Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de...

52
Instrucciones de uso Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos para una gran variedad de aplicaciones. Esta publicación no ha sido concebida para su distribución en los EE.UU. Instrumentos e implantes aprobados por la AO Foundation

Transcript of Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de...

Page 1: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Instruccionesde uso

Air Pen Drive. Motor compacto conadaptadores específicos para una granvariedad de aplicaciones.

Esta publicación no ha sido concebidapara su distribución en los EE.UU.

Instrumentos e implantes aprobadospor la AO Foundation

Page 2: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier
Page 3: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Índice

Introducción

Sistema Air Pen Drive

Adaptadores

Información general 3

Explicación de los símbolos 5

Air Pen Drive 6

Adaptador de anclaje angular 7

Gatillo 8

Pedal interruptor 9

Irrigación 10

Información general 12

Adaptadores de broca 13

Adaptadores de tornillos 15

Adaptador de agujas de Kirschner 16

Adaptadores de sierra 17

Adaptadores de fresado 19

Adaptador para anclaje Intra 21

Adaptadores de perforación 22

Adaptador de craneó tomo 24

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 1

Page 4: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Índice

Instrumentos de corte

Cuidado y mantenimiento

Solución de problemas

Especificaciones del sistema

Información sobre pedidos

Información general 25

Información general 26

Preparación para limpieza y desinfección 27

Limpieza y desinfección 28

Mantenimiento y lubricación 31

Inspección, acondicionamiento, esterilización y 34conservación

Reparación y servicio técnico 35

Eliminación 36

37

39

44

2 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

AdvertenciaEsta descripción del producto no es suficiente para su aplicación clínica inmediata.Se recomienda encarecidamente el aprendizaje práctico con un cirujanoexperimentado.

Page 5: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Introducción Información general

Uso previstoEl Air Pen Drive es un sistema neumático para uso tera péu -tico en traumatología general, y también para intervencionesquirúrgicas en las regiones de la mano, el pie, la columnavertebral, la región maxilofacial y en neurología. Deben utili-zarse sólo los accesorios Synthes para garantizar una fiabili-dad operatoria del Air Pen Drive.

Instrucciones de uso seguroEl sistema Air Pen Drive solamente debe utilizarse para el tra-tamiento de los pacientes después de una consulta meticu-losa de las instrucciones de uso. Se recomienda tener otrapieza de mano de reserva preparada para usar durante la in-tervención quirúrgica, puesto que los problemas técnicosnunca pueden descartarse por completo.

El sistema Air Pen Drive está diseñado para uso exclusivo decirujanos y personal médico preparado.

NO use nunca una pieza dañada.

NO utilice este equipo en presencia de oxígeno, óxido nitrosoo una mezcla de aire y anestésicos inflamables. Para garanti-zar un funcionamiento correcto del motor, utilice solo acce-sorios originales de Synthes.

Presión de funcionamiento recomendada: De 6 a 8 bar (má-ximo,12 bar)

Utilice sólo mangueras Synthes originales para el aire compri-mido.

Antes del primer uso y con anterioridad a cada uso posterior,los motores y sus accesorios y adaptadores deben someterseal procedimiento completo de reprocesado. Retire todas lashojas y cubiertas protectoras antes de proceder a la esteriliza-ción.

Compruebe el correcto funcionamiento de los instrumentosantes de utilizarlos en un paciente.

Para evitar el sobrecalentamiento, respete siempre los ciclosde trabajo indicados para cada adaptador en la página 41.

Para garantizar el funcionamiento adecuado del motor,Synthes recomienda limpiarlo después de cada uso según elprocedimiento descrito en el apartado «Cuidado y manteni-miento».

El cumplimiento de estas especificaciones puede prolongarde modo considerable la vida útil del motor. Utilice exclusiva-mente el lubricante especial de Synthes para lubricar el motor.

El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier intervención quirúrgica.Por lo tanto, antes de cada uso es imprescindible examinarlos instrumentos de corte por si presentaran daños o indiciosde desgaste, y, en caso necesario, proceder a su sustitución.Recomendamos usar instrumentos de corte nuevos deSynthes para cada intervención quirúrgica. Los instrumentosde trabajo deben enfriarse con un líquido de irrigación paraevitar la necrosis térmica.

El usuario del producto es responsable del uso correcto delequipo durante la intervención quirúrgica.

Si va utilizar el sistema Air Pen Drive con un sistema de im-plantes, consulte antes el folleto de la técnica quirúrgica co-rrespondiente.

Para garantizar el funcionamiento adecuado del motor,Synthes recomienda su revisión anual en un centro de servi-cio Synthes. El fabricante declina toda responsabilidad porcualquier daño derivado de un manejo inadecuado o unmantenimiento no autorizado del motor.

Precauciones: – No utilice nunca oxígeno para poner en funcionamiento

los sistemas neumáticos (¡peligro de explosión!); utilicesólo aire comprimido o nitrógeno comprimido.

– Para prevenir lesiones, debe activarse el mecanismo debloqueo del motor antes de cada manipulación y antes dedejar el motor; para activar el mecanismo de bloqueo, co-loque el mando de selección de modalidad en la posiciónde bloqueo ( ).

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 3

Page 6: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Introducción Información general

4 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Contenido de la entrega y accesoriosLos principales componentes del sistema Air Pen Drive son elmango, el gatillo, el pedal interruptor, la manguera de airecomprimido y los adaptadores y accesorios. En el apartado«Información sobre pedidos» se ofrece una visión general detodos los componentes del sistema Air Pen Drive.

Para utilizar el motor Air Pen Drive es preciso disponer de lossiguientes componentes: – Air Pen Drive 60.000 r.p.m. (05.001.080)– Gatillo (05.001.082) o pedal interruptor (05.001.081, en

cuyo caso también hará falta una manguera de doble con-ducción de Synthes para conectar el pedal interruptor;p. ej. ref. 519.510)

– Manguera de doble conducción, para Air Pen Drive(05.001.083 ó 05.001.084)

– Al menos un adaptador del sistema y un instrumento decorte específico para ese adaptador

Para garantizar el funcionamiento óptimo del sistema, utiliceúnicamente instrumentos de corte de la marca Synthes.

Para la esterilización y el almacenamiento, se recomienda uti-lizar las dos cajas Vario Case específicas disponibles.

Existen también diversos accesorios especiales de cuidado ymantenimiento, como cepillos de limpieza, lubricante espe-cial Synthes para EPD y APD, spray de mantenimiento o elaparato de mantenimiento.

No deben utilizarse los lubricantes de otros fabricantes; uti-lice exclusivamente el lubricante especial Synthes.

Conservación y transporteUtilice el embalaje original para enviar o transportar el apa-rato.Si no conservara ya el embalaje original, póngase en con-tacto con su filial de Synthes.Las condiciones ambientales son idénticas para el transportey para el almacenamiento (v. página 40).

GarantíaLa garantía de los aparatos, instrumentos y accesorios no cu-bre los daños de cualquier tipo ocasionados por uso indebido,uso en caso de precinto dañado o condiciones inadecuadasde conservación o transporte. El fabricante declina toda res-ponsabilidad por daños resultantes de reparaciones u opera-ciones de mantenimiento realizadas en centros no autoriza-dos.

Page 7: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 5

Introducción

Explicación de los símbolos

2Precaución

Consulte las instrucciones de uso antes de utilizarel aparato.

Este símbolo indica que el aparato correspon-diente no se puede sumergir en líquidos.

El dispositivo marcado debe utilizarse únicamentedentro de unos límites de temperatura especifica-dos.

Este aparato cumple los requisitos de la directiva93/42/CEE, relativa a los productos sanitarios.Símbolo CE autorizado por un centro indepen-diente designado.

0123

No debe reutilizarse.

Los productos de un solo uso no deben reutili-zarse.

La reutilización o el reprocesamiento (esto es, lim-pieza y re-esterilización) pueden afectar a la inte-gridad estructural del producto y ser motivo de fallo, con el consiguiente riesgo de lesión, enfer-medad o muerte para el paciente. Además, la reutilización o el reprocesamiento de productos deun solo uso entraña un riesgo de contaminaciónmicrobiana (p. ej., por transmisión de material in-feccioso de un paciente a otro), con el consi-guiente riesgo de enfermedad o muerte para elpaciente o el usuario.

Synthes desaconseja el reprocesamiento de losproductos contaminados. Todo producto deSynthes contaminado por sangre, tejidos o sustan-cias y líquidos orgánicos no deberá utilizarse denuevo, sino que deberá desecharse de confor -midad con los protocolos del hospital. Aunque enapariencia no estén dañados, los productos pue-den presentar pequeños defectos y patrones detensiones internas que den lugar a fallos por fa-tiga del material.

Page 8: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1 2

3

4 5 76

6 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Montaje de la manguera de conducción en el mangoLa manguera de conducción 05.001.083 se engancha en-chufando las clavijas en el adaptador de la manguera con lossurcos del adaptador para mangueras del mango y girandoel adaptador de la manguera en el sentido de las agujas delreloj. Para extraer la manguera de conducción, gire la piezade anclaje de la manguera y sepárela del mango mediantetracción.

Ajuste del mango1 Vaina de ajuste2 Vaina de liberación para el adaptador3 Anclaje para mangueras4 Posición de bloqueo 5 Posición de gatillo6 Posición de pedal interruptor 7 El mando deslizador de bloqueo de la vaina de ajuste

Precaución: Las mangueras de conducción deben conec-tarse correcta mente y nunca deben estrujarse con objetospun zantes ni deben obstruirse con ningún tipo de carga. Si no se observan estas instrucciones, la manguera externapuede estallar.

Posición de bloqueo Posición de pedalinterruptor

Posición de gatillo

Sistema Air Pen Drive Air Pen Drive

Vaina de ajustePara evitar el cambio accidental del modo de funcionamiento,el mando deslizador de bloqueo de la vaina de ajuste 7 blo-quea automáticamente la vaina. Para poder mover la vainade ajuste, desplace el mando de bloqueo al revés. Una vezalcanzada la posición deseada, suelte el mando de bloqueopara que la vaina de ajuste quede bloqueada en la posicióndeseada.

Si gira la vaina de ajuste hasta la posición de gatillo , elmango puede utilizarse con el gatillo. Importante: en la posi-ción de pedal , solo puede utilizarse el pedal inter ruptor.Si se ha seleccionado la posición de pedal y éste no estáconectado, el motor funcionará con la máxima velocidad.

Para regular la velocidad se puede usar un gatillo o un pedalinterruptor.

La posición de bloqueo sirve como desconexión de seguri-dad para cambiar los adaptadores e instrumentos. Esto evitaque el aparato se ponga en marcha de forma accidental alrealizar estas actividades.

Las instrucciones de montaje de los adaptadores pueden leerse en el apartado «Adaptadores».

Page 9: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 7

El adaptador de anclaje angular (05.001.085) puede conec-tarse al Air Pen Drive (05.001.080) y a la manguera de airecomprimido (05.001.083), y se usa para apartar la manguerade la pieza de mano, en un ángulo de 45º. Permite una rota-ción de 360º.

Montaje del adaptador de anclaje angular El adaptador de anclaje angular se conecta a la pieza demano enchufando las clavijas en los surcos de anclaje paramangueras en la pieza de mano y girando el adaptador enel sentido de las agujas del reloj. A continuación, la man-guera de aire comprimido se conecta al adaptador de anclajeangular, conectando las clavijas del anclaje de la mangueraen los surcos del adaptador de anclaje angular, girando esteen el sentido de las agujas del reloj. Para extraer la manguera,gire las piezas en el sentido contrario al de las agujas del relojy separe la manguera del adaptador de anclaje angular, yluego este de la pieza de mano.

Sistema Air Pen Drive

Adaptador de anclaje angular(05.001.085)

Page 10: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

2

3 4

5

8 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

DesmontajePara desmontar el gatillo, sujete la palanca y tire de la mismahacia afuera y arriba.

FuncionamientoLa vaina de ajuste de la pluma debe colocarse en la posicióndel gatillo para trabajar con éste.

La longitud del gatillo se puede ajustar individualmente conel reposo extensible para el dedo 2. La velocidad se puedeajustar continuamente accionando el gatillo. El gatillo sepuede desactivar (posición LOCK) o activar (posición ON) conel interruptor de bloqueo 5.

Precauciones:– Las secciones en ángulo del mango y del gatillo deben ir

paralelas con el gatillo montado (ver la flecha en la figuraarriba).

– Antes de la esterilización, desmonte siempre el gatillo.

1 Flecha de posición 2 Reposo extensible para el dedo 3 Flecha de posición4 Surco guía 5 Interruptor de bloqueo

Montaje del gatillo en el mangoColoque el gatillo en el mango de modo que ambas flechasde posición 1 del gatillo cubran las flechas de posición 3 sobre los surcos 4 de la pluma. A continuación, oprima verti-calmente hacia abajo, hasta que se oiga un chasquido delgatillo.

Sistema Air Pen Drive

Gatillo (05.001.082)

Page 11: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

2

3

4

5

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 9

Sistema Air Pen Drive

Pedal interruptor (05.001.081)

1 Pedal2 Botón de encendido y apagado (ON/OFF) de irrigación3 Enchufe para la manguera de doble conducción4 Enchufe para la unidad de control de irrigación5 Enchufe para la manguera Air Pen Drive

Conexión del pedal interruptorConecte una manguera Synthes estándar de doble conduc-ción (519.510 ó 519.530) al enchufe macho para la man-guera de doble conducción del pedal interruptor 3 y conéc-tela a la salida de aire. A continuación, conecte la manguerade doble conducción para el Air Pen Drive (05.001.083) alenchufe hembra para mangueras de doble conducción 5.Para extraer las mangueras, simplemente deslice las piezasde anclaje hembras para mangueras en la dirección de la flecha.

Vea el montaje de la unidad de control de irrigación 4 y deltubo de irrigación en la página 10.

FuncionamientoLa vaina de ajuste de la pluma debe colocarse en la posicióndel pedal interruptor para trabajar con éste.

La velocidad se puede ajustar continuamente con el pedal 1.Al pulsar brevemente el botón de irrigación 2, se activao desactiva la irrigación. Si el botón de irrigación 2 está acti-vado, el líquido de irrigación fluirá al pulsar el pedal 1.

Precaución: No mantenga nunca la vaina de ajuste en la po-sición del pedal interruptor, si éste no está conectado. Esto hará que la pluma funcione constantemente y ellopuede ser muy peligroso para el paciente y el personal delquirófano.

Page 12: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

10 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Unidad de control de irrigación (05.001.090)

Juego de tubos de irrigación (05.001.069.01S y05.001.069.05S)

Juego de tubos de irrigación (05.001.178.01S y05.001.178.05S)

Preparación de la unidad de control de irrigación1. Conecte la unidad de control de irrigación al pedal inter -

ruptor, empujando el extremo del tubo de aire en el enchufe para la unidad de control de irrigación (v. página9, posición n.° 4). Extraiga la bomba de mano del anillode presión y conecte éste a la unidad de control de irriga-ción (v. figura 1).

2. Cargue el anillo de presión con una bolsa de líquido deirrigación (v. figura 1).

2

2

Figura 1

Sistema Air Pen Drive

Irrigación

Page 13: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1 2

3 4

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 11

Figura 5

Figura 3

Figura 2

Figura 4

Inserción del tubo de irrigación 1. Extraiga el tubo de irrigación estéril del envase estéril

(v. figura 2).2. Sujete las toberas de irrigación en el adaptador usado,

empujando, lo máximo que se pueda sobre el adaptadordesde la parte frontal, las toberas de irrigación para losadaptadores de fresado, los adaptadores de broca, la sie-rra oscilante y la sierra alternante. Antes de montar eladaptador en la pieza de mano, empuje hacia el adapta-dor, desde la parte posterior (desde el lado de acopla-miento del adaptador) la tobera de irrigación para la sierrasagital y el perforador.

3. Primero, ajuste el tubo de irrigación en la tobera usada (v.figura 3); luego, gírela alrededor de la manguera de con-ducción y sujétela, por ejemplo, con el portamanguera ref.519.598, en la zona no estéril. No deberán usarse clipspremontados; estos están destinados a usarse con el cabledel Electric Pen Drive.

4. Dirija el extremo del tubo de irrigación hacia la zona noestéril y presione el tubo para introducirlo en los surcos dela unidad de control de irrigación, siguiendo la forma de lamarca (v. figura 4).

5. Retire el tapón protector de la cánula y conecte esta a labolsa de irrigación. Al hacerlo, asegúrese de que ningunapersona no esterilizada toque la boquilla de conexión dela cánula (v. figura 5).

Page 14: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

12 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Montaje de los adaptadores en el mangoLos adaptadores se pueden conectar en ocho posiciones distintas (incrementos de 45°). Para el montaje, gire la vainade liberación para los adaptadores en el sentido de las agujasdel reloj (vea la flecha en la vaina de liberación) hasta que seacople. La vaina de liberación sobresale ligeramente de lasección negra del mango, hacia la parte frontal. Introduzca eladaptador en el anclaje para el adaptador desde la partefrontal y oprímalo ligeramente contra el mango. El adapta-dor se encaja automáticamente. Si la vaina de liberación secierra accidentalmente, gire el adaptador en el sentido de lasagujas del reloj mientas aplica una ligera presión contra elmango hasta que se acople sin sujetar la vaina de liberaciónen su lugar, o repita todo el proceso de conexión. Com-pruebe la sujeción firme del adaptador en el mango, tirandodel adaptador.

Desmontaje de los adaptadores del mangoGire la vaina de liberación para los adaptadores en el sentidode las agujas del reloj, hasta que se desenganche. Mantengael adaptador hacia arriba mientras hace esto. A continuación,desmonte el adaptador.

Adaptadores y accesoriosPara un cambio más sencillo de las fresas, sin tener la fresao el adaptador del craneótomo conectado a el mango, sepuede usar el mango para cambio de instrumentos(05.001.074).

Precaución: Mientras trabaja con los adaptadores Air PenDrive, utilice sólo láminas de sierra, fresas y escofinas Synthes.El uso de otros instrumentos anula la garantía del aparato.

Adaptadores Información general

Vaina de liberación

Page 15: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

1

1

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 13

Adaptadores de broca (05.001.030–05.001.032,05.001.042–05.001.044, 05.001.110)Velocidad: aprox.1.800 r.p.m. a 6.5 bar

El sistema Air Pen Drive incluye adaptadores de broca rectosy de 45° con anclaje dental, anclaje J-Latch y anclaje AO, ytambién adaptadores de broca rectos con anclaje hexagonal.

Montaje y desmontaje de los instrumentosBloquee el aparato. Tire de la vaina de liberación hacia atráse introduzca o extraiga el instrumento.

1 Vaina de liberación

1 Vaina de liberación

Adaptador 45°, canulado, con mandril de tres mordazas (05.001.120)Velocidad de los adaptadores de broca: aprox. 1800 r.p.m. a 6.5 bar

La canulación de 1.6 mm permite el uso de este adaptadorpara perforar y fresar sobre agujas de Kirschner (por ejemplo,para tornillos canulados y para la técnica de la copa y elcono).

Montaje y desmontaje de las herramientasBloquee el aparato. Tras abrir las mordazas del mandril, yasea con ayuda de la llave suministrada (ref. 310.932) o con lamano, gire las dos partes móviles en sentido opuesto (en elsentido de las agujas del reloj). Introduzca o extraiga la herra-mienta. Cierre el mandril; para ello, gire las partes móviles enel sentido contrario al de las agujas del reloj y apriételo girando la llave en el sentido de las agujas del reloj.

Adapatodores

Adaptadores de broca

Page 16: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

1

1

Adapatodores Adaptadores de broca

14 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Adaptador de perforación oscilante (05.001.033)Frecuencia: aprox. 3.200 osc./min a 6.5 bar

El movimiento de perforación oscilatoria del adaptador deperforación oscilante impide que los tejidos y los nervios seenvuelvan alrededor de la broca. Esto puede mejorar consi-derablemente los resultados de funcionamiento.

Montaje y desmontaje de los instrumentosCon el adaptador de perforación oscilante, los instrumentoscon un anclaje dental se pueden enganchar. Para ello, bloquee el aparato, tire de la vaina de liberación 1 haciaatrás, e introduzca o extraiga el instrumento.

1 Vaina de liberación

Adaptador de broca de 90°, corto (05.001.035) y largo (05.001.036), con anclaje dentalVelocidad: aprox. 1.800 r.p.m. a 6.5 bar

Debido a su cabeza muy pequeña angular, los adaptadoresde broca de 90° permiten una buena visibilidad en las intervenciones con un acceso estrecho (por ejemplo, intra -oculares, de hombro, etc.).

Montaje y desmontaje de los instrumentosBloquee el aparato. Mueva la guía corredera 1 hacia el costado, siguiendo la flecha del deslizador, e introduzca o extraiga el instrumento. Para sujetar firmemente el instru-mento, empuje de nuevo la guía corredera.

1 Guía corredera

Page 17: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 15

Adaptadores de tornillos (05.001.034, 05.001.028,05.001.029)Velocidad: aprox. 400 r.p.m. a 6.5 bar

Montaje y desmontaje de los instrumentosBloquee el aparato. Tire de la vaina de liberación hacia atrás

e introduzca o extraiga el instrumento.

Precauciones:– Utilice sólo el adaptador con 6.5 bar para evitar una

velocidad superior a 400 r.p.m.– Utilice siempre un accesorio dinamométrico adecuado

mientras vuelve a colocar los tornillos en una placa de bloqueo.

– El Air Pen Drive no tiene un modo inverso para extraer los tornillos.

1 Vaina de liberación

Adapatodores

Adaptadores de tornillos

Page 18: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

Adapatodores

Adaptador de agujas de Kirschner

16 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Adaptador de agujas de Kirschner (05.001.037)Velocidad: aprox. 2.700 r.p.m. a 6.5 bar

Con el anclaje dental para agujas de Kirschner, se puedentensionar agujas de Kirschner de cualquier longitud, conun diámetro de 0.6 a 1.6 mm. La palanca de tensionado 1 se puede rotar 300°, lo que permite un ajuste individual (incluso para zurdos y diestros).

Montaje y desmontaje de las agujas de KirschnerBloquee el aparato. Para colocar y extraer agujas de Kirschner,oprima la palanca de tensionado 1. Después de soltar la pa-lanca, la aguja de Kirschner se tensiona automáticamente.Para volver a sujetarla, oprima la palanca de tensionado, tiredel instrumento hacia atrás, a lo largo de la aguja de Kirs-chner y, a continuación, vuelva a liberar la palanca de tensio-nado.

1 Palanca de tensionado

Page 19: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

1

2

2

2

1

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 17

Adaptador de sierra sagital (05.001.039)Frecuencia: aprox. 22 000 osc./min a 6.5 bar

Adaptador de sierra sagital, centrado (05.001.183)Frecuencia: aprox. 22 000 osc./min a 6.5 bar

Adaptador de sierra sagital, de 90° (05.001.182)Frecuencia: aprox. 16 000 osc./min a 6.5 bar

Cambio de las láminas de sierra1. Bloquee el aparato.2. Pulse el botón de sujeción 1, levante la lámina de sierra y

extráigala.3. Empuje una lámina de sierra nueva en el acoplamiento

correspondiente y muévala a la posición deseada. La lámina de sierra se puede bloquear en cinco posicionesdistintas (incrementos de 45°) para obtener una posiciónóptima.

4. Suelte el botón de sujeción.

Precauciones:– Las láminas de sierra no se pueden volver a afilar.– Usar sólo las láminas de sierra Synthes; el uso de otras

láminas de sierra anula la garantía del aparato.

1 Botón de sujeción para láminas de sierra2 Abertura de montaje para hojas de sierra

Trabajando con los adaptadores de sierraAntes de colocar el instrumento sobre el hueso, espere quese ponga en funcionamiento. Evite aplicar una presión in-tensa sobre la lámina de sierra, para que el proceso de corteno se retrase y los dientes de la sierra no se fijen al hueso. Seobtiene un rendimiento óptimo de la sierre si se mueve elinstrumento ligeramente adelante y atrás, sobre el plano dela lámina de sierra. Los cortes imprecisos indican unas lámi-nas de sierra gastadas, una presión excesiva o un atasca-miento de la lámina de sierra debido ala inclinación.

Información sobre la manipulación de las láminas de si-erra.Synthes recomienda usar una lámina de sierra nueva en cadaintervención, dado que sólo así puede garantizarse que la lámina esté siempre bien afilada y limpia. Las láminas de sie-rra usadas presentan los siguientes riesgos: – Necrosis debido al calor excesivo – Infecciones debido a los residuos – Un tiempo de corte más prolongado debido a la disminu-

ción del rendimiento de la sierra

Adapatodores

Adaptadores de sierra

Page 20: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

1

2

Adapatodores Adaptadores de sierra

18 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Sierra alternante (05.001.040)Frecuencia: 18.000 osc./min a 6.5 bar

La sierra alternante puede utilizarse con láminas de sierra alternante Synthes y con escofinas Synthes.

Cambio de las láminas de sierra1. Bloquee el aparato. 2. Gire la vaina de liberación para láminas de sierra 1 en

el sentido de las agujas del reloj hasta que se enganche, y extraiga la lámina de sierra.

3. Introduzca una lámina de sierra nueva hasta que se sientauna ligera resistencia. Gire la lámina de sierra aplicandouna ligera presión, hasta que se enganche automática-mente.

Sierra oscilante (05.001.038)Frecuencia: 16.000 osc./min a 6.5 bar

El adaptador de sierra oscilante resulta especialmente ade-cuado para láminas de sierra de media luna y en ángulo.

Cambio de las láminas de sierra1. Bloquee el aparato.2. Tire hacia atrás de la vaina de liberación de láminas de

sierra 1 y extraiga las láminas de la abertura de montaje 2. 3. Empuje una lámina de sierra nueva en la abertura de

montaje 2 y muévala a la posición deseada. 4. Suelte la vaina de liberación para láminas de sierra.

Montaje y desmontaje de la guía para agujas deKirschner (05.001.121)Sujete la guía para agujas Kirschner sobre la sierra oscilante,empujando la guía, hasta el tope, sobre el adaptador desdela parte frontal, para que se acople a la forma de la sierra oscilante.

A continuación, monte el adaptador en el mango.

Nota: No existe disponible una tobera de irrigación para eladaptador de sierra oscilante.

1 Vaina de liberación para láminas de sierra. 2 Montaje de la abertura para láminas de sierra

Agujas de Kirschner de 1.6 mm de diámetro

1 Vaina de liberación para láminas de sierra

Page 21: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

1

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 19

Adaptadores de fresado (05.001.045–05.001.050,05.001.055, 05.001.063)Razón de transmisión: 1:1

El sistema incluye adaptadores de fresado rectos y en ángulo,de tres longitudes cada uno (S, M, L). Las fresas relacionadastambién están marcadas con S, M y L. Se dispone tambiénde adaptadores de fresado XL y XXL en ángulo; para estosadaptadores se usarán fresas L.

Cambio de las fresas1. Bloquee el aparato. 2. Gire la vaina de liberación para fresas 1 hasta que se en-

ganche en la posición UNLOCK y extraiga el instrumento. 3. Introduzca el instrumento nuevo lo máximo posible; gírelo

ligeramente hasta que quede bloqueado en su lugar y,luego, gire la vaina de liberación para fresas en la posiciónLOC hasta que se enganche. La fresa está sujeta correcta-mente cuando la marca S, M o L en la caña de la fresa yano sea visible.

Información sobre la manipulación de las fresas– Synthes recomienda usar una fresa nueva en cada inter-

vención, dado que sólo así puede garantizarse que la fresaesté siempre bien afilada y limpia. Los instrumentos sierrausadas presentan los siguientes riesgos: – Necrosis debido al calor excesivo – Infecciones debido a los residuos – Un tiempo de corte más prolongado debido a la dis -

minución del rendimiento de la fresa

Precauciones:– La fresas deben irrigarse con líquido de irrigación para

evitar la necrosis por calor. Con este fin, utilice el pedal in-terruptor con la unidad de control del flujo de irrigacióno irrigue manualmente.

– Los adaptadores sólo pueden utilizarse con las fresas des-tinadas a este fin o de un tamaño superior (vea la marca S,M o L en la fresa y en el adaptador).

– Synthes recomienda el uso de gafas de protección al tra-bajar con fresas.

– Cuando los adaptadores de fresa no estén conectados almango durante el cambio de instrumentos, utilice elmango para cambio de instrumentos (05.001.074), con locual el cambio de fresa será más sencillo.

1 Vaina de liberación para fresas

Adapatodores

Adaptadores de fresado

Page 22: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

Adapatodores Adaptadores de fresado

20 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Información sobre la manipulación de los instrumentosde corteSynthes recomienda usar un instrumento de corte nuevo encada intervención, dado que solo así puede garantizarse queel instrumento de corte esté siempre bien afilado y limpio.Los instrumentos usados presentan los siguientes riesgos:– Necrosis térmica– Infecciones ocasionadas por los residuos– Prolongación del tiempo de corte por disminución del

rendimiento del instrumento

Adaptador de fresado, recto, para vástagos redondosde � 2.35 mm (05.001.123)Relación de engranaje 1:1

Adaptador de conexión a fricción para piezas de � 2.35 mmcon vástago redondo, anclaje J-latch o dental.

Cambio de los instrumentos de corte1. Bloquee el aparato.2. Gire el casquillo de liberación (1) hasta que encaje en la

posición de DESBLOQUEO (UNLOCK), y extraiga el instru-mento.

3. Introduzca a tope el instrumento nuevo y gire el casquillode liberación hasta que encaje en la posición de BLO-QUEO (LOCK).

Precauciones:– Los instrumentos de trabajo deben enfriarse con un lí-

quido de irrigación para evitar la necrosis térmica. Coneste fin, utilice la función integrada de irrigación, o pro-ceda a irrigar manualmente.

– Synthes recomienda el uso de gafas de protección cuandose trabaje con instrumentos de corte.

– El usuario es responsable de la seguridad y la correcta apli-cación del motor Synthes, incluidos el adaptador y el ins-trumento de corte, lo cual abarca los siguientes elementosen particular:– Velocidad máxima del adaptador de fresado para vásta-

gos redondos de � 2.35 mm (05.001.123): 60 000r.p.m.

– Uso de instrumentos de corte adecuados (específica-mente, longitud y velocidad)

– Fijación segura del instrumento de corte (inserción mínima del instrumento en el mandril: 20 mm).

– El instrumento debe estar ya girando antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo

– Hay que evitar que se produzcan atascos y usar el ins-trumento como palanca, ya que ello aumenta el riesgode ruptura

– Si procede, deben respetarse las notas, consejos o ad-vertencias consignados en las instrucciones de uso, manuales o documentos correspondientes a los instru-mentos de corte o implantes utilizados

– En caso de duda, póngase en contacto con el provee-dor o el fabricante del instrumento de corte.

Page 23: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 21

Adapatodores

Adaptador para anclaje Intra

Adaptador para anclaje Intra (05.001.103)Relación de engranaje 1:1

El adaptador para anclaje Intra (05.001.103) permite el usode piezas de mano dentales, mucótomos y dermátomos dise-ñados de conformidad con la norma ISO 3964 (EN 23 964),en combinación con los motores Electric Pen Drive(05.001.010) y Air Pen Drive (05.001.080).

Nota: El adaptador para anclaje Intra no debe utilizarse conel motor Electric Pen Drive de 90 000 r.p.m. (05.001.011).

Precaución: El usuario es responsable de asegurar la compa-tibilidad de los productos utilizados en combinación con lossistemas Electric Pen Drive y Air Pen Drive y el adaptadorpara anclaje Intra. Synthes no asume ninguna responsabili-dad por el uso incorrecto de cualquiera de los productosarriba mencionados y por las consecuencias que puedan re-sultar de dicho uso incorrecto.

Page 24: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

12

3

Adapatodores

Adaptadores de perforación

22 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

1 Vaina de liberación para fresas de trépano2 Clavija de bloqueo3 Surco de bloqueo

Protective Sleeve05.001.096–05.001.097

Perforator05.001.054

Trepan Burr03.000.350–351

Precauciones:– Si en la zona de penetración hay condiciones como dura-

madre con adherencias, presión intracraneal u otras ano-malías de fondo, el perforador puede cortar la duramadre.Debe tenerse precaución al perforar zonas del cráneocomo el hueso temporal en lactantes, niños, personas deedad avanzada o tejido óseo enfermo, porque la consis-tencia y el grosor del cráneo pueden variar, y podría cor-tarse la duramadre. Utilice sólo el perforador 05.001.054,las fresas de trepanación 03.000.350 – 03.000.351 y loscasquillos de protección 05.001.096 – 097 en huesos conun grosor de 3 mm o más.

– Durante la trepanación, se recomienda enfriar la fresa detrepanación (use la tobera de refrigeración 05.001.076)para evitar la necrosis por calor.

– Cada vez que use el perforador, compruebe antes su fun-cionamiento.

– El usuario es responsable de la aplicación quirúr gica.– Synthes recomienda usar instrumentos de corte nuevos

en cada intervención.

Adaptador de trépanos (05.001.054)Reducción de la transmisión: 97:1

El adaptador de trépanos se utiliza con las fresas de trépanorelacionadas (03.000.350 –351), incluidas las vainas de pro-tección (05.001.096 – 097), para abrir el cráneo. Apliquesiempre una presión constante cuando la fresa de trépanoesté encajada en el hueso. Apenas se corte el cráneo, la fresade trépano se desengancha automáticamente.

Cambio de las fresas de trépano1. Gire la vaina de liberación para fresas de trépano 1 hasta

que la clavija de bloqueo 2 se desenganche del surco debloqueo 3 (Posición ).

2. Extraiga la fresa de trépano, tirando de la misma y de lavaina de protección.

3. Introduzca una nueva fresa de trépano en la vaina de protección y asegúrese de que las clavijas de la fresa detrépano se enganchen correctamente en los surcos dela vaina de protección.

4. Coloque la nueva fresa de trépano y la vaina de protec-ción en el adaptador de trépanos.

5. Gire la vaina de liberación para fresas de trépano 1 hastaque la clavija de bloqueo 2 se enganche en el surco debloqueo (Posición ).

Precauciones:– Se recomienda enfriar la fresa de trépano durante la tre-

panación. (Utilice la tobera de irrigación 05.001.076).– Compruebe el funcionamiento antes de cada uso del

adaptador de trépanos.

Figura 1 Figura 2

Page 25: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

1 Casquillo de anclaje

Perforadora con anclaje Hudson (05.001.177)Reducción de engranaje: 97:1

La perforadora con anclaje Hudson se utiliza con una combi-nación de fresa de trepanación y vaina de protección – deno-minada generalmente perforadora craneal – con un extremode Hudson para abrir el cráneo. La pieza de mano debe estaren posición de marcha adelante . Sostenga la perforadoraen posición perpendicular al cráneo, en el punto de pene -tración, y aplique siempre una presión constante cuando lafresa de trepanación esté encajada en el hueso.

Cambio de perforadora craneal

1. Conexión de la perforadora craneal:Primero, desplace hacia atrás el casquillo de anclaje (1) en eladaptador; a continuación, introduzca el instrumento a tope.

Suelte el casquillo de anclaje una vez introducido a fondo elinstrumento. Tire suavemente del instrumento para compro-bar que haya quedado bien sujeto.

2. Extracción de la perforadora craneal:Primero, desplace hacia atrás el casquillo de anclaje (1); acontinuación, extraiga el instrumento.

Precauciones:– Para el uso de las fresas de trepanación o perforadoras

craneales son válidas las correspondientes instrucciones deuso, con advertencias y restricciones, del proveedor.

– Durante la trepanación, se recomienda enfriar el instru-mento de corte, para evitar el riesgo de necrosis térmica.Utilice para ello la tobera de irrigación 05.001.180. Ase-gúrese de que la tobera de irrigación esté colocada demanera que el líquido de refrigeración llegue al instru-mento.

– Compruebe el funcionamiento de la perforadora antes decada uso.

– El usuario es responsable de la aplicación quirúrgica.– El usuario es responsable de comprobar la compatibilidad

de la perforadora con anclaje Hudson, la tobera de irriga-ción y el instrumento de corte utilizados.

– Synthes recomienda utilizar un instrumento de cortenuevo para cada intervención. Observe asimismo las reco-mendaciones del proveedor del instrumento de corte en lo que respecta a su reprocesamiento y uso repetido.

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 23

Page 26: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1

Arco de protección05.001.051– 05.001.053

Fresa craneal03.000.124S–03.000.126S

Adaptador de craneótomo05.001.059

Adaptador de craneó tomo (05.001.059) y arco de protección (05.001.051–05.001.053)Relación de multiplicación: 1:1

El sistema contiene un adaptador de craneótomo y arco deprotección en 3 longitudes (S, M, L). Las fresas correspon-dientes también están designadas con S, M y L.

Cambiar las fresas 1. Bloquee el EPD.2. Girar el casquillo de desenclavamiento 1 hasta que se

encaje en la posición UNLOCK. 3. Retire el arco de protección sobre la fresa y retire éste.4. Introduzca la nueva fresa lo máximo que sea posible gírela

liegeramente. La fresa craneal está introducido correcta-mente cuando el arco de protección se puede ajustar bien.

5. Empuje el arco de protección sobre la fresa craneal y gireel casquillo de desenclavamiento a la posición LOCK hastaque se encaje para enganchar la fresa y el arco de protec-ción.

6. Asegurase que el arco de protección esté bien encajado yque la frese craneal pueda girarse libremente.

Precauciones:– Utilizar los craneótomos exclusivamente con las fresas

craneales correspondientes. – Las fresas craneales deben ser refrigeradas me diante

líquido de irrigación a fin de evitar una necrosis por calor.Para ello, acople el juego de tubos de irrigaciión(05.001.069.01S y 05.001.069.05S) a la tobera formadaen el arco de protección.

– Utilizar exclusivamente fresas craneales de Synthes. La garantía del aparato caducará si se utilizan fresas de otros tipos.

– Evite todas las cargas laterales en la fresa y en el arco deprotección para que no se quebre.

– Cuando el adaptador del craneótomo no está conectadoa el mango durante el cambio de instrumentos, utilice elmango para cambio de la fresa y el arco de protección(05.001.074), con lo cual la operación será más sencilla.

1 Casquillo de desenclavamiento de fresas y de estribos de protección

Adapatodores

Adaptador de craneó tomo

24 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 27: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 25

Instrumentos de corte Información general

Uso previsto

Hojas de sierraLas hojas de sierra están diseñadas para cortar huesos entraumatología y cirugía ortopédica.

Fresas de aceroLos instrumentos de corte Small Torx están indicados paracortar, moldear o alisar huesos en una amplia variedad de intervenciones quirúrgicas; por ejemplo, de traumatologíageneral, cirugía de la mano y del pie, cirugía maxilofacial,neurocirugía, cirugía bucal, otorrinolaringología, cirugía re -paradora y cirugía vertebral.

Fresas revestidas de diamante y de carburoLos instrumentos de corte Small Torx con revestimiento dediamante o de carburo están indicados para cortar, moldearo alisar huesos, dientes y piezas metálicas en una amplia variedad de intervenciones quirúrgicas; por ejemplo, de traumatología general, cirugía de la mano y del pie, cirugíamaxilofacial, neurocirugía, cirugía bucal, otorrinolaringología,cirugía reparadora y cirugía vertebral.

De un solo uso / ReprocesamientoPara obtener resultados óptimos, Synthes recomienda usarun instrumento de corte nuevo para cada intervención. Reali-zar cortes con un instrumento nuevo y afilado es más rápidoy preciso, y genera menos calor. En consecuencia, se acortala duración de la intervención, disminuye el riesgo de necro-sis ósea y se obtiene un resultado mejor y más reproducible.

Todos los instrumentos de carburo y de diamante son de un solo uso.

Para limpiar y esterilizar los instrumentos, consulte las ins-trucciones detalladas de «Procesamiento clínico de los instru-mentos de corte».

Todos los instrumentos de corte disponibles y la correspon-diente información para pedidos pueden consultarse en elfolleto «Instrumentos de corte para EPD/APD» (046.000.054).

Embalaje y esterilidadTodos los instrumentos de corte se suministran en envase estéril.

El fabricante no puede garantizar la esterilidad si el precintoestá roto o el embalaje se ha abierto de forma inadecuada, y, por consiguiente, declina toda responsabilidad derivada deestas circunstancias.

DimensionesLas dimensiones del instrumento de corte figuran en el pros-pecto de envase.

Refrigeración de los instrumentos de corteSynthes recomienda vivamente utilizar una tobera de irriga-ción, el juego de tubos de irrigación (v. página 14) y un líquido de irrigación para refrigerar instrumentos de corte.

Extracción de implantes con instrumentos de corteLa extracción de implantes con instrumentos de corte única-mente debe llevarse a cabo si no existe ninguna otra posibili-dad de extraer los implantes. Use exclusivamente instrumen-tos de carburo o de diamante. Retire todas las partículasmediante irrigación continua con aspiración. Cubra bien laspartes blandas. Tenga en cuenta los materiales de qué estécompuesto el implante.

Seguridad para el usuarioTanto el usuario directo como el personal de quirófano de-ben utilizar gafas de protección.

Eliminación de los instrumentos de corteLos instrumentos de corte contaminados deben eliminarsecon otros residuos hospitalarios contaminados, o proceder a su descontaminación.

Page 28: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Los motores y sus adaptadores se ven expuestos a menudocon el uso a golpes y cargas mecánicas elevadas, por lo queno cabe esperar que duren de forma indefinida. Su adecuadamanipulación y mantenimiento ayudan a prolongar la vidaútil de los instrumentos quirúrgicos. El reprocesamiento fre-cuente no tiene un gran efecto sobre la duración del aparatoy de los adaptadores. El cuidado y mantenimiento adecuados,con una correcta lubricación, permiten aumentar de maneraconsiderable la fiabilidad y la vida útil de los componentesdel sistema. Synthes recomienda la revisión y la inspecciónanuales por parte del fabricante original o sus oficinas ex -clusivas de venta. El fabricante declina toda responsabilidadpor daños debidos a un uso incorrecto o a revisiones noautori zadas.

Precauciones:– El reprocesamiento debe efectuarse inmediatamente des-

pués de cada uso.– Las canulaciones, los casquillos de desbloqueo y otros

lugares estrechos requieren especial cuidado durante lalimpieza.

– Se recomienda utilizar detergentes con pH de 7 a 9.5. Algunos detergentes con cifras superiores de pH puedendisolver las superficies de aluminio, titanio o sus aleacio-nes, plástico y materiales compuestos; para utilizarlos, espreciso tener en cuenta los datos de compatibilidad conlos materiales especificados en la correspondiente ficha deinformación técnica. Con cifras de pH superiores a 11,pueden verse afectadas también las superficies de acero.En el documento «Compatibilidad de materiales de losinstrumentos Synthes en procesamiento clínico», quepuede descargarse desde www.synthes.com, encontraráinformación detallada sobre la compatibilidad de los ma-teriales. Siga las instrucciones de uso del fabricante deldetergente químico o enzimático en cuanto a las condicio-nes correctas de concentración de la dilución, temperatura,tiempo de exposición y calidad del agua. Si no se especi-fica temperatura ni tiempo, siga las recomendaciones deSynthes. Limpie siempre los productos con una disoluciónrecién preparada en fresco.

– Los detergentes usados con los productos entrarán encontacto con los siguientes materiales: acero inoxidable,aluminio, plástico y juntas de goma.

Mantenimiento y lubricaciónInformación general

– Synthes recomienda usar instrumentos de trabajo nuevosy estériles en cada intervención. Consulte las instruccionesdetalladas de «Procesamiento clínico de los instrumentosde corte».

– Es imprescindible la lubricación periódica de los compo-nentes del sistema con el aparato de mantenimientoSynthes (05.001.099), el spray de mantenimiento Synthes(05.001.098) o el lubricante Synthes (05.001.09), pues reduce el desgaste y aumenta la vida útil, especialmente si los productos se lavan a máquina.

Agentes patógenos contagiosos excepcionalesLos pacientes con sospecha de enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (ECJ) o infecciones afines deben intervenirse con ins-trumentos de un solo uso. Deseche tras la intervención todoinstrumento utilizado (o sospechoso de haber sido utilizado)en un paciente con ECJ, o siga las recomendaciones nacio -nales más actualizadas.

Importante:– Las presentes instrucciones de procesamiento clínico han

sido validadas por Synthes para la preparación de produc-tos sanitarios no estériles de Synthes, y se proporcionande conformidad con las normas ISO 17664:2004 yANSI/AAMI ST81:2004.

– Consulte asimismo la legislación y las directrices nacio -nales para obtener información complementaria.

– Además, deben satisfacerse también las normas y proce -dimientos internos del hospital y las recomendaciones específicas de los fabricantes de detergentes, desinfectan-tes y el equipo utilizado para el procesamiento clínico.

– Es responsabilidad de la persona encargada del procesa-miento garantizar que este permita conseguir el resultadodeseado, usando para ello el personal adecuado, materialy equipo correctamente instalado, mantenido y validadoen la unidad de procesamiento.

– Debe evaluarse adecuadamente cualquier desviación pro-cedimental con respecto a las recomendaciones propor -cionadas.

26 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 29: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 27

Figura 2: Entrada de aire

Figura 1: Adaptadores de manguera

Figura 4: Vaina de liberación

Figura 3: Entrada de aire

En el quirófanoLa contaminación superficial deberá eliminarse con un pañode un solo uso o una toalla de papel.

Almacenamiento y transporteNinguna exigencia especial, aunque se recomienda reproce-sar los instrumentos apenas sea posible después de su uso.

Preparación para la limpieza– La limpieza deberá realizarse inmediatamente después de

cada uso. – El mango y los adaptadores no se pueden sumergir ni

limpiar en un baño ultrasónico. – Asegúrese de que no entre solución de limpieza en la

entrada de aire del mango ni en el interior de la manguera(v. figuras 1–3).

– No utilice objetos puntiagudos para la limpieza. – Al limpiar el mango, no introduzca objetos en la entrada

ni en los orificios de salida de aire, ya que esto dañaría elmicrofiltro.

– La unidad de control de irrigación y el pedal interruptorsólo pueden limpiarse con un paño absorbente.

– Antes de la limpieza y la desinfección, deben extraerse todos los adaptadores e instrumentos del mango.

– Asegúrese de que la vaina de liberación no contenga resi-duos y se pueda mover correctamente (v. figura 4).

– Desbloquee o abra los instrumentos para que pueda pe-netrar en ellos la disolución detergente.

Cuidado y mantenimiento

Preparación para limpieza y desinfección

Page 30: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

05.001.086

05.001.091

Cuidado y mantenimiento

Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección manuales1. Separe todos los componentes del sistema (mango,

pedal interruptor, adaptador en ángulo, mangueras,adaptadores, instrumentos) entre sí.

2. Limpie la unidad de control de irrigación con un pañoabsorbente humedecido en desinfectante; no sumerja launidad de control de irrigación.

3. Limpie el pedal con un paño absorbente humedecido endesinfectante. Asegúrese de que no entre agua en losagujeros de entrada o de salida de aire. Asimismo, ase-gúrese de que no entre agua en el agujero de la placainferior. No sumerja el pedal interruptor.

4. Conecte la entrada/salida de la unidad de motor a la ca-peruza protectora (05.001.086), introduciendo las clavi-jas de la caperuza en los surcos del acoplamiento paralas mangueras y girando la caperuza en el sentido de lasagujas del reloj (v. figura 1). Asegúrese de que no estáncontaminadas las superficies que habrá de cubrir la ca-peruza protectora.

5. Antes de conectar ambos lados de la manguera de con-ducción a la Mangueras de aire comprimido(05.001.083, 05.001.084) (05.001.091), véase la figura2, asegúrese de que las superficies que dicha boquillacubrirá no estén contaminadas. Si lo están, limpie pri-mero o rocíe estas superficies con desinfectante, segúnlas instrucciones del fabricante, y coloque la boquilla. Cerciórese de que no entre solución en la manguera.

6. Retire los residuos del mango y los adaptadores conunas pinzas o un paño. Preste especial atención a losadaptadores de sierra sagital y oscilante, y asegúrese deque se extraigan todos los residuos sobre y dentro de losconectores de la lámina de sierra.

7. Limpie con un paño o rocíe el mango, los adaptadores ylas piezas accesorias con desinfectante, y espere que elagente haga efecto, según las instrucciones del fabri-cante.

8. Extraiga, con agua corriente y fría, con un cepillo suaveo un paño, todos los residuos de la unidad de motordesinfectada (utilice la caperuza protectora 05.001.086para evitar que el agua entre en la entrada o salida deaire del Air Pen Drive), los adaptadores y las piezas acce-sorias. Mientras lo hace, gire la vaina de liberación paraadaptadores de la unidad de motor en la dirección de laflecha, para abrirla.

Figura 2: Véase la boquilla de cierre para manguera de doble conducción, para Air Pen Drive

Figura 1: Air Pen Drive con caperuza protectora

28 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 31: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 29

9. Abra el conector para láminas de sierra del adaptador desierra sagital, oprimiendo el botón de sujeción (véase lapágina 12) y limpie el interior del acoplamiento con uncepillo suave.

10. Limpie, con el cepillo de limpieza suministrado, las canu-laciones del anclaje dental para agujas de Kirschner(05.001.037) Adaptador 45°, canulado, con mandril detres mordazas (05.001.120) y la guía para agujas deKirschner para sierra oscilante (05.001.121). Purgue conagua fría del grifo (05.001.075; v. figura 3), la luz in-terna de las toberas de irrigación con una jeringa.

11. Utilice un paño absorbente para secar el motor y sus ac-cesorios.

12. Los adaptadores para los adaptadores Schrader / Synthesy los adaptadores Dräger/Synthes también deben lim-piarse cuando sea necesario, para garantizar un rendi-miento óptimo del sistema.

Figura 3: Cepillo de limpieza

Page 32: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Limpieza y desinfección automáticas(Validado con Miele G 7735 CD, programa: Vario TD; detergente: Neodisher Midizym, DECONNEX 23 Neutraclean,DECONNEX 23 Neutrazym)

1. No lave a máquina la unidad de control de irrigación niel pedal interruptor. Véase Limpieza y desinfección ma-nuales en la página 28 (puntos 2 y 3).

2. Conecte la entrada de aire de la unidad del motor a lacaperuza protectora (05.001.086) (v. figura 1 en la pá-gina 28). Asegúrese de que no están contaminadas lassuperficies que habrá de cubrir la caperuza protectora.

3. Antes de conectar ambos lados de las Mangueras deaire comprimido (05.001.083, 05.001.084) a la boquillade cierre (05.001.091), cerciórese de que las superficies,que la boquilla de cierre cubrirá, no estén contaminadas.Si lo están, limpie primero o rocíe estas superficies condesinfectante, según las instrucciones del fabricante, yluego coloque la boquilla. Cerciórese de que no entresolución en la manguera (v. figura 2 en la página 28).

4. Limpie manual los lugares críticos como las canulaciones,las vainas de desbloqueo, la luz de las toberas de irriga-ción y otros lugares de acceso difícil, como se explica enla página 28, puntos 8 y 9.

5. Coloque los instrumentos en la máquina lavadora paraque las zonas muertas no aparezcan y el agua puedadrenar.

6. Pre-enjuague en agua fría.7. Lave con detergentes, según las instrucciones del fabri-

cante del detergente.8. Aclare con agua de grifo y, a continuación, con agua

desmineralizada fría.9. Desinfecte térmicamente con agua desmineralizada

a 92 ºC.10. Aeque con aire caliente a 90 ºC.11. Al retirar los instrumentos, extraiga la boquilla de sellado

y la caperuza protectora, y luego inspeccione la presen-cia de suciedad visible en las canulaciones, las vainas deanclaje, etc. Si es necesario, repita el ciclo o limpie ma-nualmente.

Precauciones:– En el caso de la limpieza a máquina, consulte también el

folleto «Unidades con motor Synthes: Recomendacionespara el lavado a máquina» (046.000.101).

– Los motores (especialmente los cierres herméticos y los cojinetes) están expuestos a una mayor tensión con el la-vado a máquina que si se limpian manualmente. Por estarazón, es necesario enviar periódicamente (por lo menosuna vez al año) los motores a revisión si se lavan a má-quina.

– Otros métodos de limpieza y desinfección son posibles.Haga que un experto compruebe la eficacia en las condi-ciones locales.

– Otros detergentes y desinfectantes son posibles. Aclare deantemano la compatibilidad y la eficacia del material conel fabricante del detergente o desinfectante.

30 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Cuidado y mantenimiento Limpieza y desinfección

Page 33: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 31

Cuidado y mantenimiento

Mantenimiento y lubricación

Mantenimiento con el aparato de mantenimiento de SynthesSynthes recomienda el uso del aparato de mantenimiento deSynthes (05.001.099), desarrollada para la lubricación delmango y los adaptadores. Con el aparato de mantenimientose puede garantizar un mantenimiento óptimo del sistemadurante toda la vida útil del aparato. El funcionamiento delaparato de mantenimiento se explica en las instrucciones deuso relacionadas (046.000.098).

Para conectar el Air Pen Drive al aparato de mantenimiento,debe utilizarse el adaptador para el aparato de manteni-miento del 05.001.089. La pluma debe estar en la posicióndel pedal interruptor durante la lubricación.

Se recomienda aplicar el lubricante especial Synthes05.001.095 para Electric y Air Pen Drive después de cada usoo cuando sea necesario, en las piezas móviles del mango,como se explica en el capitulo Mantenimiento manual.

Precaución: El Air Pen Drive debe lubricarse mediante la entrada y salida de aire, no por la parte frontal.

Aparato de mantenimiento05.001.099

Adaptor para el aparatode mantenimiento para Air Pen Drive05.001.089

Page 34: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Mantenimiento manual

Lubricación del mango con spray de mantenimiento05.001.0981. Realice el mantenimiento del mango después de cada uso

con el spray de mantenimiento Synthes (05.001.098) y eladaptador para mango para spray de mantenimiento deAir Pen Drive (05.001.092). La pluma debe estar en la po-sición del pedal interruptor.

2. Aplique brevemente, una vez (aproximadamente un se-gundo), el spray sobre la parte de entrada de aire. Mien-tras hace esto, envuelva el adaptador para Air Pen Drive(05.001.092) con un paño, para atrapar el exceso de lubri-cante, o sosténgalo encima de un lavabo. Rocíe siemprelejos del cuerpo.

3. Elimine el exceso de lubricante con un paño después derociar.

Se recomienda aplicar el lubricante especial Synthes05.001.095 para Electric y Air Pen Drive después de cadauso o cuando sea necesario, en las piezas móviles delmango, como se explica en la página siguiente.

Lubricación de los adaptadores1. Realice el mantenimiento de los adaptadores de mano

después de cada uso, con el spray de mantenimientoSynthes (05.001.098) y el adaptador para mango paraspray de mantenimiento para adaptadores (05.001.092).

2. Aplique brevemente, una vez (aproximadamente un se-gundo), el spray sobre el anclaje del adaptador. Mientrashace esto, envuelva los adaptadores con un paño, paraatrapar el exceso de lubricante, o sosténgalo encima deun lavabo. Rocíe siempre lejos del cuerpo.

3. Elimine el exceso de lubricante con un paño después derociar.

32 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Cuidado y mantenimiento Mantenimiento y lubricación

Page 35: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

1 23

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 33

Mantenimiento de las piezas móviles del mango y del pedal interruptor – con lubricante especial Synthes(05.001.095)Se recomienda aplicar el lubricante especial Synthes05.001.095 para Electric y Air Pen Drive, después de cadauso o cuando sea necesario, en las piezas móviles del mangoy del pedal interruptor.

Lubricación de las piezas móviles del mangoAplique una gota de lubricante en las ranuras, entre la vainade ajuste 1 y el cuerpo básico, una gota de lubricante en lasranuras detrás de la vaina de liberación 2, y mueva las vainas.Para lubricar la válvula 3 del mango, seleccione primero laposición del mango interruptor con la vaina de ajuste. A con-tinuación, aplique una gota de lubricante en la válvula y conecte el gatillo al mango. Accione el gatillo desplazándolohacia arriba y abajo. Compruebe que la válvula se abre y secierra, y que el lubricante penetra en la válvula. En caso necesario, repita el procedimiento de lubricación. Por último,limpie el mango con un paño para eliminar el lubricante so-brante.

Lubricación de las piezas móviles del pedalSi las conexiones para mangueras de conducción e irrigaciónno se mueven fácilmente, aplique dos gotas de lubricante especial Synthes 05.001.095 en cada conexión, y muévalaspara esparcir el lubricante.

Precaución: Utilice sólo el spray de mantenimiento Synthes(05.001.098) o el lubricante Synthes para Electric y Air PenDrive (05.001.095). Su composición biocompatible cumplelos requisitos para motores en el quirófano. Los lubricantescon otras composiciones pueden quedar pegajosos y podríantener un efecto tóxico.

Page 36: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Inspección y comprobación del funcionamiento1. Realice una inspección visual para ver si los productos es-

tán dañados o desgastados.2. Compruebe el funcionamiento y la movilización en los ele-

mentos operativos (vaina de ajuste y vaina de liberaciónde la pluma, y anclajes de los adaptadores).

3. Synthes recomienda cambiar todos los instrumentos decorte después de cada uso.

EmbalajeColoque los productos limpios y secos en su lugar adecuadodentro de la caja Vario Case de Synthes (68.000.020 o68.000.030). Además, utilice una envoltura adecuada o unrecipiente rígido reutilizable para esterilización, como un sistema de barrera estéril conforme con la norma ISO 11607.Tenga cuidado de proteger los implantes y los instrumentospunzantes o afilados para evitar que entren en contacto conotros objetos que pudieran dañar su superficie o el sistemade barrera estéril.

Esterilización(Validado con AD Linden 3/3/6 DECE).

Nota: Retire la boquilla de cierre para manguera de dobleconducción (05.001.091) y la caperuza protectora(05.001.086) del motor Air Pen Drive antes de proceder a su esterilización.

Recomendamos un programa de esterilización que incluyaun método de prevacío con los siguientes parámetros:– Temperatura: 134 °C – Tiempo de meseta: 3 minutos– Los tiempos de secado suelen oscilar entre 20 y 60 minu-

tos debido a las diferencias en los materiales de embalaje(sistema de barrera estéril, p. ej., envolturas o sistemas derecipientes rígidos reutilizables), la calidad del vapor, losmateriales del producto, la masa total, el funcionamientodel esterilizador y los tiempos variables de enfriamiento.

– Después de la esterilización, el mango sólo deberá usarsede nuevo cuando se haya enfriado a la temperatura ambiente. El proceso de enfriamiento no debe acelerarse.

Precauciones:– No deben sobrepasarse los siguientes parámetros de

esterilización: – Temperatura: 143 °C, durante un máximo de 22 minutos.

Los valores más altos pueden dañar los productos. – Los pedales interruptores y el enchufe para la unidad de

control de irrigación no deben esterilizarse. – El mango, los adaptadores y otros accesorios (cable, ins-

trumentos, gatillo, etc.) no deben montarse durante la esterilización.

– Extraiga el gatillo para la esterilización. En caso contrario,se puede dañar el funcionamiento del gatillo.

– Se desaconseja la esterilización con aire caliente, óxido de etileno, plasma o formaldehído.

– Synthes recomienda utilizar un instrumento de cortenuevo y estéril para cada intervención.

Las instrucciones de limpieza y esterilización se explican condetalle en el folleto general «Información importante» y en el apartado «Reprocessing, Care & Maintenance» de lapágina web de Synthes ().

ConservaciónLas condiciones de conservación para los productos con lamarca «STERILE» van impresas en el prospecto de envase.

Los productos embalados y esterilizados deben conservarseen un ambiente seco y limpio, protegidos de la luz solar directa, las plagas, la humedad y las temperaturas extremas.Preste atención a la fecha de caducidad indicada en el en-vase, y vaya utilizando primero los productos más antiguos.

Véase más información sobre el reprocesado de los instrumentos de corte Synthesen el folleto “Reprocesado de los instrumentos de corte” (046.000.499)

Cuidado y mantenimiento

Inspección, acondicionamiento,esterilización y conservación

34 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 37: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 35

Cuidado y mantenimiento

Reparación y servicio técnico

En caso de avería o funcionamiento defectuoso, envíe el apa-rato a su filial de Synthes.

Si un aparato se cae, debe enviarse al servicio técnico.

No use nunca un aparato averiado. Si no fuera ya posible ofactible reparar el aparato, debe desecharse de conformidadcon lo indicado en el apartado siguiente, «Eliminación».

Además de las medidas de cuidado y mantenimiento yamencionadas, el usuario no debe realizar por su cuenta ni através de terceros ninguna otra labor de mantenimiento.

Synthes recomienda enviar periódicamente (una vez al año)el aparato y sus adaptadores y accesorios al fabricante origi-nal o a un centro autorizado para su revisión.

Precaución: El fabricante declina toda responsabilidad porlos daños resultantes de un mantenimiento no autorizado.

Page 38: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

En la mayor parte de los casos, los motores averiados puedenrepararse (v. el apartado anterior, «Reparación y servicio técnico»).

Precaución: Los productos contaminados deben pasar portodo el procedimiento completo de reprocesamiento, paraevitar el riesgo de infección tras su eliminación.

Envíe a su representante local de Synthes los aparatos que yano vaya a utilizar más. De esta forma se garantiza su elimi -nación de conformidad con la aplicación nacional de la direc-tiva correspondiente. El aparato no debe desecharse con losresiduos domésticos.

Cuidado y mantenimiento

Eliminación

36 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 39: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 37

Solución de problemas

Problema

La pluma no arranca.

El motor no tiene suficiente potencia

Posibles causas

La vaina de ajuste de la pluma estáajustada en la posición de bloqueo(LOCK).

Vaina de liberación para fresa en el co-nector de fresado ajustada en la posición de desbloqueo (UNLOCK).

Gatillo girado 180°.

El gatillo no puede funcionar porque elpedal interruptor cierra la entrada deaire.

La vaina de ajuste están en la posiciónmanual (HAND) o de bloqueo (LOCK)mientras trata de funcionar con el pe-dal interruptor.

El interruptor de seguridad del gatilloestá en la posición de bloqueo (LOCK).

La presión de funcionamiento es demasiado baja.

El microfiltro está bloqueado.

La entrada de aire está obstruida.

La manguera es demasiado larga.

Enganches de la manguera defectuosos.

Los tubos centrales de suministro deaire están obstruidos.

Solución

Coloque la vaina de ajuste en la posi-ción del interruptor de mano (HAND) ode pedal (FOOT).

Ajuste la vaina de liberación en eladaptador de fresado en la posición debloqueo (LOCK).

Gire el gatillo 180° y conéctelo comose explica en el capítulo Gatillo.

Retire el pedal interruptor y conecte elmango directamente a la alimentaciónneumática o utilice el pedal interruptor.

Coloque la vaina de ajuste en la posición de pedal (FOOT).

Coloque el interruptor de seguridad enla posición de encendido (ON).

Mediante el regulador de presión, fijela presión de funcionamiento en 6 a 8 bar.

Cambie el microfiltro en el suministro central de aire.

Retire con unas pinzas los objetos sóli-dos de la entrada de aire. Importante:No utilice para ello objetos punzantes.Bloquee el motor al extraer objetos.

Compruebe que la longitud total de la manguera no supere los 8 m.

Compruebe si la manguera está correc-tamente encajada tanto en la toma depared como en el motor.

Compruebe el sistema central de aire.

Page 40: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Si las soluciones recomendadas no tienen efecto, llame a su centro de servicio de Synthes.

Problema

La pluma funciona a toda velocidadtodo el tiempo.

No se pueden enganchar los adaptado-res a la unidad.

El adaptador o instrumento (lámina desierra, broca, fresa, etc.) no se puedeenganchar o, si se puede, es con difi-cultad.

El instrumento (lámina de sierra, broca,fresa, etc.) no se puede enganchar o, si se puede, es con dificultad.

Sobrecalentamiento de los huesos y delinstrumento debido al proceso de fun-cionamiento.

Posibles causas

La vaina de ajuste están en la posiciónde pedal (FOOT) sin tener un pedal interruptor conectado.

El enganche del adaptador está bloqueado por depósitos.

Las piezas móviles no se han mantenido.

La geometría del vástago del instrumento está dañada.

Los bordes de corte del instrumento están gastados.

No se ha aplicado la irrigación.

Solución

Coloque la vaina de ajuste en la posición de mano (HAND) o bloqueada(LOCK).

Retire con unas pinzas los objetos sólidos. Atención: Al extraer objetos,coloque el –instrumento en OFF.

Lubrique las piezas móviles.

Cambie el instrumento o envíelo a su oficina de servicio Synthes.

Cambie el instrumento.

Utilice la irrigación.

38 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Solución de problemas

Page 41: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 39

Información técnica

Pluma

Peso: 169 g / 5.96 oz

Longitud: 144 mm / 5.7 pulg.

Presión de 6 a 8 barrecomendada: Durante un máximo de 10 minutos

(funcionamiento continuo)Es posible tener en funcionamiento el AirPen Drive hasta 12 bar con los siguientesadaptadores:05.001.045-05.001.050, 05.001.054,05.001.059, 05.001.055.

Velocidad de 0 a 60.000 r.p.m. a 6.5 barvariable de 0 a 80.000 r.p.m. a 12 bar (sólo concontinuamente: 05.001.045–05.001.050, 05.001.054,

05.001.059, 05.001.055)

Pedal interruptor

Dimensiones: 267 mm�160 mm�47 mm (barra incluida, 151 mm) 10,5 pulg.�6.3 pulg.�1.9 pulg.

(barra incluida, 5.9 pulg.)

Precauciones:– El Air Pen Drive no debe funcionar nunca con oxígeno,

debido al peligro de explosión. El Air Pen Drive tampocodeberá guardarse ni ponerse en funcionamiento en una atmósfera explosiva.

– La suciedad en el interior de los adaptadores, manguerasde conducción, adaptadores de anclaje angular y en el Air Pen Drive pueden causar pérdida de potencia.

Especificaciones del sistema

Page 42: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Condiciones ambientales

Funcionamiento Conservación Transporte

Temperatura 40 °C 50 °C 50 °C 104 °F 122 °F 122 °F 10 °C –20 °C –20 °C 50 °F ––4 °F –4 °F

Humedad relativa 75 % 75 % 75 %

30% 10% 10%

Presiòn atmosférica 1060 hPa 1060 hPa 1060 hPa 1.06 bar 1.06 bar 1.06 bar

500 hPa 500 hPa 500 hPa 0.5 bar 0.5 bar 0.5 bar

40 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Especificaciones del sistema

Page 43: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 41

Ciclos de trabajoPara evitar el sobrecalentamiento, respete siempre los ciclosde trabajo indicados a continuación para cada adaptador.

Funcionamiento Xmín Ymín Ciclosintermitente con encendido apagado 6.5 bar

Adaptadores de broca 5 min 3 min 15 ciclos

Adaptadores de fresado ilimitado – 15 ciclos

Adaptador de 1 min 30 s 5 cicloscraneótomo

Adaptador de trépanos 5 min 3 min 15 ciclos

Adaptador de sierra 3 min 2 min 15 ciclosalternante

Adaptador de sierra 1 min 2 min 15 ciclososcilante

Adaptador de sierra 1 min 2 min 15 ciclossagital

Funcionamiento Xmín Ymín Ciclosintermitente con encendido apagado 12 bar

Adaptadores de fresado 15 min 10 min 2 ciclos

Adaptador de 1 min 30 s 5 cicloscraneótomo

Adaptador de trépanos 3 min 5 min 15 ciclos

* For maximum 10 minutes.

Estas recomendaciones de tiempos de utilización de losadaptadores para Air Pen Drive se han determinado bajo unacarga promedio a temperatura ambiente de 20 °C (68 °F). Engeneral, los motores quirúrgicos pueden recalentarse con eluso constante. Por este motivo, debe dejarse que la pieza demano y el adaptador se enfríen durante los períodos arribarecomendados de uso constante. De esta forma se evita queel aparato se recaliente, con el riesgo consiguiente para elpaciente o el usuario. Después del número anteriormente indicado de ciclos, debe dejarse que los adaptadores respec-tivos se enfríen durante 30 minutos. Es responsabilidad delusuario aplicar y apagar el sistema en la forma indicada. Si se requieren períodos más prolongados de uso constante,deberán utilizarse dos piezas de mano y dos adaptadores dis-tintos. Para la cirugía bucal se recomienda evitar todo con-tacto de los componentes calientes con tejidos blandos, pueslas temperaturas de aprox. 45 °C pueden dañar los labios y la mucosa bucal.

Precauciones:– Respete escrupulosamente los ciclos de trabajo recomen-

dados.– Utilice siempre instrumentos de trabajo nuevos para evitar

que el sistema se recaliente debido a una disminución delrendimiento de corte.

– El mantenimiento meticuloso del sistema permite reducirla formación de calor en la pieza de mano y los adapta -dores. Se recomienda encarecidamente el uso del aparatode mantenimiento (05.001.099).

Page 44: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

42 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Especificaciones del sistema

Pieza de mano Adaptador Instrumento de corte

Nivel de presiónacústica (LpA) en [dB(A)]

Nivel de potenciaacústica (LwA) en [dB(A)]

Tiempo máx. deexposición diariasin protección auditiva

APD 05.001.080 – – 78 – >8 h

Adaptador AO/ASIF05.001.032

– 76 – >8 h

Adaptador de sierra oscilante05.001.038

Hoja de sierra03.000.313

79 89 >8 h

Hoja de sierra03.000.316

78 88 >8 h

Adaptadores de sierra sagital05.001.03905.001.18205.001.183

Hoja de sierra03.000.303

75 87 >8 h

Hoja de sierra03.000.315

81 90 >8 h

Adaptador de sierra alternante05.001.040

Hoja de sierra03.000.321

80 88 >8 h

Hoja de sierra03.000.330

79 88 >8 h

Adaptador de fresado05.001.055

Fresa03.000.017

71 88 >8 h

Fresa03.000.108

72 89 >8 h

Declaración de emisiones sonoras por nivel de presión acústica y nivel de potencia acústica de conformidad con la directiva europea 2006/42/EC, anexo INivel de presión acústica [LpA] conforme con la norma EN ISO 11202Nivel de potencia acústica [LwA] conforme con la norma EN ISO 3746

Page 45: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 43

Declaración de emisión de vibraciones de conformidad con la directiva europea 2002/44/CE Emision de vibraciones (m/s2) conforme con la norma EN ISO 5349-1.

Pieza de mano Adaptador Instrumento de corte

Declaración(en m/s2)

Tiempo máx. de exposición diaria para alcanzar el valorde acción [2.5 m/s2]

APD 05.001.080 – – < 2.5 sin límite

Adaptador AO/ASIF 05.001.032

– < 2.5 sin límite

Adaptador de sierra oscilante05.001.038

Hoja de sierra03.000.313

7.8 3 h 20 min

Hoja de sierra03.000.316

9.7 2 h 7 min

Adaptadores de sierra sagital05.001.03905.001.18205.001.183

Hoja de sierra03.000.303

3.14 5 h 4 min

Hoja de sierra03.000.315

16.39 11 min

Adaptador de sierra alternante05.001.040

Hoja de sierra03.000.321

4.1 sin límite

Hoja de sierra03.000.330

4.4 sin límite

Adaptador de fresado05.001.055

Fresa03.000.017

0.91 sin límite

Fresa03.000.108

0.64 sin límite

Page 46: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Información sobre pedidos

Mango

05.001.080 Air Pen Drive 60.000 rpm

Pedal interruptor

05.001.081 Pedal interruptor, para Air Pen Drive

Gatillo

05.001.082 Gatillo, para Air Pen Drive

Manguera y accesorios

05.001.083 Manguera de doble conducción, longitud 3 m, para Air Pen Drive

05.001.084 Manguera de doble conducción, longitud 5 m, para Air Pen Drive

519.510 Manguera de doble conducción, longitud 3 m, para sistema Synthes

519.530 Manguera de doble conducción, longitud 5 m, para sistema Synthes

05.001.085 Adaptador de anclaje angular, para Air Pen Drive

05.001.090 Unidad de control de irrigación, para Air Pen Drive

05.001.091 Boquilla de cierre para manguera de doble conducción, para Air Pen

Drive

05.001.086 Caperuza protectora, para Air Pen Drive

05.001.087 Adaptador para anclaje Schrader/Synthes

05.001.088 Adaptador para anclaje Dräger/Synthes

Adaptadores para 05.001.080

05.001.030 Adaptador con anclaje dental

05.001.031 Adaptador con anclaje J-Latch

05.001.032 Adaptador AO/ASIF

05.001.110 Adaptador con anclaje hexagonal

05.001.033 Adaptador de perforación oscilante 45°, con anclaje dental

05.001.030 Adaptador con anclaje dental

05.001.043 Adaptador 45°, con anclaje J-Latch

05.001.044 Adaptador AO/ASIF 45°

05.001.120 Adaptador 45°, canulado, con mandril de tres mordazas

05.001.035 Adaptador corto de 90°, con anclaje dental

05.001.036 Adaptador largo de 90°, con anclaje dental

05.001.028 Adaptador de tornillos, con adaptador de anclaje rápido AO/ASIF

05.001.029 Adaptador de tornillos, con anclaje hexagonal

05.001.034 Adaptador de tornillos, con anclaje dental

05.001.037 Adaptador de agujas de Kirschner

05.001.038 Adaptador de sierra oscilante

05.001.039 Adaptador de sierra sagital

05.001.183 Adaptador de sierra sagital, centrado

05.001.182 Adaptador de sierra sagital, de 90°

05.001.040 Adaptador de sierra alternante

05.001.045 Adaptador de fresado, S

05.001.046 Adaptador de fresado, M

05.001.047 Adaptador de fresado, L

05.001.048 Adaptador de fresado, S, angulado

05.001.049 Adaptador de fresado, M, angulado

05.001.050 Adaptador de fresado, L, angulado

05.001.063 Adaptador de fresado XL, 20°

05.001.055 Adaptador de fresado XXL, 20°

05.001.059 Adaptador de craneótomo

05.001.051 Arco de protección, S, para adaptador de craneótomo ref. 05.001.059

05.001.052 Arco de protección, M, para adaptador de craneótomo ref. 05.001.059

05.001.053 Arco de protección, L, para adaptador de craneótomo ref. 05.001.059

05.001.054 Adaptador de trépanos

05.001.177 Perforadora, con anclaje de Hudson

05.001.096/S Vaina de protección para fresa de trepanación de � 7,0 mm

05.001.097/S Vaina de protección para fresa de trepanación de � 12,0 mm

03.000.350/S Fresa de trepanación de � 7.0 mm

03.000.351/S Fresa de trepanación de � 12.0 mm

05.001.123 Adaptador de fresado, recto, para vástagos redondos de � 2.35 mm

05.001.103 Adaptador para anclaje Intra

44 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 47: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 45

Accesorios

05.001.121 Guía para aguja de Kirschner, para sierra oscilante

05.001.066 Tobera de irrigación corta, para Electric Pen Drive, para refs. 05.001.045 y 05.001.048

05.001.067 Tobera de irrigación mediana, para Electric Pen Drive, para refs. 05.001.046 y 05.001.049

05.001.068 Tobera de irrigación larga, para Electric Pen Drive, para refs. 05.001.047 y 05.001.050

05.001.065 Tobera de refrigeración, para ref.05.001.063

05.001.122 Tobera de refrigeración, para adaptador de fresado angulado XXL ref. 05.001.055

05.001.111 Tobera de irrigación, para adaptadores refs. 05.001.030, 05.001.031, 05.001.032 y 05.001.110

05.001.070 Tobera de irrigación, para adaptador de sierra sagital ref. 05.001.039

05.001.185 Tobera de irrigación, para ref. 05.001.183

05.001.184 Tobera de irrigación, para adaptador de sierra sagital, de 90°, ref. 05.001.182

05.001.071 Tobera de irrigación, para Electric Pen Drive, para sierra alternante ref. 05.001.040

05.001.076 Tobera de irrigación, para perforadora ref. 05.001.054

05.001.180 Tobera de irrigación, para perforadora con anclaje Hudson 05.001.177

05.001.178.01S Juego de tubos de irrigación, para EPD y APD, estéril, envase individual

05.001.178.05S Juego de tubos de irrigación, para EPD y APD, estéril, envase de 5 unidades

05.001.098 Spray de mantenimiento Synthes, 400 ml

05.001.098.06 Spray de mantenimiento Synthes, 400 ml (6 piezas)

05.001.099 Aparato de mantenimiento, para EPD y APD

05.001.094 Equipo de mantenimiento con aceite y filtro

05.001.095 Aceite de mantenimiento Synthes, 40 ml

05.001.095 Envase con lubricante especial Synthes, 50 ml

05.001.092 Adaptador para mango APD, para spray de mantenimiento ref. 05.001.098

05.001.102 Pieza de conexión para adaptadores EPD/APD, para spray de mantenimiento ref. 05.001.098

05.001.089 Adaptador para aparato de mantenimiento ref. 05.001.099, para Air Pen Drive

05.001.064 Adaptador para aparato de mantenimiento, para refs. 05.001.055 y 05.001.063

05.001.074 Mango para cambio de instrumentos, para adaptadores EPD/APD

68.000.007 Soporte para herramientas cortadoras con cuerpo de � 2.3 y 3.2 mm

05.001.075 Cepillo de limpieza para ref. 05.001.037

519.598 Soporte de mangueras, envase de 2 unidades

310.932 Llave de recambio para mandril, capacidad de sujeción

hasta � 4.0 mm

Cajas

68.000.020 Vario Case, tamaño 1/1, altura 88 mm, para Air Pen Drive, sin tapa, sin contenido

68.000.030 Vario Case, tamaño 1/1, altura 126 mm, para Air Pen Drive, sin tapa, sin contenido

68.000.004 Bandeja, tamaño 1/2, para instrumentos básicos, para Vario Case ref. 68.000.000

68.000.005 Bandeja, tamaño 1/4, para Spine, para Vario Case ref. 68.000.000

68.000.005 Bandeja, tamaño 1/4, para Neuro, para Vario Case ref. 68.000.000

689.507 Tapa de acero, tamaño 1/1, para Vario Case

Instrumentos de corteLa información para pedidos de instrumentos de corte para Air Pen Drive puedeconsultarse en el folleto «Instrumentos de corte para EPD/APD» (046.000.054).

Page 48: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

46 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 49: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

Air Pen Drive Instrucciones de uso DePuySynthes 47

Page 50: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

48 DePuySynthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Page 51: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier
Page 52: Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos ... Air Pen Drive.pdf · El uso de instrumentos de corte con un funcionamiento efi-caz es la base del éxito de cualquier

0123

Synthes GmbHEimattstrasse 3CH-4436 Oberdorfwww.synthes.com 04

6.00

0.50

3 50

1822

79

SE_0

3626

8 A

D

04/2

013

4010

0136

©

Syn

thes

, Inc

. o s

us f

ilial

es

Suje

to a

mod

ifica

cion

es

Synt

hes

y Va

rio C

ase

son

mar

cas

regi

stra

das

de S

ynth

es, I

nc. o

sus

fili

ales

Esta publicación no ha sido concebida para su distribución en los EE.UU.

Todas las técnicas quirúrgicas pueden descargarse en formato PDF desde la página www.synthes.com/lit

Ö046.000.503öAD*ä