ACV Heating system manual español

14
MANUAL-DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DELTA Classic Caldera a gas de doble servicio con quemador atmosférico ACV se reserva el derecho de modificar las características técnicas y los dispositivos incorporados en sus productos sin aviso previo. 664Y0100 03/05/2002

description

Manual del usuario de la Caldera ACV delta

Transcript of ACV Heating system manual español

Page 1: ACV Heating system manual español

MANUAL-DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

DELTA ClassicCaldera a gas de

doble servicio con quemador atmosférico

ACV se reserva el derecho de modificar las características técnicas y los dispositivos incorporados en sus productos sin aviso previo. 664Y0100

03/05/2002

Page 2: ACV Heating system manual español

1.1 DESTINATARIOS DE ESTE FOLLETO

El presente manual está destinado:- al ingeniero del proyecto - al instalador- al usuario- a los técnicos encargados del mantenimiento

1.2 SÍMBOLOS

En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:

Instrucción esencial para que la instalación fun-cione correctamente

Instrucción esencial para garantizar la seguridadde las personas y del medio ambiente

Peligro de electrocución

Peligro de quemaduras

1.3 NORMAS VIGENTES

Los productos han recibido el certificado “CE” en lo referente a las nor-mas vigentes en distintos países (Directivas europeas 90/42/CEE“rendimiento”, 90/386/CEE “aparatos de gas”). Estos productos hanrecibido igualmente la etiqueta belga “HR+”.

1 INTRODUCCIÓN 21.1 Destinatarios de este folleto 21.2 SÍmbolos 21.3 Normas vigentes 21.4 Advertencias 2

2 INSTALACIÓN 32.1 Sala de calderas 32.2 Conexión 32.3 Conexión eléctrica 5

3 PUESTA EN SERVICIO 63.1 Llenados de los circuitos de calefacción y sanitario 63.2 Rparación del quemador atmosférico 6

4 MANTENIMIENTO 64.1 Recomendación 64.2 Maintenimento de la caldera 64.3 Maintenimento de los dispositivos de seguridad 64.4 Maintenimento del quemador 74.5 Vaciodo de la caldera 74.6 Piezas de recambio 7

5 DESCRIPCIÓN 85.1 Descripción general 85.2 Principio de funcionamiento 85.3 CaracterÍsticas de fabricación 9

6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 106.1 Dimensiones útiles 106.2 Condiciones extremas de uso 106.3 Prestaciones de agua caliente sanitaria 106.4 Prestaciones de las calderas 106.5 Quemador atmosfério 11

7 MANUAL DEL USUARIO 127.1 Uso de la caldera 127.2 Calefacción 137.3 Importante 13

1.4 ADVERTENCIAS

La instalación y el mantenimiento del producto serán llevados acabo por técnicos cualificados, de conformidad con las normasvigentes.

ACV rechaza toda responsabilidad por daños resultantes de unerror en la instalación y en caso de uso de aparatos y accesoriosque no hayan sido especificados por ACV.

El incumplimiento de las instrucciones relativas a lasoperaciones y procedimientos de control puede ocasio-nar lesiones corporales a las personas o contaminacióndel medio ambiente.

Nota:ACV se reserva el derecho de modificar las características técnicas y los dispositivos incorporados en sus productos sin aviso previo

ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN

2

Page 3: ACV Heating system manual español

2.1 SALA DE CALDERAS

2.1.1 ACCESOLa sala de calderas deberá ser suficientemente grande para permitir unbuen acceso a la caldera. Es conveniente que se respeten las distanciasmínimas indicadas a continuación alrededor de la caldera (mm)

- delante 500 - lateralmente 100- detrás 150 - encima 700

2.1.2 VENTILACIÓNLa sala de calderas debe estar provista de una ventilación baja y deotra ventilación alta, observando la tabla indicada más adelante.

2.1.3 BASE DE ASIENTOLa base en la que se asentará la caldera debe ser construida conmateriales incombustibles.

2.2 CONEXIÓN

2.2.1 CONEXIÓN A LA CHIMENEALa conexión a la chimenea se realizará mediante un tubo metálicocolocado en pendiente ascendente desde la caldera hasta la chime-nea. Este debe desmontarse fácilmente para facilitar el acceso a lostubos de humos al procederse al mantenimiento de la caldera.

Nota importanteLa instalación deberá ser realizada por un instaladorautorizado, de conformidad con las normas y la legisla-ción locales vigentes.

2.2.2 CONEXIÓN CALEFACCIÓN

2.2.2.1 Ejemplos de conexión de circuito simpleEl grifo de vaciado y la válvula de seguridad serán conectados aldesagüe.

1. Válvula mezcladora manual de 3 vías motorizable2. Válvula de seguridad tarada de 3 bares con manómetro3. Circulador4. Válvula anti-retorno5. Válvula de llenado de la instalación6. Vaso de expansión 7. Termostato de ambiente 8. Regulación ACV 13 (véase kit de regulación en página 5)9. Válvula de aislamiento calefacción10. Vaciado

Fig. 2 Esquema hidráulico con circulador regulado por termostato de ambiente

2 INSTALACIÓN

6

23

47

5

9 9

10

1

6

23

48

5

9 9

10

Fig. 3: Esquema hidráulico con válvula mezcladora motorizada

Fig. 1: Ventilación de la sala de calderas y conexión a la chimenea

A

B

D

C

A. A. Ventilación altaB. Ventilación bajaC. Altura de la chimenea con tuboD. Diámetro de la chimenea

3

G20 G25 G30-P30

Ventilación

Aportación aire fresco mín. m3/h 96,6 119,3 140,4Ventilación alta (A) dm2 1,5 1,5 1,5Ventilación baja (B) dm2 1,6 2 2,3

Chimenea

C = 5 m Ø min. F mm 153 157 170C = 10 m Ø min. F mm 153 153 153C = 15 m Ø min. F mm 153 153 153

Page 4: ACV Heating system manual español

2.2.2.2 Kit hidráulico ACVACV ofrece opcionalmente un kit hidráulico ya ensamblado queincluye:- Un circulador- Una válvula mezcladora manual de 3 vías motorizable- Los tubos de empalme que incluyen un segundo circuito opcional- Dos válvulas de aislamiento- Las conexiones para montaje a la derecha o a la izquierda del

vaso de expansión, de la válvula de seguridad con manómetro yde la válvula de llenado

2.2.2.3 VaciadoEl grifo de vaciado y la válvula de seguridad están conectados aldesagüe.

2.2.3 CONEXIÓN SANITARIA

2.2.3.1 Reductor de presiónSi la presión del agua de la red es superior a 6 bar, es convenien-te prever un reductor de presión tarado en 4,5 bar.

2.2.3.2 Grupo de seguridadEl grupo de seguridad del acumulador será aprobado por ACV ytarado en 7 bar.Cabe prever la conexión del vaciado de la válvula al desagüe.

2.2.3.3 Vaso de expansión sanitariaLa instalación de un vaso de expansión sanitaria permite evitar losriesgos de sobrepresión debido a los golpes de ariete.

2.2.3.4 Circulación de agua calienteEn caso de haber una gran distancia entre el acumulador y elpunto de utilización, la instalación de un circuito cerrado de recir-culación puede garantizar una toma más rápida de agua caliente.

2.2.3.5 Descripción

1. Grupo de seguridad2. Reductor de presión3. Mezclador termostático4. Circulador sanitario5. Válvula anti-retorno6. Vaso de expansión de tipo sanitario7. Grifo de entrada8. Grifo de agua caliente sanitaria9. Grifo de purga

Nota importantePara mayor seguridad y evitar quemaduras, se reco-mienda encarecidamente la instalación de un mezcladortermostático (temperatura recomendada: 60° C).

Accesorio disponible como opción

2 INSTALACIÓN

Fig. 5a: Conexión sin mezclador termostático

12

4

6

5

7

9

8

12

3

4

6

5

7

9

8

Fig. 5b: Conexión con mezclador termostático

4

Fig. 4: Montaje con kit hidráulico ACV

Grupo de seguridad Ø 3/4”Reductor de presión Ø 3/4”Mezclador termostático Ø 3/4”Vaso de expansión 5 litros

Page 5: ACV Heating system manual español

Esquema Diagrama eléctrico de los kits de regulación ACV (fig. 7)

2 INSTALACIÓN

2.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA

2.3.1 ALIMENTACIÓN ELECTRICALa caldera funciona en con monofásico 230 V – 50 Hz. En el exteriorde la caldera es conveniente prever una caja con interruptor general yfusibles de 6 A para permitir la interrupción de la alimentación eléctricaal proceder a operaciones de mantenimiento y antes de cualquierintervención en la caldera.

2.3.2 CONFORMIDADLa instalación será realizada de conformidad con las normas técnicasy la legislación local en vigor.

2.3.3 SEGURIDADEl acumulador inoxidable deberá ser conectado a tierra por separado.

2.3.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL QUEMADOREl quemador recibe alimentación eléctrica gracias a un cable de 3hilos .

1. Termostato caldera (60°.90° C)2. Interruptor general3. Conmutador Verano/Invierno4. Termómetro5. Regulación (opcional)6. TTB (seguridad cortatiro)7. Termostato límite (95° C, como máximo)8. ermostato de seguridad (103° C, como

máximo)9. Toma de corriente y mandos10. Termostato de ambiente11. Conexión bomba calefacción12. Hacia la válvula del gas

Fig. 8: Cuadro de mandos

Es importante cortar la alimentación eléctrica de la cal-dera antes de proceder a cualquier intervención. Fig. 9: Esquema eléctrico de la caldera

M. MarrónO. NaranjaN. NegroB. AzulR. RojoT. Verde-amarillo

1 2C

L1

L1

N T1 T2

N T1 T2

S3

S3

NL1

230V-50 Hz6A

M

R

B

B

O

B

BO

M

M

T

N

N

1O11

9

2

8

7

3

6

1

12

2 41 3 5

20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

bl n/z br

SQK 349

QAAD50(QAAD70) QAC32 QAD22

P1 B5 B9 B3 B2

P1Y1Y2N B5 B9 B3 B2

B2. Sonda de contacto B9. Sonda exteriorB5. Sonda de ambiente analógica/digitalP1. Bomba de la calefacción

Y1/Y2/N. Válvula mezcladora (SQK349)

bl. Azul Nn/z. Negro Y2br. Marrón Y1

N

230V / 50 Hz

L1

ALIMENTATION

230V

5

Fig. 5a: kit 1

Fig. 5b: kit 2

2.2.4 KITS DE REGULACIÓN

KIT 1: ACV 13.00 / BasicKit básico destinado a regular la temperatura de salida enfunción de las condiciones atmosféricas. Incluye: reguladorde temperatura con reloj analógico, sonda de temperatura enla pared del agua (-30/130 °C), sonda exterior (-30/50 °C),servomotor SQY 31 230 V – 3 conectores y un zócalointermedio.

KIT 2: ACV 13.00 / EstándarKit básico destinado a regular la temperatura de salida enfunción de las condiciones atmosféricas. Incluye: reguladorde temperatura con reloj analógico, sonda de temperatura enla pared del agua (-30/130 °C), sonda exterior (-30/50 °C),servomotor SQY 349 230 V – 3 conectores y un zócalointermedio.

Page 6: ACV Heating system manual español

3.1 3.1 LLENADOS DE LOS CIRCUITOS DE CALEFACCIÓN Y SANITARIO

1. Llene el circuito sanitario y póngalo bajo presión.

Nota importanteEs fundamental que el acumulador sanitario esté bajopresión antes de llenar el circuito de la calefacción.

2. Llene el circuito de la calefacción procurando no superar la presión de2 bar.

3. Purgue el aire presente en la parte superior de la caldera.4. Después de expulsar el aire de la instalación de la calefacción, ajuste

la presión a la presión estática (altura) más 0,5 bar: 1,5 bar = 10 m –2 bar = 15 m.

5. Verifique la conexión eléctrica, la ventilación de la sala de calderas yla estanqueidad de los conductos de evacuación de los gasesgenerados por la combustión.

6. Ajuste el termostato (1) entre 60 y 90 °C.

3 PUESTA EN SERVICIO 4 MANTENIMIENTO

Fig. 10: Cuadro de mandos

7. Coloque el conmutador Verano/Invierno (3) en la opción deseada.8. Coloque el interruptor general (2) en la posición ON.9. Verifique la presión de alimentación del gas cuando vaya a poner

en servicio la caldera.

3.2 REPARACIÓN DEL QUEMADOR ATMOSFÉRICO

Consulte el folleto de mantenimiento y reparación del quemador.

Antes de proceder a una intervención en la caldera,corte la alimentación eléctrica en el cuadro generalinstalado en la sala de calderas por el electricista.

21 3

3

2

5

4

7

1

86

4.1 RECOMENDACIÓN

ACV le recomienda realizar un mantenimiento de las calderas por lomenos una vez al año.Estas operaciones de mantenimiento así como la verificación delquemador deberán ser realizadas por un técnico competente.

4.2 MANTENIMIENTO DE LA CALDERA

1 - Corte la alimentación eléctrica con el interruptor situado en la caja que se encuentra fuera de la caldera y cierre el grifo de gas.

2 - Coloque el interruptor general del cuadro de mandos en la posición OFF.

3 - Desencaje y retire el conducto de la chimenea (1) para liberar la parte superior de la caldera.

4 - Retire la tapa superior del envolvente (2) y desencaje el cortatiro (3).5 - Para proceder a la limpieza, extraiga los turbuladores (4) de los

tubos de humos (5).6 - Desmonte la puerta de la cámara de combustión (6).7 - Limpie los tubos de humos (5).8 - Limpie la cámara de combustión (7) y el quemador (8).9 - Compruebe el estado del aislamiento de la cámara de combustión (6).

1. Conducto de humos2. Cubierta del envolvente3. Pieza de reducción de la chimenea (antiexpulsión)4. Turbuladores5. Tubos de humos6. Puerta del hogar7. Hogar (cámera de combustión)8. Quemador

Fig. 11: Descripción de los componentes principales.

4.3 MANTENIMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

- Verifique el funcionamiento de todos los termostatos y dispositivos deseguridad: termostato de la caldera, termostato límite y termostato deseguridad con rearme manual.

- Verifique el estado de las válvulas de seguridad del circuito de la cale-facción y del circuito sanitario.

6

Page 7: ACV Heating system manual español

4.4 MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR

- Verifique el estado y limpie el quemador y el electrodo de encendido.

- Verifique el funcionamiento de los órganos de seguridad.

4.5 VACIADO DE LA CALDERA

4.5.1 VACIADO DEL CIRCUITO PRIMARIO (CALEFACIÓN):

1. Corte la alimentación eléctrica de la caldera desde la caja instalada por el electricista.

2. Cierre los grifos (1) de aislamiento del sistema de la caldera.3. Conecte un tubo resistente al grifo de vaciado (2). Asegúrese de

que la conexión ha quedado bien realizada.4. Abra el grifo de vaciado y deje pasar el agua caliente hacia el

desagüe.

5. Cuando esté terminado el vaciado, vuelva a colocar los grifos y la válvula en sus posiciones iniciales.

4.5.2 VACIADO DEL DEPÓSITO SANITARIO:

1. Corte la alimentación eléctrica general de la caldera desde la cajaexterior instalada por el electricista.

2. Retire la presión del circuito primario.3. Cierre los grifos (A) y (B).4. Abra los grifos (C) y (D) (primero el C y luego el D).5. Deje vaciarse hacia el desagüe

6. Cuando esté terminado el vaciado, vuelva a colocar los grifos en su posiciones iniciales.

Para que el vaciado pueda ser llevado a cabo, el grifo(C) debe estar situado en el mismo nivel que el suelo.

4.6 PIEZAS DE RECAMBIO

Consulte el documento específico que puede obtener de ACV o de sudistribuidor.

4 MANTENIMIENTO

Fig.12a: Vaciado del circuito primario

Fig. 12b: Vaciado sanitario

1 1

2

A

C

B

D

7

Page 8: ACV Heating system manual español

5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL

• Caldera de doble servicio (calefacción y agua caliente sanitaria).• Concebida para ser conectada a una chimenea.• Producción de agua caliente sanitaria de tipo acumulación indi-

recta TANK-IN-TANK.• Equipo necesario para la conexión del kit hidráulico destinado a

alimentar el circuito de la calefacción (disponible opcionalmente).• Cuadro de mandos con interruptor general, termostato regulable,

termómetro, conmutador verano/invierno y sistema de regulaciónintegrado de ACV (opcioónal).

• Dispositivo de seguridad cortatiro para evitar el retorno de losgases de combustión.

• Suministrada con quemador de tipo atmosférico.• Los modelos DELTA Classic G20, G25 y G30, que funcionan con

gas natural, ofrecen potencias útiles de 23,2, 28,7 y 34 kW.• El modelo DELTA Classic P30, que funciona con propano, ofrece

una potencia útil de 34,4 kW.

5.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

5.2.1 CONCEPTO TANK-IN-TANKLa serie DELTA Classic se diferencia de las calderas tradicionales deagua caliente gracias a su acumulador anular sumergido en el fluidoprimario contenido en el cuerpo exterior. Cuando el sistema de cale-facción o el circuito de agua sanitaria piden agua caliente, el termos-tato activa el quemador. Los gases de combustión calientan rápida-mente el fluido primario creando, al mismo tiempo, una circulaciónnatural alrededor del acumulador.

5.2.2 CALENTAMIENTO INDIRECTO DEL AGUA SANITARIAEsta circulación favorece el intercambio de calor entre el fluido prima-rio y el agua sanitaria, que se lleva a cabo a través toda la superficiedel acumulador. Las ondulaciones interior y exterior del acumuladoranular aumentan aún más la superficie de intercambio de calor y ace-leran el calentamiento del agua sanitaria.

5.2.3 AJUSTE FÁCIL Y SEGURIDAD GARANTIZADACon un solo mando se ajusta la temperatura del agua, tanto del cir-cuito primario como del circuito sanitario gracias al termostato regula-ble que está situado debajo del acumulador en el circuito primario.Un termostato límite, colocado en la parte superior de la caldera, cortaautomáticamente el quemador cuando la temperatura del agua del cir-cuito primario alcanza los 95° C. Un termostato de seguridad con rear-me manual bloquea el quemador cuando la temperatura alcanza los103° C.

5 DESCRIPCIÓN

1. Fluido primario2. Agua caliente sanitaria3. Cámara de combustión4. Termostato de regulación 5. Quemador.

Fig. 13: Acumulador sanitario de acero inoxidable

1

2

5

3

4

Fig. 14: Breve descripción de la caldera

8

Page 9: ACV Heating system manual español

5.3 CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN

5.3.1 CUERPO EXTERIOR El cuerpo exterior, que contiene el fluido primario, ha sido realizadoen acero STW 22 de gran espesor.

5.3.2 TERCAMBIADOR ACUMULADOR DEL TIPO TANK-IN-TANK

El acumulador interno de tipo anular con extensa superficie de calen-tamiento para la producción de agua caliente sanitaria ha sido fabri-cado con acero inoxidable Cromo/níquel 18/10. Presenta en toda sualtura ondulaciones realizadas mediante un procedimiento de fabrica-ción exclusivo y ha sido totalmente soldado con argón siguiendo elprocedimiento TIG (Tungsten Inert Gas).

5.3.3 CIRCUITO DE LOS GASES DE COMBUSTIÓNEl circuito de los gases de combustión está protegido por una pintura. Elcircuito de los gases de combustión incluye:

5.3.3.1 Tubos de humosLos distintos modelos de la línea DELTA Classic comprenden, en fun-ción de la potencia, 4 u 8 tubos de humos de acero cuyo diámetrointerno es de 64 mm. Cada uno de los tubos está provisto de un tur-bulador de acero especial destinado a mejorar el intercambio térmicoy reducir la temperatura de los humos.

5.3.3.2 Cámara de combustiónLa cámara de combustión de los modelos DELTA Classic se enfría conagua.

5.3.4 AISLAMIENTOEl cuerpo de la caldera está totalmente aislado por espuma de poliu-retano rígido con elevado coeficiente de aislamiento térmico, proyec-tado sin CFC.

5.3.5 ENVOLVENTELa caldera está revestida por un envolvente de acero al que se ha apli-cado un desengrase y una fosfatación antes de proceder a una pintu-ra cocida al horno a 220° C.

5.3.6 QUEMADORLas calderas DELTA Classic están provistas de un quemador atmosféricocon encendido electrónico.

NOTA IMPORTANTEPara la puesta en servicio y el mantenimiento, consul-te el folleto técnico que se suministra con el quemador.

5.3.7 5.3.7 CUADRO DE MANDOS (FIG. 15)

1 - Termostato regulable entre 60° y 90° C2 - Interruptor general3 - Conmutador verano/invierno4 - Termómetro5 - Sistema de regulación (opcional)

1. Acumulador interno anular que contiene agua caliente sanitaria2. Cuerpo exterior que contiene el circuito de la calefacción3. Aislamiento4. Envolvente5. Tubos de humos6. Turbuladores7. Termostato de regulación 60/90° C8. Retorno inferior de la calefacción 9. Cámara de combustión10. Puerta de la cámara de combustión11. Vaciado de la caldera12. Ida y retorno superior de la calefacción 13. Racor chimenea14. Cuadro de mandos15. Salida de agua caliente sanitaria16. Entrada de agua fría sanitaria17. Termostato límite 95° C / Termómetro18. Termostato de seguridad 103° C de rearme manual19. Quemador de gas20. Disco de la cámara de combustión

5 DESCRIPCIÓN

Fig. 15: caldera seccionada

12

1

15

2

4

3

5

14

6

19

8

11

9

13

7

20

16

18

17

7

10

Fig. 16: Cuadro de mandos

2 41 3 5

9

Page 10: ACV Heating system manual español

6.1 DIMENSIONES ÚTILES

Los aparatos suministrados llegan completamente ensamblados, pro-bados y embalados en un soporte de madera con bordes previstospara resistir a los choques y protegidos por una película plásticatermo-retráctil.En el momento de la recepción del aparato y tras quitar el embalaje,compruebe que los dispositivos no estén dañados.Para el transporte, ver a las dimensiones y pesos mencionados másadelante.

6.2 6.2 CONDICIONES EXTREMAS DE USO

Presión de servicio máxima (acumulador lleno de agua)- circuito primario: 3 bar- circuito secundario: 10 bar

Presión de ensayo (acumulador lleno de agua)- circuito primario: 4,5 bar- circuito secundario: 13 bar

Temperatura de utilización - temperatura máxima: 90° C

6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

200

570C

D

E 542

160

118

158

B A

Fig. 17: Dimensiones útiles

6.3 PRESTACIONES DE AGUA CALIENTE SANITARIA

6.4 PRESTACIONES DE LAS CALDERAS

10

Dimensiones G20 G25 G30/P30

A 1697 1697 1697

B 1460 1460 1460

C 154 154 154

D 360 390 390

Kg 712 712 712

Prestaciones agua caliente sanitaria G20 G25 G30 P30

Prestaciones agua caliente sanitaria

Caudal máximo a 40° C (∆T = 30° C) litros/10’ 266 339 339 339

Caudal máximo a 40° C (∆T = 30° C) litros/60’ 820 1025 1151 1161

Caudal continuo a 40° C (∆T = 30° C) litros/hora 665 823 975 986

Régimen de funcionamiento a 80° C

Puesta a régimen minutos 40 29 24 24

Tras una extracción toma de 140 litros a 45° C minutos 16 12 10 10

Caudal específico litros/minutos 11 14 14,5 14,5

Resultados obtenidos sin válvula mezcladora termostática y con agua de entrada a 10° C

G20 G25 G30 P30

Potencia calorífica (input) kW 26,1 33,1 39,0 40,0

Potencia nominal útil (output) kW 23,2 28,7 34 34,4

Rendimiento de la combustión % 89 89 89 89,5

Pérdida de calor a 60° C del valor nominal % 1,3 1 0,8 0,87

Caudal másico de los productos de combustión g/sec. 20 25 30 30

CO2 medio % 9 9 9 10

Capacité totale litres 178,5 167,5 167,5 167,5

apacidad del circuito primario litres 114,5 87,5 87,5 87,5

Conexión calefacción Ø 1” 1” 1” 1”

Conexión sanitaria Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”

Superficie de intercambio del acumulador sanitario m2 1,59 2,46 2,46 2,46

Peso en vacío Kg 154 186 186 186

Conexión chimenea B11 BS B11 BS B11 BS B11 BS

Page 11: ACV Heating system manual español

6.5 QUEMADOR ATMOSFÉRICO

6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

6.5.1 PUESTA EN MARCHA

- Purgue cuidadosamente la tubería del gas, conecte el termosta-to de ambiente y coloque el termostato de regulación a la tempe-ratura deseada.

- Abra el grifo del gas.

- Encienda el interruptor general situado en el cuadro de mandos.

NOTA IMPORTANTE:

- El quemador ha sido previamente ajustado en fábrica.

- Verifique la presión de alimentación y la presión en el quemadoral poner el equipo en servicio.

LEYENDA:

1. Electroválvulas de gas.2. Toma de presión de entrada de gas3. Regulador de presión.4. Toma de presión de gas en el quemador.

11

G20 G25 G30 P30

Gas G20 - 20 mbar - I E2+ - I 2E LL

Presión quemador mbar 13,3 12,8 12,3 -Caudal m3/h 2,76 3,50 4,13 -

Gas G25 - 25 mbar - I 2L

Presión quemador mbar 13,4 13,4 13,4 -Caudal m3/h 3,10 3,88 4,50 -

Gas G31 - 37/50 mbar - I 3P

Presión quemador mbar - - - 28,5Caudal m3/h - - - 1,64

Diámetro inyector 1/100 mm 450 470 510 3x190

BE - FR I E2+

AT - DKES - GB I 2HIT - PTIE - SE

BE - FRES - GB I 3PIE - PT

NL I 2L

LU - DE I 2ELL

1

23

4

Fig. 18: Válvula del quemador

Fig. 19: Quemador atmosférico para gas natural

Fig. 20: Quemador atmosférico para propano

1 2

34

2

1

3

1. Rampa quemador de perola2. Electrodo de encendido e ionización3. Pulsador de rearme

1. Electrodo de encendido e ionización2. Rampa3. Inyector4. Pulsador de rearme

Page 12: ACV Heating system manual español

7.1 USO DE LA CALDERA

7.1.1 7.1.1 APRENDER A CONOCER EL CUADRO DE MANDOS(FIG. 21)

Antes de proceder a una intervención en la caldera,corte la alimentación eléctrica en el cuadro generalinstalado en la sala de calderas por el electricista.En el cuadro de mandos, corte el interruptor general(referencia 2 en la fig. 21)

1 - Termostato de regulación de 60 a 90° C (referencia 1 en la fig. 21)Las instalaciones de calefacción suelen estar dimensionadas dimen-siones para funcionar a 80° C, como máximo. En el caso de utilizarseuna temperatura inferior, una válvula mezcladora de 3 vías, instaladaen el punto de salida de la calefacción (véase la fig. 3 en la página 3)garantiza el ajuste de la temperatura, ya sea por ajuste manual o bienautomáticamente en caso de que hubiera optado por la instalación deuna regulación automática (§ 2.2.4).Se recomienda ajustar el termostato en los valores máximos con el finde optimizar la comodidad sanitaria.

El agua almacenada en el acumulador sanitario de la caldera puedepermanecer a una temperatura muy elevada.En todos los casos, instale el mezclador termostático (Fig. 5b en lapágina 4), en el punto de salida del agua caliente sanitaria que nodebe exceder nunca los 60° C.Se recomienda un mezclador en cada punto de uso.

2 - INTERRUPTOR GENERAL (referencia 2 en la fig. 21)Deberá ser accionado para cortar la alimentación de la caldera antesde cualquier intervención.

3 - CONMUTADOR VERANO/INVIERNO (referencia 3 en la fig. 21)Posición “Invierno”: están activas las funciones sanitarias y calefac-ción.Posición “Verano”: el termostato de ambiente o la regulación (§2.2.4)están desconectados. El circulador de calefacción también está des-conectado. Sólo está activada la función sanitaria. Puede reducir latemperatura del termostato (1) para ahorrar energía. En el caso de queno haya agua caliente suficiente, recomendamos ajustar el termostato(1) en su valor máximo.En la época de calefacción siguiente, bastará con seleccionar“Invierno” para reactivar el sistema de calefacción.

4 - TERMÓMETRO (referencia 4 en la fig. 21)ectura directa de la temperatura del circuito primario (calefacción) dela caldera.

5 - REGULACIÓN (referencia 5 en la fig. 21)Si ha optado por esta opción, consulte el manual de uso que se sumi-nistra adjunto.

7.1.2 7.1.2 PRESIÓN MANOMÉTRICA DE LA INSTALACIÓN DECALEFACCIÓN

Su instalación está provista de una válvula de seguridad para la cale-facción tarada en 3 bar, que posee un manómetro de presión.

Asegúrese de que la instalación sigue bajo presión del agua. En frío ytras expulsar el aire contenido en el sistema, el manómetro deber indi-car una presión comprendida entre 0,5 y 1,5 bar, en función de la altu-ra del edificio: (1 bar = 5 m / 1,5 bar = 10 m y 2 bar = 15 m).Para añadir agua, abra el grifo de llenado (Fig. 2 y 3 en la página 3).Cierre cuidadosamente el grifo después de terminar el llenado.Expulse el aire que hay en el sistema para realizar una lectura exactade la presión del agua.

7.1.3 7.1.3 VÁLVULA DE SEGURIDAD (CALEFACCIÓN)(referencia 2 en la fig. 3, en la página 3)

La tubería de salida al desagüe debeestar al aire libre.

En caso de anomalía después de esta corta prueba,avise al instalador.

7.1.4 GRUPO DE SEGURIDAD(referencia 1 en la fig. 5a, en la página 3)

Se recomienda una verificación cada mes.Levante durante unos segundos la palanca del dispositivo de vaciadopara asegurarse de que funciona bien la válvula de seguridad.

La tubería de salida al desagüe debeestar al aire libre.

En caso de anomalía después de esta corta prueba,avise al instalador.

7 MANUAL GUÍA DEL USUARIO

Fig. 21: Cuadro de mandos

2 41 3 5

12

Page 13: ACV Heating system manual español

7.2 CALEFACCIÓN

• No obstruya nunca los orificios de ventilación.• No almacene productos inflamables en la sala de calderas.• Procure no almacenar productos corrosivos cerca de la cal-

dera, tales como pintura, disolventes, cloro, sal, jabón y otrosproductos de limpieza.

• Si oliera a gas, no encienda la luz o crea una llama. Corte laalimentación general del gas en el contador y avise inmedia-tamente a los servicios competentes.

7.3 IMPORTANTE

Las calderas Heat Curso de posgrado 29 G, 30 G y 30 P están del tipoB 11 BS lo que significa que se equipa de un dispositivo de control deevacuación de los productos de combustión:

1. Este dispositivo se sube dentro el corta tirada y no puede nuncaponerse fuera de servicio.

2. Sirve para controlar la buena evacuación de gas de combustión ycorta la alimentación de gas a la caldera en caso de rechazo delos gases quemados.

3. Este fenómeno descrito en el apartado 2 so'lo puede producirse sise concibió mal la chimenea.

4. En caso de puesta en seguridad repetée de la caldera, seránecesario de remedier al defaut de evacuación avisando al suinstalador.

5. En caso de defecto al dispositivo de control, solamente las partesde origen del fabricante pueden emplearse.

7 MANUAL GUÍA DEL USUARIO

7.1.5 QUEMADOR PARA GAS – ACTIVACIÓN DE LA SEGURIDAD

Si el quemador atmosférico no funcionara:

1. Retire la cubierta de protección.2. Pulse el botón “rojo” para arrancar el quemador.

3. Si el quemador funciona, vuelva a colocar la cubierta de protección.

4. Si el quemador no funciona, retire la cubierta delantera del envol-vente y rearme el termostato de seguridad, situado en la partesuperior de la caldera.

Couper l’alimentation électrique avant de réarmer lethermostat de sécurité.

Espere hasta que la temperatura de la caldera sea inferiora 60° C. Luego, vuelva a colocar la cubierta delantera delenvolvente.

5. 5. Si el quemador funciona, vuelva a colocar la cubierta.6. caso de que siga sin funcionar, avise al instalador.

Arranque del quemador.En condiciones normales de funcionamiento, el quemador se activa deforma automática cuando la temperatura de la caldera pasa a ser inferiora la seleccionada.

Fig. 23: Pulsador Botón de rearme del termostato de seguridad

Para garantizar un correcto funcionamiento de su sistema,le recomendamos que mande realizar a un profesional lasoperaciones de mantenimiento una vez al año y esto antesde que empiece la época de calefacción.

Fig. 22: Botón de rearme del quemador

13

Page 14: ACV Heating system manual español

INTERNATIONALACV international n.vKERKPLEIN, 39B-1601 RUISBROEK - belgiumTEL.: +32 2 334 82 20FAX: +32 2 378 16 49E-MAIL: [email protected]

AUSTRALIAACV PACIFIC PTY.LTDUNIT 7, 10 ANELLA AVENUECASTLE HILL NSW 2154 - AUSTRALIATEL.: +61 2 88 50 45 88FAX: +61 2 88 50 45 99E-MAIL: [email protected]

BELGIUMACV BELGIUM nv/saKERKPLEIN, 39B-1601 RUISBROEK-BELGIUMTEL.: +32 2 334 82 40FAX: +32 2 334 82 59E-MAIL: [email protected]

CHILEALBIN TROTTER Y ACV LTDASAN PABLO 3800QUINTA NORMAL - SANTIAGO - CHILETEL.:+56 2 772 01 69FAX:+56 2 772 92 62/63E-MAIL: [email protected]

CZECH REPUBLICACV CR SPOL. s.r.oNA KRECKU 365CR-109 04 PRAHA 10 - CZECH REPUBLICTEL.:+420 2 720 83 341FAX:+420 2 720 83 343E-MAIL: [email protected]

DEUTSCHLANDACV DEUTSCHLAND GmbhGEWERBEGEBIET GARTENSTRASSED-08132 MÜLSEN ST.JACOB - DEUTSCHLANDTEL.:+49 37601 311 30FAX:+49 37601 311 31E-MAIL: [email protected]

ESPAÑAACV ESPAÑAC/ANTONIO GAUDI, 3E-08349 CABRERA DE MAR - ESPANATEL.:+34 937 595 451FAX:+34 937 593 498E-MAIL: [email protected]

FRANCEACV FRANCE sa31, RUE AMPERE - Z.I MI - PLAINEF-69680 CHASSIEU - FRANCETEL.:+33 4 72 47 07 76FAX:+33 4 72 47 08 72E-MAIL: [email protected]

ITALIAACV ITALIAVIA MALPIGHI 6I-48018 FAENZA (RA) - ITALIATEL.:+39 0546 62 25 15FAX:+39 0546 62 25 05E-MAIL: [email protected]

NEDERLANDACV NEDERLAND bvPOSTBUS 350NL-2980 AJ RIDDERKERK - NEDERLANDTEL.:+31 180 42 10 55FAX:+31 180 41 58 02E-MAIL: [email protected]

POLANDACV POLSKA sp. z.o.o.BUIRO GLOWNE PL-87 - 702 KONECK - POLANDTEL.:+48 54 272 23 00FAX:+48 54 272 23 01E-MAIL: [email protected]

PORTUGALBOILERNOX LDARUA OUTEIRO DO POMARCASAL DO CEGO, FRACÇÃO C,PAVILHÃO 3 - MARRAZES2400-402 LEIRIA - PORTUGALTEL.:+351 244 837 239/40FAX:+351 244 823 758E-MAIL: [email protected]

RUSSIAACV RUSSIA1/9, MALYI KISELNYI103031 MOSCOW - RUSSIATEL.:+7 095 928 48 02 / +7 095 921 89 79FAX:+7 095 928 08 77E-MAIL: [email protected]

SLOVAK REPUBLICACV SLOVAKIA s.r.o.PLUHOVÁ 49831 04 BRATISLAVA - SLOVAK REPUBLICTEL.:+421 2 444 62 276FAX:+421 2 444 62 275E-MAIL: [email protected]

UKACV UK LtdST. DAVID’S BUSINESS PARKDALGETY BAY - FIFE - KY11 9PF - SCOTLANDTEL.:+44 1383 82 01 00FAX:+44 1383 82 01 80E-MAIL: [email protected]

USATRIANGLE TUBE PHASE IIIFREEWAY CENTER - 1 TRIANGLE LANEBLACKWOOD NJ 08012 - USATEL.:+1 856 228 8881FAX:+1 856 228 3584E-MAIL: [email protected]

ARGENTINATECNOPRACTICAALFEREZ BOUCHARD 48571605 CARAPACHAY - BUENOS AIRESTEL.: +54 11 47 65 33 35FAX: +54 11 47 65 43 07E-MAIL: [email protected]

BRAZILSIMETAL INDUSTRIA E COMERCIODE FERRAMENTAS LTDARUA GERSON ANDREIS 53595112 - 130 CAXIAS DO SUL - BRAZILTEL.: +55 54 227 12 44FAX: +55 54 227 12 26E-MAIL: [email protected]

BULGARIAPROXIMUS ENGINEERING LTD7 BIAL KREM STR.9010 VARNA - BULGARIATEL.:+359 52 500 070FAX:+359 52 301 131E-MAIL: [email protected]

CHINABEIJING HUADIAN HT POWER TECHNOLOGYDEVELOPMENT CO. LTDROOM B-912, TOWER B, COFCO PLAZAN°. 8, JIANGUOMENNEI AVENUEBEIJING 100005 - PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINATEL.:+86 10 652 30 363/393 EXT 101FAX:+86 10 652 27 071E-MAIL: [email protected]

DENMARKVARMEHUSETFRICHSVEJ 40 A8600 SILKEBORG - DENMARKTEL.:+45 86 82 63 55FAX:+45 86 82 65 03E-MAIL: [email protected]

ESTONIATERMOX ASTAHE 112A51013 TARTU - ESTONIATEL.:+372 736 73 39FAX:+372 736 73 44E-MAIL: [email protected]

GREECEESTIASMARASLI STREET 754248 THESSALONIKI - GREECETEL.:+30 310 31 98 77FAX:+30 310 31 97 22E-MAIL: [email protected]

ÎLE MAURICESOTRATECH29, RUE MELDRUMBEAU BASSIN - ÎLE MAURICETEL.:+230 46 76 970FAX:+230 46 76 971E-MAIL: [email protected]

LITHUANIAUAB “GILIUS IR KO”SAVARNORIU PR. 1923000 KAUNAS - LITHUANIATEL.:+370 7 308 930FAX:+370 7 731 796

MAROCCASATHERMPLACE EL YASSIR20300 CASABLANCA - MAROCTEL.:+212 22 40 15 23FAX:+212 22 24 04 86

MOLDAVIASTIMEX - PRIM S.R.L.STR BUCURESTI, 60A2012 CHISINAU - MOLDAVIATEL.:+37 32 22 46 75FAX:+37 32 27 24 56E-MAIL: [email protected]

ÖSTERREICHPROTHERM HEIZUNGSTECHNIK GmbhTRAUNUFERSTRASSE 1134052 ANSFELDEN - ÖSTERREICHTEL.:+43 7229 804 82FAX:+43 7229 804 92E-MAIL: [email protected]

ROMANIASC TRUST EURO THERM SAD.N PIATRA NEAMT - ROMAN km 2 C.P 5 O.P 3 jud. Neamt5600 PIATRA NEAMT - ROMANIATEL.:+40 33 20 62 06FAX:+40 33 20 62 00E-MAIL: [email protected]

SLOVENIAZ*MAJ d.o.o.CESTA OF 491420 TRBOVLJE - SLOVENIATEL.:+386 356 32 830FAX:+386 356 32 831E-MAIL: [email protected]

SWEDENWÄRMEPRODUKTER I KLIPPAN ABTEMPLAREGATAN 726435 KLIPPAN - SWEDENTEL.:+46 435 184 10FAX:+46 435 184 02E-MAIL: [email protected]

TUNISIESO.CO.ME CHAUMAXBOÎTE POSTALE N°441002 TUNIS - TUNISIETEL.:+216 71 78 15 91FAX:+216 71 78 87 31

UKRAINEUKRTEPLOSERVICE LTDPR. LAGUTENKO 1483086 DONETSK - UKRAINETEL.:+38 062 382 60 47/48FAX:+38 062 335 16 89E-MAIL: [email protected]