“THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de...

15
“THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS”

Transcript of “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de...

Page 1: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Aggiornamento Marzo 2018

“THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS”

LAE s.r.l.Via Tommaseo 6/8/10 � 20852 Villasanta (MB) � Italyphone + 39 039 614262 fax +39 039 6014203 [email protected] www.laesrl.com

“THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS”

Page 2: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

HF vibrator - Vibratori alta frequenza VT 4HF converter - Convertitori alta frequenza ST 5HF converter - Convertitori alta frequenza NW 6HF generator - Generatori alta frequenza GT 8Pneumatic vibrator - Vibratori pneumatici PN 9EIectronic converter 220V-230V. - Convertitore elettronico 220-230V. TR 10Electronic converter 42V.- Convertitore elettronico 42V. EG 11Mechanical pendulum drive unit - Unità motrice pendolo EF 12Mechanical pendulum vibrator - Vibratore meccanico a pendolo EF VIB 13Flexible shaft driven pump - Pompe meccaniche PP 14Water pump - Motopompe PPD 15Flexible shaft vibrator - Vibratori ad albero flessibile FX 16Portable vibrator - Vibratore portatile KK 17Vibrating screed - Staggia vibrante MS-SV 18Double beam screed - Staggia doppia DSV 19Asphalt cutter machine - Taglia asfalto EC 20Asphalt cutter machine - Taglia asfalto SC 21Building site generator - Generatore GE 22Building site generator - Generatore GB 23

SUMMARY - SOMMARIO

Page 3: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Founded in 1991, our company has grown continuously placing itself on the international markets among the most famous builders of construction equipment thanks to the initiative and passion of its founder.

The wide range of concrete vibrators, power generators, asphalt cutters, pumps and vibrating screeds, is identified for the high reliability and quality obtained thanks to new construction technologies.The research and development office carries out the design and personalization of new products, researching the perfect functionality and the best ergonomic, using technological advanced equipments and CNC machines.

Quality at the service of construction!

LAE is ISO 9001 quality system certified and all the machines are produced in compliance with current CE rules.Lae: a brand recognized all over the world for the Made in Italy quality.

Fondée en 1991, notre société n’a cessé de croître se positionner sur les marchés internationaux parmi les plus célèbres constructeurs d’équipements de construction grâce à l’initiative et la passion de son fondateur. La large gamme de vibrateurs à béton, de générateurs de puissance, de scie au sol, pompes et des régles vibrantes est reconnue pour la haute fiabilité et la qualité obtenue grâce aux nouvelles technologies de construction. Le bureau de recherche et développement réalise la conception et la personnalisation de nouveaux produits, recherchant la fonctionnalité parfaite et la meilleure ergonomie, en utilisant des équipements technologiques avancés et des machines CNC.La qualité au service de la construction!

LAE est certifié ISO 9001 et toutes les machines sont produites conformément aux normes CE en vigueur.Lae: une marque reconnue dans le monde entier pour la qualité Made in Italy.

Fondata nel 1991, la nostra azienda è cresciuta in maniera continua collocandosi sui mercati internazionali tra i più noti costruttori di attrezzature edili grazie all’intraprendenza e passione del suo fondatore.L’ampia gamma di vibratori per il calcestruzzo, generatori di corrente, taglia asfalto, stagge vibranti e pompe, si identifica per la grande affidabilità e l’alto livello qualitativo ottenuti grazie alle nuove tecnologie costruttive.L’ufficio ricerca e sviluppo svolge le attività di progettazione e personalizzazione di nuovi prodotti ricercando la perfetta funzionalità ed il meglio dell’ergonomia utilizzando apparecchiature tecnologicamente avanzate e macchine a controllo numerico.La qualità al servizio dell’edilizia!

Il Sistema Qualità LAE è certificato ISO 9001 e tutte le macchine sono prodotte in conformità alle normative CE vigenti.Lae: un brand riconosciuto in tutto il mondo per la qualità Made in Italy.

Gegründet im Jahr 1991, ist unser Unternehmen seitdem kontinuierlich gewachsen und dank der Initiative und der Leidenschaft seines Gründers, ist es ihm gelungen, sich auf den internationalen Märkten unter den berühmtesten Baumaschinenherstellern zu positionieren.Das bre i te Angebot an Innenrüt t ler, Stromgeneratoren, Asphalt-fräsen, Pumpen und Vibrationsbohlen zeichnet sich durch hohe Zuverlässigkeit und Qualität aus, die durch neue Bautechnologien erreicht werden.Das Forschungs- und Entwicklungsbüro führt das Design und die Personalisierungen von neuen Produkten durch und erforscht die perfekte Funktionalität und die beste Ergonomie, durch die Verwendung von technologischen und modernen Ausrüstungen und CNC-Maschinen.Unsere Priorität ist Qualität im Dienst der Konstruktion! LAE ist nach ISO 9001 zertifiziert und alle Maschinen entsprechen den aktuellen CE-Richtlinien.Lae: eine Marke, die auf der ganzen Welt für die Qualität Made in Italy anerkannt ist.

Fundada en 1991, nuestra compañía ha crecido continuamente colocándose en los mercados internacionales entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador.La amplia gama de vibradores de concreto, generadores de energía, cortadoras de asfalto, bombas y réglas vibrantes, se identifica por la alta confiabilidad y calidad obtenida gracias a las nuevas tecnologías de construcción.

La oficina de desarrollo lleva a cabo el diseño y la personalización de nuevos productos, estudiando la funcionalidad perfecta y la mejor ergonomía, utilizando equipos tecnológicamente avanzados y máquinas CNC.Calidad al servicio de la construcción!

LAE tiene el sistema de calidad ISO 9001 certificado y todas las máquinas se producen de acuerdo con las normas CE.Lae: una marca reconocida en todo el mundo por la calidad Made in Italy.

Page 4: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Vibratori elettrici alta frequenza VT ∙ Hf Vibrators VT

4 5

Convertitori alta frequenza ST ∙ Hf Converters ST

Zwei verschiedene ABS Schaltelemente, Versorgungskabel aus Neopren H07RN.F, Vibratoren-Gummischlauch; falls erwünscht, thermischer Schutz für Ø38-50-60-70-80-90 mmund Gummikopf für alle Durchmessern lieferbar.

Pulsantiere in ABS, cavo in Neoprene H07RN.F,tubo di manovra anti-abrasivo, testine e canne temperate; in opzione, protezione termica del motore sui Ø38-50-60-70-80-90 mm e testina in gomma per tutti i diametri.

Two different ABS switch housing boxes, Neoprene H07RN.F, feed cable, special rubber hose, hardened end-cap; optional, thermal switch protection for Ø38-50-60-70-80-90 mm and rubber head for all diameters.

Involucro in ABS gamma fino a 2 KvaShock’s resistant ABS protecting bag, range up to 2KvaCarcasse en ABS, gamme jusqu’àu 2KvaGehäuse aus ABS KS-material; Skala bis 2KvaEnvoltura en ABS, gama hasta 2Kva

Deux différent poignées en ABS, câble en Néoprène H07RN.F, spécial tuyau de manoeuvre en caoutchouc; optionnel, protection thermique pour Ø38-50-60-70-80-90 mm et tête en caoutchouc pour tous les diamètres.

Dos diferentes botoneras de comando en ABS, cable en Neopreno H07RN.F, tubo de maniobra en goma especial; opción, protección térmica por Ø38-50-60-70-80-90 mm y cabeza de goma en todo los diámetros.

Wicklung Klasse H (180°) ; Alternator mit permanent erregten Magneten.

Alternatore con induttore a magneti permanenti,altamente resistenti agli agenti smagnetizzanti.Avvolgimenti in classe H (180°).

H class winding (180°); alternator with permanent synthesized magnets.

Bobinage en classe H (180°): alternateur avec inducteur à aimants syntherizés.

Alternador con inductor a magnitud permanente.Envolvimiento en serie H (180°).

Dati tecnici VTTechnical data VT

VT0470VT0470T

Ø 38

VT0472VT0472T

Ø 50

VT0478VT0478T

Ø 60

VT0474VT0474T

Ø 70

VT0480VT0480T

Ø 80

VT0490VT0490T

Ø 90

Ampiezza / Amplitude mm 1,3 1,5 1,8 2 3 3,5

Capacità compattazione / Compacting power m³/h 6 - 8 9 - 12 18 - 23 20 - 25 27-30 35-40

Lunghezza ago / Needle length mm 320 330 410 410 475 500

Ø Azione/ Ø Action cm2 65 70 90 95 100 110

Forza centrifuga / Centrifugal force Kg 150 275 460 470 520 575

Assorbimento / Absorption A 6 8 14 15 17 25

Tubo manovra / Rubber hose 5 m

Nr. vibrazioni / Vibrations 1’ 12.000

Cavo alimentazione / Feed cable m. 10

Frequenza/ Frequency 42V-200 Hz.

Dati tecnici STTechnical data ST

ModelloModel

PortataCapacity

PotenzaKva Power

ST0480

ST0482

ST0487

ST0488

ST0484

ST0486

ST0489

ST0490

1000 trifase threephases

1000 trifase termicothreephases thermic

1000 monofase singlephase

1000 monofase termicosinglephase thermic

2000 trifase threephases

2000 trifase termicothreephases thermic

1500 monofase singlephase

1500 monofase termicosinglephase thermic

1 Ø 38/50

2 Ø 38/50 or1Ø 38/50 + 1Ø 60/70or 1 Ø 60or 1 Ø 70

1 Kva 14A

2 Kva 28A

1,5 Kva 21A

Uscita 42V-200 Hz. / Output 42V-200 Hz.

Page 5: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Dati tecnici NVTechnical data NV

ModelloModel

PortataCapacity

PotenzaKva Power

NW0580

NW0582

NW0587

NW0588

NW0584

NW0586

NW0589

NW0590

NW0600

NW0620

NW0500

1000 trifase threephases

1000 trifase termicothreephases thermic

1000 monofase singlephase

1000 monofase termicosinglephase thermic

2000 trifase threephases

2000 trifase termicothreephases thermic

1500 monofase singlephase

1500 monofase termicosinglephase thermic

3000 trifase termicothreephases thermic

25000 monofase termicosinglephase thermic

5000 trifase termicothreephases thermic

1 Ø 38/50

2 Ø 38/50 or1 Ø 38/50 + 1Ø 60/70 or1 Ø 60/70

3 Ø 38/50 or2 Ø 38/50 + 1Ø 60/70 or2 Ø 60/70 or 1 Ø 80/90

3 Ø 38/50 or2 Ø 38/50 + 1Ø 60/70 or2 Ø 60/70 or1 Ø 80/90

4 Ø 38/50 or4 Ø 60/70 or2 Ø 80/90

1 Kva 14A

2 Kva 28A

1,5 Kva 21A

3 Kva 42A

2,5 Kva 35A

5 Kva 70A

Su slittasledge

carrello conruotewheel cart

Uscita 42V-200 Hz. / Output 42V-200 Hz.

Wicklung Klasse H (180°); Alternator mit permanent erregten Magneten.Metallverkleidung für 1,5Kva bis 3Kva, Skala bis 5 Kva.

Alternatore con induttore a magneti permanenti, altamente resistenti agli agenti smagnetizzanti. Avvolgimenti in classe H (180°). Rivestimento in lamiera, culla di protezione sui modelli da 1,5 fino a 3Kva, gamma ampliata fino a 5 Kva.

H class winding (180°); alternator with permanent synthesized magnets.Metallic covering, protection’s frame for model from 1,5Kva up to 3Kva, extended range up to 5 Kva.

Bobinage en classe H (180°): alternateur avec inductor à aimants syntherizés.Couverture métallique, berceau de protection pour modèles à partir de 1,5Kva jusqu’à 3Kva, gamme jusqu’à 5 Kva.

Alternador con inductor a magnitud permanente.Envolvimiento en serie H (180°). Revestimiento metàlico, cuña de protection por 1,5Kva hasta 3Kva, gama hasta 5 Kva.

6 7

Convertitori alta frequenza NW ∙ Hf Converters NW

Page 6: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Dati tecnici PNTechnical data PN

TuboHose

Code diam.

Lunghezza tubo standard 2mt –disponibili anche con tubo più lungoHose length standard 2mt – available longer lengths

Peso tubo Weight hose

BottigliaLength bottle

Peso bottigliaWeight bottle

Peso tot.Tot.weight

Consumo aria 1'Air consumption 1’

Pressione Air pressure

FrequenzaFrequency

AmpiezzaAmplitude

RumoreNoise level

Forza centrifugaCentrifugal force

m mm kg kg Lt /1' BAR Vpm N mm dB(A)

Ø Kg./m 30 40 45 50 60 65 70 80 100 0,5kg/m 0,7kg/m 0,7kg/m 1,15kg/m 1,15kg/m 1,15kg/m 2,05kg/m 2,05kg/m 2,15kg/m

30

40

45

50

60

65

70

80

100

216

259

259

279

280

300

310

330

395

2

2

2

2

2

2

2

2

2

PN30

PN40

PN45

PN50

PN60

PN65

PN70

PN80

PN100

0,6

1,6

2,2

2,5

3,7

4,4

4,8

8

13,8

2,6

4,1

4,5

6

7,1

7,9

8,3

12,4

18,4

400

500

600

700

1000

1100

1200

1300

1700

20000

19000

19000

18000

18000

17000

16500

16000

15000

1400

2000

3500

4800

6500

7500

8000

14500

19500

0,5

0,6

0,6

0,7

0,8

0,9

1

1,5

2

80

80

82

82

90

90

92

95

98

6 Bar

8 9

Vibratori Pneumatici PN ∙ Pneumatic vibrators PNGeneratori alta frequenza GT ∙ HF Generators GT

HF Generator Benzin oder Diesel 42V.-200Hz., die Lösung wenn keine Elektrizität vorhanden ist.

Die pneumatischen Innenrüttler Serie “PN” werden aus Edelstahl und einem antihaftbeschichtetemSpezial-Schlauch hergestellt. Sie garantieren Sicherheit und lange Lebensdauer; die technische Wahl versichern eine leichte Handhabung bei hoher Lebensdauer.

Generatori alta frequenza 42V.-200Hz., disponibili con motore benzina o diesel, per utilizzare i vibratori serie VT in assenza di elettricità.

Realizzati con tubo anti-abrasione e corpo in acciaio temperato, i vibratori pneumatici serie “PN” garantiscono lunga durata e grande affidabilità. Le scelte tecniche assicurano maneggevolezza e minime operazioni di manutenzione.

HF Generators 42V.-200Hz., with gasoline or diesel engine, to use the vibrators serie VT in environment without electricity.

Génératrice haute fréquence 42V.-200Hz., avec moteur à essence ou à diesel, pour utiliser les aiguilles vibrantes serie VT ou il n’y a pas électricité.

La gamme des vibreurs internes pneumatiques série “PN” est construit avec spécial tuyau anti-abrasion et corps en acier trempé pour êtres très fiables et pour avoir une très longue durée de vie. Les choies techniques adoptés, assurent que les vibrateurs sont très maniables et avec facile manutentions.

Generador HF 42V.-200Hz., con motor gasolina o diesel, para trabajar con los vibradores serie VT cuando no hay electricidad.

La gama de vibradores neumáticos serie “PN” es producta con un tubo de maniobra en goma especial anti/abrasion y cuerpo en aciero temperado. Piezas tratadas lo que garantiza una larga duración.

Dati tecnici GTTechnical data GT

ModelloModel

MotoreEngine

PresePlug

OutputCurrent

A

PortataCapacity

PotenzaNet continuous

powerKva

GT1000K

GT1000H

GT1000T

GT1500R

GT1500H

GT1500K

GT1500T

GT2500R

GT2500H

GT2500K

GT2500T

GT2500L

GT5000L

Kohler SH265 benzina gasoline

Honda GX160benzina gasoline

RATO R210benzina gasoline

Subaru-Robin SP170benzina gasoline

Honda GX160benzina gasoline

Kohler CH270benzina gasoline

RATO R210benzina gasoline

Subaru-Robin SP170benzina gasoline

Honda GX160benzina gasoline

Kohler CH270benzina gasoline

RATO R210benzina gasoline

Lombardini Diesel 15LD225

Lombardini Diesel15LD350

6,5

4,8

5

4,5

4,8

6

5

4,5

4,8

6

5

4,5

7

1

1

1

1,5

1,5

1,5

1,5

2,5

2,5

2,5

2,5

2,5

5

1

1

1

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

14

14

14

21

21

21

21

35

35

35

35

35

70

1 Ø 38/50

2 Ø 38/501 Ø 60

3 Ø 38/50 or2 Ø 60/70 or

1 Ø 80/90

4 Ø 38/50 or4 Ø 60/70 or

2 Ø 80/90

Realised with anti-abrasive hose and tempered hardened steel, the internal pneumatic vibrators serie “PN” offer outstanding reliability and long work life; the technical choices adopted, assu-re that the vibrators are very hadly and with few maintenance problems.

Page 7: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Convertitore elettronico TR ∙ Electronic Converter TR

10 11

Dati tecnici TRTechnical data TR

TR3800TR3800T

Ø 38

TR5000TR5000T

Ø 50

TR6000TR6000T

Ø 60

TR7000TR7000T

Ø 70Lunghezza / Length mm 320 330 410 410Vibrazioni / Vibrations Min 12.000 12.000 12.000 12.000Ø azione / Ø action cm2 65 70 90 95Forza centrufuga / Centrifugal force Kn 150 275 460 470Tensione / Tension V. 220 220 220 220Frequenza / Frequency Hz. 200 200 200 200Corrente / Amps A 1,2 2 3 3,5Peso / Weight Kg. 6,5 10 15,5 17Cavo elettrico / Feed cable m. 15 15 15 15Lunghezza tubo / Hose length m. 5 5 5 5

Dati Tecnici Serie TR ConvertitoreTechnical data TR Converter TR000 Protezioni

Tensione rete / Input tension V. Monofase 230±15%Frequenza rete / input frequency Hz. 47-63Potenza / power Kva 1,8Assorbimento / absortion A 3,5Protezione / protection IP 65Peso / weight Kg. 5Temperatura in funzione/duty temperature C° -5 a 45°Capacità sovraccarico/overload capacity 200% x 180 sec.Frequenza uscita/output frequency Hz. 0/600 (regolato a 200Hz.)Alimentazione con generatore/generator input noTensione di uscita/output voltage Vac. 230Corrente max/max current A 6,8Kw Kw 1,5Capacità sovraccarico/capacity overload 100-150% (200%per 1 secondo)Tempo di sovraccarico/time overload 10-60 secondiTecnologia/technology Rohs

Sovratensione/over voltageSottotensione/under tensionSovracorrente/over currentSovraccarico/over loadSovratemperatura/over temperatureAssenza di terra/earth lackCorto circuito fase terra/short circuit earth phaseCortocircuito entro le fasi/short circuit between phases

Il convertitore elettronico serie TR, garantisce un’ottima vibrazione grazie alla stabilità della frequenza ed alla grande affidabilità del vibratore; risulta altamente resistente e maneggevole. Optional protezione termica sul vibratore. Disponibile con attacco diretto.

Il convertitore elettronico serie EG garantisce un’ottima vibrazione grazie alla stabilità della frequenza ed alla grande affidabilità del vibratore; risulta altamente resistente ,maneggevole e sicuro grazie alla tensione di sicurezza di 42V.Optional protezione termica sul vibratore.

The electronic converter serie TR, assures good vibration thanks the stability of the frequency and for outstanding reliability of the vibrator; is very handy and resistant, option thermal protection for the vibrator.Available with direct coupling.

The electronic converter , ensures good vibration thanks the stability of the frequency and for outstanding reliability of the vibrator; it is very handy, resistant and safe thanks to the safety voltage of 42V. Optional thermal protection for the vibrator.

Aufgrund seiner Frequenzstabilität und der hohen Zuverlässigkeit des Innenrüttler garantiert der elektronische Frequenzumrichter Serie TR optimale Schwingungseigenschaften; er ist zudem extrem solide und handlich. Als Option lieferbar: Innenrüttler mit Thermoschutz. Verfügbar mit direkter Verbindung.

Aufgrund seiner Frequenzstabilität und der hohen Zuverlässigkeit des Innenrüttler garantiert der elektronische Frequenzumrichter optimale Schwingungseigenschaften; er ist zudem extrem solide, handlich und sicher dank der Sicherheitsspannung von 42V.Als Option lieferbar: Innenrüttler mit Thermoschutz.

El convertitor electrónico serie TR asegura una perfecta vibración y grande seguridad del vibrador; es libero y manejable. Opción: protección térmica del vibrador. Disponible conexión directa.

Le convertisseur électronique garantit une excellente vibration grâce à la stabilité de la fréquence et à la grande fiabilité du vibrateur ; en outre il est extrêmement résistant, maniable et sûr grâce à la tension de sécurité de 42V.En option : protection thermique sur le vibrateur.

Le convertisseur électronique serie TR garantit une excellente vibration grâce à la stabilité de la fréquence et à la grande fiabilité du vibrateur; en outre il est extrêmement résistant et maniable.En option : protection thermique sur le vibrateur.Disponible avec connexion direct.

El convertidor electrónico asegura una perfecta vibración y grande seguridad del vibrador; es libero, manejable y seguro gracias a la tensión de seguridad de 42V. Opción: protección térmica del vibrador.

Convertitore elettronico EG ∙ Electronic Converter EG

Dati tecnici Vibratori EGTechnical data EG Vibrator

EG38EG38TØ 38

EG50EG50TØ 50

Ampiezza / amplitudeCapacità compattazione / compacting power

Lunghezza ago / needle lengthØ azione / Ø action

Forza centrifuga / centrifugal forceAssorbimento / absorption

Tubo manovra / rubber hoseNr. vibrazioni / nr. Vibrations

Cavo alimentazione / feed cable

1,36-832065

15065

1200010

1,59-1233070

27585

1200010

EG60EG60TØ 60

1,818-2341090460105

1200010

mmm/hmmcm2

kgAm.1'm.

Dati tecnici Convertitore EGTechnical data EG Converter

Tensione rete / input tensionFrequenza rete / input frequencyUscita nominale / output tension

Frequenza uscita / output frequencyCorrente nominale / nominal current

Corrente massima / max currentDimensioni / dimension

Attacco per vibratore / vibrator's coupling

Monofase 220 (+10%-15% )50-60

42 Volt +/-5% trifase20011

13 (x 20')250x90x80

Direct coupling

V.Hz.V

HzAA

mm

Page 8: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Unità motrice EF ∙ Pendulum drive unit EF Vibratore meccanico a pendolo EF ∙ Mechanical pendulum vibrator EF

12 13

Dati tecnici Vibratori EFTechnical data Vibrator EF

EF30 EFX32 EF35 EFX38 EF40 EFX45 EF45 EF50 EF60Ø 30 Ø 32 Ø 35 Ø 38 Ø 40 Ø 45 Ø 45 Ø 50 Ø 60

AmpiezzaAmplitude mm Capacità compattazioneCompacting power m/h Lunghezza agoNeedle length mm Ø azioneØ action cm² Forza centrifugaCentrifugal force Kg Tubo manovraRubber hose m. Nr. vibrazioniN° vibrations 1’

1,2 1,4 1,2 1,6 1,5 2,0 1,9 2,2 2,5

5 5 6 7 7 9 9 12 15

420 445 420 445 520 520 445 520 600

40 45 50 52 55 55 60 70 80

120 120 125 140 160 230 230 275 310

Standard 6m

9000 ~ 12000

Vibratori meccanici a pendolo in diametri differenti e lunghezza del tubo di manovra da 4mt a 6mt, con rinforzo alle due estremità. Attacco Ball o Pin (Dyna).

Vibrateur mécaniques pendulaires disponibles en diamètres différents et acouplement ball ou pin avec tuyau de 4m à 6m. Acouplement ball type ou pin (Dyna).

Mechanische Pendel-Innenrüttler mit verschiedenen durchmessern schlauchlängen zwischen 4mt und 6mt, Verbindung: Ball oder Pin.

Ejes flexibles en differentes diametros y tubo de maniobra de 4mt a 6mt , acoplamiento ball o pin.

Mechanical pendulum vibrators in different diameters and hose length from 4mt to 6mt, ball or pin type coupling.Gasoline, diesel or electric drive unit, complete with guard frame or turning base of motor.

Unità motrice con motore benzina, diesel o elettrico, completo di telaio di protezione o base girevole.

Moteur de traction à essence, diesel ou électrique muni d’un châssis de protection ou base de rotation du moteur.

Benzin, Electrik oder Dieselbetriebener Motor mit Schutzrahmen oder Rotariende unterdeite des Motors.

Motores gasolina, diesel y electrico protegidos para una jaula metalica y base que da vuelta del motor.

Dati tecnici unità motrice EFTechnical data drive unit EF

EFRSPEFRSPBF

EFH16EFH16BF

EFK27EFK27BF

EFR210EFR210BF

Motore/Motor Subaru-Robin Honda Kohler RatoModello/Model SP170 GX160 CH270 RATO R210Potenza continua netta/ Power Hp 4,5 4,8 6 5 - - - -Montati su/ Mounted on Piastra girevole – turning base oppure / or / Base fissa - fixed base

Dati tecnici unità motrice EFTechnical data drive unit EF

EFLD15 EFEL20 EFEL25

Motore/Motor LOMBARDINI DIESEL Elettrico/electric Elettrico/electricModello/Model 15LD225 LAE20 LAE25Potenza continua netta/ Power Hp 4,5 - - Kva 3,3 2,0 2,0Montati su/ Mounted on Telaio di protezione protecting frame Piastra girevole – turning base

Page 9: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

14 15

Dati tecnici serie PP Technical data pump PP

PP2BPP2D

PP3BPP3D

B: BALL TYPED: DYNA (PIN) TYPE

Pompe drenaggioDrainage pump

Tubo gomma rubber hose

Corda flessibile flexible shaft

Ø uscita tubo - connector mm

Prevalenza massima max discharge head m

Portata massima max discharge mc/h

Peso - weight kg

Ø esterno - outside mm

Lunghezza - length m

Ø mm

50,8

16

65

6

76,2

15

75

6,5

32

4-9

13

PP3B PP3D

Pompe meccaniche PP ∙ Flexible shaft driven pump PP

The submersible pump serie PP is driven by a gasoline, diesel or electric drive unit serie EF. Optional: Discharge hose.

Le Pompe meccaniche serie PP lavorano in abbinamento con i motori benzina, diesel o elettrici della linea EF. A richiesta tubo di scarico.

La série de pompes submersibles PP est entraînée par unité d’entraînement à essence, diesel ou électrique serie EF. Option: tuyau de décharge.

Die Serie PP-Tauchpumpen wird von einer Benzin-, Diesel- oder Elektroantrebseinheit angetrieben. Als Option: Abfluss-schlauch.

Las bombas sumergibles serie PP está propulsada por una unidad EF de gasolina, diesel o eléctrica. Opción: manguera de descarga.

Self-priming pump for clear waters with direct connection.

Motopompe autoadescanti per acque chiare con attacco diretto.

Pompe pour l'eau claire avec connexion directe.

Pumpe für sauberes Wasser mit direkter Verbindung.

Bomba para agua limpia con conexión directa.

Dati tecnici PPDTechnical data PPD

PPD1 PPD2 PPD3 PPD4 PPD5 PPD6

Motore / Engine

Tipo / Type

Carburante / Fuel

Cilindrata / Displacement

Pompa /Pump Set

Mandata / Discharge port

Prevalenza massima / Total head lift

Portata massima / Discharge capacity

Dimensioni / Dimensions

Peso / Weight

SELF-PRIMING PUMP for Clear Waters with direct connection.MOTOPOMPE AUTOADESCANTI per Acque Chiare con attacco diretto. POMPE pour l'eau claire avec connexion directe. PUMPE für sauberes Wasser mit direkter Verbindung. BOMBA para Agua limpia con conexión directa.

udm Kohler SH265 Kohler CH270 Kohler CH395 Honda GX120 Honda GX160 Honda GX270

4 tempi, raffreddamento ad aria/ 4-stroke, Air-cooled

Benzina/ Gasoline Benzina/ Gasoline Benzina/ Gasoline Benzina/ Gasoline Benzina/ Gasoline Benzina/ Gasoline

cc 196 208 277 118 163 270

Ø 2” (50 mm) 3” (75 mm) 4” (100 mm) 2” (50 mm) 3” (75 mm) 4” (100 mm)

m 26 28 36 26 28 36

m3/h 30 58 87 30 58 87

LxWxH mm 530x370x430 530x370x430 560x380x430 530x370x430 530x370x430 560x380x430

kg 27 29 45 27 29 45

Motopompe PPD ∙ Self priming pump PPD

Page 10: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Motor de gran potencia 2300W en doble aislamiento, carcasa en PA6 + GF 15% ligera y manejable. Vibrador flexible con tubo de maniobra de 1m. a 5m. En siete diferentes diámetros : 25mm. 30mm. 34mm. 38mm. 43mm 50mm. 60mm.

Dati tecnici serie Fx 2000 unità motrice / Technical data drive unit FX2000

Dati tecnici serie Fx vibratoriTehcnical data vibrators FX

FX250Ø 25

FX300Ø 30

FX340Ø 34

FX380Ø 38

FX430Ø 43

FX500Ø 50

FX600Ø 60

Tensione / input tension[Disponibile anche/available/ 110V-115V] 220-230R.P.M. 12.000Potenza / power 2.300 W

AmpiezzaAmplitude mm 0,9 1 1,5 1,7 1,9 2,2 2,4Capacità compattazioneCompacting power m/h 4 6 7 8 9 12 13Lunghezza agoNeedle length mm 315 310 315 355 356 365 370Ø azioneØ action cm² 25 50 55 57 60 70 75Forza centrifugaCentrifugal force Kg 55 90 150 200 230 275 310Nr. vibrazioniN° vibrations 1’ 13.000 12.500 12.500 12.000 11.500 11.500 11.000Tubo manovraRubber hose m. Da 1 a 5 m./ from 1 to 5 m.

Dati tecnici serie KKTechnical data serie KK KKH

Motore /Engine HondaModello / Model GX35 - 4 tempi / 4 strokesAvviamento / Starting A strappo / Recoil starterCapacità serbatoio / Tank 0,631 lConsumo / Consumption 0,71 l/h a 8000 rpmPeso motore / Engine weight 3,33 kgPeso totale / Total weight 7,5 kgVibratori / Vibrators Ø 25-30-34-38-43-50 mmLunghezza tubo manovra / Hose length Up to 3m

Unità di traino di grande potenza 2300W in doppio isolamento; carcassa in PA6 + GF 15% antiurto, peso contenuto e grande maneggevolezza. Vibratori a flessibile con tubo di manovra da 1m. a 5m. In sette differenti diametri: 25mm. 30mm. 34mm. 38mm. 43mm. 50mm. 60mm.

Drive unit of high power (2300W) in double insulation; PA6 + GF 15% resistant light and manageable bag. Flexible shaft vibrators with rubber hose from 1m. to 5m. in different diameters: 25mm. 30mm. 34mm. 38mm. 43mm. 50mm. 60mm.

Unité motrice de grand puissance 2300W en double isolation ; carcasse en PA6+GF 15% légère et maniable. Vibreur méchanique avec tuyau de 1m. à 5m. en sept différent diamètres: 25mm. 30mm. 34mm. 38mm. 43mm 50mm. 60mm.

Motor mit hoher Leistung 2300W, mit Doppelisolierung, Gehäuse aus PA6+GF 15% handlich und leicht. Biegewellen-Innenrüttler mit Schlauchlängen von 1 bis 5 Meter, sieben verschiedenen Durchmessern: 25mm. 30mm. 34mm. 38mm. 43mm .50mm. 60mm.

Vibratori ad albero flessibili FX ∙ Flexible shaft vibrators drive FX Vibratore portatile KK ∙ Portable vibrator KK

Portable vibrator with gasoline engine 4 strokes, variable frequency based on RPM from 4000 to 8000 . Essential for the vibration of small building structures; vibrators in 6 different diameters, rubber hose from 2 to 3m.

Vibratore portatile munito di motore benzina 4 tempi, frequenza variabile in base al numero dei giri RPM da 4000 a 8000 indispensabile per la vibrazione di piccole strutture edili. Munito di vibratori con differenti lunghezze di tubo di manovra 2-2,5-3 m.

Vibrateur portable avec moteur à essence 4 temps, basé sur une fréquence variable de 4000 à 8000 RPM; frequence essentielle pour la vibration des petits bâtiments ; vibrateurs dans 6 différentsdiamètres, longuer flexible en caoutchouc de 2 jusqu’à 3m.

Vibrator mit Benzinmotor 4 Takt, variable Frequenz basierenden von 4000 bis 8000 RPM, wesentlich für die Vibration von kleinen Strukturen aufzubauen. Vibratoren in 6 verschiedenen Durchmessern, Gummi Schlauch von 2 bis 3m.

Vibrador portátil con motor de gasolina 4 carreras, frecuencia variable basado en RPM desde 4000 a 8000 . Esencial para la vibración de pequeñas estructuras de edificación. Vibradores en 6 diámetros diferentes, tubo de goma de 2 a 3 m.

16 17

Page 11: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Motore - Engine Honda Elettrico / ElectricModello -Model GX25 4 strokes GX35 4 strokes 220-230V 110W 220-230V 165WLunghezza - Length 1,5 – 2 – 2,5 – 3 m. 3,5 – 4m. 1,5 – 2 – 2,5 – 3 m. 3,5 – 4m.Rpm Variable frequency from 4000 to 8000

MSH-SVH MSE-SVE

The concrete vibrating screed LAE is based on the principle of the variable frequency vibration from 4000 to 8000 r.p.m. It is essential in compacting, levelling and finishing operations for concrete floors. Easy to use, variable inclination of the screed bar merely by rotating the handle. Adjustment of the vibration in accordance with thickness of the concrete. Available with gasoline or electric engine, and in 6 different lengths: 1,5-2-2,5-3-3,5-4m.

La staggia vibrante LAE è basata sul principio della vibrazione variabile da 4000 a 8000 giri / min. Risulta indispensabile nelle operazioni di compattazione, livellamento e finitura dei pavimenti in calcestruzzo. Facilità nell’utilizzo, inclinazione variabile della staggia grazie ad una semplice rotazione dell’impugnatura. Regolazione della vibrazione in funzione dello spessore del calcestruzzo. Disponibile in 6 differenti lunghezze; 1,5-2-2,5-3-3,5-4 metri e con motore benzina o elettrico.

La règle vibrante LAE est basée sur le principe de la vibration variable de 4000 à 8000 tours/minute.Elle s’avère indispensable pour effectuer des opérations de compactage, de mise à niveau et de finition des sols en béton. Utilisation aisée. inclinaison variable de la règle par simple rotation de la poignée. Réglage de la vibration en fonction de l’épaisseurs du béton. Disponible avec moteur à essence ou electrique et en 6 longueurs différents : 1,5-2-2,5-3-3,5-4 m.

Die Vibrationsbohle LAE beruht auf dem Prinzip der variable frequenz (4000 - 8000 Umdrehungen/Minute). Sie ist unerlässlich beim Verdichten, Abziehen und Glätten von Betonbelägen. Leichte Handhabung. Neigungswinkel der Vibrationsbohle verstellbar durch einfaches Drehen des Griffes. Vibrationsregulierung je nach Betonstärke. Verfügbar mit Benzin oder elektrischer Version und in vier verschieden Längen: 1,5-2-2,5-3-3,5-4m.

La regla vibrante LAE está basada sobre el principio de la vibración variable de 4000 a 8000 giros/minuto; indispensabile en la operación de compactación, nivelado y terminado de los pavimentos de hormigón. Facilidad en su manejo. Inclinación variable de la regla, mediante una simple rotación de la empuňadura. Regulación de la vibración en función des esposor del hormigón. Disponibles en 1,5-2-2,5-3-3,5 y 4 metros de longitud, y con motor gasolina o électrico.

Staggia vibrante MS-SV ∙ Vibrating screed MS-SV Staggia doppia DSV ∙ Double beam screed DSV

18 19

The double beam screed, with its aluminum profile ,is a light and very strong equipment. Suitable for hard works on construction sites, ensuring a high level of vibration and safety for the operator. Available with 4-strokes gasoline engine or electric version 220V Singlephase / 380V threephases.

La staggia doppia con profilo in alluminio è un’attrezzatura leggera, resistente e molto robusta, idonea per affrontare duri lavori nei cantieri , garantendo un alto livello di vibrazione e sicurezza per l’operatore. Disponibile con motore benzina 4 tempi o in versione elettrica 220V Monofase /380V Trifase.

La règle double, avec son profil en aluminium, est un équipement léger et très solide. Convient pour les travaux difficiles sur les chantiers, assurant un haut niveau de vibration et de sécurité pour l’opérateur. Disponible avec moteur à essence 4 temps ou version électrique 220V Mono/380V Trifasé.

La regla doble , con su perfil de aluminio, es un equipo ligero y muy resistente. Adecuado para trabajos duros en sitios de construcción, asegurando un alto nivel de vibración y seguridad para el operador. Disponible con motor de gasolina de 4 tiempos o versión eléctrica de 220V / 380V.

Der Doppelstrahl-Estrich mit seinem Aluminiumprofil ist leicht und sehr stark. Geeignet für harte Arbeiten auf Baustellen, um ein hohes Maß an Vibration und Sicherheit für den Bediener zu gewährleisten. Erhältlich mit 4-Takt Benzinmotor oder elektrischer Version 220V/380V.

Dati tecnici serie DSVTechnical data DSV

DSVH52 DSVH42 DSVE52M DSV52T DSVE42M DSV42T

Honda Honda Monofase Trifase Monofase Trifase singlephase threephase singlephase threephase

GX160 GX160 220V 380V 220V 380VBenzina Benzina Elettrico Elettrico Elettrico ElettricoGasoline Gasoline Electric Electric Electric Electric 163 cm³ 163 cm³ -- -- -- --

3100 3100 3050 3050 3050 3050

4,8 Hp 4,8 Hp 165 W 180 W 165 W 180 W

3 l 3 l -- -- -- --

3.400 3.400 3.000 3.000 3.000 3.000

92 kg. 85 kg. 84 84 77 77

5,20 m 4,20 m 5,20 m 5,20 m 4,20 m 4,20 m

33cm

Motore / Engine

Modello / Model

Carburante / Fuel

Cilindrata / Displacement

Forza centrifuga / Centrifugal force N

Potenza netta / Net power

Capacità serbatoio / Fuel tank capacity

R.P.M.

Distanza tra i profili/ Distance between profile

Peso tot. / Weight

Lunghezza / Length

Page 12: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Taglia asfalto EC ∙ Asphalt cutter machine EC Taglia asfalto SC ∙ Asphalt cutter machine SC

20 21

Asphalt cutter machine serie EC for cutting concrete, reinforced concrete, floors...

Taglia asfalto serie EC per il taglio di cemento, cemento armato, pavimenti...

Scie au sol série EC pour couper le béton, le béton armé, les planchers...

Asphaltfräsmaschine zum Schneiden Serie EC von Beton, Stahlbeton, Böden...

Cortadora de asfalto serie EC para cortar hormigón, hormigón armado, suelos...

Dati tecnici ECTechnical data EC

Motore Carburante Avviamento motore Max profondità taglio (mm) Ø disco SerbatoioEngine Fuel Engine start Max.cutting depth Ø disk Tank

ECH500 Honda GX390 Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 350 to 500 mm Gasoline Manual

ECR500 Subaru-Robin EX40 Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 350 to 500 mm Gasoline Manual

ECK500 Kohler CH440 Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 350 to 500 mm Gasoline Manual

EC500DM Lombardini Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 15LD440M 350 to 500 mm Gasoline Manual

Senza avanzamento assistito - No assisted advancement -No Disk

Asphalt cutter machine serie SC for cutting concrete, reinforced concrete, floors. With assisted advancement that increases accuracy and simplifies movement and disk protection casing.

Taglia asfalto serie SC per il taglio di, cemento, cemento armato, pavimenti .Con avanzamento assistito che ne aumenta la precisione e semplifica il movimento e carter di protezione del disco.

Scie au sol série SC pour couper le béton, le béton armé, les planchers. Avec l’avancement assisté qui augmente la précision et simplifie le mouvement et protection de disque de sécurité.

Cortadora de asfalto serie SC para cortar hormigón, hormigón armado, suelos. Con avance asistido que aumenta la precisión y simplifica el movimiento y cubierta de seguridad.

Dati tecnici SCTechnical data SC

Motore Carburante Avviamento motore Max profondità taglio (mm) Ø disco SerbatoioEngine Fuel Engine start Max.cutting depth Ø disk Tank

SCH500 Honda GX390 Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 350 to 500 mm Gasoline Manual

SCR500 Subaru-Robin EX40 Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 350 to 500 mm Gasoline Manual

SCK500 Kohler CH440 Benzina Manuale 175-200 From 25 lt 350 to 500 mm Gasoline Manual

SC500DM Lombardini Diesel Elettrico 175-200 From 25 lt 15LD440M 350 to 500 mm Electric

SC500DE Lombardini Diesel Elettrico 175-200 From 25 lt 15LD440E 350 to 500 mm Electric

Con avanzamento assistito - With assisted advancement - No Disk

Asphaltfräsmaschine zum Schneiden Serie SC von Beton, Stahlbeton, Böden. Mit unterstützter Weiterentwicklung, die Genauigkeit erhöht und die Bewegung vereinfacht und Sicherheitsgehäuse.

Page 13: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Generatori di corrente GE ∙ Building site Generators GE Generatori di corrente ∙ GB Generators GB

Generatoren der hohe stehen Zuverlässigkeit und italienische Qualität, mit Benzinmotor , einphasigen Alternator, mit Oil Guard, Räder, Voltmeter, Stecker und Schalter.

Generatoren der hohe stehen Zuverlässigkeit und italienische Qualität, mit Benzinmotor , einphasigen Alternator, mit Oil Guard und Stecker. Option Räder.

Grupos electrógenos de patio de alta fiabilidad y calidad italiana, equipado con motor de gasolina y alternador monofásico, oil guard,ruedas, voltímetro, enchufe y interruptor.

Grupos electrógenos de patio de alta fiabilidad y calidad italiana, equipado con motor de gasolina y alternador monofásico, oil guard y enchufe . Opción ruedas.

Building sites generators of high outstanding reliability and italian quality, equipped with gasoline engine,single-phase alternator, oil guard, wheels , panel with voltmeter,plugs and switch.

Building sites generators of high outstanding reliability and italian quality, equipped with gasoline engine,single-phase alternator, oil guard and plugs. Optional wheels.

Generatori da cantiere di grande affidabilità e qualità italiana, dotati di motore benzina,alternatore monofase , oil guard , ruote, pannello di comando con voltmetro,prese ed interruttore.

Generatori da cantiere di grande affidabilità e qualità italiana, dotati di motore benzina,alternatore monofase , oil guard e prese. Optional ruote.

Groupes électrogènes de haute fiabilité , équipés avec moteur à essence , alternateur monophasé, oil guard,roues, voltmètre, prises et interrupteur.

Groupes électrogènes de haute fiabilité , équipés avec moteur à essence , alternateur monophasé, oil guard et prises.Optional roues.

3,0 GE3000KM manuale/manual CH265 Kohler GE3000HM manuale/manual GX200 Honda 240V-50Hz 6 196 15 l. 72 620x430x480 52

kVa codice / code avviamento/ start motore /engine Hz hp Cc Serbatoio dB Dim cm kg Tank

4,5 GE4500KM manuale/manual CH270 Kohler GE4500HM manuale/manual GX200 Honda 240V-50Hz 7 208 15 l. 72 620x500x480 57

6 GE6000KM manuale/manual CH395 Kohler GE60000KE elettrico/electric CH395 Kohler GE6000HM manuale/manual GX270 Honda 240V-50Hz 9,5 277 25 l. 74 680x580x540 71 GE6000HE elettrico/electric GX270 Honda

7,2 GE7200KM manuale/manual CH440 Kohler GE72000KE elettrico/electric CH440 Kohler GE7200HM manuale/manual GX390 Honda 240V-50Hz 14 429 25 l. 74 730x580x540 88 GE7200HE elettrico/electric GX390 Honda 8,5 GE8500KM manuale/manual CH440 Kohler GE85000KE elettrico/electric CH440 Kohler 240V-50Hz 14 429 25 l. 74 730x580x540 90 GE8500HM manuale/manual GX390 Honda GE8500HE elettrico/electric GX390 Honda

10 GE10000HE elettrico/electric GX620 Honda 240V-50Hz 16 614 25 l. 76 800x670x600 110 GE10000KE elettrico/electric CH620 Kohler 240V-50Hz 19 624 25 l.

3,0 GB3000KM manual/manuale CH265 Kohler GB3000HM manual/manuale GX200 Honda 240V-50Hz 6 196 15 l. 72 620x430x480 52

kVa codice / code avviamento/ start motore /engine Hz hp Cc serbatoio dB Dim cm kg Tank (7m7)

4,5 GB4500KM manual/manuale CH270 Kohler GB4500HM manual/manuale GX200 Honda 240V-50Hz 7 208 15 l. 72 620x500x480 57

6 GB6000KM manual/manuale CH395 Kohler GB60000KE electric/elettrico CH395 Kohler GB6000HM manual/manuale GX270 Honda 240V-50Hz 9,5 277 25 l. 74 680x580x540 71 GB6000HE electric/elettrico GX270 Honda

7,2 GB7200KM manual/manuale CH440 Kohler GB72000KE electric/elettrico CH440 Kohler GB7200HM manual/manuale GX390 Honda 240V-50Hz 14 429 25 l. 74 730x580x540 88 GB7200HE electric/elettrico GX390 Honda

8,5 GB8500KM manual/manuale CH440 Kohler GB85000KE electric/elettrico CH440 Kohler GB8500HM manual/manuale GX390 Honda 240V-50Hz 14 429 25 l. 74 730x580x540 90 GB8500HE electric/elettrico GX390 Honda

10 GB10000HE electric/elettrico GX620 Honda GB10000KE electric/elettrico CH620 Kohler 240V-50Hz 19 624 25 l. 76 800x670x600 110

22 23

Page 14: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Illustrazioni, descrizioni e caratteristiche s’intendono a titolo indicativo e non impegnativo. / Illustrations, descriptions and characteristics are indicatives and not challenging. / Illustrations, descriptions et caractéristiques s’entendent à titre indicatif et sans engagement. / Abbildungen, Beschreibungen und Merkmale sind unverbindlich; Technische Änderungen, Druck und Satzfehler vorbehalten. / Illustraciónes, descripciones y características se entienden indicativas y no empeñativas.

Page 15: “THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS” · 2019. 4. 5. · entre los constructores más famosos de equipos de construcción gracias a la iniciativa y la pasión de su fundador. La amplia

Aggiornamento Marzo 2018

“THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS”

LAE s.r.l.Via Tommaseo 6/8/10 � 20852 Villasanta (MB) � Italyphone + 39 039 614262 fax +39 039 6014203 [email protected] www.laesrl.com

“THE VIBRATIONS WITHOUT LIMITS”