Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr...

42
Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University, Melbourne

Transcript of Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr...

Page 1: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse1

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSegunda sesión

Dr Ana Maria DucasseSpanish Program Convener

La Trobe University, Melbourne

Page 2: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse2

Objetivos del curso ..

•Desarrollar una comprensión de las bases de la teoría de la evaluación validez fiabilidad viabilidad

•Aprender a escribir especificaciones para una prueba

Todos los detalles para que alguien pueda preparar la prueba que necesita el profesor y para que los estudiantes sepan que estudiar sin ‘ver’ la prueba

Page 3: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse3

Lo que falta..

•Empezar a desarrollar una comprensión de lo que evalúan diferentes tareas y así empezar a desarrollar la habilidad de reconocer un buen examen de uno malo.. Vamos a ver listas de tipos de pruebas por destreza y discutir lo que evalúan

•Aprender a evaluar a los estudiantes con pruebas apropiadas para cada destreza . Vamos a preparar pruebas según las especificaciones de los grupos.

•Considerar como esta información puede usarse para que mejoren los estudiantes.. Se pondrá ´´enseñanza´´ en las preguntas para considerarlo

•Todo eso ¿va a tener un impacto positivo en la forma de enseñar y aprender en la clase de ELE?

Page 4: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse4

Agenda 1er díaIntroducción Si Teoría I

Modelo de la lengua SI competencias, estrategias,

La evaluación SI Práctica I evaluación 2 horas…

El habla y la interacción comunicativa evaluada un poco ayer.. -preparemos prueba

La comprensión auditiva evaluada..también lo hacemos..y -preparemos prueba

Page 5: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse5

Agenda 2o día Teoría II

Modelo adquisición…un poco Métodos de enseñanza NO… se incluirá por destreza

Práctica II 2 horas La expresión escrita -preparemos prueba La comprension lectora -preparemos prueba

Conclusión corta

Project part 2 Rating procedureProject part 3 Candidates Conclusions and implications

Page 6: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse6

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSesión 4ª práctica1:El habla y la interacción comunicativa

Dr Ana Maria DucasseSpanish Program Convener

La Trobe University, Melbourne

Page 7: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse7

1 ¿qué dice la investigación?La evaluación oral

La corrección por el profesor El éxito del estudiante

Pollitt and Murray 1996 han estudiado lo que observan los profersores

May 2005 si escuchan y comprenden trabajan mejor en una pareja en el oral

Lazaraton 2002, Galaczi 2004, Weir 2005, manejo de la interacción lleva a mejores notas

Fulcher 1996 escalas ´´empíricas´´ son las más adecuadas.

Upshur Turner 1996 una herramienta para diferenciar mejor entre niveles

Brown 2000 , Meiron 1998, Orr 2002 los calificadores sí notan el lenguaje corporal y la mirada del estudiante

Van Moere 2006 el efecto de la pareja es el factor X en la calidad de la interacción y afecta la nota

(Swain, 2001). La interacción entre los participantesen una tarea es central para generar discurso.

El discurso

North 1995 si los profesores mejoran los criterios mejora la fiabilidad

Page 8: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Práctica I evaluación: evaluar el habla

Muchas actividades de comunicación son interactivas

Los participantes si están cara a cara alternan como productores y receptores con varios turnos al hablar.

En las actividades de interacción oral el usuario actúa con sus interlocutores para construir conjuntamente una conversación mediante negociación de significados siguiendo el principio de cooperación.

Ana Maria Ducasse8

Page 9: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse9

Examen oral: hablamos y…

1 estrategias del discurso2 estrategias de cooperación (como controlar la colaboración) 3 estrategias de la interacción (como tomar/ceder el turno; formular un tema)

1. señalar2.acciones observables :NO hagas eso!3.la paralingüísticas: expresión facial, posturas, contacto visual, prosémica, contacto corporal4.sonido extralingüísticos: Chsss uuuuh agh ay 5.Cualidades prosódicas: tono volumen cualidad de voz

la comprensión y la

expresión se emplean

constantemente

Usamos la comunicación

no verbal: Los gestos y las

acciones paralingüísticas

Page 10: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse10

Criterios…..analisis :distribución de comentarios

apartados profesores estudiantes

Manejar el discurso 48.7 28.3

Escuchar activamente y comprender al compañero

17.6 13.5

Comunicación interpersonal no verbal

17.4 14.4

Otros comentarios pero no sobre la interaccion

16.3 43.8

Page 11: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

el acto comunicativo:

enseñanzaEjemplos de expresión oral..¿Qué serie de actividades de

expresión oral tendrá que aprender el alumno?… el cartel

¿Cómo se le enseñará en clase ?

Ana Maria Ducasse11

Page 12: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

¿Qué evalua? ¿ buena prueba o mala?

-El estudiante lee un texto escrito-Aprender un texto de memoria y repetirlo solo

-Aprender un texto con un compañero y repetirlo en pareja-Aprender un tema y el profesor hace preguntas

-El profesor tiene una foto y el estudiante lo describe-Preparar un debate sobre un tema

-Escuchar a hablar a su compañero y hacerle preguntas y luego cambiar-Tener cada uno un ejercicio con información personal que falta y pedírselo al otro en pareja.

-El profesor hace una pregunta y el estudiante daun arepuesta larga no preparada. Que se discute después.-Dos estudiantes hablan sobre temas conocidos pero no preparados

Ana Maria Ducasse12

Page 13: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse13

Exámenes orales

A ¿Qué evalúan diferentes tareas orales?¿qué propone evaluar cuando hay

examen oral?¿cuánto debe valer? ¿cómo debe ser de largo?

Ayer un grupo escribió especificaciones para el próximo examen oral de su programa. Ahora preparan un examen oral en grupos con las especificaciones Cada mesa pone un examen.. Tendremos 4.. Para llevar a casa..

Page 14: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse14

What task was used? Sample task cards:

Tiene 10 minutos en total You have 10 minutes Hable con su pareja de estos temas: Speak with your pair on these topics:

La niñez childhood

La comida food La universidad university

Tiene 10 minutos en total. You have 10 minutes Hable con su pareja de estos temas: Speak with your pair on these topics:

La juventud adolescenceLa casa homeEl trabajo work

The complete instructions that are given before the test date include: You have ten minutes to introduce, maintain and change between three different topics each. You are not to show your topics to your partner who has different topics.You will have a card flashed with 2 minutes warning before time is up.A timer is set to go off in ten minutes and at that time you will need to conclude.

All tests are taped in case of double marking.

Page 15: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse15

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSesión 5ª práctica2: La comprensión auditiva

Dr Ana Maria DucasseSpanish Program Convener

La Trobe University, Melbourne

Page 16: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Comprensión auditiva

¿Qué actividades se incluyen en comprensión auditiva?.. En los carteles…?

Ana Maria Ducasse16

Page 17: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Comprension auditivaEl usuario de la lengua como oyente recibe y procesa una información de entrada input en forma de enunciado por uno o más

hablantesCuando es audio visual recibe simultáneamente una información de entrada auditiva y visual a la vez.

¿Ejemplos de esto?

 Canales de comunicación audio visual

voz teléfono película ordenador video DVD CD

para escuchar el alumno debe saberpercibir el enunciado.. destrezas fonéticas auditivasidentificar el mensaje lingüísticocomprender el mensaje ) semánticainterpretar el mensaje ) cognitivas

 durante este proceso de comprensión el alumno dene a la vez usar las siguientes destrezas la memoria la inferencia la

predicción la decodificación y destrezas perceptivas, la imaginación,la referencia a lo anterior o posteriorQue actividades se incluyen en comprensión auditiva

Diálogosconversaciones telefónicasdiscursos comentarios deportivosinstrucciones publicasclases…pruebas..

Qué serie de información tendrá que aprender a escuchar el alumnoComo se capacitara para elloQue se le exigirá al respectoCómo preparar tareas y evaluación adecuadas al nivel

Ana Maria Ducasse17

Page 18: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Comprension auditivaCanales de comunicación audio visual

voz -teléfono -película -ordenador -video -DVD –CDPara escuchar el alumno debe

-saber percibir el enunciado-tener destrezas fonéticas auditivas-identificar el mensaje lingüístico-comprender el mensaje - semántica-interpretar el mensaje – destrezas cognitivas

Durante este proceso de comprensión el alumno debe a la vez usar las siguientes destrezas: la memoria, la inferencia, la predicción, la decodificación y destrezas perceptivas, la imaginación, la referencia a lo anterior o posterior…….

-Comentar- si eso es lo que usa.. ¿lo evaluamos o no?

Ana Maria Ducasse18

Page 19: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Comprensión auditiva: enseñanza

¿Qué serie de temas tendrá que aprender a escuchar el alumno?

¿Cómo se le enseñará en clase para preparle?

Ana Maria Ducasse19

Page 20: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

¿Qué evalua? ¿prueba buena o mala?

Para discutir y pensar en qué nivel se haría…Escuchan un texto 1 vez, 2 o 3? ¿Con qué

aparato? Responden a preguntas abiertas… o cerradas Tienen que terminar frases… Tienen que escoger la respuestas correcta Tienen que rellenar huecos con información Tienen que marcar dibujos que corresponden Tienen que poner frases en orden cronológico Tienen que escribir un resumen de lo que han

oído en varios textos auditivos.

Ana Maria Ducasse20

Page 21: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse21

Comprensión auditiva

A ¿Qué evalúan diferentes tareas auditivas?¿qué propone evaluar cuando hay examen auditivo? ¿cuánto debe valer? ¿cómo debe ser de largo?

B Ayer un grupo escribió especificaciones para el próximo examen auditivo de su programa. Ahora prepárenlo en grupos según las especificaciones. Cada mesa pone un examen.Tendremos 4.Para llevar a casa..

Page 22: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse22

Page 23: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse23

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSegundo día Sesión 1ª

Teoría II: Modelo adquisición

Dr Ana Maria DucasseSpanish Program Convener

La Trobe University, Melbourne

Page 24: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Teoría II: Modelo adquisición

1 ¿Adquisición o aprendizaje?¿Cómo aprenden los alumnos?Enfoques generales metodológicos2 Desarrollo de la competencia LingüísticaSociolingüísticaPragmática3 La corrección de las faltas

Ana Maria Ducasse24

Page 25: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse25

Otros reconocen que el aprendizaje se facilita en el aula

con un aprendizaje consciente pero con práctica hasta eliminar

la atención explícita a la corrección sintáctica así liberando la mente para

comunicarse mejor.

Otros creen que ademas de ínput´´ la´participación activa

en la interacción es una condición necesaria y

suficiente para aprender.no se necesita estudiar o aprender

´reglas

Otro grupo de profesores son eclécticos y usan muchos tipos de input variados porque saben que los estudiantes no aprenden en el

momento que se les enseña.

Algunos teóricos creen que un ser humano expuesto a una lengua comprensible pueda adquirirla y usarla para comprensión y expresión.

Otros creen que los alumnos que han aprendido reglas y vocabulario podrán comprender y usar la lengua sin práctica anteriormente.

Otros , pero muchos menos ahora que antes, piensan que se aprende haciendo ejercicios repetitivos.

1 ¿Cómo aprenden los estudiantes?

Page 26: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse26

2 El desarrollo de las competencias

¿Qué se puede enseñar…..?

Las competenciaslinguísticas El vocabulario y la selección de las palabras, más?

-La competenciagramatical

La complejidad, el orden de L1, material autentico, más?

-La ortografia

-La pronunciacion

dirigiendo atención a los contrastes, más?

textos escritos, transferencia de L1, más?

Despertando la conciencia y con práctica, más?

cuándo cometen errores ¿qué hacemos?

Imitación, en coro, leyendo en alto, más?

Las competenciassociolinguísticas

La pragmática

Page 27: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

3 La corrección de las faltas

Hay ´´errores´´ de inter-lengua por estar entre dos sistemas: L1 y L2

Hay faltas que surgen por falta de atención como pasa a los nativos.

Los errores:

Ana Maria Ducasse27

¿Demuestran el fracaso del aprendizaje?

¿Muestran una enseñanza ineficaz?

¿Demuestran la voluntad que tiene el alumno de comunicarse a pesar del riesgo?

¿Son el producto inevitable y pasajero de la interlengua del alumno?

Page 28: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse28

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSegundo día Sesión 3ª

Práctica II La expresión escritaDr Ana Maria Ducasse

Spanish Program ConvenerLa Trobe University, Melbourne

Page 29: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Práctica II La expresión escrita

Actividades de interacción escrita incluye -correspondencia escrita

-negociar acuerdos escritos -correcciones de pruebas

Para escribir el alumno debe saber-organizar y formular el mensaje -escribir el texto a mano o teclear

la interacción escrita se convierte cada vez más en una interacción en tiempo real

Ana Maria Ducasse29

Page 30: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

¿Qué evalúa?¿bueno o malo?

Una cartaUn cuento, narraciónUna descripción Usar una foto cómo estímuloEscribir usando una serie de dibujosRellenar burbujasTerminar frasesEscribir frases cambiando una parte.

Ana Maria Ducasse30

Page 31: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse31

Examen escrito

A ¿Qué evalúan diferentes tareas escritas?¿qué propone evaluar cuando hay examen auditivo? ¿cuánto debe valer? ¿cómo debe ser de largo?

B Ayer un grupo escribió especificaciones para el próximo examen escrito de su programa. Ahora prepárenlo en grupos según las especificaciones. Cada mesa pone un examen.Tendremos 4.Para llevar a casa..

Page 32: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse32

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSegundo día Sesión 4ª

Practica 2 La comprension lectoraDr Ana Maria Ducasse

Spanish Program ConvenerLa Trobe University, Melbourne

Page 33: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

La comprensión lectora

Definir.. las estrategias de comprensión suponen identificar el contexto y los conocimientos del mundo adecuados a ese contexto.

En este proceso se ponen en funcionamiento ´´esquemas´´ apropiados. Ej. Si dicen ´´boda´´ toda la serie de cosas que viene a la mente forman parte del esquema.

También hay expectativas respecto a la organización y el contenido de lo que va a ocurrir ´el encuadre´´

Se usan ´´inferencias´´ para rellenar huecos en el mensaje…

Ana Maria Ducasse33

Page 34: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

La comprensión lectora

El lector recibe y procesa como información de entrada textos escritos producidos por uno o más autores

Usa:planificación establece expectativos de lo que se trata el texto usando los esquemasEjecución identifica puntos clave para sacar inferenciaEvaluación comprueba si funciona la hipótesisCorrección revisa si no funciona

Ana Maria Ducasse34

Page 35: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

La comprensión lectora

Para leer el alumno debe saber:percibir el texto escrito -destrezas visualesreconocer la escritura -destrezas ortográficasidentificar el mensaje -destrezas lingüísticascomprender el mensaje -destrezas semánticasinterpretar el mensaje -destrezas cognitivas

Ejemplos de lectura: Canal de comunicación escrita manuscritos, imprenta, periódico libro, panfleto, revista tiras cómicas, catálogos prospectos, material publicitario, billetes, formularios, cuestionarios, diccionarios y más...

Ana Maria Ducasse35

Page 36: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

¿Qué evalúa? ¿Buena o mala?

Leen un texto largo y contestan 5 preguntas de opciones

Leen un texto corto y contestan 10 preguntas abiertas cuya respuesta se copia del texto.

Leen un texto de modelo y escriben otro con su propia experiencia.

Leen un texto y completan huecos. Leen varios textos y escriben un nuevo texto

combinando la información. Leen ´medio texto´ y completan la otra parte.

Ana Maria Ducasse36

Page 37: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse37

Comprensión lectora

A ¿Qué evalúan diferentes tareas de comprensión?¿qué propone evaluar cuando hay examen de comprensión lectora? ¿cuánto debe valer? ¿cómo debe ser de largo?

B Ayer un grupo escribió especificaciones para el próximo examen de lectura de su programa. Ahora prepárenlo en grupos según las especificaciones. Cada mesa pone un examen.Tendremos 4.Para llevar a casa..

Page 38: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse38

Taller de evaluación para

español como lengua extranjeraSegundo día Sesión 5ª

ConclusiónDr Ana Maria Ducasse

Spanish Program ConvenerLa Trobe University, Melbourne

Page 39: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Conclusión

¿Qué hemos aprendido?

¿Cómo nos ayudará a evaluar?

Ana Maria Ducasse39

Page 40: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse40

Resultado del taller de evaluación:

Sabemos lo que son:

Validez, fiabilidad, viabilidad

Hemos discutido diferentes

tipos de pruebas y lo que evaluan

Podemos

escribir especificaciones

Podemos preparar

diferentes pruebas en colaboración

Hemos visto un modelo de lalengua, la enseñanza y la adquisición que tiene en cuenta la interacción yla interculturalidad

Page 41: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse41

references Brown, A. (2000). An investigation of rater's orientation in awarding scores in

the IELTS interview (Vol. 3). Canberra, Australia: Cambridge ESOL publications.

Dimitrova-Galaczi, E. (2004). Peer-peer Interaction in a paired speaking test: the case of the First Certificate in English. Unpublished PhD dissertation, Teachers College, Columbia University, New York.Orr, M. (2002). The FCE Speaking test: Using rater reports to help interpret test scores. System, 30(2), 143-152.

Lazaraton, A. (2002). A qualitative approach to the validation of oral language tests. Cambridge: UCLES/Cambridge University Press.

Meiron, B. E. (1998). Rating oral proficiency tests: A triangulated study of rater thought processes. Unpublished master's thesis. University of California Los Angeles.

North, B. (1995). The development of a common framework scale of descriptors of language proficiency based on a theory of measurement. System, 23(4), 445-465..

Orr, M. (2002). The FCE Speaking test: Using rater reports to help interpret test scores. System, 30(2), 143-152.

Politt, A., & Murray, N. L. (1996). What do raters really pay attention to? In M. Milanovic & N. Saville (Eds.), Performance testing, cognition and assessment: selected papers from the15thTesting Research Colloquium (pp. 74-91). Cambridge Cambridge University Press. Language

Page 42: Ana Maria Ducasse 1 Taller de evaluación para español como lengua extranjera Segunda sesión Dr Ana Maria Ducasse Spanish Program Convener La Trobe University,

Ana Maria Ducasse42

Gracias

¿Todo esto ¿va a tener un impacto positivo

en la forma de enseñar y aprender en

la clase de ELE?