americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam...

28
americanas Artículo - Clasificación de las lenguas Clasificación de las lenguas 1 INTRODUCCIÓN Clasificación de las lenguas, sistema utilizado en lingüística para subdividir los idiomas en grupos o familias, según sus características comunes o relaciones de parentesco y afinidad. Se estima que las lenguas habladas en la actualidad en el mundo son unas 4.500, pero el número subiría a 20.000 si se tuvieran en cuenta sus principales variedades. Esta gran cantidad de hablas se ordena siguiendo dos sistemas de clasificación: el tipológico y el genético. 2 CLASIFICACIÓN TIPOLÓGICA Propuesta por el lingüista alemán August Wilhelm von Schlegel a principios del siglo XIX, la clasificación tipológica parte de las semejanzas estructurales de varias lenguas; por ejemplo, éstas se pueden agrupar según el número de sonidos vocálicos (véase Fonética) que empleen, y en este paquete irían desde el árabe clásico, que usa tres, a otras que tienen veinticinco. Schlegel y otros lingüistas posteriores distinguieron las lenguas según sus mecanismos de funcionamiento. Actualmente se distinguen cuatro grupos: Lenguas aisladas (como la tibetana y la china clásica), en las que cada palabra, invariable, tiene una función autónoma, y las relaciones gramaticales y sintácticas vienen dadas por la disposición de la palabra en la frase. El plural en tibetano, por ejemplo, se expresa por una palabra que significa mucho y que precede inmediatamente al término que se quiere poner en plural. Lenguas aglutinantes (como la vasca o la turca), en las que una raíz expresa el significado básico y a ella se le añaden una serie de afijos o partículas que actúan como modificadores; las partículas se unen una a otra y forman palabras bastante largas: así en turco äv significa ‘casa’; ävlar, ‘las casas’; ávda, ‘en la casa’; ävdalar, ‘en las casas’, y así sucesivamente. Cada afijo expresa una sola modificación. Lenguas flexivas (como las indoeuropeas —entre las que se encuentra la española— o las semíticas), en las que existe una clara distinción entre raíz y desinencia (véase Flexión): las desinencias son las que cambian para expresar las modificaciones específicas (en español, niñ-a, niñ-o, niñ-as, niñ-os, en latín lup-us ‘el lobo’, lup-a ‘la loba’, lup-i ‘ los lobos’, lup-ae ‘las lobas’). En las lenguas flexivas,

Transcript of americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam...

Page 1: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

americanas Artículo - Clasificación de las lenguas Clasificación de las lenguas 1 INTRODUCCIÓN Clasificación de las lenguas, sistema utilizado en lingüística para subdividir los idiomas en grupos o familias, según sus características comunes o relaciones de parentesco y afinidad. Se estima que las lenguas habladas en la actualidad en el mundo son unas 4.500, pero el número subiría a 20.000 si se tuvieran en cuenta sus principales variedades. Esta gran cantidad de hablas se ordena siguiendo dos sistemas de clasificación: el tipológico y el genético. 2 CLASIFICACIÓN TIPOLÓGICA Propuesta por el lingüista alemán August Wilhelm von Schlegel a principios del siglo XIX, la clasificación tipológica parte de las semejanzas estructurales de varias lenguas; por ejemplo, éstas se pueden agrupar según el número de sonidos vocálicos (véase Fonética) que empleen, y en este paquete irían desde el árabe clásico, que usa tres, a otras que tienen veinticinco. Schlegel y otros lingüistas posteriores distinguieron las lenguas según sus mecanismos de funcionamiento. Actualmente se distinguen cuatro grupos: Lenguas aisladas (como la tibetana y la china clásica), en las que cada palabra, invariable, tiene una función autónoma, y las relaciones gramaticales y sintácticas vienen dadas por la disposición de la palabra en la frase. El plural en tibetano, por ejemplo, se expresa por una palabra que significa mucho y que precede inmediatamente al término que se quiere poner en plural. Lenguas aglutinantes (como la vasca o la turca), en las que una raíz expresa el significado básico y a ella se le añaden una serie de afijos o partículas que actúan como modificadores; las partículas se unen una a otra y forman palabras bastante largas: así en turco äv significa ‘casa’; ävlar, ‘las casas’; ávda, ‘en la casa’; ävdalar, ‘en las casas’, y así sucesivamente. Cada afijo expresa una sola modificación. Lenguas flexivas (como las indoeuropeas —entre las que se encuentra la española— o las semíticas), en las que existe una clara distinción entre raíz y desinencia (véase Flexión): las desinencias son las que cambian para expresar las modificaciones específicas (en español, niñ-a, niñ-o, niñ-as, niñ-os, en latín lup-us ‘el lobo’, lup-a ‘la loba’, lup-i ‘los lobos’, lup-ae ‘las lobas’). En las lenguas flexivas,

Page 2: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

las desinencias pueden, a diferencia de lo que sucede en las lenguas aglutinantes, expresar más de una modificación, por ejemplo, niñ-a expresa a la vez la idea de femenino y singular. Lenguas polisintéticas o incorporantes (como la inuit y algunas lenguas polinesias), en las que una frase entera se puede expresar con una sola palabra, combinando marcas aglutinantes y aislantes. Las últimas investigaciones han demostrado que cualquier lengua presenta rasgos de varias tipologías. Así pues, la asignación de una lengua a un grupo o a otro se hace en función del mayor número de características propias de un grupo que presente o, incluso, por criterios históricos. Por ejemplo, el inglés está considerado como una lengua flexiva porque es una lengua indoeuropea, aunque tiene muchísimos rasgos aislantes. En los últimos años, el concepto de clasificación tipológica ha sufrido algunas modificaciones: la división de las lenguas en grupos se hace buscando, entre las diversas lenguas, eventuales universales comunicativos, es decir, rasgos lingüísticos que sean comunes a todas las lenguas existentes. En especial se ha investigado el orden de las palabras en la frase (en español, sujeto, verbo, complemento: Gabriela consulta Internet; en otras lenguas los elementos se disponen de otra manera) y la estructura de la negación. 3 CLASIFICACIÓN GENÉTICA La clasificación genética tiene como finalidad distinguir las grandes familias lingüísticas, que incluyen idiomas a través de los cuales se puede demostrar o suponer un origen común. Por ejemplo, el español, el francés o el italiano pertenecen a la familia de las lenguas románicas porque proceden del latín, que, a su vez, pertenece a la familia indoeuropea. Al estudiar las lenguas que forman parte de una misma familia se observa que entre ellas hay grandes afinidades fonéticas, gramaticales y léxicas, aunque su evolución histórica haya producido grandes diferencias superficiales. El concepto de clasificación genética de las lenguas se remonta a los tiempos de la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional y Europa, respectivamente. Como recuerdo y homenaje a esta leyenda, todavía hoy a la familia lingüística que comprende el hebreo, el árabe y el arameo se le llama semítica, y camita es la que agrupa al egipcio antiguo y las lenguas bereberes. Pero hubo que esperar hasta el siglo XIX, con la aparición de una metodología lingüística rigurosa y el desarrollo de la dialectología, para que la individualiación de las familias lingüísticas pudiera hacerse de un modo científico. La primera familia que se fijó exactamente fue la indoeuropea; después llegaron la semítica, la camita, la ugrofinesa, la uraloaltaica (véase Lenguas urálicas y Lenguas altaicas), las chinotibetanas y muchas otras. Pero todavía hay grandes dudas sobre las clasificaciones genéticas de las lenguas aborígenes americanas (véase Lenguas aborígenes de Hispanoamérica y Lenguas aborígenes de Estados

Page 3: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Unidos y Canadá), australianas y polinesias. No obstante, sólo se puede hablar de familia lingüística de un modo genérico; las lenguas caucásicas, por ejemplo, presentan estructuras parecidas e incluso un léxico común y, sin embargo, es totalmente improbable que estén todas emparentadas entre sí o que deriven de una protolengua común; lo más probable es que sus semejanzas se deban al contacto recíproco, puesto que estas lenguas están presentes en el mismo territorio geográfico desde hace miles de años. En este mismo sentido, amplio y vago, es como se han realizado muchas clasificaciones de las lenguas amerindias. Algunos estudiosos, partiendo de rasgos comunes y de afinidades tipológicas, tratan de construir familias lingüísticas todavía más amplias que las actuales y, que a su vez, comprendan numerosos subgrupos. Una de estas tentativas es la de establecer posibles relaciones entre las lenguas indoeuropeas y las semíticas por un lado y con las ugrofinesas por otro: a esta superfamilia bien se la podría llamar grupo nóstrico. Entre las otras familias lingüísticas también hay que recordar las lenguas dravídicas, las austroasiáticas (como la china, la indonesia o la vietnamita), las lenguas thais, las nigerocongolesas (en África centro-occidental: con la familia bantú, de la que forma parte el swahili; véase Lenguas africanas), las cusitas, las malayo-polinesias (que, naturalmente se hablan en el Pacífico, entre Madagascar, Filipinas, Nueva Guinea y Polinesia) o las lenguas indopacíficas. Entre las lenguas cuya clasificación es bastante compleja de establecer se encuentran las lenguas orales amerindias (entre ellas la algonquina, la maya o el quechua oral que se habla en Perú y Bolivia, las lenguas caribes también habladas en la Amazonia y el guaraní, de Paraguay, Argentina y Chile) y las lenguas de los aborígenes australianos que parecen estar muy lejos de otras familias. Además existen en el mundo —o han existido— algunas lenguas aisladas, de las que, por ahora, parece imposible demostrar su pertenencia a alguna rama conocida, como la japonesa, la vasca, la etrusca y la sumeria. Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 1 Lenguas del Mundo _____

Page 4: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

2

Familias

Familias Americanas

Familia Amerindia

Page 5: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

_____

Historia Antes de la llegada de los europeos al Nuevo Mundo las lenguas amerindias se hablaban desde lo que hoy es Canadá hasta la punta meridional de Sudamérica. Durante los últimos 500 años muchas de las tribus y lenguas nativas americanas han desaparecido, a veces sin dejar rastro. Hoy en día tres lenguas indoeuropeas ( inglés, español y portugués) son políticamente dominantes de cada país de América y las lenguas nativas tienen una reputación de segunda categoría o incluso algo peor. Es sumamente dudoso que pueda hablarse de una sola familia denominada amerindia. De la misma manera que no existe una familia de lenguas papuana ni una familia caucásica, sino que esos términos sólo hacen referencia a la geografía, así tampoco se puede determinar que, genéticamente hablando, las lenguas de América provengan de un solo origen. En lo que respecta a las lenguas de los lugares que colonizaron los españoles Giovanni Botero publicó en 1.600 un libro titulado La relazioni universali, en el que afirma que con las lenguas guaraní, quechua y náhuatl se podía viajar por todo el Nuevo Mundo. Tal vez estas lenguas eran una especie de linguas francas usadas para la intercomunicación entre las diferentes etnias y pueblos. Se conocen anécdotas sobre las dificultades que encontraron los misioneros al querer aprender las lenguas amerindias. Se dice que los agustinos necesitaban intérpretes durante un año y que luego podían hablar en la lengua indígena. Pero se cuenta también que un fraile portugués, después de recorrer Brasil durante doce años confiesa que no sabe nada aún y declara que va a consultar un Arte para empezar con los nominativos. Hasta el ilustre Padre Vierira, al referirse a las lenguas del interior del país, dice que a veces, a pesar de que ponía el oído contra la boca del "bárbaro", no conseguía distinguir las sílabas o percibir las vocales y consonantes. Estas dificultades fonéticas fueron mencionadas muy a menudo. El padre jesuita Joseph Gumilla dice en su Orinoco ilustrado publicado en Madrid en 1.745 que: "La excesiva velocidad de las lenguas guajiva, chir icoa, otomaca y guaraúna es horrible; causa sudor frío y congoja el no poder prescindir e l oído más lince una sílaba de otra. Es cosa cierta y averiguada que en cada una de las dic has lenguas falta una letra consonantes y no se halla palabra que la requiera; verbigracia, la lengua betoya no ha menester la p; la situfa no necesita la r y así de las demás que se h an reducido a Arte en las Misiones; cosa que ha dado mucho que pensar, sin poder alcanzar el misterio que en ello se encierra." De estos pasajes se aprecia cuán en mantillas estaban en aquel tiempo los conocimientos fonéticos incluso de personas eruditas.

Page 6: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional
Page 7: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional
Page 8: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Datos Sólo podemos estimar aproximadamente el número de lenguas supervivientes nativas y su número de hablantes, especialmente en Sudamérica que está peor documentada que Norteamérica o América Central. Se estima que puede haber unas 600 lenguas amerindias supervivientes habladas por un total de 18 millones de personas. Si dividiéramos ese número por el de lenguas obtendríamos una media de 30.000 hablantes por lengua, pero la distribución real de las mismas es muy diferente; sólo 17 lenguas amerindias tienen más de 100.000 hablantes y por sí mismas constituyen el noventa por ciento de la población amerindia. Las restantes lenguas darían una media de 1.400 hablantes por lengua, pero incluso esa cifra es engañosa pues aunque el veinte por ciento de lenguas amerindias se hablan al norte de México, esas 140 lenguas sólo constituyen el dos por ciento de la población amerindia.

Page 9: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional
Page 10: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Muchas lenguas indias de Norteamérica sólo son habladas por un puñado de personas, normalmente gente mayor, inclinándose los jóvenes hacia el inglés por lo que la extinción de esas lenguas está muy cercana. A pesar del limitado número de hablantes algunas lenguas indias de Norteamérica son bien conocidas por los préstamos que han dado al inglés en lo que se refiere a nombres de lugares; por ejemplo Delaware, Massachusett, Cheyenne, Alabama, Omaha, Dakota, Wichita, Mohave, etc. Otras se han hecho famosas en el mundo entero gracias al cine: comanche, cheroqui, mohawk, etc. De todas las lenguas amerindias la que en la actualidad tiene el mayor número de hablantes es la quechua, con 7 millones de personas que la hablan en Perú, Ecuador, Bolivia y Colombia, seguida por la guaraní, con 3 millones en Paraguay, Brasil y Argentina. Otras lenguas importantes por el número de hablantes serían la aimara (1,5 millones) en Perú y Bolivia, náhuatl (1 millón) o azteca en México y quiché (900.000) en Guatemala.

Dialectos

Page 11: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Escritura Aunque entre los mayas había en uso un sistema de escritura en Mesoamérica cuando los españoles llegaron allí, no era ése el caso en Norteamérica, pues todos los sistemas de escritura usados para escribir las lenguas nativas de Norteamérica son el resultado del estímulo de la escritura europea o han sido inventados por los blancos. Tal vez el sistema más famoso, en ese sentido, es el creado por el indio cheroqui Sequoyah para su lengua nativa. Se trata de un silabario en el que cada símbolo representa una secuencia consonante-vocal. Otros sistemas de escritura, inventados por misioneros, profesores y lingüistas, también han sido silabarios, como el inventado para el cree, el winnebago y algunas lenguas atabascanas septentrionales. No obstante, escrituras alfabéticas también se han usado, adaptadas del alfabeto romano con añadiduras de diacríticos y letras adicionales. A pesar de todo, la política educativa de los blancos no ha estimulado, en términos generales, la alfabetización en las lenguas indias. Una

Page 12: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

rica literatura oral de los mitos indios americanos, cuentos y canciones se ha publicado en parte gracias al esfuerzo de lingüistas y antropólogos, existiendo ahora una conciencia creciente de instruir a los nativos para que transcriban sus propias tradiciones, como es el caso de los navajo. En cuanto a Sudamérica no es segura la existencia de un sistema nativo de escritura antes de la llegada de los españoles. Aunque hay dos ejemplos, uno de los kuna en Colombia y otro en Bolivia y Perú, en ambos casos la influencia europea los hace sospechosos. Hay ayudas mnemónicas, mezcla de ideogramas y pictogramas, para recitar textos religiosos en quechua y rituales médicos en kuna, estando en uso todavía este último. Se han hecho esfuerzos para introducir la alfabetización en las lenguas nativas, habiendo algunas ortografías ya desde el siglo XVII ( guaraní, quechua) y para otras los lingüistas han diseñado sistemas de escritura y preparado cartillas en los últimos años.

Gramática Lenguas de Sudamérica La diversidad lingüística es lo que caracteriza a las lenguas amerindias de Sudamérica, gramaticalmente hablando. Las características compartidas reflejan en general la tipología y no la gramática. El mayor número de lenguas son lenguas sufijadoras, como las quechuamarán y la huitoto o usan muchos prefijos y sufijos como las arahuacanas y panoanas. También hay numerosas lenguas que tienen pocos prefijos y sufijos, como las ge, caribe o tupianas y a su vez hay unas pocas que tienen muchos prefijos y más sufijos ( hevero o chébero), habiendo otras, raras, que casi no tienen afijación, como la ona y tewelche. La complejidad de las palabras varía grandemente, pues mientras que en guaraní se componen de tres elementos de media, en piro ( arahuacana) son de seis. En lenguas como las caribe o tupianas, las raíces de las palabras son nominales o verbales y pueden convertirse en otra clase de palabras por afijos derivacionales. En la quechua o en la mapuche muchas raíces de palabras son nominales y verbales. Otras lenguas como la yuracare forman sus palabras por reduplicación, un proceso que no ocurre sistemáticamente en las lenguas tupianas. La composición, esto es, la formación de dos o más palabras para formar otras nuevas está muy extendido, aunque en ocasiones, como en la chon, puede estar casi ausente. Las raíces verbales en las que el objeto nominal está incorporado son también frecuentes. Muchas lenguas son del tipo aglutinante (quechua, panoano, mapuche), es decir, combinan varios elementos de significado distintivo en una sola palabra sin cambiar el elemento. Otras (caribe, tupianas) muestran una moderada cantidad de cambio y fusión de los elementos cuando se combinan en palabras. El género marcado gramaticalmente en los nombres ocurre en guaicuruano y la diferenciación masculino-femenino en los verbos ocurre en arahuacano, huitotoano y tucanoano, si bien las lenguas sin distinción de género son más comunes. El singular y plural de la tercera persona no se distingue obligatoriamente en tupiano y caribe, pero lenguas como yámana y mapuche tienen singular, dual y plural. Una distinción muy común es entre la primera persona inclusiva (tú y yo, oyente incluido) y la primera exclusiva (él y yo, oyente excluido). Las formas pronominales se diferencian según las categorías que indican, ya sea que la persona esté presente o ausente, sentada o levantada y lo mismo ocurre en guaicuruano y movima. Los casos en nombre se expresan generalmente por sufijos o posposiciones, siendo el uso de preposiciones raro. La posesión se indica predominantemente por prefijos o sufijos y los sistemas en los que las formas posesivas son las mismas en el sujeto de los verbos intransitivos y en el objeto de los transitivos son muy corrientes. Los afijos clasificatorios que categorizan los nombres según la figura del objeto se dan en chibchano, tucanoano y waicano.

Page 13: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Muy frecuentemente las formas verbales expresan el sujeto, objeto y la negación, todo en la misma palabra. Las categorías de tiempo y aspecto parecen estar representadas generalmente en las lenguas sudamericanas, si bien las categorías expresadas varían mucho de una lengua a otra. Por ejemplo, la aguaruna ( jivaroana) tiene una forma futura y tres pasadas diferenciadas por distinción relativa, mientras que en guaraní la diferencia es básicamente entre futuro y no futuro. Otras lengua como la hevero expresan categorías modales. Son muy comunes los afijos que indican movimiento, principalmente hacia y fuera del hablante, y localización (como en las quechuamarán, záparo e itonama) y en algunos troncos como arahuacano y panoano hay muchos sufijos en el verbo con significado adverbial concreto. Los afijos clasificatorios que indican la manera en la que se realiza la acción ocurren en hevero y ticuna. Las acciones hechas individual o colectivamente se diferencian paragdimáticamente en caribe, mientras que en yámana y jívaro las raíces verbales se usan de acuerdo a si el sujeto o el objeto es singular o plural. Hay varias lenguas (guaicuruano, mataco y cocama) en las que algunas palabras tienen formas diferentes según el sexo del hablante. Las frases en las que el predicado es un nombre declinado como un verbo con el significado de 'ser' o 'tener' el objeto designado mediante el nombre ocurren en bororo y huitoto, como 'yo-cuchillo', es decir, 'yo tengo un cuchillo'. Las frases en las que el sujeto es el objeto de la acción son frecuentes pero las frases verdaderamente pasivas en las que se expresan el recipiente de la acción y el agente de la misma son raras, aunque ocurren en huitoto. Las frases subordinadas se introducen raramente por conjunciones, expresándose normalmente por elementos pospuestos o formas especiales de los verbos, tales como gerundios, participios o conjugaciones subordinadas. Al igual que ocurre con la gramática, no hay características fonológicas comunes a todas las lenguas sudamericanas. El número de sonidos puede variar desde 42 en jaqaru (quechuamarán) hasta 17 en campa (arahuacano). La jaqaru tiene 36 consonantes mientras que la makushí (caribe) tiene sólo 11. Algunas lenguas quechuas tienen sólo 3 vocales mientras que la apinayé ( macro-ge) tiene 10 vocales orales y 7 nasales. Un dialecto del tucano (tucanoano) muestra tres puntos de articulación mientras que la chipaya (macro-mayense) tiene nueve. Las oclusivas sordas (p, t, k) ocurren por doquier pero las sonoras (b, d, g) pueden estar ausentes y las fricativas (f, v, s, z) pueden ser pocas en número. Las oclusivas glotalizadas sordas son corrientes (quechuamarán, chibchano) pero no las oclusivas glotalizadas sonoras. Menos frecuentes son las aspiradas (quechuamarán) y palatalizadas ( puinave); los sonidos nasales glotalizados (movima) y las laterales sordas ( vilela) son raras. Hay una distinción entre sonidos velares y postvelares en quechuamarán y chon, entre velar y labiovelar en tacana y siona; las consonantes retroflexas palatales suceden en pano-tacanano y chipaya. Los sistemas que poseen vocales nasales son corrientes (macro-ge, sabelano), pero en varias lenguas (tupiano, waicano) la nasalización es una característica de las palabras completas no de vocales o consonantes. Hay una aparente ausencia de vocales anteriores redondeadas (ü, ö) pero las vocales no redondeadas posteriores son corrientes. Los sistemas que tienen vocales largas son el chipaya y algunas lenguas caribe, ocurriendo las vocales glotalizadas en ticuna y chon. Son muy comunes los sistemas con énfasis tonal en silabas enfatizadas, como en panoano, huitotoano y chibchano. Sistemas con tres tonos (acaricuara), cuatro ( mundurucú) y cinco (ticuna) son más bien raros. Las lenguas indias de Sudamérica varían mucho en cuanto al número de préstamos recibidos del español y del portugués. Los préstamos masivos han sucedido en regiones donde las lenguas han tenido un contacto intenso y continuo con el español o el portugués, especialmente donde los grupos son económicamente dependientes y hay un alto número e personas bilingües, como en quechua, o donde no hay diferencias culturales correspondientes a diferencias lingüísticas, como en el guaraní paraguayo. Los préstamos no se han limitado a objetos de origen europeo sino a todas las esferas del vocabulario, habiendo desplazado a los nombres nativos en muchos casos. Tampoco se han limitado a cuestiones léxicas sino que incluyen elementos funcionales como preposiciones, conjunciones y sufijos derivativos. Los sistemas de sonidos se han visto también

Page 14: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

afectados pero en algunas situaciones en las que los nativos han mostrado una actitud antagonista hacia los europeos el purismo ha retenido las palabras originales y los préstamos han sido pocos, como es el caso del mapuche. Cuando el contacto ha sido frecuente pero superficial los préstamos han sido escasos si bien el significado de las palabras nativas se ha modificado o nuevos términos descriptivos se han acuñado para designar nuevos tratos culturales, como ocurre en tewelche. Muchas lenguas indias en los Andes y en las montañas orientales tienen préstamos del quechua, ya sea directamente o a través del español. La lengua isla caribe (arahuacana) tiene préstamos del caribe que han formado una parte especial del vocabulario, usado sólo por los hombres. Esas palabras adoptadas lo fueron tras ser derrotados los hablantes de isla caribe por los caribes. Entre el quechua y el aimara hay abundantes préstamos pero es difícil determinar la dirección de los mismos. Por otro lado, algunas lenguas indias han sido origen de préstamos a las lenguas europeas. Por ejemplo, la taino (arahuacana) prestó al español las palabras 'canoa', 'cacique', 'maíz' y 'tabaco', entre muchas otras. Ninguna otra lengua de las nativas sudamericanas ha contribuido de forma tan extendida y con palabras tan corrientes, aunque la quechua ha dado vocablos especializados como 'cóndor', 'pampa' y 'vicuña'. El número de préstamos arahuacanos más numerosos se ha dado en las Antillas, una región donde el holandés, francés, inglés, portugués y español han estado presentes por largo tiempo. Las lenguas caribe, el otro grupo importante de la región, no parecen haber fraguado muchas palabras, aunque 'caníbal' es una forma semántica y fonéticamente modificada del autónimo de los caribes. La influencia de algunas lenguas indias en variedades regionales del español y del portugués ha sido considerable. Por ejemplo, el tupí es responsable de muchas palabras indias en portugués brasileño, el guaraní en el español de Paraguay y nordeste de Argentina y el quechua en el español que se habla desde Colombia a Chile y Argentina. Igualmente el quechua es origen de muchos topónimos en Sudamérica. Los nombres propios, con los que diferentes creencias están relacionados, muestran una diversidad de fenómenos, entre ellos el de nombrar al padre como al hijo (teknonimia) en algunos grupos arahuacanos. O el repetido cambio de nombre según la etapa de desarrollo, como pasa en guayakí, o la palabra tabú que prohíbe incluso la pronunciación del nombre propio o de la persona fallecida o ambos, como pasa en los grupos más meridionales ( alacaluf, yámana, chon) y en la región del Chaco ( toba, terena) y el uso de nombres totémicos para los grupos como en las tribus panoanas.

3

Familia Esquimal-Aleutiana

_____

Page 15: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Historia Muchas veces se nos olvida que los esquimales ya eran conocidos en Europa siglos antes de que Colón llegara al Nuevo Mundo. Los vikingos desembarcaron en Groenlandia al principio del siglo IX d. C. y para el final de ese siglo ya habían establecido asentamientos permanentes que duraron hasta el siglo XV. Al estar Groenlandia habitada por esquimales antes de la llegada de los vikingos el conocimiento del esquimal gradualmente se introdujo en Europa por medio de los viajeros Norse.

Sin embargo, el estudio de las lenguas esquimales sólo comienza a mediados del siglo XVIII, cuando Paul Edge publica el primer diccionario y gramática esquimal, obras que luego serían consideradas "los fundamentos de los estudios lingüísticos esquimales". La primera persona en percibir la afinidad entre el esquimal y el aleutiano fue el danés Rasmus Rask, quien hizo anotaciones en 1818 que permanecieron sin publicarse durante casi un siglo. A principios del siglo XX se consideraba que había básicamente dos variedades de esquimal: el tipo oriental ( inuit o inupiaq) y el occidental ( yupik), situando la frontera de estas dos variedades entre Alaska y Canadá primero y más tarde fijándola, más correctamente, en Norton Sound en la costa occidental de Alaska.

Datos El número total de hablantes en esquimal es de unos 85.000, de los cuales la mayor parte hablan inuit. El aleutiano es hablado por unos pocos centenares de personas en las Islas Aleutianas. En total la siguiente tabla nos da una idea de las cifras de personas que hablan lenguas esquimal-aleutianas:

Page 16: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Lengua Hablantes fluentes Población

Inuit Inuit groenlandés (kallallisut) 46.000 46.400

Inuit canadiense oriental

12.400 14.000 Inuit canadiense occidental

4.000 7.300

Inuit alaskeño septentrional

3.000 15.500 Yupik

Yupik alaskeño central

10.000 22.000 Yupik alaskeño alutiiq

450 2.900

Yupik siberiano nankauski

50 400 Yupik siberiano central

(en Rusia)

300 900

(en Alaska)

1.050 1.100 Aleutiano

Aleutiano oriental

110 1.530 Aleutiano atkan

45 75

Aleutiano ruso

10 300

Dialectos La familia esquimal-aleutiana de lenguas incluye el esquimal y el aleutiano, estando extendida por dos continentes: Asia y América. Existen variedades de esquimal (conocidas también como inuit,

Page 17: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

yupik o inuktittut) que se hablan en Groenlandia. En el Lejano Oriente y debido al intenso contacto se habla una lengua mezclada llamada aleutiano cobre, la cual usa vocabulario aleutiano y gramática rusa, si bien está prácticamente extinguida. El dialecto esquimal inuit se habla en Groenlandia, norte de Canadá y parte de Alaska, mientras que el yupik se habla en Alaska y Siberia. Una división útil de las lenguas que componen esta familia sería: • Aleutiano • Rusia y Alaska • Aleutiano occidental/Atkan y Attuan. • Alaska • Aleutiano oriental • Esquimal • Rusia: Yuit/Yupiget/esquimales asiáticos • Sirenikski • Yupik/Esquimal occidental • Yupik siberaino central/chaplinski (Isla de St. Lawrence) • Naukanski • Alaska: Yup'it/Yut • Yup'ik alasqueño central • Alutiiq • Inupiat-Nuit/Esquimal oriental • Unuit/Inupiaq • Esquimales Estrecho de Bering • Iñupiaq Alasqueño septentrional • Canadá occidental: Inuit/Inuvialuit; Inuktun • Mackenzie/Siglitun

Page 18: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

• Copper/Inuinnaqtun • Netsilik/Natsilingmiutut • Caribou/Kivallirmiutun • Canadá oriental: Inuit; Inuktitut • Iglulik (Baffin septentrional y Aivilik) • Baffinland (Baffin meridional) • Inuttut Labrador • Quebec Ártico (Tarramiutut e Itivimmiutut • Groenlandia: Inuit/Kalaallit; Kalaallisut • Groenlandés occidental/Kitaamiutut • Groenlandés oriental • Esquimal polar

Escritura El primer libro escrito en una lengua esquimal fue publicado en 1742 por Hans Egede, un misionero dano-noreugo en Groenlandia, usando el alfabeto romano. En 1851 Samuel Kleinschmidt, misionero alemán de los Hermanos Moravos, sistematizó la ortografía groenlandesa, introduciendo una letra especial y tres acentos para representar los sonidos distintivos de la lengua, siendo reemplazada esta ortografía en 1973 por otra basada en el actual alfabeto romano. Hay numerosas publicaciones que han aparecido en ambos alfabetos. Los misioneros moravos en Labrador, Canadá, publicaron libros en inuit (llamado allí inuttut) a comienzos del siglo XIX, usando hasta finales de ese siglo la ortografía de acuerdo a los principios

Page 19: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

de Kleinschmidt. En 1855 los caracteres silábicos diseñados para los indios ojibwa y los cree fueron introducidos para los inuit del Ártico oriental, donde todavía están en uso. El alfabeto romano se introdujo más tarde en el Ártico occidental. En 1976 una ortografía sistemática basada en el romano fue propuesta para todos los inuit de Canadá. En Alaska los misioneros protestantes comenzaron en 1948 a desarrollar una ortografía para los inuit alasqueños ( inupiaq) basada en el alfabeto romano con siete letras adicionales (reducidas ahora a seis). Para el yupik alasqueño los misioneros moravos usaban en la década de 1920 el alfabeto romano, pero en 1971 y 1972 lingüistas de la Universidad de Alaska en Fairbanks diseñaron ortografías en el alfabeto romano para el yupik alasqueño (con tres acentos auxiliares) y para el yupik siberiano de la Isla de San Lorenzo, usándose ambos en muchas publicaciones. En el lado ruso, se introdujo una alfabeto romano con dos letras adicionales para el yupik siberiano en 1932, pero en 1937 fue reemplazado por el alfabeto cirílico. Para la lengua aleutiana el misionero ortodoxo Ivan Veniaminov diseñó un alfabeto cirílico en 1830 que fue usado en traducciones religiosas. En 1972 Knut Bergsland creó una nueva ortografía romana con dos letras adicionales para uso en la escuelas aleutianas de Alaska.

Gramática Las lenguas esquimal y aleutiana tienen una sistema relativamente simple de sonidos. El acento depende de la longitud o del número de sílabas y nunca tiene valor independiente. Todas las lenguas tienen tres vocales, usualmente escritas como a, i y u, cuya pronunciación es determinada por las consonantes que les siguen o preceden. Se presentan tanto en forma simple como en corta y combinadas con vocales largas; en inuit y yupik alasqueño las vocales pueden combinarse en diptongos. En yupik hay una e adicional corta que en inuit suena como la vocal escrita i. Las consonantes pueden ser, en las lenguas esquimales, entre 13 y 27, dependiendo del dialecto. Los sonidos oclusivos incluyen la labial p, la dental t (hecha con la punta de la lengua tocando el lado superior anterior del diente), la velar k y la uvular q. En yupik alasqueño hay una palatal c que se corresponde con la s en otros dialectos, aunque en partes de Canadá ha cambiado a h. El sonido nasal incluye la m, n y r. Las consonantes sordas y sonoras v, l, g y la uvular r, que se escribe en inupiaq y yupik siberiano con una g modificada, son sonidos distintivos en los dialectos occidentales pero en el inuit oriental sólo son variantes. Además de y (escrito en Canadá y Groenlandia como j) algunos dialectos tienen sonidos similares a la r inglesa, la z o sh (en groenlandés escrita s). El aleutiano tiene una d fricativa y comparte con las esquimales la mayoría de las consonantes articuladas con la lengua, incluyendo la uvular q, I y º y la ch y la s, pero la p, las fricativas labiales (f y v) sólo se usan en préstamos del ruso o del inglés. La m aleutiana se corresponde con la m y la v esquimal; a la esquimal p le corresponde la h aleutiana (en posición inicial) y al sonido nasal aspirado aleutiano hm le corresponde el yupik puve. En posición inicial el esquimal usa sólo una consonante simple pero entre vocales al menos dos. En contraste el aleutiano tiene grupos de consonantes iniciales, resultado de la pérdida de una vocal en la primera sílaba, como en sla 'temperatura' que en inuit es sila. La lengua esquimal tiene un gran número de sufijos pero sólo un prefijo. En aleutiano las formas de las palabras son más simples aunque la sintaxis es más compleja. Los sufijos a veces se acompañan por cambios en la raíz, como la duplicación de consonantes en inuit, como nanuq 'oso polar', dual nannuk 'dos osos polares', plural nannut 'varios osos polares'; inuk 'persona', dual innuk, plural inuit; umialik 'dueño de barco' (umiaq), jefe' dual umiallak, plural umialgit (inupiaq).

Page 20: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Los números gramaticales: singular, dual y plural, se combinan con sufijos para persona, como en inupiaq ulu-ga 'mi cuhcillo' y ulu-t-ka 'mis cuchillos', donde la -t- significa 'varios' y -ga o -ka 'mi'. El poseedor de algo o de alguien ocurre en el caso relativo, como umialgum pania 'la hija del jefe' donde pani-a significa 'hijo o hija suya'. Los nombres y pronombres yupik e inuit tienen, respectivamente cinco y seis casos adverbiales, expresando relaciones como 'dentro', 'hacia', 'desde, 'con, 'junto' y 'como', tal como en iglu-mi 'en la casa', iglu-ptir-nbi 'en nuestra casa'. Los casos adverbiales se reducen a dos en aleutiano y se limitan a palabras de relación y pronombres, como ula-m nag-a-n 'en la casa dentro' que corresponde al inupiaq iglu-m ilu-a-ni 'en la casa'. En esquimal un caso adverbial se usa también para marcar un objeto idefinido, como -mek en yupik alasqueño: arnaq neq-mek ner'uq (r'= rr) 'la mujer come (un) pez' donde el sujeto está en el caso absoluto, comparable al nominativo, y el verbo en el singular simple (sin sufijo). Un objeto definido, por el contrario, está en el caso absoluto mientras que el sujeto está en el relativo (también usado como genitivo) y el verbo tiene un sufijo refiriéndose ambos al objeto y al sujeto, como arna-m neqa nera-a 'la mujer come el pez'. Un objeto en la primera o segunda persona es marcado por un sufijo final en esquimal y por un pronombre independiente en aleutiano, como Yupik ikayura-a-nga, Aleut ting kiduku-°, 'me está ayudando'. Los modos verbales incluyen indicativo ('él va'), interrogativo '¿fue?', imperatico ('vé'), optativo (puede ir'), participo ('yendo, ido'). Otras relaciones modales y tiempos se especifican por sufijos derivacionales y en aleutiano por verbos auxiliares, como haqa-l saIa-na° 'viniendo durmió' que equivale a 'llegó ayer'.

4

Tronco de lenguas Na-dené

_____

Historia Geográficamente la familia de lenguas indias de Norteamérica ocupa tres zonas muy irregulares: una primera que va desde Alaska central hasta la Bahía de Hudson y desde la zona esquimal en el territorio de Mackenzie hasta el Estado de Washington; la segunda se centra en Arizona, Nuevo México y partes de Texas; la tercera y más estrecha va a lo largo de la costa del Pacífico desde Oregón a California. La existencia de la familia na-dené, que incluye atabascano-eyak, tlingit y haida, es una asunto

Page 21: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

muy controvertido. Aunque no hay duda de una conexión geográfica, la relación del haida con las otras dos es muy cuestionada y tiene pocos seguidores hoy. La relación de tlingit con atabascano-eyak se considera definitivamente probada.

Datos De las lenguas atabascanas se estima que hay unos 200.000 hablantes de unas 30 lenguas, radicados en Alaska interior, oeste de Canadá, Arizona y Nuevo México. Antiguamente las lenguas atabascanas eran habladas también en las costas de California y Oregón, pero actualmente las

Page 22: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

lenguas de esas regiones están extinguidas o al borde de la extinción. La lengua atabascana más numerosa es la navajo, hablada en Nuevo México y Arizona por unas 130.000 personas. De todas las lenguas indias americanas al norte de México, la navajo es la única que tiene más de 100.000 hablantes. Lengua Localización Hablantes Atabascano Dogrib , Bear , Lago Hare Territorios noroccidentales 1.400 Chipewyan , Slave , Yellowknife Territorios noroccidentales 4.400 Kutchin Yukon, Alaska 800 Tanana, Koyukon , Han, Tutchone Alaska 1.450 Sekani , Beaver , Sarsi Alberta 450 Carrier , Chilcotin Columbia Británica 1.500 Tahltan , Kaska Territorios noroccidentales 300 Tanaina , Ingalik , Nabesna , Ahtna Alaska 1.500 Eyak Alaska 10 Chasta Costa , Galice , Tututni Oregon sudoccidental 10 Hupa California noroccidental 1.200 Kato , Wailaki California 235 Mattole California 0 Tolowa California noroccidental 125 Navajo Arizona 137.400 Apache occidental Arizona occidental 10.000 Chiricahua , Apache mescalero Nuevo México meridional 2.900

Page 23: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Apache jicarilla Nuevo México septentrional 1.000 Apache lipan Texas 0 Apache kiowa Oklahoma 0 Tlingit Alaska sudoriental 1.500 Haida Columbia Británica 700

Dialectos La familia na-dené consiste de tres lenguas independientes ( haida, tlingit y eyak) y de la familia atabascana. La rama atabascana es un grupo bien definido que incluye todas las grandes lenguas na-dené: chipewyan, sarcee, carrier y la subdivisión apache que comprende el kiowa, navajo, chiricahua, mescalero, etc. De los 2.000 haida hay aproximadamente 300 que hablan su lengua en las Islas Reina Carlota en la costa oeste de Canadá y en la faja costera de Alaska; en cuanto a los tlingit sólo 2.000 del total de 10.000 retienen la lengua tlingit, residiendo la mayor parte de hablantes en el sudeste de Alaska, aunque tal vez queden 100 hablantes en Canadá. La lengua eyak probablemente a estas alturas ya está extinguida; originalmente se habló en la costa sudoriental de Alaska, pero en los años setenta sólo quedaban dos ancianos que la hablaban.

5

Page 24: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Lenguas de Sudamérica

Lenguas de Sudamérica

Historia Desde los primeros momentos del descubrimiento, los españoles entraron en contacto con las lenguas aborígenes de los troncos arahuacano (o arawak) y caribe (o karib). Se hablaban, entonces, en las Antillas Mayores, variedades del subgrupo taíno (o nitaíno) del primero. El taíno propiamente tal era hablado en Cuba y La Española (Santo Domingo y Haití); el borinquén, en Puerto Rico; el yamaye, en Jamaica y, en las Bahamas, el lucaya. En las Antillas Menores se hablan el eyeri (o allouage), el nepuya, el naparina y el caliponau (usado por las mujeres de las tribus caribes). También eran hablados, en las Antillas Menores, dialectos del caribe. Ninguno ha sobrevivido.

Datos

Page 25: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional
Page 26: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

Dialectos El lingüista polaco Tadeusz Milewski propuso una clasificación tipológica de las lenguas indias de Sudamérica en tres categorías: • Atlántico, con pocas consonantes orales pero complejos sistemas de consonantes nasales y

vocales orales y nasales, de las cuales las lenguas ge serían típicas. • Pacífico, con complejos sistemas de consonantes orales pero con pocas consonantes nasales

y unas pocas vocales, como es el caso de las lenguas quechuamarán. • Central, con sistemas consonánticos más parecidos al tipo Pacífico y sistemas vocálicos como

el Atlántico, de los cuales el chibchano sería típico.

Escritura

Gramática En su estructuración fonológica las lenguas presentan una gran diversidad. Al respecto, si se compara, por ejemplo, el quechua, el mapuche y el guaraní, los dos primeros poseen un sistema vocálico sencillo, sólo con vocales orales (cinco y seis, respectivamente); el último posee, además de seis vocales orales, seis nasalizadas, o sea, doce en total. Tocante al consonantismo, el quechua se caracteriza por la presencia de series de fonemas oclusivos aspirados y glotalizados (eyectivos), desconocidos en mapuche y guaraní. Cabe destacar igualmente que en Hispanoamérica existen lenguas tonales, como, por ejemplo, el mixteco, el zapoteco y el otomí de México. En cuanto a su estructuración morfológica, se registra también variedad, aunque muchas lenguas

Page 27: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

son polisintéticas y aglutinantes. En términos sencillos: en ellas se suelen formar palabras complejas, largas, constituidas por la unión (aglutinación) de varios elementos (morfemas), con significado léxico (raíces) y gramatical (categorías de número, persona, tiempo, aspecto, y demás; la categoría de género es poco frecuente), las cuales equivalen a oraciones de lenguas indoeuropeas. En ello se asemejan más a las lenguas ugrofinesas (finés, húngaro) y altaicas (turco). Los morfemas que expresan categorías gramaticales pueden prefijarse o sufijarse a la raíz (o raíces). Los infijos son poco frecuentes. Es también característica de estas lenguas aborígenes la llamada incorporación, la cual consiste en introducir —incorporar—, en una forma verbal, el objeto directo de la acción, expresado éste por una raíz o por un afijo. Cuando se dice, en mapuche, katrü-mamüll-me-a-n, ‘voy a ir a cortar leña’, mamüll, ‘leña’ está incorporado. En mütrüm-tu-a-fi-ñ, el sufijo -fi- expresa el objeto directo. En el primer ejemplo en náhuatl huasteca, que se ha visto antes, lo hace el prefijo -k-. Debido a tal procedimiento, las lenguas son llamadas incorporantes.

6

Fuentes

1. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

2. "Lenguas del Mundo." http://www.proel.org/mundo2.html (06/17/07 12:38:43)

3. "Familia Amerindia." http://www.proel.org/mundo/amerindia.htm (06/17/07 12:49:06)

4. "Familia Esquimal-Aleutiana." http://www.proel.org/mundo/esquimoal.htm (06/17/07 12:46:29)

5. "Tronco de lenguas Na-dené." http://www.proel.org/mundo/nadene.htm (06/17/07 12:47:35)

6. "Lenguas de Sudamérica." file:///K:/jmdomin/proel/sudameri.htm (07/04/07 21:35:38)

_____

Bibliografía

Page 28: americanas - giusseppe.net - Encarta... · la torre de Babel y de Noé, cuyos tres hijos, Sem, Cam y Jafet, dieron lugar al origen de las lenguas de Asia, de África septentrional

"Familia Amerindia." http://www.proel.org/mundo/amerindia.htm (06/17/07 12:49:06)

"Familia Esquimal-Aleutiana." http://www.proel.org/mundo/esquimoal.htm (06/17/07 12:46:29)

"Lenguas de Sudamérica." file:///K:/jmdomin/proel/sudameri.htm (07/04/07 21:35:38)

"Lenguas del Mundo." http://www.proel.org/mundo2.html (06/17/07 12:38:43)

"Tronco de lenguas Na-dené." http://www.proel.org/mundo/nadene.htm (06/17/07 12:47:35)

Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.