la gestiona Carnival, el primer operador de creuers del món. Aquesta terminal s’acaba d’ampliar amb un edifici addicional de 1.300 me-tres quadrats. També és previst que Car-nival construeixi una nova terminal, la E en el moll Adossat que, amb una su-perfície de 10.000 metres quadrats, serà la instal•lació per a creuers mes gran de tot el Port.

Tanmateix, el Port de Barcelo-na també presta serveis conjunts amb l’aeroport per facilitar la facturació de l’equipatge i connectar amb servei de bus les dues instal•lacions. Altres ser-veis destacats són el treball conjunt amb Turisme de Barcelona per donar als creueristes la millor oferta turística i d’oci; els elevats estàndards de segu-retat i autoprotecció de les terminals; la prevenció i lluita contra la contami-nació per vessaments a les aigües por-tuàries i la intensificació dels serveis de neteja en l’àrea de creuers en funció de les seves necessitats, entre d’altres.

Page 26: Actual Desembre 2014

26

Por Román Hereter

Page 27: Actual Desembre 2014

27

medios de transporte

en la Bussines de Qatar Airways

Viajo a bordo del vuelo de la Qa-tar Airways QR 138 entre Bar-celona y Qatar recordando mi

primer viaje a dicha península del Golfo Pérsico. Era verano de 1994 y había re-cibido el encargo de una empresa edito-rial de realizar fotografías para ilustrar un volumen de una enciclopedia dedi-cada a todas las nuevas repúblicas de la extinta Unión Soviética y los países de Oriente Próximo y el Golfo Pérsico, poco después de la Primera Guerra del Golfo, en la que Irak había invadido Kuwait, y una coalición internacional había expulsado a las tropas de Sadam Hussein.

En aquella década de los 90, ni Kuwait, ni Bahrein, ni Qatar, ni Omán, ni mucho menos Arabia Saudita, estaba por el turismo convencional. En este úl-timo caso sí que el país recibía millones de fieles en peregrinación a la Meca, pero por aquel entonces sólo los Emira-tos Árabe Unidos, tenían como objetivo fomentar el turismo.

Cuando el visado no era tan fácil de obtenerDespués de visitar Kuwait y Arabia Saudita, me había comprado un bille-te con destino Qatar. Al facturar en el aeropuerto de Ryad me pidieron el vi-sado de Qatar. No lo tenía. La mayoría de estos países exigían un sponsor local que cursase la invitación y tras el pa-peleo pertinente y las comprobaciones oportunas, concedían el visado. Con paciencia, perseverancia, relaciones públicas, cartas de solvencia del banco, fotografías y bastante dinero en mensa-jeros, había conseguido en España los de Kuwait, Arabia Saudita y Emiratos Árabes, pero faltaban todos los demás, que excepto en el caso de Bahrein, no podían obtenerse ni en el aeropuerto ni en la frontera. Tampoco tenía el de Omán, pero era de momento un proble-ma menor. Lo había intentado en la embajada omaní de Ryad, sin éxi-to y lo conseguiría más adelante en Abu Dhabi.

Destino a Doha

Page 28: Actual Desembre 2014

28

Al indicar en el mostrador de fac-turación del aeropuerto que uno de los hoteles de lujo de la capital de Qatar, el Sheraton, era mi sponsor y que encon-traría su aprobación en el aeropuerto, me indicaron en la línea aérea que man-darían un télex a su central para que lo comprobase, poniéndose en contacto con el hotel.

Pasaba el tiempo y evidentemente la respuesta no llegaba. Al acercarse la hora de embarque y tras una prudente insistencia, logré mi tarjeta de embar-que. Al llegar al aeropuerto de Doha me dirigí a la ventanilla de visados. En Qa-tar las cosas funcionaban del siguien-te modo: El sponsor, tras conseguir la oportuna autorización, mandaba un fax a la oficina de inmigración con los da-

tos del viajero, y este pagaba el visado a la llegada. Lógicamente ni estaba en la lista, ni había autorización, ni na-die había mandado un fax sobre mí, ya que no tenía reserva alguna. Me llevaron ante el jefe de la policía de inmigración, un teniente que con toda amabilidad me atendió.

Le hablé del hotel, de mis intencio-nes de viaje y le mostré la guía Lonely Planet en inglés sobre los países del Golfo, donde se indicaba que en oca-siones el visado se podía obtener en el aeropuerto. Estaba claro que era así, pero siempre que se tuviese la carta del “sponsor” y la autorización pertinente, aunque no siempre las guías contienen una información exacta. Contactos con el hotel y minutos de espera se sucedie-ron hasta que el hotel decidió aceptar y mandar a su chofer. Llevaba ya dos horas, en las que la conversación fruc-tificaba y el grado de confianza iba au-mentando. “Aquí, no tenemos mucho petróleo, vivimos del gas. Hemos firma-do un importante contrato con España, así como con algunos otros países, que asegura las ventas hasta el 97”.

“Acabamos de poner en marcha una línea aérea propia, la Qatar Airways,

ya que hasta ahora no tenía-mos”. Cómo pasa el tiempo. La acaban de fundar y ahora es el patrocinador principal del Fútbol Club Barcelona. Joven, abierto, amable, era la antítesis de un policía con-vencional. “He estado en Madrid, en tránsito durante dos días”. ¿Te pidieron vi-sado?, pregunté. “No lo re-

Page 29: Actual Desembre 2014

29

cuerdo”. “Aquí la vida es confortable”, prosiguió. “Vamos de casa a la oficina en coche y en todos los lugares hay aire acondicionado, por lo que si queremos, no notamos el calor. En casa, limpia y lava la ropa una pakistaní, cocina un indio y cuando hay que comprar algu-na cosa, mando al chofer a buscarla”. Continuaba pasando el tiempo. El em-pleado del hotel empezó con sus ges-tiones. “Por mí no hay problema”, dijo el teniente, “En lo concerniente a Inmi-gración, se te puede conceder el visa-do, ahora sólo falta la autorización de la policía religiosa”. Una hora y me-dia más de espera mientras iban llegan-do los aviones procedentes de Europa y la gente entraba en el país. Sobre las diez de la noche llegó la ansiada auto-rización. Sólo hay que pagar y poner el sello. Pero el pasaporte se queda aquí. El chofer del hotel podrá recogerlo ma-ñana por la mañana.

“Welcome to Qatar”.Ya de camino el mismo chofer me co-

mentó “Ha tenido suerte. Ayer mismo, un alemán tuvo que volverse en el mis-mo avión en el que había llegado...”. Llegué al hotel Sheraton y me registré en el mismo por dos noches, nada bara-tas por cierto, pero gracias a eso pude entrar en el país.

Península llanaQatar es un estado árabe situado en una península que se adentra en las aguas del golfo Pérsico, al este de Arabia Sau-dí y al norte de los Emiratos Árabes. Su relieve es poco accidentado y está for-mado por desiertos de dunas, llanuras áridas y planicies pedregosas. El país no posee río alguno, sólo algunos oasis di-seminados a lo largo del territorio rom-pen la monotonía de un paisaje desérti-co. Son islas de vegetación que surgen al amparo de los escasos manantiales

Page 30: Actual Desembre 2014

30

existentes. La abundancia económica proporcionada por el petróleo y el gas natural, y las nuevas técnicas de irriga-ción han permitido al emirato convertir en fértiles diversas zonas anteriormente áridas e improductivas si bien, pese a todo, sólo el 1 por ciento del suelo es aprovechable para la agricultura, sector que aporta tan sólo el 1 por ciento del producto nacional y que da empleo al 10 por ciento de la población. El emi-rato posee numerosas islas coralinas, la más importante de las cuales es Halul, que sirve de base de almacenamiento a varias plataformas petrolíferas situadas en el mar.

Me alquilé un coche para recorrer buena parte del país. Ochenta kiló-metros de ancho por ciento sesenta de largo son las distancias máximas de la península de Qatar. El desierto aparecía salpicado por algunas fortalezas, habi-tado por numerosos camellos en liber-tad y tejido por una red de tubos por los

que fluye el gas desde las distintas per-foraciones hasta las plantas de transfor-mación y almacenamiento. El ruido de su paso puede oírse si alguno se acerca a la tubería. La mayoría están situadas en la zona suroccidental, a la derecha de la carretera que conduce hasta Ara-bia Saudita. Mi intención era bordear la costa por el este, pero no lograba encon-trar la ruta que figura como una estrecha línea en el mapa. Unos cuidadores de camellos decían que había que volver a la capital, rehacer el camino para ir por la carretera asfaltada. Al final, un árabe que se movía en Mercedes me indicó la pista de tierra que atraviesa el desier-to, añadiendo que él sólo había llegado hasta 12 kilómetros al norte y no sabía en qué estado se encontraba el resto. Al decirle que lo iba a probar, me preguntó: “¿Cómo has alquilado un coche sin te-léfono?... Para ir por el desierto resulta muy útil”. Ahora parece una obviedad, pero en 1994, lo de los móviles en Es-

Page 31: Actual Desembre 2014

31

paña estaba en su fase preliminar. Tras los doce kilómetros, la ruta seguía en el mismo estado hasta que, poco antes de llegar a Dukhan, el asfalto reemplazaba a la tierra. El día siguiente lo dediqué a visitar el norte del país. En Umm Salal Mohamed hay una residencia fortifica-da que perteneció a una familia local.

Más al norte, el fuerte de Arkayat, del siglo XIX y el de Al-Zubara, cons-truido en 1938 y utilizado como cuartel militar hasta los ochenta, constituyen las visitas más interesantes. Este último está situado a 105 kilómetros de la capi-tal y a 45 de la gasolinera más cercana. Me quedaban sólo dos o tres litros de gasolina y la carretera no estaba preci-samente transitada. Una valla protegía una zona militar situada cerca del cas-tillo. El acceso estaba obviamente pro-hibido. Un soldado de la marina llegó y le expliqué el problema. Me permi-tieron entrar. Un sargento estaba a car-go de una base con un pequeño guar-dacostas para vigilar la costa norte, con ciertos problemas y disputas sobre una pequeña isla rica en petróleo y disputa-da entre Qatar y Bahrein. Tras un rato de conversación me hicieron llenar el depósito desde un barril continuo. No me dejó pagar. Entre esto y el policía de inmigración puedo decir que Qatar dispone de las más amables y colabora-doras fuerzas de seguridad del mundo que he conocido en todos mis viajes.

20 años despuésAhora me queda menos de una hora antes de aterrizar por segunda vez en el aeropuerto de Doha. Las cosas han cambiado, entre otras cosas porque el

país ya admite y promueve el turismo y el visado se puede pagar directamen-te en el aeropuerto con tarjeta VISA sin ningún trámite previo. Y supongo que la ciudad también ha cambiado desde aquel agosto de 1994 en que la visité por primera vez.

Estoy expectante para ver si experi-mentaré la misma sensación que obtuve con Dubai, visitada así mismo en 1994 y revisitada en 2012. En veinte años el mundo ha consumido mucha gasolina y los rascacielos y centros comerciales han proliferado por doquier. Y vaya si ha cambiado. Entre otras cosas, antes de aterrizar, la compañía Qatar Airways, que en su cómoda clase business se di-rige al pasajero por su nombre, proyec-

Page 32: Actual Desembre 2014

32

ta un spot con los jugadores del Barça de protagonistas y con Gerard Piqué, haciendo de policía de adunas y Carles Puyol dando un cabezazo a una maceta.

Doha, la capital.La población de Doha se estima en

poco menos de dos millones de habi-tantes. En 1825, la ciudad de Doha fue fundada bajo el nombre de Al-Bida. El nombre de “Doha” proviene de la pa-labra árabe, Ad-Dawhah que signifi-ca: “El Gran Árbol”. La referencia es a un árbol prominente que debió haber crecido en el lugar donde el pueblo de pescadores original surgió, en la cos-ta oriental de la península. En 1917, la fortaleza de Al-Kout, que se encuentra en el centro de la ciudad, fue construi-da por el Jeque Abdulla Bin Qasim Al-Thani. Durante el primer tercio del si-glo XX, gran parte de la economía de Qatar dependía de la pesca y la reco-

lección de perlas. En Doha había unos 350 barcos de pesca de perlas. Sin em-bargo, después de la introducción de las perlas cultivadas japonesas en la déca-da de 1930, toda la región, incluyendo la ciudad, sufrió una depresión mayor y Qatar, se hundió en la pobreza hasta que se descubriese la inmensa cantidad de petróleo y gas existente en sus do-minios territoriales. La explotación y la exportación se detuvieron debido a la Segunda Guerra Mundial pero hoy en día, la nación produce más de 800.000 barriles diarios.

Qatar tiene una población cercana a los dos millones, pero de ellos tan sólo 250 000 son ciudadanos, la mayor par-te de sus habitantes son extranjeros que trabajan y viven allí. Es uno de los po-cos estados en los que sus ciudadanos no pagan ningún impuesto. Después de organizar los Juegos Asiáticos de 2006,

Page 33: Actual Desembre 2014

33

ha sido elegido país organizador de la Copa del Mundo de Fútbol de 2022.

Llego un domingo por la mañana y lo primero que hago es desplazarme en taxi al Souq Waquif, que constituye la parte más tradicional de la ciudad con sus calles laberínticas y sus tiendas re-pletas de artículos de todo tipo, entre las que destacan las especias. Pero al ser domingo se celebra un activo mercado de pájaros matinal al aire libre donde los ricos catarís ataviados con sus tra-dicionales telas blancas e impolutas adquieren bien en pública subasta o en privado regateo, pajaritos de todos los tamaños y de los más variados colores.

No logro recordar cómo estaba dis-tribuida la ciudad hace 20 años, pero si identifico algunos de los “monumen-tos” como unos cántaros de los que sale agua y la reproducción de una gran os-tra con perla junto al puerto. Hoy en día,

Page 34: Actual Desembre 2014

34

destacan los rascacielos acristalados si-tuados al otro lado de la Corniche, que sin llegar a la cantidad de Dubai o Abu Dhabi, sí que llaman la atención por su espectacular arquitectura.

Los barcos de madera siguen ofre-ciendo paseos por la bahía y el que fue-ra Sheraton de Doha, que en su forma piramidal era el edificio más destacado de la ciudad, ahora parece una “chabo-la” en comparación con los altos edifi-cios que no paran de construirse.

Una de las novedades que sobresale sobre la línea litoral de la ciudad es el espectacular Museo de Arte Islámico, y digo espectacular tanto por su concep-ción arquitectónica exterior, como por su magnífica concepción y decoración interna y por la disposición en que se muestran las piezas de todas las épocas procedentes del mundo islámico.

Pero sin duda el momento más es-pectacular del domingo, es al atardecer, poco después de que en una de las plazas contiguas al zoco Waquif pueda asistir a una subasta de piezas de anticuario, cuando con el frescor de la tarde, gran cantidad de personas se concentran en las terrazas de la ciudad. Es entonces cuando “todo el mundo” sale al aire li-bre a disfrutar del café, de las pipas de agua y de la compañía de familiares y amigos. Sin duda una de los recuerdos más vivos de mi visita al país, veinte años después, es disfrutar del frescor de la noche, con el horizonte ilumina-do por las luces de los rascacielos y de haber llegado cómodamente instalado en la clase business de Qatar Airways sin la tensión de haber de conseguir un visado sobre la marcha.

Page 35: Actual Desembre 2014

35

Page 36: Actual Desembre 2014

36

La Nit del Turisme de Catalunya i dels Premis Ali Bei, que convoca i organitza l’Associació Catalana

de Periodistes i Escriptors d’Economia i Turisme, (ACPETUR), s’ha convertit en una cita anual ineludible entre els periodistes i els empresaris turístics. La dinovena edició de la Nit del Tu-risme va reunir, en un sopar de gala a l’Hotel Porta Fira de L’Hospitalet, mes de quatre-centes persones que van as-sistir al lliurament dels premis Ali Bei, en un acte presentat pel periodista Jo-sep Puigbó.

Després d’unes paraules de benvin-guda del President d’ACPETUR i de la Confederación Española d’Editores, Es-critores i Periodistas de Economía y Tu-rismo, CEPET, Domènec Biosca es va iniciar el sopar amb l’acompanyament de la banda de Música de l’Escola Pare Manyanet.

En el lliurament de premis, el pre-sident de la Federació d’Hostaleria de les comarques de Girona, Antoni Es-cudero, va rebre el premi Ali Bei que l’acredita com “El personatge líder de l’hostaleria”. Domènec Biosca, presi-dent d’Acpetur i del jurat va ressaltar el caràcter emprenedor d’Antoni Escude-ro y “el merit d’haver començat des de baix i haver arriscat sempre el seu propi capital”.

Li lliurà el premi Joan Molas, presi-dent de la Confederació d’hotels i allo-tjaments turístics, que va destacar la tas-ca desenvolupada per Antoni Escudero a La Junquera “invertint temps, diners i molta voluntat de servei”. El premiat va agrair la distinció “especialment perquè la fan els professionals del sector i és la demostració de la bona feina que s’està fent a la demarcació de Girona per se-guir millorant el nostre nivell de quali-tat turística”, va dir Escudero.

Francesc Olivella i Prat, president del Consell Comarcal de l’Alt Penedès, va

ACPETUR lliura els premis Ali Bei a la XIX Nit del Turisme de Catalunya

nit de turisme

La gala va ser presidida per l’alcalde de Barcelona, Xavier Trias

Text: Jaume Singla / Fotos: Jaume Singla i Fernando Rosales

Page 37: Actual Desembre 2014

37

rebre el Premi Ali Bei al “Destí que mi-llor ha implantat una Política Turística amb èxit”. El guardó es concedeix prin-cipalment pel programa d’Enoturisme de Torrelavid desenvolupat al territori de la Vegueria Penedès -Anoia, Alt i Baix Penedès i Garraf- que dona un sig-ne d’identitat a la natura i a la producció enològica del territori “unes comarques que ens hem posat al servei del turisme de Catalunya, oferint de la millor ma-nera possible, allò que ens fa especials” en paraules de Francesc Olivella i Prat. Li va lliurar el guardó el Delegat de Tu-risme de la Diputació de Barcelona, Ra-mon Riera, que tot parlant del turisme de Catalunya va donar a conèixer una dada estadística interessant: “Per pri-mera vegada els turistes estrangers su-peren als turistes nacionals”.

El sots president d’ACPETUR, Ro-man Hereter, va ser l’encarregat de lliu-rar el premi Ali Bei a “La Aposta per la Qualitat dels serveis turístics que li va ser lliurat al Gourmet Bus del Grup Julià. Roman Hereter -membre del ju-

Page 38: Actual Desembre 2014

38

rat- va destacar la valentia del grup Ju-lià “que ha sabut reinventar-se i quan molts no comptaven amb el bus com a forma de viatjar, el grup Julià ha creat un servei d’alta qualitat i molt innova-dor”. Va rebre el premi Martí Serrate, director del Grup Julià que va estendre la invitació a utilitzar el Gourmet Bus a tots els presents. Es tracta d’un bus altament condicionat amb una capacitat per a nomes 30 passatgers.

La segona tinenta d’alcalde de l’Ajuntament de Barcelona, Sònia Re-cassens, va rebre de mans de la direc-tora general de Turisme de la Genera-litat, Marian Muro, el premi Ali Bei al “Personatge del sector turístic mes notable”. El jurat va valorar l’alta ca-pacitat de treball de Sònia Recassens i

Page 39: Actual Desembre 2014

39

l’excel•lent relació de l’Ajuntament de Barcelona amb les empreses turístiques de la ciutat i l’entorn. Aquest caràcter de treballadora incansable, és el que va destacar Marian Muro en lliurar-li el premi. Sònia Recassens, visiblement emocionada, va donar el mèrit a la po-tent imatge turística de Barcelona “i a la bona simbiosi entre l’administració publica i les empreses turístiques”.

La companyia catalana Roca Sa-nitaris va rebre el Premi Ali Bei “A la millor innovació Orientada als Hotels” per la seva gamma d’elements sanitaris d’alta qualitat i disseny, exclusiva per a hotels. Va recollir el premi Carlos Ve-lázquez de mans de José María Rubio, president de la Federación Española de Hostelería.

Velázquez va agrair el premi que d’alguna manera, va dir “consolida el treball dels vint i dos mil treballadors que Roca te a Espanya”

La companyia aèria Emirates va re-bre el Premi Ali Bei “A la contribució de la connectivitat de Barcelona amb la resta del Mon amb el Airbus 380” Va rebre el guardó el delegat d’Emirates a Catalunya, Luciano Galli i li va lliurar l’alcalde de Barcelona, Xavier Trias. Galli va agrair en nom de la companyia el guardó tot convidant als presents a utilitzar “els nostres serveis i en podran comprovar la seva qualitat”, va dir Lu-ciano Galli.

Xavier Trias va ressaltar “jo ja he vo-lat amb els vostres avions” i va agraïr a Emirates que “aposti per Barcelona. És una aposta segura i nosaltres intentem que cada dia Barcelona sigui un des-tí millor” Per a l’alcalde de Barcelona entre les coses que estan salvant Barce-lona “en aquests moments difícils per a tothom, es el turisme. El sector turístic de Barcelona ha treballat molt i nosal-tres des de l’Ajuntament intentem aju-dar”.

La vetllada va tenir alguns mo-ments emotius en recordar dos sòcis d’ACPETUR que ens han deixat aquest any, Climent Guitart i Cuca Mascort. L’acte va tenir el suport d’un seguit de marques i empreses del sector turís-tic, gastronòmic i econòmic. En el seu comiat, el president d’ACPETUR i de CEPET, Domènec Biosca, va informar als presents que “ja ens hem posat a tre-ballar en la vintena edició de la Nit del Turisme de Catalunya, que celebrarem el 2015. Fins llavors”.

Page 40: Actual Desembre 2014

40

El Análisis

La radio sigue siendo un medio de comunicación inmediato (que pue-de servir la información mientras

se produce), sincero (la voz no engaña) y con un alto grado de credibilidad (no se ha contaminado con contenidos poco éticos). Al ser compatible con casi cual-quier actividad, continúa acompañán-donos cuando viajamos, cuando prac-ticamos deporte, cuando trabajamos o cuando descansamos. La radio se puede “llevar puesta” y eso le da una cercanía y una intimidad difíciles de superar.

Pero, por otro lado, los avances tecnológicos en la era digital han

sido tan espectaculares que han revo-lucionado el proceso de producción, postproducción y emisión. Nada tiene que ver un estudio de radio actual con los que conocimos hace tres décadas. Han mejorado también los sistemas de

recepción. La calidad de la señal es ex-traordinaria y apenas recordamos esas famosas “interferencias” y distorsiones que hacían a veces inaudibles determi-nadas emisoras a ciertas horas del día.

Además, la expansión de internet, que tantos perjuicios ha causado a otros soportes culturales, nos ha beneficiado muchísimo. La red ha supuesto grandes pérdidas económicas para el cine, la li-teratura, la prensa… En cambio, la radio ha establecido con ella una simbiosis perfecta. Nuestra audiencia potencial es ahora inmensa. Una emisora se pue-de sintonizar desde cualquier lugar del mundo donde haya conexión. Y por si fuera poco, el receptor tiene la opción de seleccionar sus contenidos favoritos y escucharlos en el momento que desee. Es, cada vez más, una radio a la carta. Una radio personalizada.

Trabajo en la radio desde hace más de 30 años y llevo 16 temporadas dirigiendo y pre-sentando el mismo programa. En este tiem-po han cambiado muchas cosas pero otras se

mantienen inalteradas.

La radio hoy

Page 41: Actual Desembre 2014

41

Si han llegado hasta aquí, pensarán que estamos ante un medio de comu-nicación ideal, que mantiene todas sus características positivas y con los años va sumando ventajas. Sí y no.

No debemos olvidar las dificultades con las que se enfrentan desde hace años las empresas radiofónicas cuyos ingresos publicitarios se han reducido de forma drástica. Si en las emisoras privadas la mayoría de los sueldos eran modestos, ahora se han convertido en precarios.

Las empresas públicas tienen otros inconvenien-tes. Los políticos no aca-ban de entender (o no les interesa) la importancia de garantizar la estabilidad y la independencia de los medios que se financian con dinero de todos. De la misma manera que recla-mamos pactos de estado para asuntos sensibles como la educación o la sani-dad, deberíamos exigir acuerdos para proteger y blindar la información veraz. Unos medios críticos con el poder dan la medida de una sociedad democráti-camente madura.

La radio se creó para ser escuchada. Por eso, en nuestro programa hemos establecido la diferencia entre oyentes y escuchantes (un participio activo que ha vuelto al Diccionario de la Real Aca-demia en la vigésima tercera edición). Son categorías distintas porque el que escucha presta atención a lo que oye. Es una aspiración legítima que los hablan-

Por Pepa Fernández

Pepa fernández es directora del programa “no es un día

cualquiera”, que se emite los sábados y los domingos de

8:30 a 1:30 en rne

tes aspiren a ser escuchados. Sobre todo porque vivimos en un país donde se ha-bla mucho y se escucha poco. La radio enseña a dialogar y nos ayuda a ser más críticos. Escúchenla. No se arrepentirán.

Page 42: Actual Desembre 2014

42

Puertas automáticas | Cierrapuertas | Sistemas de ventilación | Sistemas para vidrio | Control de Accesos

LA PRIMERA IMPRESIÓN¡ ES LA QUE VALE !

Puertas giratorias GEZE: el punto de encuentro y el centro de atención en áreas de entrada

Las puertas giratorias son parte de una fachada y punto de encuentro en las áreas de entrada de edi�cios representativos. Con�rman la buena primera impresión del visitante con una puerta giratoria arquitectónicamente perfecta, que funciona continuamente y de forma segura a altas frecuencias de paso. Las puertas giratorias GEZE se ocupan de separar de manera efectiva el clima exterior del interior y contribuyen a ahorrar energía, gracias a su alto efecto aislante contra corriente de aire, inclemencias del tiempo y ruido.

Con su nueva fábrica de puertas giratorias establecida en España, GEZE posibilita una casi ilimitada libertad creativa con los más diversos materiales y colores, dando respuesta a arquitectos, proyectistas e industriales para que sean aplicadas en un sin �n de edi�cios: desde hoteles, centros comerciales y edi�cios de o�cinas a aeropuertos y museos.

GEZE Iberia S.R.L. | C/Andorra, 24 | E-08830 Sant Boi de Llobregat (Barcelona) | Tel.: 902 194 036 - Fax: 902 194 035 | [email protected] | www.geze.es

BEWEGUNG MIT SYSTEM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

GEZE Giratorias- ACPETUR Nov - 210x297 copy.pdf 1 07/11/14 14:31

Page 43: Actual Desembre 2014

43

La riqueza del planeta reside en su variedad étnica. Formas distintas de entender la vida. Maneras de pensar diferentes. Algunas sociedades preten-den imponer sus pautas de conduc-ta mientras otras están en franca re-cesión, rozando la aniquilación.

Pero a pesar de la occidentalización galopante, a pe-sar del bombardeo constante por medio de los medios de comunicación, hay múltiples grupos humanos que viven aferrados a sus propias tradiciones. Algunos por convic-ción, otros por desconocimiento, unos cuantos por la le-janía o por no representar mercados apetecibles para las multinacionales del consumo.

La Prehistoria en el siglo XXI

Page 44: Actual Desembre 2014

44

COLORADOSECUADOR

Page 45: Actual Desembre 2014

45

SUHARECUADOR

Page 46: Actual Desembre 2014

46

KICHUAECUADOR

Page 47: Actual Desembre 2014

47

HAMERETIOPÍA

Page 48: Actual Desembre 2014

48

MURSIETIOPÍA

Page 49: Actual Desembre 2014

49

BENNAETIOPÍA

Page 50: Actual Desembre 2014

50

ERBOREETIOPÍA

Page 51: Actual Desembre 2014

51

ERBORE KONSOETIOPÍA

Page 52: Actual Desembre 2014

52

SAMAIETIOPÍA

Page 53: Actual Desembre 2014

53

KAROETIOPÍA

Page 54: Actual Desembre 2014

54

KIKUYUKENYA

Page 55: Actual Desembre 2014

55

KENYA

MASAITANZANIA

Page 56: Actual Desembre 2014

56

PIGMEOSBURUNDI

Page 57: Actual Desembre 2014

57

MADAGASCARMADAGASCAR

Page 58: Actual Desembre 2014

58

DAYAKMALASIA

Page 59: Actual Desembre 2014

59

GOROKAPAPÚA-NUEVA

GUINEA

Page 60: Actual Desembre 2014

60

BARROHOMBRES DE

PAPÚA-NUEVA GUINEA

Page 61: Actual Desembre 2014

61

BARROHOMBRES DE SEPIK

PAPÚA-NUEVA GUINEA

Page 62: Actual Desembre 2014

62

PANTECOSTVANUATU

Page 63: Actual Desembre 2014

63

ISLAS COOKislas cook

Page 64: Actual Desembre 2014

64

Page 65: Actual Desembre 2014

65

Page 66: Actual Desembre 2014

66

sri lankaLa milenaria isla de

Diario de Viajes

Page 67: Actual Desembre 2014

67

Entre sus atractivos está la arqueología o cruzar junglas con las mayores con-centraciones de elefantes y leopardos salvajes del mundo... Un país que, tras treinta años de guerra civil, ya pacificado aspira a sumarse al turismo del Su-reste asiático, y cada año comprueba el interés internacional.

Por Mario Hernández Bueno

Page 68: Actual Desembre 2014

68

Con colegas de ACPETUR parti-mos hacia uno de los países me-nos visitados del sureste asiático:

Ceylán. Isla de 65.610 km2 y 20 millo-nes de almas de diversas razas y reli-giones que ha recibido varios nombres; los autóctonos, los que no impusieron las potencias coloniales, se remontan a épocas milenarias.

La primera experiencia fue embarcar con Emirates en el “titanic del aire”: el A-380; aeronave de dos plantas que si no fuera porque la alta es para los viaje-ros de primera (casi cien) podría alber-gar unos ochocientos. Es bastante más cómodo y ofrece comidas aceptables y

atractivamente presentadas, rara avis. Sin entrar en la capital, Colombo,

fundada por los portugueses a princi-pios del XVI, comenzamos un itinerario marcado por la arqueología, uno de sus mayores tesoros. Teníamos como guía a un ingeniero agrónomo con perfecto español que nos revelaría la atribulada y fascinante Historia, que data de hace 26 siglos, y detalles ocultos que guar-dan las incontables ruinas de ciudades y palacios abandonados hace cientos, miles de años.

Sin embargo, el escaso turismo tiene una explicación: Sri Lanka sufrió hasta 2009 una guerra civil que duró treinta

Siguiriya

Page 69: Actual Desembre 2014

69

años; aunque se habla de terrorismo ta-mil –una de las etnias, cuya primera ria-da llegó desde India hace más de 2.000 años– fue una desgarradora contienda que acabó con la vida de unas 65.000 personas y llegó a perderse casi la mi-tad del territorio. Un buen amigo que la visitó en 2006 regresó con estupor: en estratégicos lugares de Colombo vio sacos de arena y soldados pertrechados con ametralladoras. Los guerrilleros habían adquirido armas en Bélgica con el producto del narcotráfico –se dice– y hasta dispusieron de una flotilla de bar-cos y un par de avionetas, que artilla-ron, con las que bombardeaban.

En 2009, el general Fonseca (de an-tiguo origen portugués), un genio de la táctica bélica, los fue arrinconando ha-cia la península de Jaffna, situada en el norte, y otra más pequeña –por donde los cabecillas pretendían huir cruzando el estrecho de Palk para alcanzar India– que los portugueses bautizaron Punta de Pedro, y no dejó un tamil vivo. Fon-seca, como Churchill, no conseguiría la presidencia del país, dominado por una casta de políticos blindada por un rancio nepotismo. Aun hoy, con paz total y la seguridad que impera, en el aeropuerto se impone tres controles policiales.

La población, a pesar de haber sufri-do tan larga confrontación, es confiada, amable y honesta; detalles que se ad-vierten también en los comercios; en especial de piedras preciosas, de las que es una potencia: zafiros, rubíes, esme-raldas…. que pueden adquirirse a pre-cios convenientes regateando; si bien el país se hizo famoso, tristemente, por el té, para cuyas labores los británicos se

trajeron a la fuerza, en el s. XVIII, un indeterminado número de tamiles que raptó indiscriminadamente por las ca-lles de Madrás. Pero este colectivo no se sumó a la insurgencia de sus paisanos, que reivindicaban un trozo del territorio por haber vivido allí durante milenios.

Nos alojamos en el Cinnamon Lod-ge, situado en la pequeña localidad de Habarana, un hotel de bungalows de lujo con excelente cocina. Una noche, precisamente cenando, irrumpió un pe-lotón de jóvenes monjes chinos que ha-bía llegado a la isla para participar en los festejos anuales en honor a Buda; fue entonces cuando supimos por el guía del inmenso fervor religiosos o la importancia social que goza el monje. Y encontramos la primera controver-

polonaruwa

Page 70: Actual Desembre 2014

70

sia: aquellos religiosos, cuya más no-toria cualidad es el voto de pobreza, se alojaban en un lujoso hotel y parti-cipaban de un opíparo bufé.

La primera de las excursiones sería a Sigiriya y su Montaña del León: una roca de 185 metros de altura en donde el príncipe Kassapa, tras asesinar a su pa-dre, se hizo construir en el año 495 una fortaleza a fin de repeler las iras de su hermanastro. Aun se conservan mues-tras de las arquitecturas civil (esplén-didas piscinas y jardines…) y militar, unos frescos preciosistas y un mirador de vigilancia a los que se puede acceder por una escalera infinita. Y permanecen casi intactas en su meseta una enorme

alberca que surtía a unos cultivos y otras construcciones. Aunque parezca increí-ble, el monolito y todo el complejo pa-laciego y militar estuvieron ocultos por la jungla hasta que, en 1810, un cazador que perseguía a un leopardo se los topó.

Tras el almuerzo de cocina autóctona: de notoria influencia india: los curris, y toques tailandeses: la cañalimón, en un enorme restorán de carretera propiedad de la hija del señor Sirigena, ministro de Sanidad, alcanzamos una de las an-tiguas capitales: Polonnaruwa, que aco-gió al gobierno durante los siglos XI, XII y XIII. La dinastía Sinshala, luego de constantes invasiones por parte de hordas tamiles, se obligó a trasladarla

anuradapura

Page 71: Actual Desembre 2014

71

a Cambadeniya. Con un poco de imagi-nación, el viajero percibirá la grandeza de las arquitecturas civil y religiosa: di-versos palacios, un inmenso bajorrelie-ve del rey Parakramabahu I labrado en una sola piedra, el templo Gal Vihara dedicado a Buda…

La siguiente jornada se dedicaría a visitar las ruinas de la que fuera primera capital de la Isla: Anuradhapura, cuya magnificencia se entiende en tanto que coincidió con la época dorada; espec-tacular es el templo Isurumuniya, del siglo III AC, escavado en una roca, y no menos lo son el monasterio Mahaui-hara y diversos monumentos religiosos como la inmensa estatua de Buda.

Otros de los lugares interesantes son el monasterio de Mahauihara y el ma-yor de los templos budistas: Ruwan-weliseya, con una gigantesca cúpula de blanco radiante pintada gracias a las aportaciones de acaudalados ceilaneses residentes en Londres. Allí se encuen-tra, además, el Árbol Sagrado (Ficus re-ligiosa), que fue plantado en el s. III a. de C. de una rama del que a su sombra Buda recibió en su Nepal la iluminación divina que le inspiraría su filosofía, lue-go convertida en religión.

Impresiona contemplar el fervor de los romeros, flores en mano, venidos –como a la Meca– de todos los rincones de la isla; casualmente, estábamos allí por los días 14 y 15 de mayo, los más importantes del budismo pero que han de coincidir con luna llena. Los festejos duran una semana y solo los comercios gestionados por musulmanes perma-necen abiertos; la tolerancia religiosa es todo un ejemplo. Y nos sobrecogió

saber in situ que en 1984 un comando de 7 tamiles ametralló indiscriminada-mente a todos los romeros que tuvo a su alcance; unos 200, la mayoría mujeres y niños, fueron abatidos.

En cualquier caso, que alguno de los dioses le frene al viajero la necesidad de un excusado fuera del hotel; como todos los públicos son la más elocuen-te expresión del Tercer Mundo, las más denostable higiene: en cuclillas, sobre un agujero, sin papel higiénico y en lú-

dambulla

dambulla

Page 72: Actual Desembre 2014

72

gubre habitáculos, algunos sin puertas. Otra de las maravillas que sorprenden

al paso son los extensos lagos, varios de ellos navegables; en realidad son panta-nos construidos por previsores monar-cas antes de la Era Cristiana para irrigar los terrenos que se dedicarían al arroz, que junto al coco constituyen alimentos básicos. El cocotero, como en Uruguay la Butiá capitana o en Birmania la Toti tree, etc. son palmeras a cuyo socaire se crearon curiosas culturas materiales: cuerdas, tejidos, muebles, materiales de construcción, combustible, grasa, azúcar, vino y vinagre… Gran parte de la isla es pura jungla, que a veces deja paso a extensos cultivos de cocoteros, que, ensimismo, constituyen otro bos-que, otro paisaje, otra plástica.

Al tercer día dejamos el hotel Cin-namon (canela en inglés de la que es la gran productora) y partimos hacia la segunda ciudad del Estado: Kandy, voz de origen local deformada por los bri-tánicos. Estábamos ansiosos por visitar al paso Dambulla, considerada la qui-zás más notable referencia de un pasa-do tan glorioso como singular. Durante centurias, los alrededores de esta ciu-dad sagrada: un área de más de 20.000 m2, estuvo ocupada exclusivamente por monjes meditadores sin contacto al-guno con el resto de la población. Fue, efectivamente, para todos nosotros la muestra más excepcional del riquísimo patrimonio monumental que veríamos.

Sin embargo, junto a una tradicional construcción religiosa se erige un nue-vo edificio horroroso; se trata de una emisora de radio y de televisión propie-dad del monje prior. Este personaje –y

aquí va la segunda controversia de un degenerante budismo– ha rechazado las ayudas de UNESCO para la conserva-ción patrimonial, y, no obstante, pue-de atender tanto ese dispendio como construirse el espurio edificio, único en el ámbito budista, al cobrar, según su criterio, buenas sumas a la entrada del templo, al que hay que acceder por una interminable escalinata bajo un calor de alucinar. Pero la contemplación de todo el complejo religioso es absolutamente imprescindible para constatar la titánica labor constructiva de los siete templos escavados en la roca y las inmensas es-tatuas que albergan. Allí, el monje jefe vive en la opulencia y, sorprendente-mente, el fervor popular no decae.

Por algunas de las zonas por las que pasábamos se encuentra gran parte de los más de 4.000 elefantes y un indeter-minado número de leopardos salvajes; ello ayuda a comprender lo poco trilla-do que aun está el país por el turismo

Page 73: Actual Desembre 2014

73

kandy

Page 74: Actual Desembre 2014

74

masivo. El elefante es el animal totémi-co y emblema del país: es de gran ayu-da en las tareas agrícolas y lo fue en las numerosas guerras que se libraron tanto por las invasiones como por las renci-llas tribales; no obstante, es más pe-queño y de menor valor que el africano pues solo un diez por ciento desarrolla el marfil.

Kandy, la segunda urbe del país, no ofrece muchas muestras de patrimonio monumental histórico, mas tiene otros atractivos: el espléndido palacio real, con un amplio y bien cuidado jardín como antesala; el fabuloso jardín botá-nico Paradeniya, el segundo mayor del mundo, con un fabuloso invernadero de orquídeas; el antiguo o sórdido penal o la modélica universidad, con un exten-so campus pleno de jardines y árboles centenarios, en donde se tiene a orgu-llo haber acogido como estudiante al mítico Patricio Lumumba. Mucho más modesto, aunque con ciertos tintes ro-mánticos, es el Queen’s hotel, de pura concepción hotelera británica de finales del XIX; está algo ajado, aunque con-serva el sabor de la colonial vida social británica que tan bien reflejó Somerset Maugan en alguna de sus novelas. Un par de bulliciosas calles comerciales adyacentes al Queen’s, y poco más.

Uno de los frutos, entre tantos tro-picales que degustábamos cada ma-ñana en el desayuno, es el ananá, que fue traído de la América tropical; de él obtienen varios productos, entre otros, dada su concentración de fructosa, un aromático licor. Durante la II Guerra Mundial fueron confinados en la Isla prisioneros italianos; algunos de ellos

eran expertos licoreros y enseñaron a los nativos a destilar “grappa”; lo mis-mo con esa fruta que con otras dulces. También los ingleses destinaron a don Juan de Borbón, abuelo de Felipe VI, que pasó algún tiempo en una base de la Royal Navy, y a un soldado llamado Idi Amín, que ejerció como cocinero. Un riesgo añadido al terror que infligían los inmisericordes japoneses pues sabemos que a aquel jocundo e implacable ugan-dés gustaba de zamparse a algún paisa-no de vez en cuando.

Aparte de las especias, el té es otra de las riquezas. Hace algunos años el gobierno expropió a los británicos las tierras y secaderos acabando con un régimen feudal. Y también introduje-ron el demandadísimo caucho –igual que en el sur de India y Birmania– cu-yas semillas sacaron de Brasil escon-

Page 75: Actual Desembre 2014

75

didas en los calzoncillos.En un legendario tren a fueloil via-

jamos hasta las montañas de Nanu Oya para contemplar las inmensas planta-ciones y secaderos de té. Nos interesa-ba el blanco, que se cotiza a unos 1.000 dólares USA el kilo y recuerda a la co-secha del azafrán, pues el llamado “hilo de plata” hay que manipularlo con sumo cuidado, uno a uno; tres kilos de “hilo” se convierten en un kilo de ese té, que tiene propiedades medicinales y es ad-quirido por los británicos más snobs.

Desde que el 15 de septiembre de 1505 arribaron los intrépidos portu-gueses, después la voraz primera mul-tinacional de la Historia, La Compañía Holandesa de Indias, y finalmente los recalcitrantes británicos, la isla fue so-metida y esquilmada hasta que en 1948 fue descolonizada políticamente, pero

no comercialmente. Por ello –y por la depauperante guerra civil– algunos de los pequeños pueblos aun ofrecen as-pectos de pobreza y destartalo lamen-tables. Sin embargo, en la actualidad, los nativos pueden hacerse con parcelas de tierras selváticas; el Gobierno con-cede 10 hectáreas por familia y con la venta de sus viejísimos árboles: caobo, ébano y teka, consiguen la primera fi-nanciación para la roturación y el inicio de los cultivos. Ello supone, por otra parte, la dramática pérdida de bos-ques centenarios que también viene sufriendo Asia. No obstante, existe un plan de reforestación que, felizmen-te, comprobamos; mas para alcanzar la madurez del caobo y el ébano hay que esperar unos 200 años y 60 para el teka, cuya madera es la mejor del mundo a decir de los entendidos.

Page 76: Actual Desembre 2014

76

Tras la excursión por las plantacio-nes de té y degustar un servicio del mis-mo con su pastelería y sándwiches al más puro estilo británico en el que fue-ra ostentosa residencia del gobernador británico, hoy el relajante Grand Hotel, de sobria arquitectura victoriana, y lue-go pasar por donde se rodó Indiana Jo-nes y el templo maldito, a las afueras de Kandy (de donde Spilberg se llevó a Hollywood unos 20 técnicos nativos, pues tienen un especial talento para el Séptimo Arte), nos llegamos hasta Nuwara Eliya, conocida como la pe-queña Inglaterra; La Casa de la Reina y la Oficina de Correos son estampas genuinamente británicas que surgen de un paisaje cuasi tropical.

Y tras abandonar nuestro hotel en Kandy, el elegante Mahaweli Reach, si-tuado en una zona residencial junto al río

Mahaweli (de acolmillados mosquitos), de generosos y bien presentados bufes, aunque de inferior cocina que el Cin-namon, partimos hacia Pinnawela: uno de los puntos de mayor atractivo para el turista común ya que posee el único or-fanato de elefantes del mundo. Todo un espectáculo y toda una novedad puesto que a las enormes crías se las alimentan con biberones. Y nos asombró contem-plar desde pocos metros las dóciles ma-nadas de elefantes conducidas hasta un río para abrevar.

Ya decíamos que Sri Lanka es el país con más elefantes salvajes; cuando hay escasez de agua se llegan hasta las pis-cinas de los hoteles causando el lógico revuelo. Para que no crucen las carre-teras se han instalado vallas electrifica-das; de ahí la orfandad de los pequeños paquidermos; algunos de ellos, total-

Page 77: Actual Desembre 2014

77

mente desorientados, irrumpen en las viviendas de los campesinos y se roban el arroz almacenado. Y toda esa pureza zoológica y los paisajes selváticos han sido escenarios de otras películas: La Senda de los elefantes, El puente sobre el rio Kwai o las 2ª y 3ª partes de El Li-bro de la selva…

La primera visión de Colombo, tras cruzar el río Kelani –que sirvió para recrear al tailandés Kwai en la célebre película– con un larguísimo estuario, en el que se ubica una gran piscifactoría de langostinos, no dice mucho: no es una ciudad monumental; prácticamente solo quedan del pasado colonial bellísimas mansiones, sobrios cuarteles coloniales y edificios comerciales frutos de la ex-tensa etapa inglesa. Es, por otro lado, un crisol de etnias, culturas y religiones en total armonía.

En su zona costera se encuentra una gran nave de techos de madera que fue el hospital holandés, hoy reconvertido en un complejo de restoranes y tien-das, así como los edificios más moder-

nos y sobresalientes. Varios de ellos son lujosos hoteles como el Hilton, cuyo chef pastelero es todo un portento; primero, porque la pastelería, tal como se concibe en Occi-dente, no es el fuerte del su-reste asiático, y segundo por-que en un país pobre el tan solicitado profesional gana 10.000 dólares al mes. Nos hospedamos en uno de los mejores: el espléndido The Kingsbury, que acababa de inaugurar el lujoso restorán

The Ocean, especializado en produc-tos del mar. Cansados de tanta carne, tanto vegetal y tanto curry nos intro-dujimos en él como posesos; la cuenta fue tan abultada como la cantidad y variedad de mariscos que engullimos, pero ninguno dio el mínimo sabor. Aguas calientes.

En poco más de una semana queda-mos con nuestros lomos tullidos por tantos kilómetros de autobús y apenas si pudimos hacernos una idea de todo lo que de singular este país ofrece a ese viajero inquieto, presto a conocer uno de los antiguos y legendarios del su-reste asiático: parques nacionales, pla-yas infinitas, interesantísimos museos, zoológicos, plantaciones de especias, una cocina de rica tradición especiera, artesanía… o la práctica de deportes de mar, caza mayor y menor, golf… Así que nos quedamos con el propósi-to cierto de volver un día. Como gusta decir a nuestro ilustre colega Javier Re-verte, “El mejor de los viajes siempre es el próximo”.

Page 78: Actual Desembre 2014

78

parada i fonda

Temporada de núvols i clarianes

Fer balanç de la temporada turística catalana en general, no és una tasca gens fàcil, atès que -per sort- aquest

país té com a mínim quatre grans àrees turístiques; i que dins de cadascuna hi ha un ample ventall d’espais i destina-cions de característiques, públics i re-sultats molt heterogenis.

Per això es pot dir que tant la tempo-rada turística com la climatològica han estat farcides de núvols i de clarianes, de llums i d’ombres.

Hi ha quatre factors que a banda de la competitivitat de les empreses turísti-ques de casa nostra, han influenciat els resultats d’aquest any, més enllà de la situació de crisi de consum del mercat interior i també d’alguns mercats inter-nacionals.

Són el calendari, el temps, les vacan-ces dels països emissors i la situació a Rússia.

a.El calendari d’enguany ens resta 4 setmanes d’activitat respecte

a l’any passat. La Setmana Santa o el dissabte de Rams, dia d’obertura de la majoria dels establiments de tempora-da, arribava aquest any tres setmanes més tard que l’any passat. En total tres setmanes menys de facturació amb els mateixos costos fixos i molt poc estal-vi en variables. Difícil doncs assolir la mateixa facturació que l’any anterior.

b.El temps. Immersos com estem en el canvi climàtic i l’advertiment

que cada vegada farà més calor, hem tingut l’estiu més moll dels darrers 25 anys. Tot i que això no ha perjudi-cat gaire l’ocupació, si que ha afectat i molt la facturació de les terrasses o les vendes de bars i gelateries.

c.Les vacances dels països emissors i les de la gent de casa nostra, en

alguns casos fixats pels cicles lunars i la religió, i en altres per l’organització de les vacances escolars, han fet que en-guany a països que tradicionalment co-mencen les vacances al juny, com Bèl-gica, Països Baixos i fins i tot França, hagin iniciat els períodes de vacances de la majoria de la població més tard, i conseqüentment retardat l’arribada a casa nostra, generant el pànic la prime-ra quinzena de juliol.

d.La situació a Rússia. La deva-luació del ruble, que ha arribat a

estar un 20% per sota la seva valora-ció del 2013, per acabar al voltant del 12 %, que no deixa de representar un bon encariment; la guerra freda i no tant freda amb Ucraïna i l’Europa oc-cidental, que ha disparat el nacionalis-me rus i les vacances a la península de Krimea, i l’enduriment en l’emissió de visats per la mateixa guerra freda, ha

Page 79: Actual Desembre 2014

79

Per Martí Sabrià i Deulofeu

fet minvar de manera important (entre el 15 i el 20%) l’arribada de turisme rus a Catalunya.

Són quatre factors que han tingut una important incidència en els resultats de l’activitat turística de primavera i estiu a Catalunya, i que han situat el grau de satisfacció una mica per sota del llindar d’expectatives que l’anunci de recupe-ració econòmica per part dels portaveus politics i monetaris havia suscitat.

La temporada curta ha afectat a tots per igual, amb menys dies d’activitat i de recaptació que segurament no ha compensat la minva de les despeses va-riables. La mala climatologia ha millo-rat els resultats dels que estan a munici-pis d’interior i ha perjudicat clarament als establiments amb terrasses a l’aire lliure. L’inici de les vacances escolars a mitjans del mes de juliol, ha perjudi-cat als que depenen d’aquests mercats, els càmpings de clientela holandesa es-pecialment, però també els hotels amb clientela belga i francesa. Finalment la davallada de turistes russos ha tingut especial incidència a Salou i Lloret i també a la ciutat de Barcelona; els mu-nicipis on aquest turisme té més pes so-bre el conjunt i no s’ha notat en prou feines a la resta del litoral català.

No ha estat en conjunt una mala tem-porada, però l’arrencada forta però tar-dana (segona quinzena d’abril) del tu-risme litoral, l’alta presencia francesa a les comarques de Girona i a la ciutat de Barcelona, feia pensar que tot plegat era un clar indici de recuperació.

A l’hora de la veritat s’ha pogut cons-tatar que el consum del turisme interior

no es recupera, i que les empreses de restauració no han crescut més enllà d’un quasi inapreciable increment del preu mig, però sense arribar a aconse-guir (com explica un restaurador) que la gent deixi de compartir els primers plats i torni a menjar postres.

També cal dir però, que sis anys des-près de l’arribada de la crisi al nostre sector, encara hi ha alguns empresaris que no han mogut fitxa i no han entès que cal adequar l’oferta a la demanda. Que la gent és cada vegada més snob i menys fidel, que requereix novetats, que en moltes ocasions es deixa impressio-nar més per l’estètica que pel gust i que el preu és un element molt important a l’hora d’escollir on menjar i on dormir.

El calendari, el temps i les vacances seguiran fent la seva, sense preguntar-nos res, però els empresaris no ens po-dem adormir. No tornaran els estius del 2006 i 2007, i una bona part de l’èxit està a les seves mans. L’estiu s’ha aca-bat i cal anar pensat que farem aquest hivern per sorprendre i satisfer la clien-tela el proper any. Ara és l’hora.

Page 80: Actual Desembre 2014

80

Cuando a corta edad me regalaron mi primera cámara, una Canon Ex Auto que solía utilizar en las salidas de los fines de semana con mis padres, soñaba con que algún día me encargasen fotografiar to-das las iglesias del país.

Con las ocho Nikon’s siguientes no sólo he tenido la oportunidad de captar buena parte de nuestro patrimonio paisajístico y arquitectó-nico sino las miradas de las gentes de todos los países del mundo. Y a pesar de mis labores propiamente periodísticas con artículos en prensa y programas de radio y televisión, siempre que viajo lo hago con mentalidad de fotógrafo.

Resulta difícil elegir entre tantas fotogra-fías, por lo que siempre procuro que lo ha-gan por mí. Por ello esta vez sólo me he limitado a intentar hilvanar un pequeño discurso narrativo.

Román Hereter

Exposición fotográfica

Page 81: Actual Desembre 2014

81

La vida es un largo y tortuoso camino que vale la pena recorrer, ya que a pesar de sus distintos baches, ofrece inmensos brotes de belle-

za, fortaleza y esperanza. Baobabs de Tulear, sur de Madagascar.

Page 82: Actual Desembre 2014

82

Además de los múltiples atractivos naturales y monumentales del planeta, no hay nada como fotografiar a sus seres humanos y captar sus miradas. Muchachas Karo, Delta del Omo, Etiopía.

La belleza de la juventud no debe hacernos prescindir de la sabidu-ría de los ancianos, auténtico referente en las sociedades tribales.

Page 83: Actual Desembre 2014

83

Sin embargo el futuro está en manos de los más jóvenes que mi-ran con cierta desconfianza el avance de la globalización. Monje

budista, Luang Prabang, Laos.

Page 84: Actual Desembre 2014

84

Mientras…, en el mundo occidental…, la vida transcurre como si fuera un continuo carnaval. Venecia, Italia.

Page 85: Actual Desembre 2014

85

Si las piedras hablaran, conoceríamos historias extraordinarias. Sibam, Valle del Hadramout, Yemen.

Y todavía las masas desfilan al ritmo de la música con una parti-tura preestablecida. Arirang, Pionyang, Corea del Norte.

Page 86: Actual Desembre 2014

86

Se viene aceptando que el ser humano comparte entre el 95 y 99% del ADN con el chimpancé. Sin embargo los últimos estu-

dios están corroborando que existen más similitudes con los go-rilas. Gorila Espalda Plateada, Volcanes Virunga, Rwanda.

Page 87: Actual Desembre 2014

87

Sea como fuere, además de las personas, siempre me ha gustado fotografiar animales, especialmente cuando forman parte del pai-

saje. Elefantes en el Cráter del Ngorongoro, Tanzania.

Page 88: Actual Desembre 2014

88

www.barcelonaesmoltmes.cat@bcnmoltmes BarcelonaEsMoltMes

Pedraforca · Pantà de Sau-Collsacabra · Igualada · Montserrat Cercs Parc Natural del Cadí-Moixeró · Masia Freixa-Terrassa Sant Sadurní d’Anoia · Cardona · Montseny

Tradició i modernitat. Arquitectura i paisatge.Oci i gastronomia. Festes i costums.Pobles i ciutats sorprenents… molt a prop de Barcelona.Tot un món per descobrir que no t’imagines!

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

A4 bcn+ català.pdf 1 31/10/14 13:10