Antología Poesía Paraguaya

40
No Lugar Karaí Poesía (Poesia parawaya 2010 p/eloisa y yerba mal cartoneras) editor:Tarta Mud Bel Azco

Transcript of Antología Poesía Paraguaya

Page 1: Antología Poesía Paraguaya

No Há

Lugar

Karaí Poesía

(Poesia parawaya 2010

p/eloisa y yerba mal cartoneras)

editor:Tarta Mud Bel Azco

Page 2: Antología Poesía Paraguaya

Fredi Casco Asunción, 1967. Artista plástico, ensayista, poeta. Expuso sus obras en diversas salas de Latinoamérica y Europa. Co-fundador y director de Ediciones de la Ura, actualmente edita la revista Wild. Publicó Ojos de Leteo (2000), Antesala/ El mirlo literario (2001) y Agua/Cero (2008)

Bajo la luz kato-parasitaria que kae de los cielos chakeños como stardusts musikales

El retrato robot del cowboy brasiguayo & otros mensajes del po(l)vo: fanátiko de Satie y Nick Cave, usa vaqueros de moda serial, baila un mondongo, se fuma El Apocalipsis, cuida a su mujer encinta con un portapaik digital, habita noches sin melatonina, practica el onanismo mancuerno, toda su experiencia cabalgante es afluente menor del Estigia, para tararear sus rezos posmo-ateos hace uso de un bilingüismo cuni-lingue, su rostro está tapado con un sombrero de Magritte, cultiva el avá pindó, se encasketa la escafandra del murciélago para atravesar en trance atmósferas bebopsnobs, y despierta como embutido-fiambre en morgues fluorescentes de otredad. El covoi cabalga, válgame ke lo visto (contrabandeando aparatos de TV sobre sus azabacheadas cabalgaduras) páginas y pá-ginas de planicie submarina del Gran Chaco australo-melanesio, levantando acta del polvo frío del humor temor tumor en la roncha-susu’á de la tarde post-colo’ó, un mirlo mudo y taxidermizado sobre el hombro bamboleante pirakutú, cecina garrapiñada para nutrir el viaje puntuado de la poesía del blues melbourtiano para fiestas de cumple de los 80 o la hipnosis pianística que nos saka el pedo, esa voz del coloradismo cual daimon del siglo anterior aun retintineante tras las bambalinas de la vigilia. Oximoróniko lapsus cunilinguae (desde la voz de la nana ya fue un error acunado) enkasketado a la cabeza de apepú mekániko del lector makaizable ke persigue Mr. Fredi, héroe de la poesía post-actual parawayensis, mix de serial killer de Joe Coleman y etiketa de corned beef llamado vakaí por la vox populi: “esto no es una pipa fumable sino apenas poetizable”. Okay, desenpolvenke karaikuera sus variopintos tabacos pues la marcha Norte-Sur, Pantanal/Chaco, O Globo—La Rana Verde será un zoom de ame-nazantes mensajes de bienvenida al neo-bicho kafkiano ahora en versión fiambre nam june paikiziado by Fredi Casco.

Cristino Bogado

Asunción, 21-8-08, madrugada desmelatoninizada

CACERÍA

Sorprendida en su maleza huye vestida de novia gritando tan alto que nos deja los tímpanos rotos y cagados hasta las patas, porque es miedo y no joda lo que sentimos al andar tan cerca de ella que podemos ver su velo aún flotar en el aire mientras le pregunto al comisario si no sería mejor llamar al Ava Pindo o qué - o no salimos vivos de este monte lleno de secretos, pues está asustada también porque grita como enorme gallina y así es mas peligrosa -como la fiera que es-, encima parece que le herimos una de las patas porque en algunas hojas se observan manchas de sangre y sin embargo corre tan veloz que bien pudiera estar acechando sobre nuestras cabezas en las copas de los árboles o devorando a las criaturas en el pueblo y el comisario que me mira alarmado como dándome la razón -es luego un señor razonable además de ser padre de unas cuantas criaturas- y nos ordena apagar las conciencias para que no nos pille las intenciones y así espero regresar ileso a la casa de mamá para la hora del rezo.

Page 3: Antología Poesía Paraguaya

ELUBRICACIONES DE UN ONERABLE CADÁVER ¿qué curiosos berridos salieron del bonete? no he tenido ídolos que atestiguen en su contra ¿y qué hace esa pequeña luz invernal encendida en la cocina? no se porqué, encima las avemarías me miran tan fijamente desde el fondo del pasillo con sus cuatro ojos culpones que clavan como alfileres en el polo retinal tatuado de antiguas blasfemias

siempre su presencia in familiar me ha causado un tanto de inquietud, a pesar de que ya tantos años ni me acuerdo cuando empezó todo, tal vez a los nueve

fuuueradeaquís y otros tantos ¡fuuueras! como si ya no tengo suficiente con los paradigmas de esta madrugada para tener que oír los estertores de mi propia muerte (y la vuestra )

¿y por qué no en manos de quien sabe cuando y donde siento que no vienen los antepasados del tediono existen más allá de quien los sueña, me enseñaron para colmo, la lógica academil de mis progenitores proscribió cualquier acaecimiento paranormal fuera de las llamadas navideñas “larga distancia” de la tía Orlanda, la que siempre nos mandaba al carajo, desde caracas venezuela, bombardeada por leche de mamis yanomamis pero ¿acaso entonces qué con esas avemarías

perversas que me miran burlonas desde el fondo del pasillo? ¿no son acaso entonces “eso” por si acaso? o

tal vez “ese” caso en particular sobrepasa cualquier explicación patronal de hecho, nunca había mencionado su existencia en la mesa del mediodía ergo han logrado escapar de la santa inquisición dominguera y de otras tantas detesté tanto como detesto el cocorococó de los gallos madrugales, más que al rocío del alba y sus pajaritos de mierda (más que al micro de tubos fluorescentes de las cuatro y media con sus tambores de freno oxidados) siempre sobre los viejos techos de zinc, aguardando el momento preciso, justo cuando se me va la mirada para el fondo del mar secreto, aleteo desparpajo y de vuelta al mundo de lucecitas invernales, de avemarías mironas, de estertores necróticos, de revueltas requietas en la cama cuanto maldije en aquellos momentos la noche sin melatonina, la monstruosa habitación, la cruel soledad, el onanismo mancuerno, el pijamas de seda, epílogo: ya oigo a la vecindad melindrosa preguntar “¿en qué entierro es el infierno?” si pudiera, les respondería con la fuerza de mis pulmones, “en el que ustedes cavaron con su silencio, carajo”

pero ya es tarde y la catarsis del odio me servirá de poco a partir de ahora, los espectros de la lux parásita acudirán invariablemente a bendecir la lengua oficial de mis enemigos y mi peor amigo, Camilo Ciempiés, traerá cada noche el fuego estacional a mi mujer, la que del luto muy pronto solo conservará las bragas negras que solía usar en nuestras tórridas noches aniversarias y aunque de culpa al comienzo solo suspire en bilingüismo cunilingue “ceci n’est pas une pipe”, cada vez que se trague los 5ml. de su esperma administrativo, mi in memoriam irá rumbo al holocausto gástrico decretado por su onerable recámara de presentantes mientras, a mí ya solo me queda ser un

Page 4: Antología Poesía Paraguaya

agujero negro más allá, en la apacible pradera de la extinción la sagrada família, el água del

florero, el ojo patriarca, la copiosa cena cuánto sufro ahora por las demandas de amor materno bajo un trópico de cuerpos en avanzado estado de estupefacción (¿a dónde llevará este flujo de aguas servidas que corre bajo mi lecho? por las dudas sea un afluente menor del Estigia, puedo decir en mi favor que soy miembro de la Sociedad del Cuarto Círculo desde el mismo año de su fundación) para colmo de males, la mañana ya acecha escondida, a la vuelta de la esquina burócrata impenitente, trae bajo su hábito solferino, el catastro inconcluso de toda una vida laboraloide y yerma

Edgar Pou, tatu kué, frontera con Brasil, 1969

Media docena de hijos todos con nombres de famosos: Vladimir, Jorge Luis, Denis, Janis, etc. (que mamaron el aire puro de los Husker Dü, Hole, The Breeders, PIL, XTC, etc.). Estudios de letras

abandonados por el matrimonio y el labore. Conocedor del under de los 90, de lo barrial ñembyense, úniko discípulo declarado de un poeta paraguayo aquí presente, el Kanese. Amigo por décadas de lo más

vulneradizado, golpeado, ninguneado de la sensibilidad poiésica paraguayensis. Inédito hasta las heces, poeta meilero, publica este año.

«Muy bueno, me gustaría que la generación del 90 lo lea detenidamente y aprendan…» Lito Pessolani, ex Jo Morales

«O morrisoniano Edgar Pou entoa um manifesto erótico em portuñol encuanto sus niños gargalham na platea. De sus poemas, me gustó mucho el Odiseo, grán primero verso!» . Ronaldo Bressane, O Estado de Sao Paulo.

BÉRTIGO PO’UXTIANO INJENUO ÊGAR PIDIÜ

Page 5: Antología Poesía Paraguaya

AKU’ESTE DINOXAURIO VURRIDO DÊIZ LIÑAS PARA KONTRAKAPPA –BAM TRÊIZ- LÏRIKO DE NOSSA KONTRAKULTURA GARANIOKIENXIS ‘L XUXODIKTO YAKULA COM ATRASSO UNA BUENA TANDA DE SUOS SPAMIZANTES PÖEMS –BAM SIX- KIÉN-KARAXO LEYE OYI PURKEIRÍAS DE CONTRANOXEQUÉ? 7 AI-KE TENER ESTÓMAGO IPY’Ä-GUASÚ-LA-TIPO 8 XIMWO VIRRA TATU-TÈMWO ROK-TUYÂ –FINIQUITUS-PÂ-PÂ- PELE’ËKATÚ YERÄHAGUÄNTE (LOMITÄ) HA EMOMBÓ–uKÂ XEJORSÁ

Xorxe Kaneze

Prologo kuera Edgar Pou es el úniko sobreviviente de la generación ximbo (léase, chimbo), especie de “generación mufada” paraquarensis. Si mufa (mala pata, mala onda) viene del muffare, muffar italiano (ponerse mohoso, echarse a perder), el ximbo guaraní suele aparecer igualmente en contextos altamente peyorativos, despectivos, negativos, rascas, valle, ndoikoi pea, etc. «¡Vos no tenés luego título, no podes ser nombrado oficialmente, podes laburar, claro, pero jamás cobrar, ¿sos chimbo pio?»...El que no tiene cartón atã, guita, nombre, status, posición social, investidura alguna en su entorno familiar o tribal, ni un harem mahometano de yiyis derretidas, vaginas-húmedas, es ximbo. Y su generación incluía a un malogrado (¿suicida?), un eternauta del delirio esquizo-asunceño, un aplastado por la ley, down by law vernáculo, un aburguesado/transfigurado en citoyen paulista depois de años de parasitismo ñembo enfermizo-hipocondríaco, etc. Fui testigo de los vinilos que los mareaban, de los libros que robaban y luego se prestaban mutuamente, de los alcoholes y otros espirituales que no dejaban jamás que se evaporaran en el aire solidificado de las calles coloradas-marxianas. Vi a la pandilla salvaje crecer hasta su incansable espuma eufórica. Frecuenté el círculo pekoi en sus francachelas akanabisadas por el humo poiesiko. Estuve sentado en la mesa no-apostólika de sus dudas cotidianas. (¿Teví i/no te-bí?). Formaron una microsecta sin tribalismos ni trivialidades carismáticas. Que tomawa tereré en tomáraho, ¡caraxo! O marx-turbawa añarekotiempopeguare, ainda en ese entonces lejos del dedo anti-apu-dictiko y pos-deíctiko del kapitom kawe (jy-ju)su, el Pai Asu desconocido de todos los poetas axi-mboreados por la coloradización forkluizante de la palmeta colo’o… El Pombero tamaguxi es el primer ximbo ha ser impreso, en kaer preso en la telaraña de la letra impresa, casi Kaxi el úniko discípulo de kanese (el padre Vieira para la generación ultra-ximbo-pos-porno-vanguardia-guarani del siglo 21, sí el mismo, ese kaxike Kañe Azu….Pai Asu o el Paí Guasú, Kanese/Vieira paraguayensis)…El Tamaguxi fala un japo ñe’ë né orientado al susto (como pombero), al juego (como tamaguxi), coquetea con ese cocoliche idiosinkrátiko: el poro(u)ñol curtido entre Kalle Última y la Plaza frente a iglesia municipal de Ñemby, ese ñe’ë que sabe (he’emby) a la sal de la kalle sudorípera nuestra de kada vida neuronal…¡Anina upeicha nina fetas de mi alma de coronista del último poeta ximbo! El primero que vislumbré nimbado de la aureola de los micófagos. Este libro te hará ¡guá! cuando lo tengas en tu mano lectora digitadora. Cristino Bogado Asunción, 9 de febrero 2008

Page 6: Antología Poesía Paraguaya

La Tumba de las Nadas Edgar Pou es un poeta que habla la lengua rarófila de los hongos de los pastos y playas de Areguá, la lengua de los abaporo'ús de Ñembylândia, la yopará lunfardezco y enkurupizado de guaranise el idioma-indioma de Rana Verde, el inglish del Mercado 4, el aváñee de los Pomberos Tamaguxis, la lengua carnicera de los Aô-Aô, la jerga de los Kúrus que andam como cucarachas sonâmbulas, el guaranhol de los Paradisos Artificiales de Don Fernando de la Mora. Edgar Pou es vida nueva en la selva de la literatura paraguayensis. Hablar blablablás sobre su poesia neste momento em que sale de la tumba de las nadas el Pombero Tamaguxi seria traicionarle. Non vale la pena. Lo que vale la pena es leer lo que dice el Pombero Tamaguxi. Sus mentiras cortantes como navaja de caballo loko. Sus verdades mentirosas que non te deixam en bola. Douglas Diegues City Morena, febrero 2008.

Paria kerida

somos tu karacha la sor sin vello ni matriz las gusanas de añakua

komeremos tus ojos de manzana hijas de eva

cuervas criadas en tu vagancia yararàs anhelando tu final

en los fanales de hedionda memoria sulfurados hasta el hartazgo

verás venir el hachazo de gloria ke borrarà tu vil carroña nuestro linaje de cuchitril ya no sabremos los ritos

los nombres de acero los juramentos huevo frito

las verdades goma y tikichuela la ecolalia de los cencerros

el catecismo pikiniki la gran puñeta por pastizales bajo tu tricolor bandera aborregadas,

daltònicas bandas al fin libres de ti sin medida , sin mojones de tevì

paridas parias, parias kerida sin sonetos de butik

escupiremos en tus bronces y desfiles olivos y rubìes (tu honor pòlvora mojada)

legaremos tu añarakò al kunuù de la nada.....

OVER TATÙ tatù nandì oipota kaì tatù ceboi chembo resaÿ

Page 7: Antología Poesía Paraguaya

tatù moñai chembojurujai tatù atä tembotujapeguarä tatù perö chemo rendÿ no`o tatù karape a hÿpÿtÿse tatù kaiguè avati soka i pohä tatu akÿ ñongatupÿ cherembo akä rasÿ tatù ñuatì ne i sei miri tatù vareà kurupipeguarä tatù sÿsÿi chembo rai mbiti tatù sakuape ne i sei tove tatù ro`o chembo jojoi tatù kañÿ a topasete tatù mbarakaja aninte emboaguarà tatù kulelè guaigüi mbae tatùnè a ñesu ha aipÿte seve seve tatù koëngüe na che mongevei tatù jurevì jaguareteicha i rarì tatù kuatia aipurù amuachaì amongarù pÿpe tata tatù tuyukua aike ha che jurà tatù ovetä ña mañahaguä tatù cavajù tuicha iñarandù tatù cava raitÿ rehohape nde muña tatù kuì a herei ha ndo pai tatu kuè amontema nde rete tatù tortilla ndo hechasei vÿrà tatù guaù embovurö ani okapù tatu amandau sapÿaraminte , hoÿsä rasà tatù poreÿ ogueraha che pÿtu tatù kiriri hÿakuä che mo pirïmba tatù rire tatu jeÿnte aikotevë peina tatù carreta jaha pake lo mitä............. Over tatu Two

cover tributo al dandy makà Cristino Bogado concha al vacìo deseos de mono prolijo concha cebolla no me hagas llorar concha dura mi falo es severo como el pedernal concha skinhead te la quiere morder concha enana quièn la alcanza concha quasimoda levemente mojada concha SWYG see what you get olor camembert concha espina no es temor concha zen que se la chupe a un tren concha flan temblorosa me da dentera me da cosa concha tuerta no tiene peros concha pastoral social sus pelitos entre mis dientes huelen a chanel concha canosa me da hipo

Page 8: Antología Poesía Paraguaya

concha carta robada busca que te busca sobre el escritorio abandonada concha gato no la mimes màs concha ferviente aqui de rodillas dame tu càliz concha tedio la cura simplemente un mortero concha amanecida como un guiso fàcil cocha ojo de aguja lengua de vidrio se defiende como un tigre concha origami usada y arrugada alimento del fuego concha movediza nudo gordiano ternura de rifle mirada de tiza concha esfinge disputatio de las vergas concha ventana solo para mirarla concha ser o no ser santa felatriz de mis puñetas cocha caballo sabia de atar concha enjambre adonde vayas te perseguirà concha cheshire te sonrìe y ya se fue concha curuvica ni lamiendo se acaba concha one way tortilla sin revès concha en polvo portàtil o inflable si la esnifas que no te estalle concha ausencia kabrona la de la mochila azul concha ac-dc para el antes y mil despuès y al fin concha dildo.........no todo està perdido

Marta Mondrian Roque Alonso 1986 Estudió filosofía y teatro de títeres.

Palabras propias: Criada y nacida en Asunción, durante la era del Gran hermano...Paranoia, paranoia, lalalalala...Escribe, respira a veces, actriz frugal, soñadora incurable envenenada con el sindrome de Epstein-Barr (?) Adepta a viajar, beber, fumar, entrar a conciertos y bares confiando en la amabilidad del cosmos...A veces deja demasiado al azar. Estudio un breve tiempo filosofia dejando la facultad para no padecer "caretonismo," literata entusiasmada con emprendimientos editoriales under, rtrato de una rapuncel rapada en lo alto de la torre. En fin, vayanse todos a la puta, estoy muy cansada.

Mi blog es: http://biting-concience.blogspot.com/

Page 9: Antología Poesía Paraguaya

En palabras de Ricky: "Si vocación es el responder el llamado a realizar una tarea, Giovanna se ha llamado a sí misma para convertirse en poeta", escritora soberbia "que considera todos sus textos como basura", con lo cual "muestra desprecio a sus admiradores." En sus "poemas fermenta la enfermedad(...), poemas de resaca, de insomnio, de una implacable búsqueda de la derrota (...) todo acto es infructuoso, luchar es absurdo, su única obstinación parece ser la de su canto final, y aún a esa labor se aboca con pereza.(...) Largos estancos, en los que decide no escribir nunca más, recayendo en el vicio como el borracho que promete no acercarse más a la botella."

Las hormigas...

Las hormigas se disputan los despojos de mi febril espíritu

Ahora en descomposición El temblor indica vida en el cuerpo

Pero no dice nada del alma Tantas palabras

Han quemado todos los puentes Nosotros estábamos en medio

Abrazados Buscamos un sol amarillo

(Se escuchan llamas y gritos, El dulce crepitar de conos y bastoncillos)

Nos cubrió la mañana fría y pegajosa Negra mañana, la ceguera

Nos embotaron los sentidos (Silencio)

Y ya no es el dolor lo que aflige a mi alma ¿Cómo podría? Un líquido recubre nuestra conciencia

(Gemidos) Y el tiempo se escapa entre un cigarrillo y otro

(Silencio) ¿Silencio? ¿Qué es eso?

(Silencio)

Mi calor era fuego de cigarro que se apaga en los labios de las horas Juegos que parecen menos ciertos desde que la verdad viro su signo a negativo La noche no deja de saborearme en el borde de su filo donde me deshago en brisa y desasosiego Tantas noches sin estrellas tantas muertes pintadas de rojo y negro Quisimos vivir futuros imposibles se nos perdieron entre los dedos se es caparon mientras pudieron Y no podemos volar

Page 10: Antología Poesía Paraguaya

y todas las promesas son gusanos con el tiempo se burlaran de nosotros revoloteando a la distancia

con sus alitas de mariposa

XÔ®XÊ Ka

es la grafia actual del nombre del poeta Jorge Canese (Asunción, 1947), ke ya fue Jorge K o Kanese en libros

precedentes como Tenworeí (2007).

JORGE KANESE OU LA PORNO-POST-VANGUARDAANTES Y DESPUÉS DEL TRADICIONAL KANGYLON

Kanese com K como le gusta al Gordo Duarte. Kom K como prefiere Sargento Marcelo ainda Silvakov. Kapitã Kanexu como dice afectuosamente Kuru Bogado kapitãchikúnizándole com ironia guaranga. Kanese mi principal influênzia como admite Egar Pou. Kanese el Komando-Jefe como lo trata el Domador de Yacarés. Todos los Xorxes Kanesis que llegan a los 60 en 2007 com el suíngue dum Pibe Xorro. Um batallon de Kaneses que son todos el Jorge Kanese, uno de los poetas mais originais y sem dúvida el mais rarófilo que ya pintou en la selva de la literatura paraguayensis y con el vuelo de los años um batallón de Kaneses cada vez mais Kanesis que el próprio Kanexu, una libertad de linguagem enkurupizante que se conberteu en uma lengua propia, kanexis-lexicom, movimento verbocreador de um solo poeta y que ironicamente ele próprio lo desdefine como una porno-post-vanguarda sem iluziones vanguardistas com el mambo de la história. ¿Versos, frazes, prosa, poesia? Kamaleón-Kamaleona. Paredom. Y hasta el kulo pra frenxi. La cabezita amoïro. El resto temboreí. Muy komodón sería emoldurar el delírio verbal kanexuensis em alguma categoría literariamente normal, oficialezka, poner límites a los enunciados breves e intensos, al humor sarkástiko mezclado a la ternura salbahen, a la meszcla de guarani del Mercado 4, castellano cervantinensis y português contrabandeado de Curitiba. El kanexu-lexicom korta el kangylon em mil pedazitos y nunca va a caber entero en el espejo retrovisor de ningum Pombero-System literário. La poétika de Kanese es um território inbentado en donde el poeta pode ejercer trnaki sua loukura verbal demasiadamente sincera para figurar de literatura séria y bién trajeada. La poesia como el úniko território todavia libre para la experimentazione de la hermosa lokura de la liberdade de sua lenguajem y reverdecer los sentidos de la literatura mundial com humor y esperma. En el caso de mio querido amigo Jorge Kanese es a la vez um modo de compartilhar com los amigos y los antigos y nuebos lectores el karnabal de sua lokura – ¡hasta el kulo pra frenxi! – kontra el kangylon kontemporâneo de toda forma de poder que nos quere tavyrongos, tristes, serviles, boludos, impotentes, guevones forever. Kanese sabe que non hay remédio contra la karetice. Sabe que Paraguaylandia non existe. Sabe que no adelanta patalear contra la mierda. Sabe que la poesia non sirve para nada. Sabe que todo se está haciendo mierda apesar de las buenas intenciones y que todo puede acabar em mierda y non mais en libro como decía el kapo Mallarmé y apesar de tudo y mais um poko segue el batallón de Kanesis apostando todas suas fichas en la poesia, seja kraneando poemas en tanga salbahen entre los árboles del pátio de sua hermosa casa, seja xapoteando bajo el calcinante soleil paraguayano en la pileta de su pátio con la musa de seu nuebo mundo, Mami Mayans, sea driblando la karetice literária de todos los tiempos y lugares de este y de todos los otros lados de las fronteras, sea charlando com su amigo del alma el Gordo Duarte, seja laburando cotidianamente como professor de micro-biologia en

Page 11: Antología Poesía Paraguaya

uma faculdadi de medicina en Asunción, sea disfrazado de Kom K en el karnabal salbahen de la nuebíssima poesia triplefrontera. [Vide www. p3f.blogspot.com]. Dá gusto leer Kanese por estas selvas. La guaripola salbahen de sua lenguajem voladora nos deixa mais libres y menos tontos. Su lenguaje inbentado, su estilo inimitábel, su manera de ver y decir y desdecir cosas es sinônimo de poesia de vanguarda paraguayensis. Y pienso que la ironia y la sarkástika ternura de sua palabra nos ayudam incluso a non tomar muy en sério la komédia cada vez mais sanguinária de estos dias tan post-modernos y atrasados a la vez apesar de todas las victórias de las mais sofisticadas tecnologias que diariamente se lo inbentan yankees y attariados niponikos. Poco importa si Paraguay existe ou non a esta altura del kampeonato. Kanese non se ilusiona com el temboreí de la nada. Mismo los que están ganando van a salir perdendo. La poesia está muerta. Pero se puede notar que apesar de muerta la poesia de la hermosa lokura de las palabras segue viva também en este kabezón – ou kabezudo – Temboreí y en los libros mais jorgekanexuensis del Kom K. Liberdade de lenguaje que konfunde, provoka, deskoncierta, roba sonrisas, desakomoda, perturba, pra frenxi sempre pero nunka. Tranki. Nunka te deixa em bola.

Douglas Diegues Asunción, Kapital Mundial de la Ficción, Diciembre 2007.

1. IGNOPATRIO

Epa! Dedóndekaraxoxalióéxto?

Paredâo Tamkrexu paredâo!

Pa-parakuaxos temvolos hunidos.

Nu-nuetro vrío nos-jué reprimido.

Ni-ni kurepas ni xankis ni nada.

Ni-ni brazokas ke xurtam kagadas.

Parakuaxos repúvlika o muerte,

Nuestra muerte nos dio-ó livertâ.

Ni opreso-sor(et)es ni xierbos kalientan

do-onde reinan:

u’rror i korruk-xiôm (bis).

kaos en el vana-nal?

xonxadeyaguaretê!

Page 12: Antología Poesía Paraguaya

15. KRIBIR MÄU.

No xe trata de escribir mal. Isso kuaskier pode. No xe trata de exkriwir feio. Tanveim isso poëde kasi kuasi-kier. Nu se trotta de krivir lindu. Esso xí-ki pode quasquier goludo-pelurdu. Xi trutta de no-kriwi-wir (luogo non echisto). De kribir para non dechir ke (no) kribimos por ekriwir::: xôlo para romper as voylas: xôlo para meterlas, para xakarlas, para non meter-Kê?; para non xakar numka. Orror a las entelekias. Clarísimo como agua-è-yubia.

5. KULITO BLANCO-BLANDO: TE QUIERO MÁS

La poesía nunca conectó con el mundo anímico-genital. Mundo aparte que no necesita de comentarios ni explicaciones. En el principio era el verbo ndajé. A no ser que traduzcamos verbo x pija: será un error. Bengalas para los auténticos iniciados. Kururú azulejo. Mera manera de pasar. Y como si todo fuera un sueño volverá Morpheo con su (s)onda tántrica-nasogátrica y sus pesadillas visionarias. Compartiremos un sueño justo: el sueño de los justos. El mundo no nos entenderá KX. Corre creyendo que escapa. Pero la boca del lobo está ahí, de la sartén al fuego: la esquizofrenia. Sinfonía kakofónika de gritos, antropofagia y espectros por todas partes. Un camello kogido por un elefante. Pijachos sin ningún temperamento. Concha seca, kaxuxa gris: ¿a eso le llaman amor? Dirían los po´ëtas que siempre mienten demasiado: que no es verdad. Que no puede ser. Que cada cuál con su locura y su chiquero a cuestas. Peor que peor. Apokalipsis: mezcla de poko, moco y slip en proporciones desiguales. Después del sexo nos quedará la gula.

8. BOMBACHITA KUNU´Ü.

Agachate nena linda, agachate che mamá, a ver si poro-al-descuido ta-ma´ëmi nde tatú. Takoari ñamanone, tamanomi che-kambá. Bombachita-a-motare amanoseté, ahechane hakure nde cuarto-ipyguiolado. Por siempre-ngo a consentí (vyroreí de las vyrezas), ahëtusé de las cortezas, ykere nde tatu´i. Maiteí cheve: peteí, la cabecita amoïro, el resto tembo-reí. Bombachita kunu´u, koanga añepyrü el baile con insistencia: anichene la pendencia... che intrumento neraihú. Las chifladuras tienen sus cosas, su mate amargo, su tereré lavado. ¿Erótica häu? Juro que me alzaré en enero. La concha del jabalí rompió el condón rutilante. Pobre tipo che-ra´a comentó Engelberta, la que siempre anduvo (obviamente) con la concha abierta.

Page 13: Antología Poesía Paraguaya

Joaquín Morales, AsunZión 1959

Obras: Postales de Bizancio-1984 Poliedros-1988

Hurras a Bizancio-2006 Musica ficta-2006

Sermo, 2006(poesías) Historias de Babel, 1992 (narrativa)

Aka me falta texctito de Montserrat sobre lito salido en Tren-rojo-chavista de ricardo de la verga

Lema primero: Y aunque raro nada tiene mi canción llorando fue como nació. [De la cumbia Me tocó perderte] Lema segundo: bases wittgensteinianas de un posible neobarroco postumodernoso. Worüber man nicht schweigen kann, darüber muss man sprechen. Und sprechen. Und sprechen. Und sprechen. Und sprechen. Und sprechen. Und sprechen. Und sprechen.

... (Sí. E cambiado. Y qé ).

déjese pues: mimar por mi Verklärung, rimar por mi Kunst,

amar por mi sirénica Anschauuu

uuuuuuuuuuuuunggggg

. [please note the dot at left] ¿hë? ¿pausa pio? sienta la punta de mi meta- [eu]fórico lápiz, bien afilado, no tema ser poseíd@ :: nnng :: te va a gustar.. si no volvés por más es porque todavía te duele, si todavía te duele es porque no volviste por más:

Page 14: Antología Poesía Paraguaya

te aconsejo que te apliques temporariamente rodajas frescas de rima fácil sobre el agujerito lastimado libre cual brisa de la mar un día las calles tekoreía en suelta vaguedad

en los bordes 1/2 frunciditos de la hinchazón aplíquese picante pero después tranquilizante crema de realidad químicamente pura -- te vaaa doleeer al principio pero después te vaaa gustaaar -- SIN aditivos, SIN fecha de vencimiento ETERNA contínua DULZURA, ilimitada poiesis eternal, SRL, porque intermina la su krema, arquetípico menjunje trasmisible de generación en.. y después, ya purificad@ tu ma´ëra, ...[de] generación ya tranquilizada tu cosita, ya desangrado el pocito shame sha, shame sha [NO es un verso persa] métale un traguito de anacoluto, rima peligrosa mas seducente, poietice conmigo, gorgorice el zeugma, sin miedo mire de frente el ascenso, la gloria de pulquérrima en destrozos tribu cisoria, República o Muerte: vuestro retoño, vuestro heredero si aparece en la foto será a la sombra del hongo, al costado del maelstrom, apoyado en el fondo: que habiendo tanto al empíreo ascendido cabe más esperar de Vuecencia su descendimiento Nebrija dixit hágame caso, respire hondo, relaje el musculito, si va a gritar no grite mucho, si va a gritar mucho que sea armonioso y brillante y culto,

nada ánder cosa dark desafi-nada su entierro musical de donde memoriosa, lacrimosa dies illa escandalosa mente restituya y prostituya sabor de sal a lágrima honesta (haced aquí un gesto de poliédrica melancolía si recitado en público este texto), tristura destilada en homenaje a (por ejemplo): ( todos ejemplos de mi propia tribu: sí, y qué ) los labios ay los labios de la boca ay no solamente la boca de Mi Primera y Eterna y Única Pendeja incrustados en el divino rostro de Nuestra Señora de la Macoña ave mundi luminar su grácil humeante cabecita atornillada

Page 15: Antología Poesía Paraguaya

sobre los anchos fuertes hombros de Mi Teniente del servicio militar obligatorio o en su defecto Mi Cabo -- papichunchún, milico de carrera, lo perro siempre quisimo cogerte entre todo, siempre quisimo amarte con violencia para que aprendas, para que sepas que hay otros mundos fuera de tu cuartel gua’u, tu pequeño sadomaso-verde’o-quismo, tu pequeño mundo de soldadito, y una vez, dos veces, tres veces cogido y convertido en ciudadano útil, todo ciudadano útil fue previamente cogido pero luego se dio cuenta después de haber probado las horcas caudinas, no importa que sin empleo, apeado de tu omnimpotencia, tu vananagloria, tu intrépida y estúpida ceguera, con el culito roto sangrante pero honesto y recuperado, pediCabo vos et irrumabo,

podamos regalarnos una patria, no mejor, sino de una vez por todas buena, decentita, en vez de esta gelatina resbalosa, temblorosa, este discurso tembleque y pegajoso con que siempre quise untarte el culito para que no te duela tanto y goces , mi tenientito, papichunchún, mi bruto cabo, cómo te extrañamos y nos acordamos de vos indirectamente cuando salimos a chupar los perros de nuestra promoción melancólicos somos, pero buenos chicos, hemos aprendido a desearte con todas las reglas del cuartel... -- montado mi Hermoso Héroe sobre el Portentoso Corcel, el Potrazo de Bronce y Lentejuela y Káisermarsch del Supremo Héroe Nacional, el Marica Lópe, tan parecido este tan señor tan prócer tan uniformado tan apolíneo tan mandatorio tan machoman tan superhombre tan chusco tan marcial esculturoso tan homo [[tan] erectus] y tan pero tan parecido al Director del Colegio ¡ay na señor director, yo no fui! con el tan retrato de tan Mein Führer, tan cualquiera de mis meine Führern kuéra a sus tantas espaldas, cada uno con tantas cabezas, cada cabeza con tantos cuernos, cada cuerno con tantas inskrip[tonita]ciones

¡salve, salve, oh my Leader! (escolio: recitativo año del señor 2002)

o era feliz y no lo sabía. Ni siquiera sabía si podía ser feliz sin saber . Pero sabía que no siendo feliz me harían creer como a todos que yo como

Page 16: Antología Poesía Paraguaya

todos sí era feliz: si fingía que nada sabía, que nada de aquello existía; si sabía que no era feliz pero hacía como

todos, como que nada pasaba y nadie sabía... Yo era feliz sin

saberlo, porque nada sabía, porque me era imposible

saber. Y nada sabía no porque no quería, sino porque no

creía, de veras que yo no creía que debía saber. O bien

porque yo creía en lo que me decían: nos decían a todos que

nadie debía saber. Yo nada sabía, nunca de nada supe ni

pude ni sé si podía saber. O es que yo no quería saber, yo no quise, yo creí que sería feliz si

nada sabía, si nadie sabía conmigo yo sería feliz, eso

sabía. Pero imposible dejar de saber.. Y mientras nadie nada sabía, o no queríamos saber, otros que sí sabían quién no nos dejaba saber, a ésos los

perseguían, a ésos los “convencían” que no convenía

saber. Yo era feliz, nada sabía, yo parecía que era feliz. Ahora

no sé, pero entonces, yo no sabía, no creo que quería

saber, no sé si creía. No era feliz pero nada, pero todo de

eso sabía. Sabía y no sabía que luego, que ahora lo iba a saber. Y ahora lo sé: yo como

todos no era feliz, yo como todos sabía.

Qué bueno soy, he aprendido la lección, papito pediCabo: ¡ dame

un beso y la otra mejilla !

quijada vacuna sobre piedra veteada

máscame, risa de la muerte,

como si el silbido que no escucho

fuera viento contrario en la oreja ausente,

como si el peñasco dueño de tu sábana de piedra

te reclamara conmigo: como hijos,

uno obediente ya, y el otro -- yo todavía -- menos sabio

Page 17: Antología Poesía Paraguaya

nuevos usos de la esclavitud / ¿ manifiesto muy machista ?

rubias-teñidas mujeres porteñas cuarentonas!

tiernas madres de porteña familia hi-mid-class !

amas de casa guardianas de la porteña familia hiperargie !

mujeres exitosas, empresarias de altos tacos porteñoglobales y pulso firme!

déjense coger por el morochito paraguayo que les lava el auto en el lavadero de la esquina

déjense culear por el taxi boy bolivianito que sólo espera juntar la guita del alquiler

y chúpensela al albañil de la obra de enfrente mitad correntino mitad entrerriano

en las altas horas de la siesta cuando la negrada dormita su almuerzo

( mucho cuidado con la manchita en la blusa )

éste es el mejor consejo del siglo que se les puede dar

sin que desmayen ni desesperen

oh matronas, oh matrilineales sostenes de la Kultura :

atraviesen el continente en un caudal hambriento sin culpas ni remordimientos

aprendan de la geografía que duerme en las braguetas de los negros y se despierta

cuando los altos tacos y el pulso firme porteñamente se interroga

sin mirar, por esta vez, hacia el Grandioso Norte o hacia la Exquisita Europa.

bragueta, bragueta de negro !

el resto, después, será otra Historia.

Page 18: Antología Poesía Paraguaya

Giselle Caputo

Nació en Baires 1986, año en paralaje con el síndrome Eureka.

Vive en Py hace un montón. Miss Simpatía de Barrio Trinidad en 2001

Colaboradorakué de la página digital de El Yacaré y E’a.

Ama el fútbol

y la presencia de los indios en las plazas asuncenas.

Parece ke tiene boyfriend entre metalero y punk. Miss Simpatía de Barrio Trinidad en 2001.

Participo en 4 yiyis, vvaa, yiyi jambo, 2008

y en la antología Ut Eros. Poesía erótika femenina parawayensis. Jakembó editores, mayo 2009.Su primer libro fue editada x Felicita en 2008.

Mañana

Igual mañana en Asunción

fermentará el orden de siempre:

se confundirán el céntrico amanecer del cemento

y su olor a funcionario

con los jagua’ís que hurgan en los costales de las bocacalles,

los cerdos dirán que comer en exceso es legal,

los loros dirán cualquier cosa, como siempre,

pero dirán: dirán impreso-radial-televisivos:

Lo Bueno, Lo Malo, El Clima,

y así tendrán de qué hablarse las paredes.

A la tarde, nos tenderemos a reposar,

a tomar tereré con abundante hielo,

Page 19: Antología Poesía Paraguaya

a beber café, birra, con los amigos,

solos, viendo películas yanquis para señoritas,

llorando, al final. Riendo, durante,

si alguien nos mete la mano.

Independientes.

En algún momento, haciendo lo propio,

los señores varones preferirán

hablar de «El saber» en los copetines

y las señoras feministas de «La sabiduría»

en las peluquerías.

No

No sé porque imagino a un niño

exangüe

parado entre el pez y el pescado,

la gallina y el pollo

el hombre y el ciudadano.

Page 20: Antología Poesía Paraguaya

Duglas Diegues

Nacio (en (el) RIO no 1966 pero mora na frontera seka de ninguein, la punta humeante do Py: Puta POrä,fue editado en Curitiba kuri en el año de la señora do Amor 2003 y va y vein ibyturé entre Py Y brazukalanfia.

“El linaje de la aeroépica a la cual se adscribe el Astronauta paraguayo va de Primero sueño a

el Altazor, guiñando las aeroestampas (o aero-fotogramas) de Chaplin y su bici

remontando un paisaje lunar, citado por el judío Spielberg en ET, y aluzinado por Terry

Gilliam en sus apatrañadas aventuras del Baron Münchaussen…

El astronauta asciende a los cielos a consecuencia de un enamoramiento furioso (falling in love),

de una caída ante los flechazos enkurupizados del Amor hovy, por culpa de un tropezón

impulsor. Su turbo motor ascensional como en Meteoro es la inocencia koyguá,

silvestre, ka’aguyteño; la ligereza levitante es a la vez ornitológica, chamánica (de la

misma naturaleza de la de los chamanes estelares ishir), de sabiduría primitiva y

tecnológica, paleolítico-tardocapitalista al mismo tiempo.

Entonces es también una aeromística-poética. Y su clamor amoroso lo va empujando a los

terrenos de la aeroerótica….

Se eleva por sobre las cosas humanas como un Zoroastro subtropical y cumbiambero, pero

nunca consigue del todo superar al humano susceptible y amar, última etapa hacia lo

posthumano.

Es paraguayo porque el helio que insufla sus aerostáticos vuelos está alimentado con la corriente

transversal del español-portugués, esa rara avis paraguayensis: el guaraní, creando así

el poro’uñol piafante más que más que el rastrero portuñol empírico.

El guaraní lengua-pegamento (lengua-cola) en las frases aportuñoladas, es una lengua-flor de la

última floresta sudamericana. Un florilegio de vocablos de un esplendor de orquídeas

salvajes –la misma que sirve de avío, portiyú o mayutí, en su trance espacial al

astronauta: kunu’u, mboreví rapé, pytá jovái, tamanakuná, kurupí rembó, etc. Se nutre

de tamanakunás fritas y bebe boca abajo taguató resay.

También porque restituye a las otras etnias, lenguas y culturas del Chaco, región estelar par

excellence: ashlushlay, maká, ishir, etc.

El desencanto amoroso ha elegido uno de esos oficios poéticos de tiempo completo: la del

astronauta como la del poeta es una pasión sin cuartel. Volar es lo mismo que nombrar.

Page 21: Antología Poesía Paraguaya

El astronauta vuela sobre las cosas, el poeta nombra a las cosas (para nombrar las deshace

rebautizándolas). Elevarse por sobre las cosas humanas es adquirir la mirada que el

poeta busca al trastrocar como un lugo mulkticolor la gramática cotidiana, esclerotizada,

casi milenaria de tan vieja, de facetas grises. El astronauta no trabaja sólo los fines de

semana como el auténtico poeta tampoco… Es de tiempo completo su faena de

giróvago. Seguir las huellas lácteas que deja el tapir en su devenir espacial de galaxia

(mborebí rapé /camino de l tapir/ como se dice en guaraní la vía láctea, presupone el

juego paranomásico de seguir el culo o rabo del tapir en su espiral luminoso, el tebí de

la galaxia).

No es una evasión, una huida de lo vital, de lo telúrico y real hacia la herrumbre de las fantasías

evanescentes. Es una merkabah, o libro de la escala de Mahoma o de Dante, iniciática,

chamánica, un tiempo de ayuno meditativo-festivo por sobre las cosas terrestres para

volver renovado purificado revitalizado como tocado por las aguas lustrales de los

cielos donde según la tradición chaqueña los chamanes al morir se han incorporado

como estrellas, y aún los animales (el tigre chamán, el camino de los ñandús, etc.).

El astronauta paraguayo, ese Zoroastro tropical elevado por su propia euforia geográfika, viaja

detrás de la cola de tapir de la galaxia, donde el poeta chapotea en los ríos paralelos (que

nunca se encuentran en el infinito) de la lengua (gemela) y se vuelve

chapoetante….cháke ou la poeta, dice ya la gente señalando el firmamento

lisérgikamente luminoso, la jeta del astronauta sonriente como una aurora posmoderna

sobre la quemazón del mundo.”

Cristino bogado sobre astronauta paraguayo

ROCÍO NÚÑEZ APARECE EN MINÚSKULO BIKÍNI SOBRE LAS ARENAS DE UNA PLAYA DE SAN BER COM SUAS TETAS LINDAMENTE INFARTANTES Y EL KANGYLON-JEFE SE CHUPA LA PRÓPRIA KOLA

Rocío es el show grátis

que vuela

em minúskulo bikini

Page 22: Antología Poesía Paraguaya

sobre las arenas de San Ber.

Ella tiene 19 y um korazonzito caliente

y te puede deixar

turulato para sempre.

Ella dice

que es buena.

Y su vuelo

son mil opciones.

Y sus bessos wawankeros

son um millón de buenos momentos.

Ella dice

que es mala

y non hace trampa

para que se la vea mais bella.

Ella kamina

como Flor-Kavala

y todos ficam perplexos

quando descobrem que es paraguaya.

Tatakuá

di bessos iguerobiábles.

Cataratas

de karne de miel.

Abismo de jazmin.

Prêmio puréte

que todos los perros suenham ganar.

Mel carnuda

Page 23: Antología Poesía Paraguaya

del delírio selbagem.

Pérola encontrada

en un matadero.

Ducha de leche solar.

Kola yasíyatereizada.

Tetas enkurupizadas.

Kunu’ú rosaxoki

halagadamente halagada.

Flower de la parte

mais infernal del Chaco Paraguayensis.

Ojerá forever

de la ternura caliente.

Néctar de Yégua

De la ynocenzia sem trampas.

Y sigue volando

promo grátis del verano.

Y hermosamente aterriza

en el balneário El Rey Lagarto.

Y vuela yasíyatereizadamente.

Y aterriza en la playa

mais vyrochuzka de Punta del Este.

Hermosa rebeldia de Tetas.

Hada de las delízias a la luz de la luna llena

kolor Amor Azul de la delirante Selva Paraguaya.

Kalor di besso sinceramente sincero

que te kura la sanguinária malária.

Page 24: Antología Poesía Paraguaya

EL ASTRONAUTA PARAGUAYO NON TIENE OUTRO REMÉDIO QUE VOLAR NUMA BOA POR LA BELLEZA DEL CULO DEL UNIBERSO

El Astronauta Paraguayo está Muerto de Amor Azul y de Amor Amor pero todavia vuela romântikamente como uma Kobaia vidente. Y vê La Belleza de la Tierra. Y vê La Belleza del Culo del Uniberso. Y vê La Belleza del Amor Amor. Y vê La Belleza del Amor Azul. El astronautita parece um Tango Kurepi volando pero vuela Máximo Qumbiêro. Y vê una Chica Hermosa. en minúsculo bikini entre Palmeras Azules y Cataratas del Yguazú. ¡Y es Rocio Núñez com su Magia di Cola y Tetas! ¡Y es Rocio Núñez com su Magia di Cola y Tetas que te salva de la mala onda de las baladas mais caretas! Y el astronautita quere volver. Quere voltar a Paraguay apesar de la alta contaminación del Lago Azul de Ypacaraí. Y quere bailar Cumbia com Rocio Núñez. Y quere Besso Sincero de Rocio Núñez. Y quere Amor Azul de Rocio Núñez. Y quere beber Rocio Núñez hasta la Morírse di Amor Amor novamente entre Palmeras Doradas y Cataratas del Yguazú. Y quere Ternura Caliente de Rocio Núñez. Y quere igual mas diferente. Y quere nascer nuebamente com Rocio Núñez. Y quere esquecer. Quere esquecer para siempre la Chica del Chocolate Caliente. Porque la Cumbia nunca será esse tema concheto de los Backstreeet Boys. Porque la Cumbia nunca será esse tema concheto de los Backstreeet Boys.

Montserrat Álvarez, Zaragoza 1969

Me gusta y no me gusta el Demonio. Me gusta el sabor picante en los alimentos, que incita al consumo del alcohol para refrescar el estómago. El picante estimula el cerebro y lo embriaga, y llena el alma de coraje, preparándolo para las más cruentas batallas. Me gusta trasnochar. Me gusta des-velarme. Me gusta beber hasta bien entrada la mañana, desde la noche anterior. Me gusta hasta el delirio fumar cigarrillos, uno detrás de otro...Me gusta hasta el delirio la literatura de terror, y el cine del mismo género también. Me gustan los bares, los pubs, las discotecas; pero también la calle, su asfalto, sus aceras, sus esquinas; la calle, en fin, pura y dura y en el fondo más genuina por honestamente inhóspita o por huera del maquillaje siempre banal de la alegría de-liberada. Me gusta la noche más que el día.

Page 25: Antología Poesía Paraguaya

“(…)siempre del aldo de los que no tienen nada, de lso que tampoko tienen dónde ir, sus poemas , d eun ritmo portentoso y una musicalidad antigua, que recuerda la época de las sagas pero con disonancia punk, son artefactos que a la manera anarquista terminarán x estallar en las manos del lector, haciendo saltar x los aires el rancio amor ke tal vez todavía profesaba por al poesía decorativa y su lenguaje adromilado”

Luigi Amara, mexico df 2007

DOPAMINA La vida hay que exprimirla hasta el cogote

sin tímidas miradas de desdén en medio de botellas de cerveza

La vida hay que exprimirla hasta el cogote en medio de las bestias y las fieras en medio de relámpagos de furia y de densos cigarros la humareda

La vida hay que exprimirla hasta el cogote duela o no duela y muera quien se muera

Porque sólo una es, amigos míos, y no volverá nunca, aunque quisiera verla tornar con todos sus delirios

y sus horrores, cual tornan las ferias esquizofrénicas de voces y de ruidos

cuando la dopamina me envenena

[de Underground, Asunción, Arandurä, 2000]

ARS POÉTICA II Claro que es bello el nombre del Mar Rojo, del Mar Muerto, del Mar Mediterráneo, pues se ha de saber que la verdad de un nombre no se refugia en su etimología sino en lo que sobre él han depositado muchos hombres e incontables siglos, sucesivas edades de glorias y de muertes: la palabra no es sólo su raíz también y más aún está hecha de historia por eso entre otras cosas es que sabe decir mucho más de lo que su pura raíz dice He ahí uno de los secretos del arte del poeta: decir lo más importante donde está la mudez y no la voz −en apariencia, claro− Pero también está toda esa humana vanidad de las palabras y de cuanto celebra o tan sólo registra los hechos y los sueños de los hombres (¿no es el mundo, a fin de cuentas la gran trampa de Satán?) Para volver al ejemplo ya aludido, son por supuesto bellos los nombres dados al mar pero acaso el mar en sí, en su propio corazón oceánico, no se quiso nombrar

Page 26: Antología Poesía Paraguaya

No pensemos necesariamente en un mar muy significativo o importante tal vez meramente en un pedazo tan brillante y azul como cualquiera pero adorablemente irrelevante, no sé, el Mar de las Sirtes, verbigracia: puede que incluso éste, tan distante del gran protagonismo de los más memorables de sus pares, en su móvil voluble musical corazón −que bonita palabra para el mar, corazón, palabra tan horrible en los humanos−, hubiera preferido o prefiera pensarse sin un nombre, sin la definición

que un nombre encierra, sin su pertenencia, sin sus límites

Lo que no es propio como el nombre propio quizá quiere saberse de todos y de nadie, quizá incluso

ni siquiera le baste con saberse para todos los hombres y ninguno en concreto, quizá no sepa entienda ni desee siquiera ser

humano Hay en todos los mares, según creo, organismos vivientes

del sistema zoológico inferior y más primario con hermosísimas pestañas vibrátiles: no tienen

pensamiento y no conocen la vanidad del nombre

Tan primitivos son que esas pestañas en ellos representan

la sensación químicamente pura, no especializada conforme a un carácter sensual dado

−el tacto, por ejemplo, la vista o el oído−

La sensación en su forma más general y primera, no sólo incontaminada de consciencia,

sino antes de toda determinación en uno o más sentidos: la relación-en-sí

de alguien con un todo sin distancia sin juicio sin vanas logorreas

Así están estos gentiles organismos en el Mar de las Sirtes Para ellos es sin nombre, y tampoco se nombran a sí mismos

Y quizá todos los vastos corazones de los mares, sus oceáni-cas gargantas que cantan o que susurran o que braman

no pronuncian tampoco nombre alguno puede que digan

lo que siempre han dicho sin nombres ni palabras y

qué bien y qué hondo lo dicen sin embargo la evidencia pura lo real que se desnuda amante y hermoso como un joven dios habla sin mediación de conceptos ni sílabas ni letras como el Mar de las Sirtes sin ser tal para ellos habla a los bailarines de

pestañas vibrátiles que pueblan muchas aguas con sus coreografías ignoradas como a veces

el amor habla a los hombres para enseñarles que saben y que han sabido siempre algo vital pero que no se aprende y ninguna palabra registra ni transmite algo que ya conocen por sí mismos los

Page 27: Antología Poesía Paraguaya

labios y la piel y el corazón −que sólo aquí es puro−

Así, como el mar llega, como el amor enseña, y no con

las cansadas palabras de este mundo, quiere hablar el

poeta

[de Bala perdida, México, Billar de Lucrecia, 2007]

Jazz

Vive en Sajonia, tiene una hija y un ñato sexualito.”probador d eperfume”, su primeiro libro salió este 2010 con hermosas tapas de cartón-durewx en Felicita cartonera.Periodista y actriz teatral.

“Radicada en el viejo barrio Sexonia desde su intempestiva llegada de Jamaica hace un par de años, la escritora parawayensis Yazz se ha mimetizado con los deliciosos insectos lisergicos que habitan el cercano Parque Mangrullo y al igual que ellos hace de la mutación lunar su forma de vida más intensa. En este su primer libro kartonero nos entrega manojo de llaves en clave de poemas y notas de bitacóra, llaves que no abren precisamente puertas fáciles sino más bien a sueños en espiral. En una futura entrevista hecha por la prestigiosa Revista Spasiva de Ponta Pora, la sonriente yiyi expresó: Cuando la noche empieza, hay algo que cambia en mí, esa mascara diurna que todos llevamos.Porque me considero un monstruito de la noche y la luna recarga toda mi energía, mal derrochada siempre durante el día. A la noche me refugio en mi guarida sola o con otros de mi misma especie, sobre todo después de un largo día en el que a lo mejor estuve huyendo de las obligaciones que vienen con la adultez, o paseándolas por ahí bien disfrazadas de manera a que no asusten ni me asusten. La máscara es siempre la misma, a veces sonriente, a veces no, pero creo que es más linda bajo la luz de la luna.”

Pou sobre jazz

Page 28: Antología Poesía Paraguaya

nO HAY QUE RESTARLE IMPORTANCIA AL CALOR ENTRE LAS PIERNAS

No hay que restarle importancia al calor entre las piernas

A nuestras fantasías,

Hoy en día hasta los árboles hablan

Mientras vos y yo bailamos sin darnos cuenta.

Dejar de actuar, sentirse bien

No poder disimular y olvidarse de todo.

¿Avanzar sin conocerse?

¿Quién dijo que hace falta?

Yo me quedo en el medio donde los tragos saben

a sudor o saliva,

La meta es chocar y volar en pedazos

Sin tener que decir como la primera vez:

Me duele, me duele.

Te recomiendo invitar a fumar al humano malvado

Que tenemos dentro

Después de unos minutos

No vas a lograr que se vuelva bueno

Pero a lo mejor se vuelve el personaje de muchos cuentos.

Y si te gusta. Y si queres.

Hay entrega a domicilio sin recargo

(por el momento)

De repente siento como si cada vez que abriera la boca

Me saliera un eructo que siempre termina ofendiendo.

Page 29: Antología Poesía Paraguaya

En días como hoy me siento tan hipócrita.

Me es tan difícil soportar el peso de mi cuerpo

Casi siempre me dejo llevar y me hundo,

después salgo y me hundo, después salgo y me hundo...

¿Qué cosa rara es la vergüenza, verdad?

Se supone que la perdes al pasar ciertos límites.

la mía no,

Se va reforzando a través de los años hasta el punto

en que a veces yo misma me doy asco.

Pero eso sí, no me arrepiento.

Vos seguí esperando que cuando despierte

voy a estar lista para todo.

Mientras duermo no puedo estar tranquila,

Sé que en vez de dormirme debería hacer algo.

A lo mejor más tarde, cuando este oscuro

y cambies de color te rasco la espalda.

¿Será que me escuchas?

No importa, lo único que cambia es el tamaño y color de mis ojeras.

¿Quién me puede decir lo que significa estabilidad?

Verse desde otro mismo.

Jugar a comer bichos que luego nos comen por dentro.

Un montón de músicas dando vueltas en mi estómago.

Entrar en neutro.

Page 30: Antología Poesía Paraguaya

¿Cómo vamos a terminar?

Ya no soporto el Internet,

es como utilizar un preservativo para el cuerpo completo.

¿Porqué tenemos que cambiar de tema tan rápido?

“A mis miedos los exhibo en vidriera”

-me dijo-

“¿Y vos? Vos te cagas y encima me reclamas que no siga tus juegos”

¿Qué se puede responder a esto?

No entiendo mis preguntas.

No hablo lo que soy.

No huelo lo que veo,

así que me importan un carajo tus miedos!

No hay que exagerar,

Nadie puede con todo desde el primer trago.

Y sé que aunque todos los días te veas distinto

en realidad estas pintado.

Me gustaría vestir de azul todos los días!

Frío, frío, frío... ganas de salir corriendo.

Conformidad, un poco de paz pero después desesperación.

Cobardía, maldita cobardía!!!

Placer, placer, placer... inseguridad, vergüenza...

Page 31: Antología Poesía Paraguaya

Si continua el placer a lo mejor orgullo, vanidad

cuando termina vuelve la vergüenza...

Luego quietud, tranquilidad, cansancio, aburrimiento.

Cobardía, maldita cobardía!!!

Qué distinto es todo cuando te paras alto y fuera!

¿Porqué me ataron las manos?

Si puedo hablar

y correr cuando no tengo ganas de hablar.

No.

No hay que restarle importancia al calor entre las piernas

A nuestras fantasías,

Ya que hoy en día hasta los árboles hablan

Mientras vos y yo bailamos sin darnos cuenta.

cRISIS ECONÓMICA

¿Qué te pasa?

¿Es de acá?

¿o de acá?

Creo que ya sabes donde apunta mi dedo para estos "acas"

a la cabecita y esa cosa que tenemos las mujeres detrás del corpiño...

no la teta ¿eh?

más adentro...

Page 32: Antología Poesía Paraguaya

Uds. no sé porque tienen otro "acá" más abajo

(eso ya fue por mala)

y como decía mi Madre

¿Acaso te duele el carácter mi'ja?

(el mío por supuesto)

y yo pensaba que pesada la vieja

¿acaso se cree simpática?

Cada cosa que se le ocurre!!!

y sí...

¿Sabes?

Me duele el carácter

Me duele no poder evitar que me molesten ciertas cosas...

que me lastimen otras...

ciertas reacciones estúpidas que tengo...

querer tanto algo

o a alguien

hasta el punto de obsesionarme con lo que estoy queriendo...

hacer un escándalo por una boludez

y un montón de cosas más que por falta de tiempo

un poco de vergüenza

y mucho orgullo

no las puedo escribir.

¿Y vos?

¿Cómo estas?

UNE CON FLECHAS

te aburro

Page 33: Antología Poesía Paraguaya

me extraño

te aburro

me extraño

¿Y yo?

Con decirte que confundí rata con zorro

que no sé la diferencia entre zorro y lobo

que tampoco me parece tan importante la diferencia

que siempre evite las fotografías sin saber por qué

podría ruborizarme frente a tu foto

además siempre tengo tan poco tiempo

que terminaría sintiendo culpa al mirar la foto

pensaría que no te quiero lo suficiente si se me arruga

¿imagínate si la pierdo?

por una cosa así podría llegar a sentirme mala persona...

hasta empezaría a ruborizarme en tu presencia

y como ahora...

escribiéndote cosas que pensas son para vos,

cosas que no vas a entender

y hasta imagino que me respondes con burlas

¿pero que queres?

lo único palpable que tengo de vos es tu imagen...

como una fotografía que ni siquiera puedo tirar...

o romper,

ya que ya hablamos de arrugar y perder

tengo tu imagen clavada en la cabeza,

ni siquiera tu voz,

ni siquiera tu olor...

que pienso es como los perfumes con los que tenes suerte

Page 34: Antología Poesía Paraguaya

esos que se te quedan

y terminan en tu pelo, en la ropa, en la cama...

y finalmente son un bajón

porque de repente podes encontrar en otros el mismo perfume

porque de repente el otro no está y eso te tortura

o porque se te ocurrió lavar las sábanas

que sé yo...

debe ser la crisis digo yo

no es posible que te dure nada...

ni la culpa

ni tu foto

ni tu olor

ni mucho menos la plata.

Cristino Bogado

Asunción (Paraguay), 1967

Poeta, narrador y director de Jakembó editores.Escribe frecuentemente en internet en varios blogs de temática literaria como:

http://p3f.blogspot.com y http://kurupi.blogspot.com

Obras: La copa de Satana, 2002 (poesía); Dandy ante el vértigo, 2004 (poesía); Años de jugo loco. Última antología de poesía paraguaya 1996-2007, (antología de VV.AA.) julio, 2007…

Page 35: Antología Poesía Paraguaya

restar sino sumar y en positivo. Para ello tendrá que convencerse que semejante fantoche es digno de la aritmética. La anáfora del término “idiota” presupone un adoc-trinamiento. Si lo que triunfa es la idiotez, porque en forma tribal, en esa “idiotez autóctona, plena, sustancial” es donde radica la aceptación de lo diferente, entonces se asimilará olvidando que si borrara cada uno de los vocablos “idiota” o “idiotez” estaría posiblemente ante el mensaje en bruto, aquello que esconde tras el insulto. La repetición voraz lo que hace es reafirmar su rebeldía, su diferencia; lo unifica como distinto pero le da la autoridad para asimilarse. El insulto constante es también un aplauso, un vene-rable homenaje a quien, en cierta manera, queremos llamar la atención aunque sea adversamente. Así ellos existen; así nosotros existimos. Algunos poetas en las dicta-duras latinoamericanas callaban el nombre del dictador para no darle vida en la palabra. El hablante lírico, por el contrario, con esta misma fuerza, lo nombra, le da vida, para ser su discípulo, para sustituirlo. Irreverentemente, maleducado como los dandis ro-mánticos, reconoce en el idiota intelectual su propia animalidad. Está consciente de todo el ritual, el servilismo por el cual tendrá que pasar para convertirse en un idiota y formar parte de la tribu poética. Su misión constituye en llevar a carácter de institución la idiotez poética. Si esto pasa en Paraguay; muchos pensarán: ¿y por qué no en Puerto Rico? D.H. Lawrence dijo “Hagamos una revolución para divertirnos”. Habrá que tenerlo como premisa, acompañado de un slogan que diga “Yes, yo también quiero ser un idiota puertorriqueño.”

Jacqueline Rivera, periódico Diálogo, principal órgano comunicativo

de la Universidad de Puerto Rico, setiembre, 2008

EL CASO DEL IDIOTA

Idiota de anteojos, pipa y un artículo semanal

En un suplemento idiota Idiota bien parado, trajeado

con celular y bíper

Idiota químicamente puro, sin mestizaje

idiota Idiota en un vernissage idiota Idiota en un recital poético idiota

Idiotas rodeados de idiotas

y tú con tu lámpara psicodélica

En plena noche idiota: busco un idiota

¿Idiota intelectual o analfabeto?

Page 36: Antología Poesía Paraguaya

Idiota que exhibe su título honorífico summa cum laude de la nada, del silencio

Cuando se trata de si Girondo o Vallejo Idiota que se aleja hipersensible de la plebe

de la voz de los parias

idiota que nunca se quema

incombustible seco putrefacto idiota

Todos idiotas una población entera de idiotas

con una constitución pro-idiota

de un único artículo (no idiota) que prohíbe

prohibir la proliferación de la idiotez

la idiotez autóctona, plena, sustancial

Ven idiota platónico, dosifica tu idiotez pura,

de alta graduación, al menos con una idiotez atea

Chúpamela entera, así, idiota,

suavemente, idiota

Beberé tu sabiduría hasta su medular idiotez Seré tu discípulo idiota que aprenderá a disparar

como chorro espermático copulante

mi idiota vena poética auténtica

ni clonada ni plagiada

es decir siempre idiota

pero idiota recensionado al fin

Idiota afectado, libidinoso, mujeriego, con auto o en colectivo, idiota de gran futuro, idiota fotografiado,

perseguido, acosado, fotocopiado, editado, comentado,

envidiado, odiado, idiota-idiota

Page 37: Antología Poesía Paraguaya

o en la frontera de la idiotez, sentado

sobre el bordillo de la marginalia y tu amante

inficcionada por los oídos con el canto de sirenitas

Quando se trata de talvez Girondo ou Vallejo Idiota que se afasta hipersensível da ralé

da voz dos párias

idiota que nunca se queima

incombustível seco putrefato idiota

Todos idiotas uma população inteira de idiotas

com constituição pró-idiota

de um único parágrafo (não idiota) que proíbe

proibir a proliferação da idiotez

a idiotez autóctone, plena, substancial

Chega mais idiota platônico, dosifica tua pura idiotez,

de alta graduação, ao menos com uma idiotez agnóstica

Chupa aqui, idiota, assim, inteiro suavemente, idiota

Beberei tua sabedoria até a idiotez medular Serei teu discípulo idiota que aprenderá a disparar

como jorro espermático copulante

minha idiota verve poética autêntica

nem clonada nem plagiada

ou seja sempre idiota

mas pelo menos idiota resenhado

Idiota afetado, libidinoso, mulherengo, com automóvel

ou em ônibus, idiota de grande futuro, idiota fotografado

perseguido, acossado, xerocado, editado, comentado,

invejado, odiado, idiota-idiota

o à beira frontera da idiotez, sentado

Page 38: Antología Poesía Paraguaya

à margem da marginália e tua amante

homéricas de un idiota humanista,

tu pobre, culona e indefensa amante Muéstrame idiota el camino idiota

Prepárame idiota para una existencia idiota Sí, idiota, sabemos de la actualidad

de idiotas caribeños, idiotas negros, idiotas criollos, etc,

aun de la hermanita pequeña del gran idiota

por qué no un non plus ultra de la idiotez local

Sí, acepto tu copa de vino Inclino la cabeza, servil, ante tu idiota

bendición iniciática

Yes, quiero ser un idiota paraguayo

Las putas drogas.3

Elixir afrofrodisiako

Sangre y leche Bebemos ese supremo elixir No solo en la noche del Cumpleaños de la Juventud Sangre de tu madre Y Leche de tu amado Beberémoslo incluso en la noite mil Alkí-mímiko coctel Liquido de los dioses imanentes Que suelen salpikar las obras wagnerianas

La secta de los fumadores clandé se viste de amarillo el sagrado jú (el primer punzón motorizado) mímesis del sol del avatí del hermano gemelo Se alimentan de carne de los añamemby ajurakarés norteamericano eurocomunitarios de cerebros destrozados con el hacha (tipo) celt de mango florido recargado con un escalpelo

Page 39: Antología Poesía Paraguaya

chino-kurepa pinche-rapai visten capa de piel de norteamericano aventurero Mr. taylores fogosos y estúpidos La secta de los fumadores clandé carece de una lista de adeptos estable precisa es gremio de estadística indeterminable ni los dedos de manchas indelebles de la solanácea nicotinia ni el tufo característico consiguen delatarlos a la luz 7 pública ni aun el humo que los envuelve como aureola desprestigiada aporofóbica mendicante antihigiénica contra-vitalista inhallables imperseguibles inubicables inojeables incobrables libres en sus pares de ojotas de cáñamo índigo pytajovái sin flecha del tiempo sin punta sagital unívoca destino histórico mesiánico jubilatorio asilo de ancianos de dinosaurios stonianos el wanted libelo del estado total virtual los define como “caníbales serial killers pedofílicos como el Jasy Jateré” La secta de los fumadores clandé es indestructible como el ysypó-kurupí-rembó tradicional fértil en las artes de la lagartija inseparable indestructible autorregenerable ad infinitum dotada de una palingenesia potencial constituída como un Dionisos realizado actualización plena inevitable de los músculos chapí desmembrados mutilados antiprotésicos siempre al reencuentro de la galvanización de las figuras gestálticas sin la cual la percepción enloquece pero la realidad sublima sus saltos quánticos unidad pesadillesca reiterativa obsesiva ya que burla fácticamente los objetos parciales las partículas sub-atómicas excepción “monstruosa” posada sobre la regla rojo urukú fitomorfo sobre el fondo blanco tobatí esquizofrénico verdad última de todas las cosas La secta de los fumadores clandé es secta de artistas del semen que modelan pequeñas figuras antropomorfas en las plazas públicas 8 llamadas úteros que al contacto con el aire enrarecido entrópico de la realidad se trasmutan aun crecen como gulliveres y alicias autómatas convulsionados por el estirón

Page 40: Antología Poesía Paraguaya

de la ancestral menguante adecentada vida cazadora el espasmo de la flecha de punta de hueso de diente de mboreví el ábrete sésamo cotidiano sarakí domesticación del espacio doma del vértigo de la gravitación neolítica

A 3 meses del grito-vuvuzela del Kurumirï

AsunZión

julio 28, 2010