Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin...

11
Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements Sorkuntza / Création ZTK 2013 Animalien ihauteria “Le carnaval des animaux” de Camille Saint-Saëns Zuzendaritza artistikoa : Paxkal Indo et Katia Labèque Idazlana : Paxkal INDO Ieakurtzalea : Amaia HENNEBUTTE-MILLARD Ekoizpena : ZTK Elkartea – Baigorri Nola sortu da egitasmo hau ? (Paxkal Indo) 2009an hasi nintzen Katia eta Marielle Labequekin lanean. Maurice Ravel-en Boleroaren moldaketa Euskal Herriko perkusio tresnekin moldatzea proposatu ziguten. Proiektu horrekin Europan gaindi ibili ginen euskal cultura hedatzen… Katia eta Mariellen lehen egiazko kontaktoa izan zen euskal culturarekin eta pittaka pittaka sakontzen joan ziren mundo osoan ezaguna den pino bikotea osatzen duten Baionan sortutako bi pianistak. Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien ihauteria Ez da aurkeztu beharrezkoa Camille Saint-Saëns-en obra ezaguna. Austrian bakantzetan zela konposatu zuen irri egiteko. 2 aldiz bakarrik jo izan da konpositorea bizi zelarik. Ez baizuen nahi bere obraren balioa “apaldu” azken horrekin. 15 mugimendu ditu obrak, eta hamarka izan dira pelikulak, ehunka ikusgarriak, iragarki edo publizitate, generiko eta bertze musika horiek baliatu dituztenak. Grabaketa asko egin dira ere eta usu Texto labur batez osatua, garai batean Francis Blanche-k egin zuen bezala. Berak ireki zuen obra hori emateko moda berria : Orkestra eta kondatzaile. Katia eta Marielle LABEQUEn bertsioa Pariseko “Théâtre des Champs-Elysées” deskubritu nuen. Heien interpretazioa zorrotza eta arina, harritu ninduen. Ez dute musika jotzen bakarrik, jostatzen dira obra horrekin, placer handi bat hartuz eta ondorioz eskainiz… Eta hori da egiazko ihauteria. Bakarik parte hartzen duenak du egiazki placer hartzen! Katia eta Marielle-ri proposatu dut euskarazko bertsio bat sortzea. Zergaitik? Lehenik Euskal Herrian ihauteriak oraindik bizirik dira eskualde askotan, eta sorkuntza hori mamitzen ahal zuten… Bestalde Iparraldean holako obrak behar ditugu euskara den xokotik ateratzeko. Hirira, “Plazara” zion Etxeparek, eramateko. Katia eta Marielle artista kuriosak dira eta sorkuntzari lotzen dira beti… Apustuak maite dituzte!

Transcript of Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin...

Page 1: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Sorkuntza / Création ZTK 2013

Animalien ihauteria

“Le carnaval des animaux” de Camille Saint-Saëns

Zuzendaritza artistikoa : Paxkal Indo et Katia Labèque

Idazlana : Paxkal INDO

Ieakurtzalea : Amaia HENNEBUTTE-MILLARD

Ekoizpena : ZTK Elkartea – Baigorri

Nola sortu da egitasmo hau ? (Paxkal Indo)

2009an hasi nintzen Katia eta Marielle Labequekin lanean. Maurice Ravel-en Boleroaren moldaketa EuskalHerriko perkusio tresnekin moldatzea proposatu ziguten. Proiektu horrekin Europan gaindi ibili gineneuskal cultura hedatzen…

Katia eta Mariellen lehen egiazko kontaktoa izan zen euskal culturarekin eta pittaka pittaka sakontzen joanziren mundo osoan ezaguna den pino bikotea osatzen duten Baionan sortutako bi pianistak. Bertze EuskalHerri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien :

Animalien ihauteria

Ez da aurkeztu beharrezkoa Camille Saint-Saëns-en obra ezaguna. Austrian bakantzetan zela konposatuzuen irri egiteko. 2 aldiz bakarrik jo izan da konpositorea bizi zelarik. Ez baizuen nahi bere obraren balioa“apaldu” azken horrekin.

15 mugimendu ditu obrak, eta hamarka izan dira pelikulak, ehunka ikusgarriak, iragarki edo publizitate,generiko eta bertze musika horiek baliatu dituztenak. Grabaketa asko egin dira ere eta usu Texto laburbatez osatua, garai batean Francis Blanche-k egin zuen bezala. Berak ireki zuen obra hori emateko modaberria : Orkestra eta kondatzaile.

Katia eta Marielle LABEQUEn bertsioa Pariseko “Théâtre des Champs-Elysées” deskubritu nuen. Heieninterpretazioa zorrotza eta arina, harritu ninduen. Ez dute musika jotzen bakarrik, jostatzen dira obrahorrekin, placer handi bat hartuz eta ondorioz eskainiz…

Eta hori da egiazko ihauteria. Bakarik parte hartzen duenak du egiazki placer hartzen!

Katia eta Marielle-ri proposatu dut euskarazko bertsio bat sortzea.

Zergaitik?

Lehenik Euskal Herrian ihauteriak oraindik bizirik dira eskualde askotan, eta sorkuntza horimamitzen ahal zuten…

Bestalde Iparraldean holako obrak behar ditugu euskara den xokotik ateratzeko. Hirira,“Plazara” zion Etxeparek, eramateko.

Katia eta Marielle artista kuriosak dira eta sorkuntzari lotzen dira beti… Apustuak maite dituzte!

Page 2: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Beraz hori da ideia : Gure ihauteriko eta Camille de Saint-Saëns en animaleak lotzea euskaraz,gure mendi eta herrietan kokatua den ixtorio batean… Gure lurraldean, bere errealitatean, berefantasmetan, bere sinestetan, bere sorkuntza gaitasunean.

La genèse d’un Projet (par Paxkal Indo)

Depuis 2009 j’ai pu collaborer en tant que musicien et co-producteur sur le projet atypique d’un boléro deRavel pour 2 pianos et percussions basques. J’ai pu parcourir l’Europe avec Katia et Marielle LABEQUE,musiciennes originaires du Pays Basque et qui composent un des duos de piano des plus célèbres aumonde.

Katia et Marielle qui ont, avec cette collaboration, découvert un « autre Pays Basque » ont donné leuraccord pour un nouveau projet, qui mettra en valeur la culture et la langue basques :

Animalien ihauteria

Le carnaval des animaux.

On ne présente plus la célèbre pièce de Camille Saint-Saëns, qu’il a composée lors de vacances en Autrichepour s’amuser autant que pour amuser. La pièce ne fut jouée que deux fois du vivant de son compositeur,ne voulant pas que l’aspect « trivial » de la pièce ne lui fût reproché.

L’œuvre en 15 mouvements comporte des thèmes repris dans des dizaines de films, publicités, génériques,spectacles etc… et a donné lieu à des dizaines d’enregistrements avec ou sans adaptation, avec ou sansaccompagnement de texte. C’est Francis Blanche qui a écrit le texte le plus célèbre en français et ouvert lavoie aux « carnaval des animaux avec récitant ».

J’ai, pour ma part, découvert l’interprétation de cette œuvre par Katia et Marielle LABEQUE au théâtredes Champs-Elysées à Paris lors d’une journée de pause de la tournée Boléro. L’interprétation desHémiones, ou d’Aquarium, ou de l’étonnante partition des Pianistes -dont Camille Saint-Saëns se moquegentiment en les classant dans les animaux- par Katia et Marielle est d’une virtuosité et d’une jovialitéinouïe. Elles ont, qui plus est, pris le parti de l’amusement en n’invitant, dans le petit orchestre pour quil’œuvre est écrite, que des amis. Les musiciens sont entourés d’accessoires, la clarinette se cache sous lepiano… Les pianistes et les musiciens tout en suivant rigoureusement une partition exigeante, se jouentdes conventions et de « l’image rigoureuse » de la musique classique. Elles jouent, ils s’amusent et le publicperd toute notion d’âge et participe activement à ce carnaval… Car c’est bien l’objet d’un carnaval… Nes’y amusent vraiment que ceux qui participent !

J’ai donc proposé à Katia et Marielle de faire une version en euskara de ce spectacle pourplusieurs raisons :

Premièrement, la langue basque et la tradition encore très vivace du carnaval se prêtentmerveilleusement bien à une telle création. Ensuite l’euskara a besoin de projets valorisants,notamment en milieu urbain, pour redynamiser une image rurale voire paysanne pourtant loin dela réalité, et montrer une autre image que la simple fonction éducative d’une langue, pourtantprésente sur ce territoire depuis des milliers d’années.

Page 3: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Katia et Marielle sont des artistes curieuses et créatives qui n’hésitent pas à prendre des risques,ce qui donne souvent des créations très originales.

Enfin la vivacité du carnaval -des personnages sont créés tous les ans- permettra d’écrire uneoeuvre ancrée dans le territoire, dans ses réalités, ses fantasmes, ses certitudes et sa créativité.

Artistak :Piano : Katia Labèque

Piano : Marielle Labèque

Txalaparta : Oreka TX

& Euskadiko Orkestra Sinfonikoa :

1° violon : Ortzi Oihartzabal

2° violon : Itziar Prieto

Alto : Delphine Dupuy

Violoncelle : Jon Larraz

Contrebasse : Arkadius Maciesjski

Clarinette : Bruno Claverie

Flûte : Stéphane Langlois

Narration : Amaia Hennebutte-Millard

Texte de : Paxkal Indo

Dessins : Txomin Larronde

Page 4: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Katia & Marielle Labèque :Las hermanas Katia y Marielle Labèque poseen unagudo contraste musical y forman un dúo con unagran comunicación, sincronización y energía. .Recibieron sus primeras enseñanzas de la manode su madre, la pianista italiana Ada Cecchi(antigua alumna de Marguerite Long). Lapopularidad les llegó por su grabación a 2 pianosde la Rhapsody in Blue de Gershwin (una de losprimeras grabaciones de música clásica enconseguir un Disco de Oro). Desde entonces handesarrollado una impresionante carrera.

Han tocado con las orquestas más prestigiosas delmundo, como la Filarmónica de Berlín, BayerischerRundfunk, Sinfónicas de Boston y Chicago,Orquesta de Cleveland, Gewandhaus de Leipzig,Sinfónica de Londres, Filarmónicas de Londres yLos Ángeles, Filarmonia della Scala, Orquesta deFiladelfia, Staatskapelle de Dresden y laFilarmónica de Viena, bajo la dirección de SemyonBychkov, Sir Colin Davis, Charles Dutoit, Sir JohnEliot Gardiner, Miguel Harth-Bedoya, KristjanJarvi,Zubin Mehta, Seiji Ozawa, Antonio Pappano,Georges Pretre , Sir Simon Rattle, Esa-PekkaSalonen, Leonard Slatkin y Michael Tilson Thomas.

Han participado en los festivales del Musikverein deViena, Hamburgo, Munich, Carnegie Hall, DisneyHall, Royal Festival Hall, La Scala, BerlinPhilharmonie, Blossom, Hollywood Bowl, Lucerna,Ludwihsburg, Nueva York Mostly Mozart, BBCProms de Londres, Ravinia, Ruhr, Tanglewood ySalzburgo. Katia y Marielle Labèque obtuvieron ungran éxito en el Concierto de Clausura de laFilarmónica de Berlín, junto a la orquesta y SirSimon Rattle en el Waldbühne, ante una audienciarécord de 33.000 espectadores.

Interpretan música barroca con grupos como TheEnglish Baroque Soloists con Sir John ElliotGardiner, Il Giardino Armonico con GiovanniAntonini, Musica Antiqua Köln con Reinhard Goebely , Venice Baroque con Andrea Maron.Recientemente han realizado una gira con laorquesta Age of Enlightement y Sir Simon Rattle.

Han tenido el privilegio de trabajar concompositores como Louis Andriessen, Luciano

Berio, Pierre Boulez, Philippe Boesmans, OsvaldoGolijov, György Ligeti, Olivier Messiaen. Ennoviembre 2011 estrenarán el Concierto para 2pianos de Richard Dubugnon en Los Ángeles bajola dirección de Semyon Bychkov, seguido de porconciertos en Paris con la Orquesta de Paris, y enLeipzig con la Orquesta Gewandhaus.

Recientemente han sacado un Cd con una nuevaversión de la Rhapsody in Blue de Gershwin y WestSide Story de Bernstein, en su propio sellodiscográfico KML Recordings.(www.kmlrecordings.com). Su grabación deNazareno (Osvaldo Golijov/Gonzalo Grau) hasalido al mercado para el sello discográficoDeutsche Gramophon. Iniciaron la Fundación KML(www.fondazionekml.com) dirigida a fomentar lainvestigación y el desarrollo del repertorio de dúode piano, a través de la fusión y reunión conartistas de todos los campos

El año 2011 se cerró con el nuevo proyecto “ “Theminimalist Dream House" inspirado en losconciertos de principios de 1961 de La MonteYoung en el loft neoyorquino de Yoko Ono. Katia yMarielle Labèque y un grupo de amigos del mundodel rock y la música clásica se juntan para celebrareste revolucionario y nuevo movimiento y susdiversas áreas de influencia.

El 2012 verá el lanzamiento del documental “TheLabèque Way” producido por Pedro Almodovar yfilmado por Félix Cabez.

En España, Katia y Marielle Labèque son muyconocidas y admiradas, actuando con regularidaddurante los últimos 20 años con las mejoresorquestas, en los mejores festivales y ciclos deconciertos. Han actuado frecuentemente en Madrid,en el ciclo de Juventudes Musicales, en el TeatroReal y con la Orquesta Nacional de España. Entrelas orquestas cabe destacar las de Barcelona,Canarias, Galicia, Euskadi, Valencia y Granada.Han ofrecido recitales en Madrid, Barcelona,Zaragoza, Oviedo, Valencia, Bilbao, Pamplona,Granada, Alicante, San Sebastián, Vitoria,Valladolid y Jerez. Han sido Artistas en Residenciade la Orquesta de Castilla y León en el CentroMiguel Delibes de Valladolid.

Page 5: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Oreka Tx :

http://txalapart.com

Page 6: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Ortzi Oihartzabal, biolina/violín :Baionan jaioa, Ortzi Oihartzabalek hiri hartan bertan hasi zituen musikaikasketak. Bordeleko Kontserbatorioan Roland Dougoreil maisuarekinlau urte eman ondoren, Londreseko Royal Academy of Music-en ikasizuen. 1999. urtean Espainiako Orkestra Nazionalean sartu zen, lehenbiolinen sekzioan, eta bi urte beranduago Euskadiko OrkestraSinfonikoko partaide izatera pasa zen.

Nacido en Baiona, Ortzi Oihartzabal inició sus estudios de música enesa misma ciudad. Tras estudiar durante cuatro años con el maestroRoland Dougoreil en el Conservatorio de Burdeos, estudió en la RoyalAcademy of Music de Londres. En 1999 entró a formar parte de laOrquesta Nacional de España en la sección de primeros violines. Dosaños más tarde pasó a ser integrante de la Orquesta Sinfónica deEuskadi.

Né à Bayonne, Ortzi Oihartzabal y a également fait ses premièresétudes musicales. Après avoir étudié 4 ans auprès du maître RolandDougorell au conservatoire de Bordeaux, il suit les court de la RoyalAcademy of Music de Londres. En 1999 il intègre l’Orchestre Nationald’Espagne dans la section des premiers violons avant d’entrer dansl’Orchestre Symphonique d’Euskadi deux ans plus tard.

Itziar Prieto, biolina / violín :Errenterian jaio zen 1975ean. Donostiako Kontserbatorio Nagusianegin zituen ikasketak, biolineko goi-titulua lortuz. 1993tik 1997 arteJONDEren kide izan da eta NYOS (Eskoziako Orkestra Gaztean) ereesku hartu du; baita EGOn ere. Yaleko Unibertsitatean (EE.BB.)ikasketak egiteko bekaduna. Galiziako Errege Filarmonikoaren kideizan zen. 1997az geroztik Euskadiko Orkestra Sinfonikoaren kidetitular da.

Nace en Rentería en 1975. Estudia en el Conservatorio Superior deSan Sebastián, obteniendo el título superior de violín. Desde 1993hasta 1997 ha sido miembro de la JONDE, habiendo participadotambién en la NYOS (Joven Orquesta de Escocia) y la EGO. Becadapara estudiar en la Universidad de Yale (EE.UU.). Entró a formarparte de la Real Filharmonia de Galicia. Desde 1997 es miembrotitular de la Orquesta Sinfónica de Euskadi.

Née à Renteria en 1975, elle étudie conservatoire supérieur deDonostia – San-Sebastian où elle obtient elle obtient le premier prix.Membre de la JONDE de 1993 à 1997 elle a aussi participé auNYOS (Orquestre de jeunes d’Ecosse) et à l’EGO avant d’étudier àl’Université de Yale (EU). Elle a fait partie du Real Filharmonia deGalicia avant d’intégrer l’Orchestre Symphonique d’Euskadi en 1997.

Page 7: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Delphine Dupuy, biola/viola

Jon Larraz Mozo, biolontxeloa / violoncelloDonostiarra jaiotzez, biolontxelo ikasketak bere jaioterriko goi-mailakokontserbatorioan egin zituen. Musika trebakuntza Alemanian osatu zuen,Duisburg-Essen (A. Hülshoff irakaslea), Frankfurt (M. Sanderling irakaslea)eta Munich-eko (R. Ginzel irakaslea) kontserbatorioetan, bakarlari diplomaeskuratuz. Aldi berean, besteak beste, Wolfgang Boettcher, Asier Polo, LluisClaret, Ivan Monighetti, Steven Isserlis, Martin Ostertag, Wen- Sinn Yang etaArto Noras musikagileen ikasgai magistralak jaso zituen. Ganbera-musikarenondorioz, bi alditan Japoniara joan zen eta Duisburg-eko operan StevenIsserlis biolontxelo-jotzailearekin kontzertu bat eman zuen. 2003an, lehenaldiz bakarlari gisa aritu zen Donostiako Musika Hamabostaldian. Munich-eko Sinfonikarekin parte hartu du. 2006az geroztik Euskadiko OrkestraSinfonikoko kide da.

Natural de San Sebastián, cursa sus estudios de violonchelo en elconservatorio superior de su ciudad natal y completa su formación musicalen Alemania en los conservatorios de Duisburg-Essen (Prof. A. Hülshoff),Frankfurt (Prof. M. Sanderling) y Múnich (Prof. R. Ginzel), donde obtiene eldiploma de concertista. Al mismo tiempo recibe clases magistrales deWolfgang Boettcher, Asier Polo, Lluis Claret, Ivan Monighetti, Steven Isserlis,Martin Ostertag, Wen- Sinn Yang y Arto Noras, entre otros. La música decámara le lleva a Japón en dos ocasiones, así como a dar un concierto en laópera de Duisburg con el cellista Steven Isserlis. En 2003, actúa por primeravez como solista en la Quincena Musical de San Sebastián. Ha colaboradocon la Sinfónica de Múnich. Desde 2006 es miembro de la OrquestaSinfónica de Euskadi.

Né à Saint-Sébastien, il étudie au conservatoire supérieur de sa ville natale avant de compléter sa formationmusicale dans les prestigieux conservatoires de Duisburg-Essen avec A. Hülshoff, de Frankfurt avec M.Sanderling, et de Munich avec R. Ginzel, où il obtient son diplôme de concertiste. Il a suivi des masterclassavec Wolfgang Boettcher, Asier Polo, Lluis Claret, Ivan Monighetti, Steven Isserlis, Martin Ostertag, Wen- SinnYang y Arto Noras, entre autres.La musique de chambre le conduit au Japon, ainsi qu’à l’opéra de Duisburgavec le violoncelliste Steven Isserlis. Il an 2003 son premier concert comme soliste lors de la Quincena Musicalde San Sebastián. Après avoir collaboré à l’orchestre symphonique de Munich, il est membre de l’Orchestred’Euskadi depuis 2006.

Page 8: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Arek Maciejski, kontrabaxua / contrabajoPolonian jaio zen 1973. urtean eta hamar urterekin ekin zionkontrabaxua ikasteari, 1997an Katowiceko Kontserbatorioan amaituzituelarik. Ondoren hobekuntza ikasketak burutu zituen BordelekoGoi Mailako Kontserbatorioan. Profesional moduan, Poloniako Irratieta Telebistako Orkestran hasi zuen ibilbidea eta SilesiakoFilarmonikoa eta Ganbera Orkestran, Tolosako CapitolekoOrkestran, Pariseko Ensemble Orchestralean eta Iruñeako PabloSarasate Orkestran aritu delarik. Egun Euskadiko OrkestraSinfonikoko kontrabaxu bakarlaria da.

Nace en Polonia en 1973 e inicia los estudios de contrabajo a laedad de diez años, concluyéndolos en el Conservatorio Superior deKatowice, en 1997. Posteriormente realizó estudios deperfeccionamiento en el Conservatorio Superior de Burdeos. Inicó sucarrera profesional en la Orquesta de la Radio y Televisión dePolonia y trabajó también en la Filarmónica y Orquesta de Cámarade Silesia, en la Orquesta del Capitolio de Toulouse, en la EnsembleOrchestral de París y en la Orquesta Pablo Sarasate de Pamplona.En la actualidad es contrabajo solista de la Orquesta Sinfónica deEuskadi.

Né en Pologne en 1973 il a comencé ses études de contrebasse à l’age de 10 ans pour les terminer en 1997 auConservatoire Supérieur de Katowice avant de suivre des cours de perfectionnement à Bordeaux. Il a comencésa carrière professionnelle à l’Orchestre de la Radio Télévision Polonaise ainsi qu’à l’Orchestre Philarmoniqueet l’Orchestre de Chambre de Silésie, au Capitole de Toulouse, dans l’ensemble orchestral de Paris etl’Orchestre Pablo Sarasate d’Euskadi. Il est actuellement contrebasse solo de l’Orchestre d’Euskadi.

Bruno Claverie, flauta / fluteBere ikasketak Bayonne-Côte-Basque-eko Kontserbatorioan hasi etagorengo kalifikazioak eskuratuz amaitu zituen. 1986an 1.zenbakiarekin sartu zen Pariseko Goi Mailako MusikaKontserbatorioan, Michel Debostekin. 3 urte beranduago flauta etaganbera musikan 1. saria merezi izan zuen aho batez. 1989tikEOSeko flauta bakarlari da eta 2002tik baita Musikeneko irakasleere.

Inicia sus estudios musicales en el Conservatorio de Bayonne-Côte-Basque, donde los finaliza con las máximas calificaciones. En 1986,ingresa con el número uno en el Conservatorio Superior de Músicade París, en la clase de Michel Debost, donde 3 años después se leotorga un 1er premio de flauta y música de cámara, ambos porunanimidad. Desde 1989 es flauta solista de la OSE y desde 2002,también profesor en Musikene.

Il a débuté au conservatoire de Bayonne-Côte-Basque, où il passeses prix. En 1986 il intègre le Conservatoire supérieur de Musique deParis dans la classe de Michel Debost, où il obtient 3 ans plus tardun premier prix de flûte et musique de chambre, tous deux àl’unanimité. Il est flûtiste soliste de l’Orchestre d’Euskadi depuis 2002et professeur à Musikene.

Page 9: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Stéphane Langlois, klarinetea / clarineteSaint-Maurreko Kontserbatorioan bere musika-ikasketak egin ondoren,eta bertan aho batez Urre Domina irabazi ondoren, Lyongo MusikakoKontserbatorio Nazional Nagusian sartu zen Jacques di Donatorenklaseetan eta lau urte geroago lehen saria irabazi zuen. 1989tikEuskadiko Orkestra Sinfonikoko Klarinetea da.

Tras sus estudios musicales en el Conservatorio de Saint-Maur, dondeobtiene una Medalla de Oro por unanimidad, ingresa en elConservatorio Nacional Superior de Música de Lyon en la clase deJacques di Donato, consiguiendo, cuatro años después, un primerpremio. Desde 1989 es Clarinete de la Orquesta Sinfónica de Euskadi.

Après des études musicales au conservatoire de Saint-Maur où ilobtient une médaille d’or à l’unanimité, il intègre le ConservatoireNational Supérieur de Musique de Lyon dans la clase de Jacques DiDonato, et obtient quatre ans plus tard un premier prix. Il est clarinettesolo de l’Orchestre d’Euskadi depuis 1989.

Page 10: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Amaia Hennebutte-Millard, kondalari / récitante.Artista eta erakasle, Amaiak Ikastola eta liburu edo ikusgarrisorkuntzaren artean banatzen du bere bizi profesionala. Bereliburuak Gatuzain, Ikas eta ZTK-ak dute argitaratu. Publikogaztearendako sortzen dituen obrak, marrazkia, , hitza,grafismoa,soinua, jokoa, textua nahasten ditu… haurrak sortzenduen emozio sinplean kokatuz. taburik gabe, azpijoko edojukutriarik gabe aipatzen ditu gai pisuak, esberdintasuna, edozoriona xumeki eskaintzen duten momento goxoen gai alaiak.Sinpleki, zirrimolarik gabe, rik gabe eta teknikaren erakustekonahikeririk gabe. Amaiaren marrak, hitzen hautaketak, emozioazdira eramanak.Ikusgarri askotan parte hartzen du ere, Chimères antzerki talde,Elirale edota ZTKrekin eta berrikitan konpainia bat sortu ere haurttipienentzat sorkuntzak proposatu nahian, hau “Kiribil” daJosiane Aguerre-Valenciarekin batean. Animalien ihauteriankondalaria da, ixtoria irakurtzen du, ikastolan aspalditik egitenduen bezala, irakurtzen du idazten maite duelako, irakurtzen duirakurtzen maite duelako, irakurtzen du irakurarazten maiteduelako, irakurtzen du ixtorioak maite dituelako.

Artiste et enseignante, Amaia partage sa vie professionnelle entre l’ikastola et la création de livres ou despectacles en langue basque. Editée par Gatuzain, ikas et ZTK, son oeuvre littéraire pour jeune public mêle lemot, le graphisme, le son, le jeu, le dessin, les textes, les langues… dans l’émotion simple du regard del’enfant. Sans arrière pensée et sans tabou, elle aborde aussi bien les sujets lourds de l’absence, de ladifférence, du rejet, que ceux qui nous conduisent à apercevoir le bonheur. Simplement, sans fioriture, sanschichi et sans démonstration technique. C’est l’émotion qui conduit le trait ou le mot choisi par Amaia.Elle participe également à de nombreux spectacles, collabore avec des compagnies comme le Théâtres deChimères, Elirale, ZTK et a créé avec Josianne Aguerre-Valencia une nouvelle compagnie dédiée à la créationpour les tout petits : Kiribil. Dans Animalien Ihauteria elle est la récitante, celle qui propose l’histoire, une lecturedu carnaval de Saint-Saëns vu du Pays Basque, elle lit… Comme elle le fait tout le temps à l’ikastola… Elle litparce qu’elle aime écrire, elle lit parce qu’elle aime lire, elle lit parce qu’elle aime faire lire, elle lit parce qu’elleaime les histoires.

Paxkal Indo, auteur producteur

Musikari bezala, Txakun eta Kalakaneko sortzaile bezala ezaguna da,bainan ez du musikan bakarik kokatzen bere lana. Euskarazkosorkuntzetan, ekoizle, artista, eta asmatzaile bezala ikusten du bere burua,uste baitu sortuz eta ikusgarriak sortzen hartuko duela hatsa euskalkulturak. Bideo, argazkilaritza, soinua, musika, antzerkia, klown eta bertzemota artistiko asko baliatzen ditu… Euskararen engaiamendua ereurrunago eramaitea saiatzen da Seaskako lehendakaria izanez.

Paxkal est plus connu comme musicien au sein de Txakun ou comme unfondateur de Kalakan mais, il ne se limite pas à l’expression musicale, aucontraire, il exploite sa gourmandise esthétique pour explorer toutesformes artistiques et les met au service de la création en langue basque.Video, photographie, musique, théâtre, clown, production… Il essaie mêmed’aller au bout de son engagement pour la langue basque avec laprésidence de Seaska.

Page 11: Animalien inauteria dosierra+ biografiak · 2013-09-05 · Bertze Euskal Herri baten ezagutza egin zutela erranez geroz, proiektu bat osoki euskaraz egitea proposatu nien : Animalien

Animalien ihauteria sorkuntza 2013/09/14 Baionan & 15 Donostin / elements

Le carnaval de animaux :

L’oeuvre :

Grand zoo musical pour petit orchestre et pianos", de Camille Saint-

SaënsCamille Saint-Saëns est un compositeur, pianiste et organiste français, né à Paris en 1835 et mort à

Alger en 1921.

Il s'agit d'un oeuvre en 14 pièces (ou tableaux) qui s'enchaînent comme un défilé d'animaux sur des

musiques très différentes, assez courtes, qui permettent une bonne approche des instruments et une

agréable découverte du monde de la musique classique à partir de 4 ans.

Les instruments utilisés - une flûte, une clarinette, deux pianos, deux violons, un violoncelle, une

contrebasse, un xylophone, (Ici remplacé par la txalaparta) un harmonica (Remplacé par

Harriparta) - représentent les animaux qui paradent, animaux parmi lesquels, par facétie, Camille

Saint-Saëns a inclus les pianistes!

Voici l'ordre d'apparition des animaux:

1 - Introduction et marche royale du lion : 1° piano, 2° Piano, 1° Violon, 2° violon, Alto, Violoncelle, Contrebasse

2 - Poules et coqs : Clarinette en sib, 1° piano, 2° Piano, 1° Violon, 2° violon, Alto,

3 - Hémiones (ânes sauvages) : 1° piano, 2° Piano,

4 – Tortues : 1° piano, 1° Violon, 2° violon, Alto, Violoncelle, Contrebasse

5 - L'éléphant : 2° Piano, Contrebasse

6 – Kangourous : 1° piano, 2° Piano,

7 – Aquarium : Flûte, Harmonica, 1° piano, 2° Piano, 1° Violon, 2° violon, Alto, Violoncelle,

8 - Personnages à longues oreilles : 1° Violon, 2° violon,

9 - Le coucou : Clarinette en sib, 1° piano, 2° Piano,

10 - La volière : Flûte, 1° piano, 2° Piano,

11 - Les Pianistes : 1° piano, 2° Piano, 1° Violon, 2° violon, Alto, Violoncelle, Contrebasse

12 - Les fossiles (squelettes) : Clarinette en sib, Xylophone, 1° piano, 2° Piano, 1° Violon, 2° violon, Alto, Violoncelle, Contrebasse

13 - Le cygne : Violoncelle, 1° piano, 2° Piano,

14 - Tableau final : Petite flûte, clarinette en Ut, Harmonica, Xylophone, 1° piano, 2° Piano, 1° Violon, 2° violon, Alto, Violoncelle,Contrebasse.