Apunres Sobre Kafka

8
Kafka Kafka - nace en 1883- tres lenguas 1- El aleman de Praga tiene un acento particular y construcciones sintácticas Especificas, una mezcla de aleman y checo. 2- una mezcla de yiddish y aleman 3- checo 1- Kafka opta por un aleman extremadamente clasico, sin efectos de estilo, con una sintaxis mucho menos barroca que la de los escritores alemanes que le son contemporaneos, lo que permite decir que Kafka es un escritor populista (en un sentido muy diferente al populismo de Brecht). Pero Kafka jamas deja de considerar al aleman como una lengua prestada, en la que incluso comete errores. El aleman, dice Kafka, es una lengua que bloquea sus afectos. De ahi el interés para escribir en aleman. la mujer judia llamada “Madre” no nos parece por lo tanto solamente comica, sino tambien fuera de lugar. Mama seria una designación mejor, si uno no imaginara detras la palabra “Madre”. Creo que solo el recuerdo del ghetto mantiene la institucion de la familia judia, porque tambien la palabra “Padre” esta lejos de representar al padre judio. imagen del aleman que tiene Kafka es el de una lengua cristalina desterritorializada 2- La dificultad de escribir en yiddish tiene que ver con su falta de gramatica y por lo tanto en su escasa normatividad. Desde su perspectiva el yiddish es una melange, una lengua perdida y fantasmatica que provoca miedo y goce.- compuesto de palabras extranjeras (obviamente por el nomadismo y las migraciones que caracterizaron al pueblo judio), aunque su base es el aleman.- es una adaptacion del vocabulario de la lengua alemana.- la lengua alemana seria algo que otorga inteligibilidad al yiddish y esta es la ventaja que tendria el aleman por sobre las demas lenguas de la tierra para un judio de Praga. 3- la lengua de los aborigenes de Praga, los herederos del antiguo reino Bohemio- la lengua de la ninez y tambien la lengua de las domesticas.- la lengua de Milena, esa intelectual progresista que defiende el checo, es decir, que traduce a Kafka al checo.- la lengua de su cunado, el marido de Ottla, la pequena Ottla, una de sus hermanas predilectas. Un nacionalista y antisemita checo,- a- es pura musica e intensidades b- es un lengua catolica y fascistoide. Cada una de esas grandes lenguas esta asociadas a una religion. El yiddish asociada a la religion judia, el checo a la religion catolica y el aleman asociado a la religion protestante. diario el 25 de diciembre de 1911, en la “teoria de las pequeñas literaturas”, (!tenia 28 anos!)La unica lengua en relacion con la cual Kafka puede pensar su literatura (su paso de vida) es el alemán - El 24 de diciembreha contado detalladamente y con gran crudeza la circuncision 1

description

resumen sobre la obra de kafka

Transcript of Apunres Sobre Kafka

Page 1: Apunres Sobre Kafka

Kafka

Kafka - nace en 1883- tres lenguas 1- El aleman de Praga tiene un acento particular y construcciones sintácticas Especificas, una mezcla de aleman y checo. 2- una mezcla de yiddish y aleman 3- checo

1- Kafka opta por un aleman extremadamente clasico, sin efectos de estilo, con una sintaxis mucho menos barroca que la de los escritores alemanes que le son contemporaneos, lo que permite decir que Kafka es un escritor populista (en un sentido muy diferente al populismo de Brecht).Pero Kafka jamas deja de considerar al aleman como una lengua prestada, en la que incluso comete errores. El aleman, dice Kafka, es una lengua que bloquea sus afectos. De ahi el interés para escribir en aleman.la mujer judia llamada “Madre” no nos parece por lo tanto solamente comica, sino tambien fuera de lugar. Mama seria una designación mejor, si uno no imaginara detras la palabra “Madre”. Creo que solo el recuerdo del ghetto mantiene la institucion de la familia judia, porque tambien la palabra “Padre” esta lejos de representar al padre judio.

imagen del aleman que tiene Kafka es el de una lengua cristalina desterritorializada

2- La dificultad de escribir en yiddish tiene que ver con su falta de gramatica y por lo tanto en su escasa normatividad. Desde su perspectiva el yiddish es una melange, una lengua perdida y fantasmatica que provoca miedo y goce.- compuesto de palabras extranjeras (obviamente por el nomadismo y las migraciones que caracterizaron al pueblo judio), aunque su base es el aleman.- es una adaptacion del vocabulario de la lengua alemana.- la lengua alemana seria algo que otorga inteligibilidad al yiddish y esta es la ventaja que tendria el aleman por sobre las demas lenguas de la tierra para un judio de Praga.

3- la lengua de los aborigenes de Praga, los herederos del antiguo reino Bohemio- la lengua de la ninez y tambien la lengua de las domesticas.- la lengua de Milena, esa intelectual progresista que defiende el checo, es decir, que traduce a Kafka al checo.- la lengua de su cunado, el marido de Ottla, la pequena Ottla, una de sus hermanas predilectas. Un nacionalista y antisemita checo,- a- es pura musica e intensidades b- es un lengua catolica y fascistoide.

Cada una de esas grandes lenguas esta asociadas a una religion. El yiddish asociada a la religion judia, el checo a la religion catolica y el aleman asociado a la religion protestante.

diario el 25 de diciembre de 1911, en la “teoria de las pequeñas literaturas”, (!tenia 28 anos!)La unica lengua en relacion con la cual Kafka puede pensar su literatura (su paso de vida) es el alemán - El 24 de diciembreha contado detalladamente y con gran crudeza la circuncision de su sobrino.- anticuada y primitiva constumbre de la circuncision y sus plegarias semicantadas, declaradas historicas. sin ningun tipo de valor en el presenteKafka se distancia del judaismo como conjunto de practicas tradicionales y tiene un profundo interes por la literatura y la cultura moderna judia.

surge la teoria sobre las pequenas literaturas - a) “lo que creo entender de la literatura judíacontemporanea en Varsovia, segun me cuenta Lowy” y b) “lo que conozco de la literatura checa actual: no hegemonicas, sin tradiciones, sin canon y por lo tanto sin opciones de consagracion.- frente a lenguas tan ricas como las de Praga, se ve naturalmente obligado, por la ausencia de canon, la ausencia de aparatos de consagracion, la ausencia de tradiciones fuertes, a escribir en alemán –habría efectos que “pueden ser obtenidos aun por una literatura que no se desarrolla dentro de limites vastos pero que parezca hacerlo por carencia de talentos significativos”.

literatura pequeña: reducida a un ambito geografico pequeno, limitado a pequenas comunidades(como es el caso de los checos en Praga o de los judios en Varsovia).- una literatura mala, sin talentos significativos.en relacion con esta doble problematica, el ámbito reducido y la falta de talentos, es que la actividad literaria paradojicamente se beneficiaefectos de la pequena literatura,- sucede “una

1

Page 2: Apunres Sobre Kafka

1- renovacion espiritual”, una coherencia en un todo unico de la conciencia nacional, que de otro modo seria centrifuga.la nacion escribe una especie de diario en esa literatura pequena”, en esa literatura sin tradicion.Al no haber canon, al no haber aparatos de consagracion tan firmement establecidos, las opciones de vigilancia sobre eso que se produce en el contexto de pequenas comunidades o de literaturas sin talentos es, obviamente mucho mas dinamico

2- Concentracion de la atencion de la “nacion” en su propio circulo y recepcion de lo extranjero solo por reflejo.- En una cultura sin literatura canonica cualquier cosa que literariamente se produzca adquiere de inmediato un valor politicoimpensable en el contexto de una literatura correspondiente a las grandes lenguas de Europa: el espanol, el ingles, el aleman, el frances, el italiano, etc.

3- aparición de una animada y respetable actividad editorial, la existencia de un mercado, de instituciones, de procesos de profesionalizacion de los escritores, tambien de tensiones esteticasque son leidas inmediatamente como políticas, porque en el contexto en el cual esas practicas estéticas se danno es el de los valores universales de las grandes literaturas, como seria el caso ejemplar de Goethe (respecto de la literatura alemana) o de Flaubert (respecto de la francesa),- Cuando escribe Goethe escribe el Hombre, con mayuscula, y cuando escribe Karel Čapek2, escribe un checoEstas pequenas literaturas nacionales de comunidades linguisticas reducidas son nuevas, actuales, contemporaneas, y no autónomas - estan ligadas politicamente con la nacion, y las nacionalidades y los movimientos nacionalitarios; por eso es que sirven para organizar y desarrollar la conciencia nacional, integrar al pueblo a la Nacion.

La literatura, para Kafka, es el medio por el cual un checo se hace checo y un judio se vuelve judio. Esas son las funciones politicas de la literatura, concebida como un campo de tensiones no autonomo respecto de la politica: El gran talento obtura la vivacidad de la literatura, obtura el debate y la critica, la competencia. La figura de Goethe es paralizante para Kafka. De sus contemporaneos, Werfel lo inquieta.

“alegria por la carta de Musil, - un representante de esos grandes talentos paralizantes- tristeza porque no tengo nada que mandarle”. - prefiere no hacerlo- Kafka ya ha adoptado el lugar del Bartleby, del extenuado.

25 de diciembre de 1911- escribe: “con la potencia de sus obras Goethe retrasa probablemente el desarrollo del idioma aleman”,

frase de Kafka: “la literatura tiene que ver menos con la historia de la literatura que con el pueblo y gracias al pueblo- en falta”, la escision de “Pueblo” y “pueblo”- es que la literatura se conserva”

ventaja cualitativa de la literatura menores, la transportabilidad del corpus - Las tres o cuatro cositas que escribio Kafka, las tres o cuatro cositas que escribieron Pasolini y con eso alcanza y para armar “el gran corpus de la literatura menor” (dicho ironicamente,- “En una pequena literatura todo funciona a escala”,- tratan pequenos temas, el entusiasmo tambien es pequeño- Lo que en las grandes literaturas constituye un sotano, no indispensable, en las pequenas literaturas ocurre a plena luz. No hay, por lo tanto, diferencia entre lo publico y lo privado.

Fausto - Una tragedia de la megalomanía, de aquel que no quiere morir nunca, que quiere modernizar el mundo, que quiere ser amado. Con estas tres grandes tematicas obviamente Goethe no puede sino ser universal.

La Metamorfosis, la historia de un pobre individuo que se queda dormido y que por haberse quedado dormido va a llegar tarde al trabajo. Esas son las tematicas tipicas de una literatura pequeña

Doktor Faustus - Thomas Mann, escribe, en la estela de Goethe, su propio Fausto, la gran novela megalómana donde el pacto faustico lo realiza un musico al estilo de los músicos dodecafonicos.

2

Page 3: Apunres Sobre Kafka

Kafka 1- borronea planes de novelas, empieza relatos que jamas termina, el entusiasmo se le acaba muy rapidamente. 2- Luego viene el esquema de las pequenas literaturas 3- Luego, nuevas observaciones sobre la circuncision en Rusia, 4- luego la cita sobre el caracter paralizante de la obra de Goethe. 5- finalmente, observaciones sobre su familia judia materna.

Al final de esta entrada del 25 de diciembre de 1911- “Correr hacia la ventana y, a traves de los vidrios rotos y la madera astillada, exhausto con el esfuerzo, saltar sobre el alfeizar”

“Que es una literatura menor”, Deleuze – Guattari- capitulo central del libro: lo que de programatico y prescriptivo hay en ese libro panfletario. repolitizan y recodifican la teoria de las pequenas literaturas tal y como se leian en el diario de Kafka.

se pretende: reemplazar la nocion de vanguardia con nuevas categorias que operen a la vez politica y esteticamente: es decir, porque la vanguardia forma parte de la negatividad dialectica, se trata sobre todo de salir de la dialectica por una via que no sea institucionalizable - lo sabia Kafka, lo sabia Pasolin

“literatura menor” de Capitalismo y esquizofrenia - se trata es de armar nuevos corpus, nuevos paquetes textuales y plantear nuevos problemas Kafka es un autor que trabaja con el anacronismo, es un tradicionalista: por el formato de sus relatos, el apologo, la fabula, en el caso de los cuentos, la novela de aventuras, la novela de pruebas en el caso de las novelas, se ve que Kafka esta trabajando con modelos narrativos arcaicos, superados en el Siglo XX y, aun, el XIX.- esta preocupado por reformular y resignificar la tradicion, lo tradicional.

El Antiedipo y en Mil mesetas se plantea un arte con potencia revolucionario (del lado de la maquina de guerra: Kafka, Artaud, Borroughs, Fitzgerald, Becket, Pasolini.) en oposicion a un arte sin potencia revolucionaria.

arte con potencia revolucionario se opone a las clasificaciones tradicionalmente marxistas del arte, entre arte conservador y arte proletario, entre arte burgues y arte proletario, etc. porque parte de un conjunto de definiciones diferentes, en el contexto de la teoría que se lee en Capitalismo y esquizofrenia- de Kafka a Pasolini, esos grandes arcaistas de la literatura, son precisamente aquellos en los cualesDeleuze y Guattari reconocen al arte con potencia revolucionaria.

El arte maquina de guerra - seria un arte adecuado a desujetar (desindividualizar) a los individuos de aquello que los vuelve meras partes de la maquina capitalista. Mientras que el arte aparato de Estado tiene como objetivo capturar a los individuos, aniquilar lo viviente (Matrix)

fenomenos solidarios con el arte maquina de guerra. Por ejemplo, los movimientos nacionalitarios: movimientos de pequenas comunidades que se oponen al Estado Nacion.

Max Brod, el traidor, publica lo que Kafka pidio que quemaran- Fue reterritorializada la experiencia literaria de Kafka nos sirve la traicion de Max Brod - Para constantar que lo que Kafka queria quemar era de gran calidad.- lo que nosotros hacemos no es sino una pequena traicion. -estan los intentos de reterritorializar a Kafka a traves de la lectura hermeneutica: el simbolo, la culpa, el sufrimiento, el dolor.- Deleuze y Guattari, que dicen: lo que hay que leer en Kafka es la risa, la potencia maquina de guerra, la carcajada.

Kafka no existeen el contexto de la literatura Alemana- es un souvenir,- Aquello de los cual los alemanes se enorgullecen es la sintaxis alemana, en Kafka desaparece. Esa cosa que tiene de subordinacion, el verbo al final. Kafka lleva la sintaxis alemana a lo minimo indispensable- ejemplo de pereza, de vagancia, de aquel que no termina nunca lo que empieza.- Heidegger escribe sobre sobre Rilke,

Rilke el otro de Kafka (praguense también- partiendo de un mismo marco, tiende a la Territorializacion: “gran obra alemana”, poblada de angeles, elegias, jovenes que van a la guerra, reterritorializada en el romanticismo aleman.

3

Page 4: Apunres Sobre Kafka

Thomas - Mann el gran escritor aleman del siglo XX.

Pasolini es un autor menor, .por que? Porque escribe en friulano, por ejemplo. Porque dice voy a hacer peliculas. Y hace peliculas pésimas- el montaje es espasmodico todo el tiempo, no hay continuidad, el relato salta, la iluminacion es caotica. Pero eso era el arte para el.- no usa la lengua oficial de Italia: entonces jamas podria haber un instituto Pasolini. Se lo reivindica desde el lugar del arte maquina de guerra. - autores como Kafka, Artaud, Borroughs. Son farsantes, no integran tampoco el canon de la literatura progresista (Lukacs), desde el punto de vista marxista.- es pura subjetividad, por lo tanto no sirve. La posicion de Kafka es incomoda: no es ni un autor canonizable, escolarizable,

“.Que es una literatura menor?”, del libro Kafka.- es un panfleto

literatura menor para Deleuze y Guattari- parte del modelo kafkiano- es la literatura que una minoria hace dentro de una lengua mayor” generalizado como una opcion política por Deleuze y Guattari, aquello que Kafka referia a las pequenas comunidades de la literatura checa en Praga o judia en Varsovia

Mil mesetas, “nuestra epoca deviene la epoca de las minorias” (pag. 473), entendiendo que minorias no es lo mismo que un pequeno numero. Minoria es el devenir menor, sobre todo.

mayor y menor en la teoria de Deleuze y Guattari, no un pequeno numero de usuarios de la lengua- una literatura menor es que el idioma se ve afectado por un fuerte coeficiente de desterritorializacion (el aleman de Praga), adecuada para extranos usos menores

El aleman de Praga Para Deleuze y Guattari - se trata de una lengua adecuada para extranos usos menores en el mismo sentido en que lo seria el ingles para los negros o chicanos de los EE.UU.- es una lengua burocratizada- llega a los ciudadanos checos porque Praga era la segunda capital del Imperio Austro- Hungaro.-

Canetti Otro ejemplo, similar al de Kafka: el caso de Canetti: era sefardí: 1- lengua de las domesticas, de los subalternos, el búlgaro – 2- lengua sacra de la religion, el hebreo – 3- el aleman que para Canetti es “la lengua del amor”.---------------------------------------------------------------------la ideologizacion que realiza Canetti respecto del aleman es distinta

inscriptos en las grandes tendencias de la lengua alemana, de la literatura industrial (de generos). Werfel- no puede leerse mas alla de las experiencias del expresionismo como vanguardia historica.- Leo Perutz-

Deleuze y Guattari mencionan a los catolicos irlandeses en relacion con la posibilidad de movimientos nacionalitarios que desemboquen en formas de revolucion.- Joyce: todo el proyecto en terminos de uso de la lengua es la construccion de una paradoja, una lingua franca, una lengua universal, un esperanto. Pero total y absolutamente privada, total y absolutamente personal.- Becket,: ese abandono del ingles es lo que le permite despojarse de la retorica irlandesa y lo que queda es casi nada. Una lengua seca, como en el caso de Kafka.

Caracteristicas de literaturas menores: 1) el idioma (como en el caso de Kafka, Joyce, Pasolini o Beckett) se ve afectado por un fuerte coeficiente de desterritorializacion.2) todo en las literaturas menores es politico. Dado que el espacio de estas literaturas es reducido, esto implica una politizacion de los problemas individuales. Por ejemplo, caso de Kafka, el triangulo familiar, edipico, entra todo el tiempo en conexion con otros triangulos, el comercial, el economico, el juridico.

3) todo adquiere un valor colectivo porque no hay voces maestras o singularizadas. El campo político contamina cualquier enunciado de estas literaturas, desautonomiza a estas literaturas, que equivalen a una enunciacion colectiva e incluso revolucionaria.

Deleuze y Guattari organizan la obra de Kafka

4

Page 5: Apunres Sobre Kafka

1) las cartas: funcionan como un movil. El modelo segun el cual se escribe es la comunicacion epistolar. Kafka suena con destruir toda su obra (lo hemos dicho) como si se tratara de cartas. El modelo de la escritura es la comunicacion epistolar. Pero ademas en las cartas amorosas lo que hace Kafka es desterritorializar el amor, en la medida en que sustituye el contrato matrimonial por el pacto diabolico. Kafka es ese vampiro que no puede dejar de reclamarle a sus corresponsales que le digan todo, que le cuenten todo.- en una de las cartas a Felice le pide que le mande el catalogo de su biblioteca. .- Kafka, dominado por el vampirismo, pero ademas las cartas como modelo, como movil de la concepcion de la escritura.2) los cuentos: siempre de tema animal, aun cuando no haya animales en ellos. - muestran el intento de encontrar una salida, una linea de fuga, que coincide con los devenires animales; pero a la vez se da un bloqueo de esa posibilidad de fuga - fracasan eso devenires porque el animal esta todavia demasiado cerca, es todavía demasiado perceptible, y lo que Kafka quiere es mucho mas, es devenir imperceptible.3) Las novelas: inconclusas, introducen otra tematica: los dispositivos Maquinicos: la maquina burocratica, capitalista, estatal: esos gigantescos dispositivos maquinicos en relacion con los cuales se mide la fuerza del hombre.

Deleuze y Guattari no analizan4) el Diario, porque lo atraviesa todo: el Diario es el rizoma mismo. No es un elemento en el sentido de un aspecto de la obra- Diario del dia 13 de diciembre de 1914, Kafka escribe: “Al volver a casa dije a Max que, a condicion de que mis sufrimientos no fueran demasiado grandes, en mi lecho de muerte estaria muy contento. Olvide agregar, y luego lo omiti a proposito, que lo mejor que he escrito se basa en esa aptitud para morir contento”.

Blanchot comenta en De Kafka a Kafka, “La muerte contenta”, ese pasaje se podria resumir: solo se puede escribir si se permanece dueño de si mismo ante la muerte, si con ella se han establecido relaciones de soberania” de si como ser vivo - se coloca, como en Foucault, en el lugar del muerto- retira del mundo para escribir y escribe para morir en paz.

muerte contenta de la cual habla Kafka- unico salario posible para el arte y en ultima instancia la meta y lajustificacion de la escritura entendida, como un caso, una preparacion estoica para una transformacion de si mismo, un paso de vida.

Contracara de diarios de Kafka - El Journal de Gide: ejemplo, el 27 de junio de 1922,: “Las razones que me impulsan a escribir son multiples y las mas importantes, a mi parecer, son las mas secretas. Esta puede ser, sobre todo: poner algo al abrigo de la muerte”. Para Gide, escribir es poner algo al resguardo de la muerte, pensamiento contrario al de Kafka, el anti-Gide, para quien Escribir algo precisamente para morir en el proceso de escritura.- Blanchot Lo que hace falta no es permanecer en la eternidad perezosa de los idolos,sino cambiar, sino desaparecer para cooperar en la transformacion universal: actuar sinnombre y no ser un puro nombre ocioso

Deleuze y Guattari. No se escribe para tratar de sobrevivir a la muerte, sino de todo lo contrario.- el Diario de Kafka constituye toda una politica. megalomana, de la vida y de la muerte.

Anota, por ejemplo, el 14 de diciembre de la Primera Guerra Mundial: “ Las derrotas en Serbia, la insensatez de los dirigentes”. Y el 19 de enero de 1915: “Los miembros de la Triple Alianza se romperan las narices contra la pared de granito de Estocolmo”, etc. Pero al mismo tiempo que escribe sobre los problemas politicos de su epoca, los sobrepasa.

aspectos, de la vida de Kafka en sus cartas y en sus diarios1- El Padre / la familia (el mas obvio de los temas kafkianos)2- Las relaciones femeninas (la division sexual, el mas dramatico, el que mas problemas le provoca)3- La escritura ( el mas extenso, el que mas lo atormenta, sobre el que Kafka vuelve una y otra vez)4- El combate espiritual (el mas oscuro de los problemas kafkianos, eso que se ha convertido en el San Benito del pobre Kafka, aquello que domina las execrables interpretaciones simbolicas de su obra).--------------------------------------------------el padre (la familia) y las relaciones femeninas (la division sexual) fundamentan la pregunta revolucionaria que Kafka, el celibe, se plantea todo el tiempo: .como y para que reproducirse?

5