ADRECES I TELÈFONS D'INTERÈS CUIDA MENORCA COM CA...

1
Menorca PLANOLS 23/6/11 11:14 P gina 1 Composici n C M Y CM MY CY CMY K Carrer de Bèlgica Carrer Malta Carrer França EN BICICLETA PEL CAMP DE MENORCA EN BICICLETA POR EL CAMPO DE MENORCA CYCLING AROUND MENORCA MIT DEM FAHRRAD DURCH MENORCA Les pautes pel bon camí són un decàleg per al respecte al medi natural amb la bicicleta de muntanya pels camins de Menorca. La proliferació de l'ús de la bicicleta de muntanya fa imprescindible de regular-ne una bona pràctica. Els camins de Menorca per a les rutes ciclistes són una bona oportunitat per entrar en contacte amb la naturalesa i per fomentar la consciència ecològica. Molts d'aquests camins travessen zones naturals de protecció mediambiental i zones d'ecosistemes fràgils. Cal conèixer-ne la normativa. El seguiment d'aquestes pautes ajudarà a mantenir la Menorca que volem. L'ús de la bicicleta de muntanya no ha de ser un factor de degradació del paisatge, sinó un mitjà per valorar el nostre entorn ben conservat. 1. Respecta les plantes i els animals. Evita les zones dunars, travessa les platges arran de la mar. Respeta las plantas y los animales. Evita las zonas dunares, cruza las playas cerca del mar. Respect plants and animals. Avoid dune areas and cross beaches by the sea. Nehmen Sie Rücksicht auf Pflanzen und Tiere. Vermeiden Sie die Dünen und gehen Sie am Strand am Ufer entlang! 2. No facis renou, no cridis ni espantis els animals. No hagas ruido, no grites ni asustes a los animales. Please, don’t be noisy, do not shout or frighten animals around. Machen Sie keinen Lärm! Sie sollten nicht schreien und die Tiere nicht erschrecken. Me-24 Me-1 RC-1 Me-1 Me-1 Me-20 Me-15 Me-8 Me-6 Me-8 Me-10 Me-2 Me-4 Me-1 Me-8 Me-12 RM RM Me-2 Me-3 Me-7 R o n d a de M albu g er Pl. Almirall Ferragut Passeig Marítim Sa Galera Cala des Degollador Camí de Baix C. Joan Ramis i Ramis Passeig de Sant Nicolau C. de Saragossa C. de Madrid C. dels Magnífics Jurats C. de València C. de Madrid C. d’Àngel Ruiz i Pablo C. des Mercadal C. de la República Argentina C. de Gustavo Mas C. d’Eivissa C. de Lepant C. del Bisbe Sever C. de Mallorca Pl. Europa Av. del Capità Negrete Pl. de la Pau C. Pius VI Pl. Menorca C. de la Pau C. de la Pau C. d’Alfons V Pl. Jaume II C. Sud C. Josepa Rossinyol Pl. Princesa Joana Trav. de St. Jordi Dr. Fleming Camí de Sant Joan de Missa Canal Salat Canal Salat C. de Formentera C. del Comte de Cifuentes c. dels Captius de Constantinoble C. del Glosador Vivó C. de la Creu C. Sant Antoni M. Claret C. Vila Juaneda Camí de Maó Plaça Concòrdia Av. de Jaume I El Conqueridor C. Domingo Savio C. del Princep Pl. St. Antoni Carrer S. Antoni M. Claret Barceló Alfons XIII Gral. Morera Av. de la Constitució (Contramurada) Camí des Caragol C. de Màrius Verdaguer C. de Terrassa Pl. de Joan de Borbó Camí des Caragol C. Huelva c. de Lleida c. Jerònia Alzina C. de la Mare Molas C. N. Sra. de la Consolació C. de Girona C. d’Orient Av. Palma de Mallorca Camí Vell de Maó POLIESPORTIU PISCINA COBERTA Av. Gabriel Roca Av. Ciutat de l’Alguer Quintana de Mar Palau i Quer Dalt sa Quintana C. de Sta. Bàrbara Camí de ses Tres Alqueries Pintor Torrent Torres Quevedo C. Osca Pl. de Dalt els Penyals Canal dels Horts Pla de Sant Joan Ronda Nord Camí d’Algaiarens Ronda Nord Camí de Maó C. dels Industrials C. dels Ferrers C. dels Manobres C. dels Bijuters C. dels Sabaters C. dels Mariners i Pescadors C. dels Industrials C. dels Fusters Ronda Nord Ronda Nord a Lithica a Cala Morell - la Vall a Maó a Santandria - Cala Blanca Cap d’Artrutx - Cala en Bosc - Son Xoriguer a Sa Caleta al far de Punta Nati Cala en Busquets Camí de sa Farola PORT DE CIUTADELLA Via Mestre Vives Via Albéniz Via Manuel de Falla Via Mestre Vives Via Granados Via Puccini Via Verdi Via Verdi Via Guerrero Av. del Mar Via Gayarre Ronda de Balears Murillo Velázquez C. de sa Pleta C. de s’Ullastre Camí des Degollador POLÍGON INDUSTRIAL a Son Saura - es Talaier Cala en Turqueta - Macarella C. Tarragona C. dels Manobres Plaça des Born Ses Voltes C. Carnisseria C. Portal de sa Font C. del nou de juliol C. de la Puríssima C. Muradeta d’Artrutx Plaça Nova Plaça des Pins C. de Maria Auxiliadora C. de sa Muradeta C. de Sta. Clara C. d’Orient Pla de l'Església Plaça d'Espanya Avinguda Verge del Toro Carrer des Migjorn Gran Avinguda Son Morera Plaça de Menorca es Migjorn Gran Plaça de Francesc d'Albranca Son Morera Plaça de la Constitució Carretera General Plaça del Príncep Joan Carles Carretera General Avinguda Carretera Ferreries de a Av. Dr. Franco Carrer Villapepa Carrer Bisbe Sever C. Reverend Pare Huguet C. Formentera Carrer Coll-llis a Ciutadella a Maó Garí Ciutadella Mestre Sa de Toro Carrer Carretera Plaça des General Galbis Carrer Verge del Carrer de del Mirada Ronda Toro Plaça de la Constitució C. General Alberti Carrer Via Ronda Doctor Llansó Via la de Maó a Carrer Metge Camps Carrer Lepant Llevant Carrer C. Dr. Fleming C. "E" C. dels Veterinaris Gomila Carrer "B" C. Migjorn C. des Sol C. Ciutadella Tramuntana Carrer Me-1 a Ciutadella Me-1 a Maó a Fornells Biniumaia Me-13 a El Toro Avinguda Carrer Jaume II de la Indústria d'Eivissa Carrer de Miguel de Cervantes Carretera Nova Carretera Carrer de Ruiz i Pablo Plaça del Bisbe Sever C. de Plaça de Sant Pere Nou Avinguda de la Verge del Toro Carrer des Camí Nou Plaça Nova Pl. Constitució Plaça de Dalt ses Penyes Avinguda Verge del Toro Ramal Balmes Carrer des Plaça des Ramal Plaça des Fossar de la en Busquets Carrer des Mercadal de sa Beguda Camí Carrer de Cala a Maó as Mercadal Nova Pla de sa Sínia C. de sa Beguda C. de sa Bassa de Sant Pere C. de s’Hort de ses monges C. de Baixamar A Maó as Castell a Binissafullet a Alcalfar Plaça Nova Duc de Crillón Sant Esteve Sant Lluís D'Allemand Lannion Sant Jacint Pere Tudurí Sant Antoni Plaça de ses Micoles Comte a Pou Nou C. Sol C. Estrelles C. Lluna C. s’Auba Camí de Binifadet C. Son Perruquet Camí Vell de s’Ullastrar C. Sant Cristòfol Carrer Bon Aire C. Ciutadella Carrer de Carles III Carrer Fontanilles C. Fàbregues Carrer Carrer Stuart Carrer Antonia Orfila C. Santa Bàrbara Plaça Sm. Rei Joan Carles I Carrer Rosari Carrer de Maó Carretera des Castell a Maó Carrer Sant Jordi Gran Plaça de s'Esplanada Carrer Victori Camí de les Escoles Carrer Sant Josep Plaça Sarravall Vella Carrer de sa Font Plaça Constitució Carrer des Port Carrer Sant Ignaci Carrer Victori Moll d'en Pons Carrer Calasfonts M oll de Ca lasfo nts Carr er Aga mèm no n a Maó a Sant Lluís Carretera de Maó a Ciutadella Avinguda de la Mediterrània Carrer de Vassallo a Sant Climent - Aeroport Camí de ses Vinyes Avinguda de Vives Llull Camí de Ciutadella Avinguda Josep M. Quadrado S'Arraval C.del Sol o de la Clota Costa de Ponent Co sta de ses P i q ues(Dr. Guàrdia ) Plaça de l'Esplanada Co s ta de se s Vo ltes C. de ses Moreres Pl. Bastió Costa des General Costa des Muret s'Hort Nou Plaça Príncep Carrer del Carme Carrer Santa Eulàlia Costa de Llevant Costa d'en Reinés Passeig Marítim P asseig M arítim Moll de Llevant Moll de Llevant Costa de Corea Avinguda de Fort de l'Eau Pl. d'Abu Umar as Castell Avinguda de Francesc Femenies Avinguda de Francesc Femenies Avinguda de la Mediterrània Av. J. Anselm Clavé Camí de Trepucó Av. des Cap de Cavalleria Carrer des Cap Negre Carrer de Bajolí Carrer de s'Era Alta Carrer d'Artutx Carrer de Capifort C. ses Quatre Boques C. de Sant Esteve Carrer de Vassallo Avinguda de Vives Llull Avinguda de Menorca Carrer de Pedro M. Cardona Plaça Reial Sa Sínia des Cuc Camí des Castell C. d'Anuncivay Carrer des Comerç Carrer de la Reina Carrer de la Plana Carrer Sant Joan C. Sant Andreu C. Governador Ramírez C. Sant Lluís Gonçaga C. de la Infanta P. Molí des Pla Carrer de Sant Sebastià Av. Port de Maó C. Madrid C. Mallorca Av. del Fort de l'Eau Carrer de la Concepció Plaça d'Eivissa C arrer Cronista Riudavets Carrer de Fornells C. Dalt Sant Joan C. Valldemossa C. d'Alcúdia C. de sa Rove llada de Ba ix C. de sa Rovellada de Dalt C. Sant Jordi C. de Sant Josep C. Cós de Gràcia C. Sant Roc Carre d'Isabel II C. des Mercadal Carrer de Fornells Carrer de Binimaimut Carrer de ses Rodes Carrer Font i Vidal C. Alqueria Cremada C. Bisbe Sever C. Miquel de Verí C. del Doctor Camps C. del Pintor Calbó C. de Maria Lluïsa Serra C. del Bisbe Gonyalons Carrer d'Himàlaia Carrer de l'Antàrtida Plaça Biosfera Carrer d'Alaska Carrer del Sàhara C. de Madagascar a Sant Lluís Aeroclub - Hipòdrom Platges costa sud a Ciutadella Ramon y Cajal C. Sant Lluís Gonçaga Carrer Dragonera Carrer Dragonera Carrer Aguiles Carrer s’Oliva Carrer s’Oliva Av. de Son Cremat Carrer Bajolí Carrer de Curniola Carrer de Curniola C/ de Dinamarca Carrer Portugal Carrer Françal Carrer Itàlia Carrer de Xipre Carrer Grècia Carrer Luxemburg Carrer d’Àustria Carrer Finlàndia Carrer Alemanya Carrer Holanda Avinguda d’Europa Carrer Pere Ballester Camí de Santa Maria Ses Alzines a la Mola a Fornells C. dels Impressors Castell de Sant Nicolau Catedral de Menorca Bastió de sa Font Museu Diocesà Casa Museu Pintor Torrent Museu Municipal Biblioteca Centre de la Natura l'Aljub Pati de sa Lluna Esglèsia de Sta. Eulàlia Molí de Dalt de Sant Lluís Museu de Menorca Museu Hernández Sanz Hernández Mora Pont de Sant Roc Ajuntament Cementeri Consell Insular de Menorca Ajuntament Ajuntament Poliesportiu Ajuntament Poliesportiu Polígon Industrial Ajuntament Cementeri Poliesportiu Ajuntament Cementeri Ajuntament Poliesportiu Estadi Maonès Avinguda de Josep Anselm Clavé C. Santiago Carrer Verge de Gràcia Carrer de Sant Manuel Carrer de Francesc de Borja Moll Pl. de la Miranda Claustre del Carme Consell Insular de Menorca Estació Marítima C/ Gumersind Gomila C/ Monjo i Pons C/ Ortega Monasterio Carrer Amazònia Carrer Amazònia Hospital Mateu Orfila Pavelló Menorca Institut Cap de Llevant Institut Pasqual Calbó Polígon Industrial Zona Esportiva Malbúger Club Tenis Maó Estació Marítima urbà Parc Parc Rubió i Tudurí Parc des Freginal P T T P P P P a Cala en Blanes - Cala en Forcat Cala en Brut - Calespiques Els Delfins P P P P P P T P T P P P P P P T P P T P T P P T T T T P P P P P P P P P P P P Sa Vinyeta P P Me-18 Me-18 Camí Vell Mala Garba Cap de la Vila de sa Carrer Camí Binicodrell de Darrere de s´Era Plaça Andreu Mestre Ferrer Plaça Menorca Avinguda Ctra. des Migjorn a Sant Tomàs Pla de l´Església de la Major Mar Carretera des Migjorn as Mercadal Avinguda de Binicodrell a Sant Tomàs Me-20 a Ferreries A v g d a. David R u s sell Antic escorxador Ajuntament Escoles Cementeri Poliesportiu P P T Museus Museos Museums Museum Policia local Policía local Local Police Ortspolizei Biblioteca Biblioteca Library Bibliothek T Parada de taxi Parada de taxi Taxi-stand Taxistand Farmàcia Farmacia Chemist Apotheke Benzinera Gasolinera Petrol station Tankstelle Correus Correos Post Office Post Església Iglesia Church Kirche Teatres Teatros Theatres Theater Punt d'informació turística Punto de información turística Tourist Information Touristeninformation Zones d'aparcament Zonas de aparcamiento Parking areas Parkplatz P Monuments i Béns del Patrimoni Històric Monumentos y Bienes del Patrimonio Histórico Monuments and Heritage assets Kulturgut und Sehenswürdigkeit LLEGENDA LEYENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG Parada d'autobús Parada de autobús Bus stop Bushaltestelle Edificació Edificación Building Gebäude Hospital, CAP Hospital, CAP Hospitals, Clinics Krankenhaus, Ärztezentrum Zones verdes Zonas Verdes Green belt areas Grünzone Illes Manzanas Dwelling houses Straßenviertel Instal·lacions juvenils Instalaciones juveniles Youth hostel Jugendeinrichtungen Deixalleries Punto limpio Waste recycling centre Recyclinghof P as s eig M a ríti m A v. d e St. Agu sde la Florida Camí d e S o n S alom ó C. dels Comerciants CIUTADELLA ES MERCADAL ES CASTELL MAÓ ALAIOR SANT LLUÍS ES MIGJORN GRAN FERRERIES CUIDA MENORCA COM CA TEVA CUIDA MENORCA COMO SI FUERA TU CASA LOOK AFTER MENORCA AS IF IT WAS YOUR OWN LAND HALTEN SIE MENORCA SO SAUBER ALS WÄRE ES IHR EIGENES ZUHAUSE Sou a Menorca, que ha estat declarada reserva de biosfera per la UNESCO pels seus valors ambientals. Com sabeu és una illa de petites dimensions i els seus recursos naturals són molt limitats; per tant, us proposam tota una sèrie de mesures perquè contribuïu a conservar l’illa tal com l’heu trobada i a evitar-ne la degradació. Usted se encuentra en Menorca, que ha sido declarada Reserva de Biosfera por la UNESCO por sus valores ambientales. Le proponemos una serie de medidas para contribuir a conservar la Isla. You are in Menorca, which was declared Biosphere Reserve by the UNESCO thanks to its environmental relevance and its cultural heritage. We propose a series of measures for you to contribute to the preservation of the Island. Sie befinden sich auf Menorca, einer Insel, die von der UNESCO aufgrund ihres hohen landschaftlichen Wertes zum Biosphärenreservat erklärt wurde. Im Folgenden einige Hinweise, wie Sie zum Schutz und Erhalt der Insel beitragen können. PATRIMONI HISTÒRIC PATRIMONIO HISTÓRICO HERITAGE HISTORISCHES ERBE Menorca té un important patrimoni històric. Els nostres monuments arqueològics (navetes, talaiots, taules, etc.) i també els etnològics (barraques, ponts de bestiar, parets seques, eres, boers, etc.) són únics, però també extremadament fràgils. Per això, no sortiu dels camins consolidats i quan visiteu els monuments caminau sempre pel voltant d’aquests, no per damunt, i deixau en el seu lloc qualsevol element que trobeu. Penseu que està prohibit utilitzar detectors de metalls als jaciments. Los bienes del patrimonio histórico son monumentos únicos y muy frágiles. Cuando visite los monumentos, camine siempre rodeándolos, nunca por encima de ellos, y evite recoger piedras u otros elementos que pudiese encontrar. Heritage monuments are unique and very fragile. When you visit our monuments, please, walk around them, never over them, and do not take stones or objects that you may find around them with you. Die historischen Stätten sind einmalig und werden sehr leicht beschädigt. Wenn Sie sie besichtigen, sollten Sie sei nicht betreten, sondern immer um sie herum gehen und die befestigten Wege nicht verlassen. Bitte heben Sie keine Steine oder anderen Gegenstände auf und lassen Sie alles in dem Zustand, wie Sie es vorgefunden haben! ENERGIA ENERGÍA ENERGY ENERGIEVERBRAUCH L’illa s’abasteix en gran part d’energia procedent de la combustió de combustibles fòssils, tot i que es fa un esforç per implantar fonts d’energia renovables com l’eòlica o la solar. Està a les nostres mans reduir el consum energètic total aplicant mesures d’estalvi quotidianes, com reduir la despesa d’il·luminació, emprar el transport públic o minimitzar l’ús de la calefacció i l’aire condicionat, entre d’altres. Adequau la velocitat del vostre vehicle a les característiques de les nostres carreteres. Pensau que les dimensions de l’illa la fan ideal per gaudir-ne passejant o anant amb bicicleta. Així, entre tots, podrem contribuir a reduir l’emissió de gasos contaminants a l’atmosfera i el consum energètic total i, per tant, l’escalfament de la Terra. Aplique medidas de ahorro energético, como reducir el gasto en la iluminación, calefacción y aire acondicionado. Use el transporte público y, si viaja en coche, adecue la velocidad de su vehículo a las características de nuestras carreteras. Use energy-saving measures such as reducing light, heating and air conditioning consumption. Use public transport and, if you travel by car, adapt the speed of your vehicle to our roads. Ergreifen Sie Maßnahmen, um Energie zu sparen, z. B. bei Beleuchtung, Heizung und Klimaanlage. Benutzen Sie öffentliche Transportmittel und, wenn Sie im Auto unterwegs sind, passen Sie Ihre Geschwindigkeit dem Straßenzustand an! AIGUA AGUA WATER WASSERVERBRAUCH L’aigua és un recurs vital i escàs a Menorca, amb la vostra actitud podeu col·laborar a estalviar-ne: dutxau-vos en comptes de banyar-vos, no deixeu l’aixeta oberta mentre us feis net les dents o us afaitau, ni tampoc mentre escurau, etc. Si teniu jardí, sembrau-hi plantes autòctones, que necessiten poca aigua, i evitau regar en hores de sol. Per al bon funcionament de les depuradores d’aigua residual urbana, no tireu objectes al vàter, ni productes com ara oli, medicaments, tampons, bastonets de les orelles, compreses, etc. Haga un uso responsable del agua. No tire objetos al sanitario que puedan dificultar el proceso de depuración del agua (medicinas, aceite, bastoncitos, compresas, etc.) Water is a vital but scarce resource in Menorca. Please make a responsible use of it. Do not throw objects down the toilet that may obstruct the water depuration process (drugs, oil, napkins, cotton buds.…). Wasser ist auf Menorca ein knappes Gut. Achten Sie darauf, Wasser nicht zu verschwenden und geben Sie nichts in den Abguss, das die Kläranlagen übermäßig belastet (wie Arzneimittel, Öl, Ohrstäbchen, Kompressen, etc.)! PLATGES I FONS MARINS PLAYAS Y FONDOS MARINOS BEACHES AND SEABED STRÄNDE UND MEERESGRUND Les restes vegetals de posidònia (que anomenam “alga”, tot i que és una planta amb flors i fruits) que queden dipositades sobre la platja tenen una funció molt important de protecció de l’arena, perquè actuen com a pantalla protectora de les ones. Enduis-vos els fems que genereu i dipositau-los als contenidors de les poblacions. Evitau deixar les llosques de cigarreta sobre l’arena i utilitzau cendrers de platja. Evitau circular per les dunes o col·locar-vos-hi a sobre. Les dunes són sistemes naturals molt fràgils que estan en retrocés a la Mediterrània. Els fons marins de Menorca també són espais de gran valor per la biodiversitat que alberguen, i són extremadament fràgils a qualsevol alteració. No recol·lecteu animals marins ni closques i, si anau en barca, evitau ancorar sobre les praderies de posidònia. Recuerda que la posidonia es sinónimo de calidad de la playa y del agua. Mantengamos las playas en buen estado y utilicemos los contenedores de los pueblos. Remember that posidonia (seaweed) is a sign of quality of beaches and water. Please keep our beaches in good condition and use the waste bins provided in towns. Sie sollten wissen, dass die (oft fälschlicherweise als "Alge" bezeichnete) Posidonia ein Zeichen für den guten Zustand von Strand und Wasser ist. Bewahren wir die Qualität der Strände und benutzen die städtischen Abfallbehälter! ESPAIS NATURALS I ESPÈCIES PROTEGIDES ESPACIOS NATURALES Y ESPECIES PROTEGIDAS NATURE AND PROTECTED SPECIES NATUR UND GESCHÜTZTE ARTEN Menorca té una gran diversitat de flora i fauna singular. Els espais litorals concentren un gran nombre de plantes endèmiques, úniques i exclusives de l’illa o que compartim amb altres illes de la Mediterrània, i per tant hem de vetllar per la seva conservació. Altres espais com els barrancs o algunes zones agrícoles són clau per a la conservació de moltes espècies d’animals i d’aus com el milà, la miloca o el soter, que tenen aquí importants poblacions. Evitau fer renous estridents quan aneu pel camp i pensau que a l’estiu el risc d’incendi és molt elevat; per tant, no faceu mai foc al camp. Evitau recol·lectar elements que trobeu durant les excursions, com flors, roques o fòssils. Menorca posee una gran riqueza en biodiversidad de flora y fauna. Evite generar ruidos estridentes, recolectar plantas y encender fuego en el campo. Menorca is very rich in biodiversity as for flora and fauna. Please, avoid making shrill noises, collecting plants and lighting fires in the country. Menorca verfügt über eine sehr artenreiche Tier- und Pflanzenwelt. Machen Sie keine schrillen Geräusche, pflücken Sie keine Pflanzen und machen Sie kein offenes Feuer! ESPAIS AGRÍCOLES ESPACIOS AGRÍCOLAS FARMLAND LANDWIRTSCHAFTLICH NUTZFLÄCHEN Una gran part de l’illa està formada per explotacions agrícoles. Per això, si trobau barreres tancades, tornau-les-hi a deixar, i no destorbeu el bestiar que trobeu pasturant. No trepitgeu els sembrats. Demanau als comerços productes locals i així contribuireu al manteniment del nostre medi rural. Existen muchas explotaciones agrícolas con animales sueltos (vacas, ovejas, cabras y caballos). Si encuentran barreras cerradas, vuélvanlas a dejar tal como estaban. Soliciten productos locales para contribuir a mantener el medio rural. Many farms have loose stock around their fields (cows, sheep, goats and horses) When you find a closed gate, please leave it as you found it. Ask for local produce to help preserving our farming lands. Es gibt zahlreiche landwirtschaftliche Betriebe mit frei laufenden Tieren (Kühen, Schafen, Ziegen und Pferden). Wenn Sie auf geschlossene Absperrungen stoßen, schließen Sie diese bitte unbedingt wieder, stören Sie die Tiere nicht und laufen Sie nicht quer über eingesäte Felder! Verlangen Sie lokale Erzeugnisse und tragen Sie so zum Erhalt unserer Landwirtschaft bei! RESERVA MARINA DEL NORD DE MENORCA RESERVA MARINA DEL NORTE DE MENORCA NORTHERN MARINE RESERVE OF MENORCA MEERESRESERVAT IM NORDEN MENORCAS Les reserves marines són una eina de gestió pesquera adreçades a protegir els recursos marins vius conjugant la preservació de la biodiversitat amb l'explotació sostenible, especialment la pesca d'arts menors. La reserva marina del nord de Menorca, creada el juny de 1999, ocupa una superfície de 5.199 ha. Es caracteritza pel seu bon estat de conservació i perquè presenta una gran varietat d'hàbitats. Regularment s'hi porten a terme tasques de seguiment científic i de vigilància dels recursos marins. Informa’t de les activitats permeses i prohibides a l’interior de la reserva al web http://dgpesca.caib.es. Las reservas marinas son una herramienta de protección de los recursos marinos. Infórmate de las actividades permitidas y prohibidas en http://dgpesca.caib.es. Marine reserves are a measure to protect sea resources. Please, visit this website http://dgpesca.caib.es to know more about prohibited and allowed sea activities. Meeresreservate werden zum Schutz der Unterwasserwelt eingerichtet. Informieren Sie sich unter http://dgpesca.caib.es darüber, was erlaubt und was verboten ist! 3. Circula pels camins indicats. Circula por los caminos indicados. Walk along the marked paths. Bleiben Sie auf den ausgeschilderten Wegen! 4. Modera la velocitat. Deixa les frisseres i gaudeix de l'esport, del paisatge, de la bicicleta i dels companys. Modera la velocidad, olvida las prisas y disfruta del deporte, del paisaje, de la bicicleta y de tus compañeros. Moderate speed, do not hurry and enjoy the sport, the landscape, your bicycle and your friends. Mäßigen Sie ihre Geschwindigkeit! Machen Sie keine Rennen und genießen Sie die sportliche Betätigung, die Landschaft, das Radfahren und die gute Gesellschaft! 5. Pren precaucions: casc, equipament i planificació. Toma precauciones: casco, equipamiento y planificación Take precautions: use a helmet, good equipment and make a plan. Seien Sie vorsichtig: Helm, gute Ausrüstung und Vorbereitung. 6. Cedeix sempre pas als altres usuaris dels camins. La gent que va a peu o a cavall sempre té prioritat. Cede el paso a los demás usuarios. Las personas a pie o a caballo siempre gozan de prioridad. Give way to other users. People on foot or riding a horse always have right of way. Lassen Sie immer den Anderen den Vortritt! Fußgänger und Reiter haben immer Vorfahrt. 7. Saludar és un antic costum de la pagesia de Menorca que no s'ha de perdre. Ser amable y saludar es una antigua costumbre de los campesinos de Menorca que no debe perderse. Good manners and greeting are old habits of peasants in Menorca that we should not forget. Auf Menorca ist es üblich, dass sich die Menschen auf dem Land grüßen. Seien Sie höflich und grüßen auch Sie die Menschen, denen Sie begegnen! 8. Respecta la propietat privada. Respeta la propiedad privada Respect private property. Respektieren Sie den privaten Besitz Anderer! 9. Alerta sempre amb les barreres. Són molt importants per a la feina dels pagesos. Deixa-les tal com les hagis trobades. Les del Camí de Cavalls han d’estar sempre tancades. Cuidado con las barreras. Son muy importantes para el trabajo de los campesinos. Déjalas como las hayas encontrado. Las del Camí de Cavalls deben permanecer siempre cerradas. Pay attention to gates. They are very important to the peasants’ work. Leave them as you found them. Gates found along the Horse Track (Camí de Cavalls) must remain always closed. Achtung bei den Absperrungen! Diese sind für die Bauern sehr wichtig und sollten immer so zurück gelassen werden, wie man sie vorgefunden hat. Auf dem Camí de Cavalls sollten sie immer geschlossen sein! 10. Compromet els teus companys a seguir i difondre aquests pautes. Compromete a tus compañeros a seguir y difundir estas pautas. Spread these guidelines among your friends and make them respect and spread them too. Sorgen Sie dafür, dass auch Ihre Freunde diese Hinweise beachten! Per dipositar residus voluminosos, restes de poda, ferralla, etc. pots emprar les deixalleries municipals que trobaràs a cada poble. CONTENIDOR GROC Al contenidor groc només envasos de plàstic, llaunes i brics. Al contenedor amarillo, solo envases de plástico, latas y tetrabriks The yellow bin is for plastic containers, tin cans and drink cartons only In die gelben Container kommen nur Verpackungen aus Plastik, Dosen und Tetra-Packs. CONTENIDOR VERD Al contenidor verd només bòtils i pots de vidre. Al contenedor verde, solo botellas y envases de cristal. The green bin is for glass bottles and containers. In die grünen Container kommen nur Flaschen und Gläser. CONTENIDOR BLAU Al contenidor blau només envasos de cartó, paper, diaris i revistes. Al contenedor azul, solo envases de cartón, papel, periódicos y revistas. The blue bin is for cardboard, paper, newspapers and magazines. In die blauen Container kommen nur Kartons, Papier, Zeitungen und Zeitschriften. CONTENIDOR D’OLI VEGETAL Al contenidor carabassa només oli vegetal (de cuina). Al contenedor naranja, solo aceite vegetal (de cocina). The orange bin is for (cooking) vegetable oil. In die orangefarbenen Container kommt nur Pflanzenöl (aus der Küche) CONTENIDOR MARRÓ Al contenidor marró només restes de menjar (fruita, verdura, carn, peix…). Hi produïm compost a la planta de compostatge que hi ha a Milà. Al contenedor marrón, solo restos de comida (fruta, verdura, carne, pescado…). Con ello producimos abono orgánico vegetal en la planta de compostaje que hay en Milà. The brown bin is for leftovers or food scraps (fruit, vegetables, meat, fish...). We will turn them into compost in the composting plant in Milà. In die braunen Container kommen nur Essensreste (Obst, Gemüse, Fleisch, Fisch…). In der Kompostieranlage in Milà erzeugen wir Kompost daraus. CONTENIDOR DE REBUIG Al contenidor de rebuig pots dipositar-hi tot allò que no hagis pogut reciclar mitjançant la resta de contenidors. Al contenedor de desecho puedes depositar aquellos residuos que no hayas podido reciclar. In the waste container you can throw waste material that you could not recycle. In die Restmüll-Container kommt alles, was Sie nicht über die anderen Container recyceln können. RESIDUS RESIDUOS WASTE ABFALL La insularitat de Menorca fa que la reducció, la reutilització i el reciclatge dels residus sigui vital per a la protecció del nostre territori. És per aquest motiu que Menorca té una llarga tradició en matèria de recollida selectiva; prova d’això són els contenidors que pots trobar al carrer: Reduzcan sus residuos y utilicen los contenedores de recogida selectiva para su posterior reciclaje. Please keep waste products to a minimum and use the rubbish containers provided to recycle. Erzeugen Sie möglichst wenig Müll und benutzen Sie die Recycling-Container! A L Y O R A Oficina d’Informació Turística Oficina de Información Turística Tourist Information Office Touristeninformation Ciutadella: Plaça de la Catedral, 5 Tel. 971 38 26 93 Aeroport: Ctra. Sant Climent s/n Tel. 971 15 71 15 Maó: Plaça Esplanada, quiosc núm. 5 Tel. 971 36 74 15 Maó (Port): Moll de Llevant, 2 Tel. 971 35 59 52 Fornells: Casa del Contramaestre Tel. 971 37 64 37 www.menorca.es Ajuntament Ayuntamiento Town Hall Rathaus Alaior: Major, 11 - 07730 Tel. 971 37 10 02 Ciutadella: Plaça des Born, 15 - 07760 Tel. 971 38 10 50 Es Castell: Plaça de l'Esplanada, 5 - 07720 Tel. 971 36 51 93 Es Mercadal: Major, 16 - 07740 Tel. 971 37 50 02 Es Migjorn Gran: Major, s/n - 07749 Tel. 971 37 01 10 Ferreries: Sa Plaça, 55 - 07750 Tel. 971 37 30 03 Maó: Plaça de la Constitució, 1 - 07701 Tel. 971 36 98 00 Sant Lluís: Pla de sa Creu, s/n - 07710 Tel. 971 15 09 50 Policia Local Policía local Local Police Ortspolizei Alaior Tel. 971 37 13 20 Ciutadella Tel. 971 38 07 87 Es Castell Tel. 971 36 27 47 Es Mercadal Tel. 971 37 52 51 Es Migjorn Gran Tel. 971 37 05 05 Ferreries Tel. 971 15 51 77 Maó Tel. 971 36 39 61 Sant Lluís Tel. 971 15 17 17 Hospital Hospital Hospital Krankenhaus Hospital Mateu Orfila (Maó): c/ Ronda Malbuger,1 Tel. 971 48 70 00 Centre de Salut Centro de Salud Health centre Gesundheitszentrum Verge del Toro (Maó) Tel. 971 35 69 42 Canal Salat (Ciutadella) Tel. 971 48 01 12 Es Banyer / Unitat bàsica des Mercadal (Es Mercadal) Tel. 971 15 41 87 Unitat bàsica de Sant Lluís (Sant Lluís) Tel. 971 15 67 92 Unitat bàsica des Castell (Es Castell) Tel. 971 35 64 11 Consultori de Sant Climent (Sant Climent) Tel. 971 15 32 03 Dalt Sant Joan (Maó) Tel. 971 35 32 55 Es Banyer (Alaior) Tel. 971 37 29 31 Centre de salut de Ferreries (Ferreries) Tel. 971 37 36 70 Unitat bàsica des Migjorn Gran (Es Migjorn Gran Tel. 971 37 02 21 Consultori de Fornells (Fornells) Tel. 971 37 64 20 Consultori de Cala en Porter (Cala en Porter) Tel. 971 37 73 92 Urgències i emergències sanitàries Urgencias y emergencias sanitarias Emergency Medical Service Ärztlicher Notfalldienst Tel. 061 Guàrdia Civil Guardia Civil Civil Guard Guardia Civil Tel. 062 Policia Nacional Policía Nacional National Police Polizei (National) Tel. 091 Telèfon d’emergències Teléfono de emergencias Emergency phone number Notruf 112 Bombers Bomberos Fire brigade Feuerwehr Parc N. 2 (Ciutadella) Tel. 971 38 08 09 Parc N. 1 (Maó) Tel. 971 35 10 11 ADRECES I TELÈFONS D'INTERÈS DIRECCIONES Y TELÉFONOS DE INTERÉS ADDRESSES AND PHONE NUMBERS OF INTEREST WICHTIGE ADRESSEN UND TELEFONNUMMERN MAPA de MENORCA MAPA MAPA MAP KARTE 1:75.000 NUCLIS NÚCLEOS CITY CENTRES ORTSKERNE 1:10.000 http://cartografia.cime.es IBATUR INSTITUT BALEAR DEL TURISME GOVERN DE LES ILLES BALEARS Conselleria de Turisme www.e-menorca.org Menorca Illes Balears www. visitbalears .com IDE menorca ha estat un projecte cofinançat per:

Transcript of ADRECES I TELÈFONS D'INTERÈS CUIDA MENORCA COM CA...

Page 1: ADRECES I TELÈFONS D'INTERÈS CUIDA MENORCA COM CA …cartografia.cime.es/documents/documents/120docpub.pdf · i zones d'ecosistemes fràgils. Cal conèixer-ne la normativa. El seguiment

Menorca PLANOLS 23/6/11 11:14 P�gina 1

Composici�n

C M Y CM MY CY CMY K

Carrer de Bèlgica

Carrer Malta

Car

rer

Fra

nça

EN BICICLETA PEL CAMP DE MENORCAEN BICICLETA POR EL CAMPO DE MENORCACYCLING AROUND MENORCAMIT DEM FAHRRAD DURCH MENORCA

Les pautes pel bon camí són un decàleg per al respecte al medi natural ambla bicicleta de muntanya pels camins de Menorca. La proliferació de l'ús dela bicicleta de muntanya fa imprescindible de regular-ne una bona pràctica.Els camins de Menorca per a les rutes ciclistes són una bona oportunitat perentrar en contacte amb la naturalesa i per fomentar la consciència ecològica.Molts d'aquests camins travessen zones naturals de protecció mediambientali zones d'ecosistemes fràgils. Cal conèixer-ne la normativa. El seguimentd'aquestes pautes ajudarà a mantenir la Menorca que volem. L'ús de labicicleta de muntanya no ha de ser un factor de degradació del paisatge,sinó un mitjà per valorar el nostre entorn ben conservat.

1. Respecta les plantes i els animals. Evita les zones dunars, travessales platges arran de la mar. Respeta las plantas y los animales. Evita laszonas dunares, cruza las playas cerca del mar. Respect plants andanimals. Avoid dune areas and cross beaches by the sea. Nehmen SieRücksicht auf Pflanzen und Tiere. Vermeiden Sie die Dünen und gehenSie am Strand am Ufer entlang!

2. No facis renou, no cridis ni espantis els animals. No hagas ruido, nogrites ni asustes a los animales. Please, don’t be noisy, do not shout orfrighten animals around. Machen Sie keinen Lärm! Sie sollten nicht schreienund die Tiere nicht erschrecken.

Me-24

Me-1

RC-1

Me-1

Me-1

Me-20

Me-15Me-8

Me-6

Me-8Me-10

Me-2

Me-4

Me-1

Me-8

Me-12 RM

RM

Me-2

Me-3Me-7

Ron

dade

Mal

buge

r

Pl. AlmirallFerragut

Passeig Marítim

Sa Galera

Cala des Degollador

Camí de Baix

C. Joan R

amis i R

amis

Passeig de Sant Nicolau

C. de S

aragossa

C. de Madrid

C. dels

Mag

nífics

Jura

ts

C. de València C. de Madrid

C. d’À

ngel Ruiz i Pablo

C. des Mercadal

C. de la R

epública Argentina

C. de Gustavo Mas

C. d’Eivissa

C. de Lepant

C. del Bisbe Sever

C. de M

allorca

Pl.Europa

Av. del Capità Negrete

Pl. dela Pau

C. Pius VI

Pl.Menorca

C. de l

a Pau

C. d

e la

Pau

C. d’Alfons V

Pl.Jaume II

C. SudC. J

osep

a R

ossi

nyol

Pl.Princesa

Joana

Trav. de St. Jordi

Dr. Fleming

Camí de Sant Joan de M

issa

Canal Salat

Canal Salat

C. de Formentera

C. del C

omte de C

ifuentesc. dels C

aptius de Constantinoble

C. del G

losador Vivó

C. de la Creu

C. S

ant Antoni M

. Claret

C. Vila Juaneda

Camí de Maó

PlaçaConcòrdia

Av. d

e Ja

ume

I El C

onqu

erid

or

C. Domingo Savio

C. del P

rincep

Pl. St.Antoni

Carrer S

. Antoni M

. Claret

Barceló

Alfons XIII

Gral. M

orera

Av. de la Constitució

(Contram

urada)

Camí des Caragol

C. de Màrius Verdaguer

C. de Terrassa

Pl. de Joan

de Borbó

Camí des CaragolC. Huelva

c. de Lleida

c. Jerònia Alzina

C. de la M

are Molas

C. N

. Sra. de la C

onsolació

C. de Girona

C. d’O

rient

Av. P

alma de

Mallorca

Camí Vell de Maó

POLIESPORTIU PISCINACOBERTA

Av. Gabriel Roca

Av. C

iuta

t de

l’Alg

uer

Quintana de Mar

Palau i Quer

Dal

t sa

Qui

ntan

a

C. d

e S

ta. B

àrba

ra

Camí de ses Tres Alqueries

Pintor Torrent

Torre

s Q

ueve

do

C. Osca

Pl. de Daltels Penyals Can

al de

ls Hor

ts

Pla

de S

ant J

oan

Ronda Nord

Camí d

’Alga

iaren

s

Ronda Nord

Camí de Maó

C. dels Industrials

C. dels Ferrers

C. dels M

anobres

C. dels B

ijuters

C. dels S

abaters

C. dels M

ariners i Pescadors

C. dels Industrials

C. dels Fusters

Ron

da N

ord

Ron

da N

ord

a Lithica

a Cala Morell - la Vall

a Maó

a Santandria - Cala BlancaCap d’Artrutx - Cala en Bosc - Son Xoriguera Sa Caleta

al far de Punta Nati

Cala en

Busquets

Camí de sa Farola

PORT DE CIUTADELLA

Via Mestre Vives

Via Albéniz

Via Manuel de Falla

Via

Mes

tre

Viv

es

Via

Gra

nado

s

Via

Puc

cini

Via Verdi

Via

Ver

di

Via Guerrero

Av. del Mar

Via Gayarre

Ronda de Balears

Murillo

Velázquez

C. de sa P

leta

C. de s’U

llastre

Cam

í des Degollador

POLÍGON INDUSTRIAL

a Son Saura - es Talaier

Cala en Turqueta - Macarella

C. Tarragona

C. dels M

anobres

Plaçades Born

Ses Voltes

C. C

arnisseria

C. P

ortal de sa Font

C. del nou de juliol

C. de la P

uríssima

C. M

urad

eta

d’Ar

trutx

Plaça

Nova

Plaçades Pins

C. de M

aria Auxiliadora

C. d

e sa

Mur

adet

a

C. de S

ta. Clara

C. d’O

rient

Pla del'Església

Plaçad'Espanya

Avin

guda

V

erge

de

l T

oro

Carrer des M

igjorn Gran

Avinguda S

on Morera

Plaça deMenorca

es Migjorn Gran

Plaça deFrancesc

d'Albranca

Son M

oreraPlaça de laConstitució

Carretera GeneralPlaça del Príncep

Joan CarlesCarretera General

Avin

guda

Carretera

Ferreries

de

a

Av. Dr.Franco

Carrer Villapepa

Carrer Bisbe Sever

C. Reverend Pare Huguet

C. Form

entera

Carrer Coll-llis

a Ciutadella

a Maó

Garí

Ciutadella

Mestre

Sa

de

Toro

Carrer

Carretera

Plaça desGeneralGalbis

CarrerVerge

del

Carrer

de

delM

irada

Ronda

Toro

Plaça de laConstitució

C. General Alberti

Car

rer

Via

Ronda

Doc

tor

Llan

Via

la

de

Maó

a

Carrer

Metge Camps

Carrer

Lepant

Llevant

Carrer

C. Dr.

Fleming C. "E"

C. dels Veterinaris Gomila

Carrer "B"

C. Migjorn

C.des Sol

C. Ciut

adell

a

Tramuntana

Carrer

Me-1a Ciutadella

Me-1a Maó

a Fornells

Biniumaia

Me-13a El Toro

Avinguda

Carre

r Ja

ume

II

de

la

Indústria

d'Eivissa

Car

rer

de

M

igue

l d

e

Cer

vant

es

Carretera

Nova

Carretera

Carrer de Ruiz i Pablo

Plaça delBisbe Sever

C. d

e

Plaça de SantPere Nou

Avinguda de la Verge

delToro

Car

rer

des

Cam

íN

ou

Plaça Nova

Pl. Constitució

Plaça de Daltses Penyes

Avinguda

Vergedel Toro

Ramal

Bal

mes

Carrerdes

Plaça desRamal

Plaça desFossar

de

la

en Busquets

Carrer des M

ercadal

de sa BegudaCamí

Carrer de C

ala

a Maóas Mercadal

Nova

Pla de

sa Sínia

C. de sa Beguda

C. de sa Bassa de Sant Pere

C. de

s’Hor

t

de se

s mon

ges

C. d

eBa

ixam

ar

A Maó

as Castell

a Binissafullet a Alcalfar

PlaçaNova

Duc de Crillón

Sant Esteve

San

t

Llu

ís

D'A

llem

and

Lann

ion

Sant Jacint

Pere Tudurí

Sant Antoni

Plaça deses Micoles

Com

te

a Pou Nou

C. Sol

C. Estrelles

C. Lluna

C. s’Auba

Camí de Binifadet

C. S

on P

erru

quet

Cam

í Vel

l

de s

’Ulla

stra

r

C. Sant Cristòfol

Carrer Bon Aire

C. Ciutadella

Carrer de Carles III

Car

rer F

onta

nille

s

C. Fàbregues

Carrer

Carrer Stuart

Carrer Antonia Orfila

C. Santa Bàrbara

Plaça Sm.Rei JoanCarles I

Carrer Rosari

Carrer de Maó

Carretera des Castell a Maó

Carrer Sant Jordi

Gran

Plaça des'Esplanada

Car

rer V

icto

ri

Camí de les Escoles

Carrer Sant JosepPlaçaSarravall

Vella

Car

rer d

e sa

Fon

t

PlaçaConstitució

Carrer des Port

Car

rer S

ant I

gnac

i

Car

rer V

icto

ri Moll d'en P

ons

Carrer

Calasfonts

Moll

de Calasfonts

CarrerAgamèmnon

a Maó

a Sant Lluís

Carretera de Maó a Ciutadella

Avinguda de la Mediterrània

Carrer de Vassallo

a Sant Climent - Aeroport

Camí de ses Vinyes

Avinguda de V

ives Llull

Camí de Ciutadella

Avinguda Josep M. Quadrado

S'Arraval

C.del Sol o de la Clota

Costa de P

onent

Costa

deses

Piques (Dr.Guàrdia)

Plaça del'Esplanada

Costa

dese

s

Voltes

C. de se

s Moreres

Pl.Bastió

Costa des General

Costa des Muret

s'Hort Nou

PlaçaPríncep

Carrer del Carme

Carrer Santa Eulàlia

Costa de LlevantCosta

d'en Reinés

Pas

seig

Mar

ítim

Passeig Marítim

Moll de Llevant

Mol

l de

Llev

ant

Costa de C

orea

Avi

ngud

a de

For

t de

l'Eau

Pl.d'AbuUmar

as Castell

Avinguda de Francesc FemeniesAvinguda de Francesc Femenies

Avinguda de la Mediterrània

Av.

J. A

nsel

m C

lavé

Cam

í de Trepucó

Av. des Cap de Cavalleria

Carrer des Cap Negre

Carrer de Bajolí

Carrer de s'E

ra Alta

Carrer d'Artutx

Carrer de C

apifortC

. ses Quatre B

oques

C. de Sant Esteve

Carrer de Vassallo

Avinguda de V

ives Llull

Avinguda de Menorca

Carrer de Pedro M. Cardona

PlaçaReial

Sa Sínia des Cuc

Cam

í des Castell

C. d'Anuncivay

Carrer des

Comerç

Carrer de la Reina

Carrer d

e la Plana

Carrer S

ant Joan

C. Sant A

ndreu

C. Governador Ramírez

C. Sant Lluís G

onçaga

C. de la Infanta

P. Molídes Pla

Carrer de Sant Sebastià

Av. Port de Maó

C. M

adrid

C. M

allo

rca

Av.

del

For

t de

l'Eau

Carrer de la Concepció

Plaçad'EivissaC

arre

rC

roni

sta

Riu

dave

ts

Car

rer

de F

orne

lls

C. Dalt Sant Joan

C. Valldemossa

C. d'Alcúdia

C. de sa Rovellada de BaixC. de sa Rovellada de Dalt

C. Sant J

ordi

C. de Sant Josep C. C

ós de Gràcia

C. Sant Roc

Carre d'Isabel II

C. des Mercadal

Carrer de Fornells

Carrer de B

inimaim

ut

Carrer de ses R

odes

Car

rer

Font

i V

idal

C. Alqueria Cremada

C. Bisbe Sever

C. M

iquel de Verí

C. d

el D

octo

r C

amps

C. d

el P

into

r C

albó

C. d

e M

aria

Llu

ïsa

Ser

ra

C. d

el B

isbe

Gon

yalo

ns

Carrer d'Himàlaia

Carrer de l'AntàrtidaPlaçaBiosfera

Carrer d'Alaska

Car

rer

del

Sàh

ara

C. d

e M

adag

asca

r

a Sant LluísAeroclub - Hipòdrom

Platges costa sud

a Ciutadella

Ramon y Cajal

C. Sant Lluís Gonçaga

Carrer D

ragonera

Carrer D

ragonera

Carrer A

guiles

Carrer s’O

livaCarrer s’O

liva

Av. de Son Cremat

Carrer Bajolí

Car

rer

de C

urni

ola

Carre

r de

Curnio

la

C/ d

e D

inam

arca

Car

rer P

ortu

gal

Car

rer F

ranç

al

Car

rer I

tàlia

Car

rer d

e X

ipre

Car

rer G

rèci

a

Car

rer L

uxem

burg

Carrer d’Àustria

Carrer Finlàndia

Carrer AlemanyaCarrer Holanda

Avinguda d’Europa

Carrer Pere Ballester

Cam

í de

Sant

a M

aria

Ses Alzines

a la Molaa Fornells

C. dels Impressors

Castell de SantNicolau

Catedral deMenorca

Bastió desa Font

MuseuDiocesà

Casa MuseuPintor Torrent

MuseuMunicipal

Biblioteca

Centre dela Natura

l'Aljub

Pati desa Lluna

Esglèsia deSta. Eulàlia

Molí de Daltde Sant Lluís

Museu deMenorca

MuseuHernández

SanzHernández

Mora

Pont deSant Roc

Ajuntament

CementeriConsell Insular

de Menorca

Ajuntament

Ajuntament

Poliesportiu

AjuntamentPoliesportiu

PolígonIndustrial

Ajuntament

Cementeri

Poliesportiu

Ajuntament

Cementeri

Ajuntament

Poliesportiu

Estadi Maonès

Avi

ngud

a de

Jos

ep A

nsel

m C

lavé

C. Santiago

Car

rer V

erge

de

Grà

cia

Carrer de Sant Manuel

Carrer de Francesc de Borja Moll

Pl. de laMiranda

Claustredel Carme

Consell Insularde Menorca

Estació Marítima

C/ G

umer

sind

Gom

ila

C/ M

onjo

i P

ons

C/ O

rteg

a M

onas

terio

Car

rer A

maz

ònia

Car

rer A

maz

ònia

HospitalMateu Orfila

PavellóMenorca

InstitutCap deLlevant

InstitutPasqualCalbó

PolígonIndustrial

ZonaEsportivaMalbúger

ClubTenis Maó

Estació Marítima

urbà

Parc

ParcRubió i Tudurí

Parc des Freginal

P

T

T

P

P

PP

a Cala en Blanes - Cala en ForcatCala en Brut - Calespiques

Els Delfins

P

P

PP

P

P

T

P

TP

P

P P

P

P T

P

P

T

P

T

PP

T

T T

T

P

P

P

P

P

P

PP

P

P

P

P

Sa Vinyeta

P

P

Me-18

Me-18

Camí Vell

Mal

aG

arba

Cap de la Vila

desa

Carrer

Cam

í

Binicodrellde Darrere

de

s´Era

PlaçaAndreuMestreFerrer

PlaçaMenorca

Avi

ngud

a

Ctra. des Migjorn a Sant Tom

às

Pla del´Església

de

la

Maj

or

Mar

Carretera des Migjornas Mercadal

Avinguda de Binicodrell

a Sant Tomàs

Me-20a Ferreries

Avgda. David

Russell

Anticescorxador

Ajuntament

Escoles

Cementeri

Poliesportiu

P

P

T

Museus MuseosMuseums Museum

Policia local Policía localLocal Police Ortspolizei

Biblioteca BibliotecaLibrary BibliothekT Parada de taxi Parada de taxi

Taxi-stand Taxistand

Farmàcia FarmaciaChemist Apotheke

Benzinera GasolineraPetrol station Tankstelle

Correus CorreosPost Office Post

Església IglesiaChurch Kirche

Teatres TeatrosTheatres Theater

Punt d'informació turísticaPunto de información turísticaTourist InformationTouristeninformation

Zones d'aparcamentZonas de aparcamientoParking areasParkplatz

P

Monuments i Bénsdel Patrimoni HistòricMonumentos y Bienesdel Patrimonio HistóricoMonuments andHeritage assetsKulturgut undSehenswürdigkeit

LLEGENDA LEYENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG

Parada d'autobús Parada de autobúsBus stop Bushaltestelle

Edificació EdificaciónBuilding Gebäude

Hospital, CAPHospital, CAPHospitals, ClinicsKrankenhaus,Ärztezentrum

Zones verdes Zonas VerdesGreen belt areas Grünzone

Illes ManzanasDwelling houses Straßenviertel

Instal·lacions juvenils Instalaciones juvenilesYouth hostel Jugendeinrichtungen

Deixalleries Punto limpioWaste recycling centre Recyclinghof

Passeig Marítim

Av. de St. Agustí de la Florida

Cam

í deS

onSalomó

C. dels Comerciants

CIUTADELLA

ES MERCADAL ES CASTELL

MAÓ

ALAIOR SANT LLUÍSES MIGJORN GRAN

FERRERIES

CUIDA MENORCA COM CA TEVACUIDA MENORCA COMO SI FUERA TU CASALOOK AFTER MENORCA AS IF IT WAS YOUR OWN LANDHALTEN SIE MENORCA SO SAUBER ALS WÄREES IHR EIGENES ZUHAUSESou a Menorca, que ha estat declarada reserva de biosfera per la UNESCOpels seus valors ambientals. Com sabeu és una illa de petites dimensions iels seus recursos naturals són molt limitats; per tant, us proposam tota unasèrie de mesures perquè contribuïu a conservar l’illa tal com l’heu trobada ia evitar-ne la degradació.

Usted se encuentra en Menorca, que ha sido declarada Reserva de Biosferapor la UNESCO por sus valores ambientales. Le proponemos una serie demedidas para contribuir a conservar la Isla.

You are in Menorca, which was declared Biosphere Reserve by the UNESCOthanks to its environmental relevance and its cultural heritage. We proposea series of measures for you to contribute to the preservation of the Island.

Sie befinden sich auf Menorca, einer Insel, die von der UNESCO aufgrundihres hohen landschaftlichen Wertes zum Biosphärenreservat erklärt wurde.Im Folgenden einige Hinweise, wie Sie zum Schutz und Erhalt der Inselbeitragen können.

PATRIMONI HISTÒRIC PATRIMONIO HISTÓRICOHERITAGE HISTORISCHES ERBE

Menorca té un important patrimoni històric. Els nostres monuments arqueològics(navetes, talaiots, taules, etc.) i també els etnològics (barraques, ponts debestiar, parets seques, eres, boers, etc.) són únics, però també extremadamentfràgils. Per això, no sortiu dels camins consolidats i quan visiteu els monumentscaminau sempre pel voltant d’aquests, no per damunt, i deixau en el seu llocqualsevol element que trobeu. Penseu que està prohibit utilitzar detectors demetalls als jaciments.

Los bienes del patrimonio histórico son monumentos únicos y muy frágiles.Cuando visite los monumentos, camine siempre rodeándolos, nunca porencima de ellos, y evite recoger piedras u otros elementos que pudieseencontrar.

Heritage monuments are unique and very fragile. When you visit our monuments,please, walk around them, never over them, and do not take stones or objectsthat you may find around them with you.

Die historischen Stätten sind einmalig und werden sehr leicht beschädigt.Wenn Sie sie besichtigen, sollten Sie sei nicht betreten, sondern immer umsie herum gehen und die befestigten Wege nicht verlassen. Bitte heben Siekeine Steine oder anderen Gegenstände auf und lassen Sie alles in demZustand, wie Sie es vorgefunden haben!

ENERGIA ENERGÍA ENERGY ENERGIEVERBRAUCH

L’illa s’abasteix en gran part d’energia procedent de la combustió decombustibles fòssils, tot i que es fa un esforç per implantar fonts d’energiarenovables com l’eòlica o la solar. Està a les nostres mans reduir el consumenergètic total aplicant mesures d’estalvi quotidianes, com reduir la despesad’il·luminació, emprar el transport públic o minimitzar l’ús de la calefacció il’aire condicionat, entre d’altres. Adequau la velocitat del vostre vehicle a lescaracterístiques de les nostres carreteres. Pensau que les dimensions de l’illala fan ideal per gaudir-ne passejant o anant amb bicicleta. Així, entre tots,podrem contribuir a reduir l’emissió de gasos contaminants a l’atmosfera i elconsum energètic total i, per tant, l ’escalfament de la Terra.

Aplique medidas de ahorro energético, como reducir el gasto en la iluminación,calefacción y aire acondicionado. Use el transporte público y, si viaja en coche,adecue la velocidad de su vehículo a las características de nuestras carreteras.

Use energy-saving measures such as reducing light, heating and air conditioningconsumption. Use public transport and, if you travel by car, adapt the speedof your vehicle to our roads.

Ergreifen Sie Maßnahmen, um Energie zu sparen, z. B. bei Beleuchtung,Heizung und Klimaanlage. Benutzen Sie öffentliche Transportmittel und, wennSie im Auto unterwegs sind, passen Sie Ihre Geschwindigkeit demStraßenzustand an!

AIGUA AGUA WATER WASSERVERBRAUCHL’aigua és un recurs vital i escàs a Menorca, amb la vostra actitud podeucol·laborar a estalviar-ne: dutxau-vos en comptes de banyar-vos, no deixeul’aixeta oberta mentre us feis net les dents o us afaitau, ni tampoc mentreescurau, etc. Si teniu jardí, sembrau-hi plantes autòctones, que necessitenpoca aigua, i evitau regar en hores de sol. Per al bon funcionament de lesdepuradores d’aigua residual urbana, no tireu objectes al vàter, ni productescom ara oli, medicaments, tampons, bastonets de les orelles, compreses, etc.

Haga un uso responsable del agua. No tire objetos al sanitario que puedandificultar el proceso de depuración del agua (medicinas, aceite, bastoncitos,compresas, etc.)

Water is a vital but scarce resource in Menorca. Please make a responsibleuse of it. Do not throw objects down the toilet that may obstruct the waterdepuration process (drugs, oil, napkins, cotton buds.…).

Wasser ist auf Menorca ein knappes Gut. Achten Sie darauf, Wasser nicht zuverschwenden und geben Sie nichts in den Abguss, das die Kläranlagenübermäßig belastet (wie Arzneimittel, Öl, Ohrstäbchen, Kompressen, etc.)!

PLATGES I FONS MARINS PLAYAS Y FONDOS MARINOSBEACHES AND SEABED STRÄNDE UND MEERESGRUND

Les restes vegetals de posidònia (que anomenam “alga”, tot i que és unaplanta amb flors i fruits) que queden dipositades sobre la platja tenen unafunció molt important de protecció de l’arena, perquè actuen com a pantallaprotectora de les ones.

Enduis-vos els fems que genereu i dipositau-los als contenidors de lespoblacions.

Evitau deixar les llosques de cigarreta sobre l’arena i utilitzau cendrers deplatja.

Evitau circular per les dunes o col·locar-vos-hi a sobre. Les dunes sónsistemes naturals molt fràgils que estan en retrocés a la Mediterrània.

Els fons marins de Menorca també són espais de gran valor per la biodiversitatque alberguen, i són extremadament fràgils a qualsevol alteració. No recol·lecteuanimals marins ni closques i, si anau en barca, evitau ancorar sobre lespraderies de posidònia.

Recuerda que la posidonia es sinónimo de calidad de la playa y del agua.Mantengamos las playas en buen estado y utilicemos los contenedores delos pueblos.

Remember that posidonia (seaweed) is a sign of quality of beaches and water.Please keep our beaches in good condition and use the waste bins providedin towns.

Sie sollten wissen, dass die (oft fälschlicherweise als "Alge" bezeichnete)Posidonia ein Zeichen für den guten Zustand von Strand und Wasser ist.Bewahren wir die Qualität der Strände und benutzen die städtischenAbfallbehälter!

ESPAIS NATURALS I ESPÈCIES PROTEGIDES ESPACIOSNATURALES Y ESPECIES PROTEGIDAS NATURE ANDPROTECTED SPECIES NATUR UND GESCHÜTZTE ARTENMenorca té una gran diversitat de flora i fauna singular. Els espais litoralsconcentren un gran nombre de plantes endèmiques, úniques i exclusivesde l’illa o que compartim amb altres illes de la Mediterrània, i per tant hemde vetllar per la seva conservació. Altres espais com els barrancs oalgunes zones agrícoles són clau per a la conservació de moltes espèciesd’animals i d’aus com el milà, la miloca o el soter, que tenen aquí importantspoblacions. Evitau fer renous estridents quan aneu pel camp i pensauque a l’estiu el risc d’incendi és molt elevat; per tant, no faceu mai foc alcamp. Evitau recol·lectar elements que trobeu durant les excursions, comflors, roques o fòssils.

Menorca posee una gran riqueza en biodiversidad de flora y fauna. Evitegenerar ruidos estridentes, recolectar plantas y encender fuego en elcampo.

Menorca is very rich in biodiversity as for flora and fauna. Please, avoidmaking shrill noises, collecting plants and lighting fires in the country.

Menorca verfügt über eine sehr artenreiche Tier- und Pflanzenwelt. MachenSie keine schrillen Geräusche, pflücken Sie keine Pflanzen und machenSie kein offenes Feuer!

ESPAIS AGRÍCOLES ESPACIOS AGRÍCOLAS FARMLANDLANDWIRTSCHAFTLICH NUTZFLÄCHEN

Una gran part de l’illa està formada per explotacions agrícoles. Per això,si trobau barreres tancades, tornau-les-hi a deixar, i no destorbeu el bestiarque trobeu pasturant. No trepitgeu els sembrats. Demanau als comerçosproductes locals i així contribuireu al manteniment del nostre medi rural.

Existen muchas explotaciones agrícolas con animales sueltos (vacas,ovejas, cabras y caballos). Si encuentran barreras cerradas, vuélvanlasa dejar tal como estaban. Soliciten productos locales para contribuir amantener el medio rural.

Many farms have loose stock around their fields (cows, sheep, goats andhorses) When you find a closed gate, please leave it as you found it. Askfor local produce to help preserving our farming lands.

Es gibt zahlreiche landwirtschaftliche Betriebe mit frei laufenden Tieren(Kühen, Schafen, Ziegen und Pferden). Wenn Sie auf geschlosseneAbsperrungen stoßen, schließen Sie diese bitte unbedingt wieder, störenSie die Tiere nicht und laufen Sie nicht quer über eingesäte Felder!Verlangen Sie lokale Erzeugnisse und tragen Sie so zum Erhalt unsererLandwirtschaft bei!

RESERVA MARINA DEL NORD DE MENORCARESERVA MARINA DEL NORTE DE MENORCANORTHERN MARINE RESERVE OF MENORCAMEERESRESERVAT IM NORDEN MENORCAS

Les reserves marines són una eina de gestió pesquera adreçades aprotegir els recursos marins vius conjugant la preservació de la biodiversitatamb l'explotació sostenible, especialment la pesca d'arts menors.

La reserva marina del nord de Menorca, creada el juny de 1999, ocupauna superfície de 5.199 ha. Es caracteritza pel seu bon estat de conservaciói perquè presenta una gran varietat d'hàbitats.

Regularment s'hi porten a terme tasques de seguiment científic i devigilància dels recursos marins.

Informa’t de les activitats permeses i prohibides a l’interior de la reservaal web http://dgpesca.caib.es.

Las reservas marinas son una herramienta de protección de los recursosmarinos. Infórmate de las actividades permitidas y prohibidas enhttp://dgpesca.caib.es.

Marine reserves are a measure to protect sea resources. Please, visit thiswebsite http://dgpesca.caib.es to know more about prohibited and allowedsea activities.

Meeresreservate werden zum Schutz der Unterwasserwelt eingerichtet.Informieren Sie sich unter http://dgpesca.caib.es darüber, was erlaubt undwas verboten ist!

3. Circula pels camins indicats. Circula por los caminos indicados. Walk alongthe marked paths. Bleiben Sie auf den ausgeschilderten Wegen!

4. Modera la velocitat. Deixa les frisseres i gaudeix de l'esport, del paisatge,de la bicicleta i dels companys. Modera la velocidad, olvida las prisas y disfrutadel deporte, del paisaje, de la bicicleta y de tus compañeros. Moderate speed,do not hurry and enjoy the sport, the landscape, your bicycle and your friends.Mäßigen Sie ihre Geschwindigkeit! Machen Sie keine Rennen und genießenSie die sportliche Betätigung, die Landschaft, das Radfahren und die guteGesellschaft!

5. Pren precaucions: casc, equipament i planificació. Toma precauciones:casco, equipamiento y planificación Take precautions: use a helmet, goodequipment and make a plan. Seien Sie vorsichtig: Helm, gute Ausrüstung undVorbereitung.

6. Cedeix sempre pas als altres usuaris dels camins. La gent que va a peuo a cavall sempre té prioritat. Cede el paso a los demás usuarios. Las personasa pie o a caballo siempre gozan de prioridad. Give way to other users. Peopleon foot or riding a horse always have right of way. Lassen Sie immer denAnderen den Vortritt! Fußgänger und Reiter haben immer Vorfahrt.

7. Saludar és un antic costum de la pagesia de Menorca que no s'ha deperdre. Ser amable y saludar es una antigua costumbre de los campesinosde Menorca que no debe perderse. Good manners and greeting are old habitsof peasants in Menorca that we should not forget. Auf Menorca ist es üblich,dass sich die Menschen auf dem Land grüßen. Seien Sie höflich und grüßenauch Sie die Menschen, denen Sie begegnen!

8. Respecta la propietat privada. Respeta la propiedad privada Respect privateproperty. Respektieren Sie den privaten Besitz Anderer!

9. Alerta sempre amb les barreres. Són molt importants per a la feina delspagesos. Deixa-les tal com les hagis trobades. Les del Camí de Cavalls hand’estar sempre tancades. Cuidado con las barreras. Son muy importantes parael trabajo de los campesinos. Déjalas como las hayas encontrado. Las del Camíde Cavalls deben permanecer siempre cerradas. Pay attention to gates. Theyare very important to the peasants’ work. Leave them as you found them. Gatesfound along the Horse Track (Camí de Cavalls) must remain always closed.Achtung bei den Absperrungen! Diese sind für die Bauern sehr wichtig undsollten immer so zurück gelassen werden, wie man sie vorgefunden hat. Aufdem Camí de Cavalls sollten sie immer geschlossen sein!

10. Compromet els teus companys a seguir i difondre aquests pautes.Compromete a tus compañeros a seguir y difundir estas pautas. Spread theseguidelines among your friends and make them respect and spread them too.Sorgen Sie dafür, dass auch Ihre Freunde diese Hinweise beachten!

Per dipositar residus voluminosos, restes de poda, ferralla, etc. pots emprarles deixalleries municipals que trobaràs a cada poble.

CONTENIDOR GROCAl contenidor groc només envasos de plàstic, llaunes i brics.Al contenedor amarillo, solo envases de plástico, latas y tetrabriksThe yellow bin is for plastic containers, tin cans and drink cartons onlyIn die gelben Container kommen nur Verpackungen aus Plastik,Dosen und Tetra-Packs.

CONTENIDOR VERDAl contenidor verd només bòtils i pots de vidre.Al contenedor verde, solo botellas y envases de cristal.The green bin is for glass bottles and containers.In die grünen Container kommen nur Flaschen und Gläser.

CONTENIDOR BLAUAl contenidor blau només envasos de cartó, paper, diaris i revistes.Al contenedor azul, solo envases de cartón, papel, periódicos y revistas.The blue bin is for cardboard, paper, newspapers and magazines.In die blauen Container kommen nur Kartons, Papier, Zeitungenund Zeitschriften.

CONTENIDOR D’OLI VEGETALAl contenidor carabassa només oli vegetal (de cuina).Al contenedor naranja, solo aceite vegetal (de cocina).The orange bin is for (cooking) vegetable oil.In die orangefarbenen Container kommt nur Pflanzenöl (aus derKüche)

CONTENIDOR MARRÓAl contenidor marró només restes de menjar (fruita, verdura, carn,peix…). Hi produïm compost a la planta de compostatge que hiha a Milà.Al contenedor marrón, solo restos de comida (fruta, verdura, carne,pescado…). Con ello producimos abono orgánico vegetal en laplanta de compostaje que hay en Milà.The brown bin is for leftovers or food scraps (fruit, vegetables, meat,fish...). We will turn them into compost in the composting plant in Milà.In die braunen Container kommen nur Essensreste (Obst, Gemüse,Fleisch, Fisch…). In der Kompostieranlage in Milà erzeugen wirKompost daraus.

CONTENIDOR DE REBUIGAl contenidor de rebuig pots dipositar-hi tot allò que no hagis pogutreciclar mitjançant la resta de contenidors.Al contenedor de desecho puedes depositar aquellos residuos queno hayas podido reciclar.In the waste container you can throw waste material that you couldnot recycle.In die Restmüll-Container kommt alles, was Sie nicht über dieanderen Container recyceln können.

RESIDUS RESIDUOS WASTE ABFALLLa insularitat de Menorca fa que la reducció, la reutilització i el reciclatge delsresidus sigui vital per a la protecció del nostre territori. És per aquest motiuque Menorca té una llarga tradició en matèria de recollida selectiva; provad’això són els contenidors que pots trobar al carrer:

Reduzcan sus residuos y utilicen los contenedores de recogida selectiva parasu posterior reciclaje.

Please keep waste products to a minimum and use the rubbish containersprovided to recycle.

Erzeugen Sie möglichst wenig Müll und benutzen Sie die Recycling-Container!

AL

YO

R

A

Oficina d’Informació Turística Oficina de Información TurísticaTourist Information Office Touristeninformation

Ciutadella: Plaça de la Catedral, 5 Tel. 971 38 26 93Aeroport: Ctra. Sant Climent s/n Tel. 971 15 71 15Maó: Plaça Esplanada, quiosc núm. 5 Tel. 971 36 74 15Maó (Port): Moll de Llevant, 2 Tel. 971 35 59 52Fornells: Casa del Contramaestre Tel. 971 37 64 37

www.menorca.es

Ajuntament Ayuntamiento Town Hall RathausAlaior: Major, 11 - 07730 Tel. 971 37 10 02Ciutadella: Plaça des Born, 15 - 07760 Tel. 971 38 10 50Es Castell: Plaça de l'Esplanada, 5 - 07720 Tel. 971 36 51 93Es Mercadal: Major, 16 - 07740 Tel. 971 37 50 02Es Migjorn Gran: Major, s/n - 07749 Tel. 971 37 01 10Ferreries: Sa Plaça, 55 - 07750 Tel. 971 37 30 03Maó: Plaça de la Constitució, 1 - 07701 Tel. 971 36 98 00Sant Lluís: Pla de sa Creu, s/n - 07710 Tel. 971 15 09 50

Policia Local Policía local Local Police OrtspolizeiAlaior Tel. 971 37 13 20Ciutadella Tel. 971 38 07 87Es Castell Tel. 971 36 27 47Es Mercadal Tel. 971 37 52 51Es Migjorn Gran Tel. 971 37 05 05Ferreries Tel. 971 15 51 77Maó Tel. 971 36 39 61Sant Lluís Tel. 971 15 17 17

Hospital Hospital Hospital KrankenhausHospital Mateu Orfila (Maó): c/ Ronda Malbuger,1 Tel. 971 48 70 00

Centre de Salut Centro de Salud Health centre GesundheitszentrumVerge del Toro (Maó) Tel. 971 35 69 42Canal Salat (Ciutadella) Tel. 971 48 01 12Es Banyer / Unitat bàsica des Mercadal (Es Mercadal) Tel. 971 15 41 87Unitat bàsica de Sant Lluís (Sant Lluís) Tel. 971 15 67 92Unitat bàsica des Castell (Es Castell) Tel. 971 35 64 11Consultori de Sant Climent (Sant Climent) Tel. 971 15 32 03Dalt Sant Joan (Maó) Tel. 971 35 32 55Es Banyer (Alaior) Tel. 971 37 29 31Centre de salut de Ferreries (Ferreries) Tel. 971 37 36 70Unitat bàsica des Migjorn Gran (Es Migjorn Gran Tel. 971 37 02 21Consultori de Fornells (Fornells) Tel. 971 37 64 20Consultori de Cala en Porter (Cala en Porter) Tel. 971 37 73 92

Urgències i emergències sanitàries Urgencias y emergencias sanitariasEmergency Medical Service Ärztlicher Notfalldienst Tel. 061

Guàrdia Civil Guardia Civil Civil Guard Guardia Civil Tel. 062

Policia Nacional Policía Nacional National Police Polizei (National) Tel. 091

Telèfon d’emergències Teléfono de emergenciasEmergency phone number Notruf 112

Bombers Bomberos Fire brigade FeuerwehrParc N. 2 (Ciutadella) Tel. 971 38 08 09Parc N. 1 (Maó) Tel. 971 35 10 11

ADRECES I TELÈFONS D'INTERÈSDIRECCIONES Y TELÉFONOS DE INTERÉSADDRESSES AND PHONE NUMBERS OF INTERESTWICHTIGE ADRESSEN UND TELEFONNUMMERN

MA

PA d

e M

EN

OR

CA

MA

PA M

APA

MA

P K

AR

TE

1:7

5.00

0N

UC

LIS

CL

EO

S C

ITY

CE

NT

RE

S O

RT

SK

ER

NE

1:1

0.00

0

htt

p:/

/car

tog

rafi

a.ci

me.

es

IBATUR INSTITUT BALEAR DEL TURISME

GOVERN DE LES ILLES BALEARS

Conselleria de Turisme

www.e-menorca.org

Menorca Illes Balearswww.visitbalears.com

IDE menorca ha estat un projecte cofinançat per: