BASF_MANUAL-Jun2012.pdf
-
Upload
yetol-narvaez -
Category
Documents
-
view
211 -
download
7
Transcript of BASF_MANUAL-Jun2012.pdf
BASF Mexicana, S.A. de C.V.
División de Químicos para la Construcción
Av. Uno No.9, Parque Industrial Cartagena
Tultitlán, Estado de México
(55) 5899 3984, (55) 2122 2200
www.basf-cc.com.mx
SERVICIO A CLIENTES:01 800 062 1532 ext. 3984
BASF Mexicana, S.A. de C.V.
Di i ió d Q í i l C t ió
Manual Técnico de ProductosQuímicos para la Construcción
MÉXICO
Av. Insurgentes Sur No. 975
03710 México, D.F
Tel. (55) 5325 2600
TULTITLÁN
Av 1 No. 9
54900 Tultitlán, Edo Mex.
Tel. (55) 5899 3984
(55) 2122 2200
GUADALAJARA
Av. San Ignacio No. 1107
45050 Zapopan, Jal.
Tel. (33) 3811 7335
MONTERREY
Av. Bosques del Valle No. 111
66250 San Pedro Garza García, N.L.
Tel. (81) 8335 4425
MÉRIDA / CANCÚN
Carr. Puerto Juárez - Tulum Km. 17
77560 Cancún, Q. Roo
Informes y Ventas
Tel. (045) 999 271 1684
TIJUANA
Andador Del Rey No. 20051
22215 Tijuana B.C.
Tel. (664) 686 66 55
BASF Mexicana, S.A. de C.V.
www.basf-cc.com.mx
3
ÍNDICE DESCRIPTIVO
1 ADHESIVOS
CONCRESIVE PASTE® LPL Adhesivo epóxico en pasta para concreto con largo tiempo de aplicación
CONCRESIVE LIQUID® LPL Adhesivo epóxico líquido para concreto con amplio tiempo de aplicación
EPOGRIP® Adhesivo epóxico estructural para unir concreto nuevo con viejo
ACRYL 60® Adhesivo acrílico para mortero base cemento
SONOLATEX® Adhesivo para concreto y mortero
2 DESMOLDANTES Y MEMBRANAS DE CURADO
CAST OFF® Desmoldante que no mancha
RHEOFINISH® 255 Agente desmoldante que no mancha
CURE EB® Emulsión blanca para curado de concreto y mortero
MASTERKURE® Compuesto para curado y sellado de concreto y mortero
SONOSIL® Auxiliar de curado, endurecedor y protección contra polvo para concreto
3 FIBRAS, ENDURECEDORES Y CORONAMIENTOS
MASTERFIBER MAC MATRIX® Macrofibra sintética
MASTERCRON® Endurecedor superficial en polvo con agregado mineral
MASTERCRON FF® Endurecedor de superficies con agregado mineral para mejorar la planeidad de
pisos planos y superplanos
MASTERPLATE® 200 Endurecedor metálico de superficie en polvo colorido para pisos industriales
MASTERPLATE FF® Endurecedor de superficie con agregado metálico para mejorar la planicidad de
pisos planos y superplanos
LUMIPLATE® Endurecedor metálico, no oxidante para pisos
MASTERTOP® SMT Endurecedor de superficie con agregado metálico para mejorar la planicidad de
pisos planos y superplanos
MASTERTOP® 300 ANVIL TOP Coronamiento con agregado metálico muy resistente a la abrasión y
al impacto
4 GROUTS
MASTERFLOW® 928 Grout de alta precisión, con agregado mineral, sin contracción y amplio tiempo
de aplicación
CONSTRUCTION GROUT® Grout para la construcción con agregado mineral y sin contracción
EMBECO® 885 GROUT Grout de alta precisión con agregado metálico, sin contracción y largo tiempo
de aplicación
13
15
17
19
21
25
26
28
29
31
35
36
37
38
40
42
44
46
51
55
57
4
MASTERFLOW® 648 CP PLUS Grout epóxico de gran fluidez, alta resistencia y excelente
funcionamiento a altas temperaturas
MASTERFLOW® 9300 Grout de alta precisión con agregado metálico y nanotecnología, de alto
desempeño especialmente diseñado para turbinas eolicas en tierra (on-shore)
5 IMPERMEABILIZACIÓN
DBS® Sistemas de paneles protectores con drenes de polipropileno
ENVIROSEAL® 7 Recubrimiento repelente base silano/siloxano
ENVIROSEAL® PBT Recubrimiento repelente base silano/siloxano de alto desempeño
WATERPLUG® Mortero de fraguado rápido para el sellado de fugas de agua activas en concreto y
mortero de mampostería.
SUPERTHOROSEAL® Impermeabilizante base cemento para concreto
THOROSEAL® 550 I Recubrimiento cementicio flexible para impermeabilización y protección
MASTERSEAL® I 600 Impermeabilizante Acrílico 8 años
HYDROCIDE® 700 Barrera de vapor de emulsión asfáltica base agua
HLM 5000® Sistema de membrana impermeable elastomérica líquida de aplicación en frío
SONOGUARD® Impermeabilizante de poliuretano para áreas de tráfico vehicular y peatonal
IC-2000® PSW PRIMER Imprimante de poliurea de dos componentes
IC-2480® Recubrimiento elastomérico de poliurea proyectable, con resistencia a la abrasión
superior y de rápido fraguado
IC-5400® Recubrimiento impermeabilizante de poliurea con excelente estabilidad al color y
resistencia a los UV
6 JUNTAS DE EXPANSIÓN-ARQUITECTÓNICAS
WABO® CONTOUR II Sistema de expansión para juntas interiores en muros y plafones
WABO® FASTWRAP Juntas para pisos, muros y plafones
WABO® FINISHSEAM Juntas de expansión para muros y plafones
WABO® FLATLINE Juntas de expansión para muros y pisos
WABO® SEISMICFLOOR Juntas de expansión para pisos
WABO® SEISMICPAN Juntas de expansión para pisos
WABO® FLASH Juntas de expansión flexibles para azoteas y muros
WABO® WEATHER SEAM Juntas de expansión sísmicas para muros exteriores y plafones
7 JUNTAS DE EXPANSIÓN-ESTACIONAMIENTOS
WABO® ELASTOFLEX Serie Estacionamientos / Sistema de sellado de membrana continua
WABO® INVERSEAL Sello de junta en fresco con celda cerrada de neopreno flexible
WABO® CRETE MEMBRANE Membrana de sellado para sistemas de juntas de expansión
60
64
133
135
137
69
72
75
77
79
81
83
84
86
88
94
96
99
103
106
112
115
117
123
125
127
5
8 JUNTAS DE EXPANSIÓN-PUENTES
WABO® ELASTOFLEX BRIDGE Serie Puentes / Sistema de sellado de membrana continua
WABO® EXPANDEX Junta de expansión asfáltica
WABO® MODULAR Juntas de expansión para grandes movimientos (Serie STM y Serie D)
WABO® XCEL MODULAR Junta de expansión multidireccional de gran movimiento
WABO® FLEX Junta de expansión segmentada moldeada en hule
WABO® SILICONSEAL Sellador de juntas de expansión de silicón
WABO® CRETE II Concreto Elastomérico
9 SISTEMAS COMPUESTOS DE REFUERZO
M BRACE® CF 130 Lámina de fibra de carbono unidireccional de alta resistencia para el Sistema
Compuesto de Refuerzo MBrace®
M BRACE® CF 160 Tejido de fibra de carbón unidireccional de alta resistencia para el Sistema
Compuesto de Refuerzo MBrace®
M BRACE® LAMINATES Laminado de fibra de carbono de alta resistencia
PROCESO A-P-E® Proceso de Encapsulación Avanzada de Pilotes A-P-E
A-P-E® TRANSLUCENT FRP JACKETS Camisas de polímero reforzado con fibra de vidrio (FRP)
translúcidas para el Sistema Avanzado de Encapsulación de Pilotes (A-P-E)
A-P-E® PILE GROUT Grout epóxico para el Sistema Avanzado de Encapsulación de Pilotes
HYDROCOTE® 1063 Pasta epóxica marina para uso con el Sistema Avanzado de Encapsulación de
Pilotes APE
HYDROCOTE® 3061 I Pasta adhesiva epóxica marina para el Sistema Avanzado de Encapsulación de
Pilotes APE
10 MORTEROS DE REPARACIÓN
EMACO® CP INTACT Ánodos galvánicos embebidos para protección del acero de refuerzo
EMACO® P24 Agente adherente cementício / epóxico acuoso y recubrimiento para acero de refuerzo
10-60 RAPID MORTAR® Mortero cementicio de reparación de muy rápido fraguado
EMACO® T430 Mortero de reparación con alta resistencia inicial y amplio tiempo de colocación
SET 45® HW Mortero de reparación y anclaje que permite el tráfico vehicular a los 45 minutos de su
aplicación
EMACO® S88 CA Mortero para reparación estructural, proyectable con retracción compensada
ZERO - C ® Mortero de Reparación auto-consolidable de dos componentes
WABO® CRETE II Concreto Elastomérico
143
145
147
151
153
156
158
185
187
190
192
194
196
199
201
163
166
169
171
173
175
177
179
6
11 PISOS POLIMÉRICOS
DEGADUR® Recubrimientos acrílicos reactivos para superficies de pisos y concreto
SELBATWEDE® HD Sistema de pisos decorativo con acabado texturizado para servicio pesado,
aplicado a llana
SELBACLAD® 425 Sistema de recubrimiento epóxico de un 1/4” de espesor
SELBY® 600 Sistema de recubrimiento epóxico con resistencia química, colorido y transparente
SELBY® N300 CR Sistema para pisos de poliuretano resistente a productos químicos con alto
nivel de sólidos
TRAFFICGUARD® EP 35 Sistema de repavimentación de concreto base epóxica de rápido
fraguado
UCRETE® HF Sistema de pisos poliuretano-cemento antiderrapante
UCRETE® HP & HP/Q Sistema de piso poliuretano-cemento decorativo
UCRETE® MF Sistema de pisos poliuretano-cemento autonivelante
UCRETE® WR Sistema de pisos-poliuretano cemento para superficies verticales
UCRETE® IF Sistema de recubrimiento de pisos poliuretano-cementicio con agregado metálico
TUF-TRAC® Recubrimiento acrílico antiderrapante para superficies de asfalto y concreto; relleno
para grietas, marcador de líneas e imprimante TUF-TRAC®
12 RESINAS DE INYECCIÓN
EPOFIL® / EPOFIL® SLV Resina epóxica de baja viscosidad para inyección
EPOGEL® Adhesivo epóxico en pasta, sin escurrimiento, alta resistencia y alto módulo
13 SELLADORES PARA JUNTAS
150 VLM® Sellador de poliéter acabado con sililo de muy bajo módulo, de rápido curado que no
escurre para aplicaciones EIFS
EPOLITH P® Relleno de juntas epóxico, semi-rígido de dos componentes
MASTERFILL® 400 CT Selladores para juntas de control, 100% de poliurea de rápido
endurecimiento
MASTERFLEX® 650 Perfil hidroexpansivo de poliuretano para la impermeabilización de juntas de
construcción en contacto con agua dulce o salada
NP1® Sellador monocomponente, elastómerico de poliuretano, aplicable con pistola de calafateo
SONOFOAM BACKER-ROD® Relleno de juntas y material de respaldo para selladores
PRIMER 733® Imprimantes para selladores de Poliuretano
SL1® Sellador de poliuretano autonivelante para ambientes químicos e industriales
SONOFLEX F® Relleno de juntas de expansión, respaldo para selladores Sonolastic®
205
207
210
212
214
216
218
221
223
226
228
230
235
237
241
243
245
248
251
256
258
259
262
7
SONOMERIC 1® Sellador de poliuretano autonivelante elastomérico para juntas en superficies
horizontales
ULTRA® Sellador de poliuretano alifático elastomérico
14 SELLADORES SUPERFICIALES
KURE-N-SEAL® 30 Compuesto transparente para el curado, sellado y protección del concreto
contra el polvo
LAPIDOLITH® Endurecedor y protector químico para pisos de concreto
KURE N HARDEN® Compuesto endurecedor, sellador y repelente al polvo
15 SISTEMAS DECORATIVOS
LIQUID SURFACE ETCHANT® Agente líquido para perfilar concreto
CHROMIX® L Aditivo colorante líquido para concreto
THOROLASTIC® Recubrimiento acrílico elastomérico para concreto
THORO® STUCCO THERMO Stucco cementicio para control de temperatura inteligente
16 CARTAS DE COLORES
264
266
273
275
278
281
283
284
287
291
293
8
ÍNDICE ALFABÉTICO
ACRYL 60® A-P-E® PILE GROUTA-P-E® TRANSLUCENT FRP JACKETSCAST OFF®
CHROMIX® L CONCRESIVE LIQUID® LPL CONCRESIVE PASTE® LPL CONSTRUCTION GROUT® CURE EB®
DEGADUR®
EMACO® CP INTACTEMACO® P24 EMACO® S88 CAEMACO® T430 EMBECO® 885 GROUT ENVIROSEAL® 7ENVIROSEAL® PBT EPOGRIP®
EPOFIL® / EPOFIL® SLV EPOGEL® EPOLITH P® HLM 5000® HYDROCIDE 700®
HYDROCOTE® 1063HYDROCOTE® 3061 IIC-2000® PSW PRIMERIC-2480® IC-5400®
KURE N HARDEN®
KURE-N-SEAL 30® LAPIDOLITH®
LIQUID SURFACE ETCHANT®
LUMIPLATE® M BRACE® LAMINATESM BRACE® CF 130M BRACE® CF 160MASTERCRON FF®
MASTERCRON®
MASTERFIBER MAC MATRIX®
MASTERFILL® 400 CTMASTERFLEX® 650MASTERFLOW® 648 CP PLUSMASTERFLOW® 928 MASTERFLOW® 9300MASTERKURE® MASTERPLATE FF®
MASTERPLATE® 200 MASTERSEAL® I 600MASTERTOP® 300 ANVIL TOPMASTERTOP® SMT NP1® PRIMER 733®
19175173272841513552820518518719619257727517235237243868417717994969927827327528342169163166373635245248605164294038834644251258
9
171
190
26
210
207
212
214
194
259
262
256
88
241
21
264
69
31
79
291
287
81
216
230
218
221
228
223
226
266
103
143
133
145
106
112
125
115
135
147
117
123
156
127
151
158, 201
137
153
77
199
PROCESO A-P-E®
10-60® RAPID MORTAR
RHEOFINISH® 255
SELBACLAD® 425
SELBATWEDE® HD
SELBY® 600
SELBY® N300 CR
SET 45® HW
SL1®
SONOFLEX F®
SONOFOAM BACKER-ROD®
SONOGUARD®
SONOLASTIC 150 VLM®
SONOLATEX®
SONOMERIC 1®
SONOSHIELD DBS®
SONOSIL®
SUPERTHOROSEAL®
THORO® STUCCO THERMO
THOROLASTIC®
THOROSEAL® 550 I
TRAFFICGUARD® EP 35
TUF-TRAC®
UCRETE® HF
UCRETE® HP & HP/Q
UCRETE® IF
UCRETE® MF
UCRETE® WR
ULTRA®
WABO® CONTOUR II
WABO® ELASTOFLEX BRIDGE
WABO® ELASTOFLEX
WABO® EXPANDEX
WABO® FAST WRAP
WABO® FINISHSEAM
WABO® FLASH
WABO® FLATLINE
WABO® INVERSEAL
WABO® MODULAR
WABO® SEISMICFLOOR
WABO® SEISMICPAN
WABO® SILICONSEAL
WABO® WEATHER SEAM
WABO® XCEL MODULAR
WABO® CRETE II
WABO® CRETE MEMBRANE
WABO® FLEX
WATERPLUG®
ZERO - C®
12
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
13
CONCRESIVE® PASTE LPLAdhesivo epóxico en pasta para concretocon largo tiempo de aplicación
Descripción
CONCRESIVE® PASTE LPL es un adhesivo
epóxico de dos componentes, que
no escurre, con 100% de sólidos. Se
recomienda para uso en aplicaciones de
reparación y adherencia sobrecabeza y
para anclaje.
Características
Usos Recomendados
como, metal, concreto, piedra
tales como, plásticos, espuma, hule
existente
acero de refuerzo al concreto, piedra y
mampostería.
y sobrecabeza
Formas de Aplicación
Preparación de superficie
SUPERFICIES DE CONCRETO
1. El sustrato puede estar seco o
húmedo,sin embargo se obtienen
mejores resultados cuando se aplica
el adhesivo en superficies secas. El
concreto recién colocado o nuevo debe
estar completamente curado (28 días
como mínimo).
2. Retire la grasa, cera, contaminantes
aceitosos y los compuestos de curado
restregando con un detergente de tipo
industrial o un compuesto desengrasante.
Retire todo el concreto débil, contaminado
o deteriorado por lanzado de granalla,
abujardado, escarificado o usando otro
método mecánico adecuado.
SUPERFICIES DE ACERO
Remueva toda la suciedad, grasa y
aceites con un compuesto limpiador
y desengrasante de grado industrial
adecuado (Ref: SSPC-SP-1). Remueva
todo el óxido y las rebabas de laminación
por soplado de granalla. Limpie hasta
obtener una superficie a metal blanco.
Mezclado
1. La relación de mezcla es 2 (parte A) a
1 (parte B). Mezcle solamente el material
que pueda usar durante el tiempo útil de
empleo.
Beneficios
Ideal para aplicaciones verticales
y sobrecabeza
Se adhiere a superficies de concreto
húmedas
2. Mezcle la parte A y B usando un
mezclador de baja velocidad (600 rpm)
y eje mezclador (como por ejemplo un
mezclador tipo Jiffy).
Aplicación
ADHERENCIA GENERAL
1. El espesor del adhesivo limpio debe ser
de 0.8 – 3 mm (1/32 – 1/8”).
2. Las superficies deben adherirse
mientras que la pasta está aún pegajosa.
GROUTEO DE PERNOS Y ACERO DE
REFUERZO
1. Los orificios se pueden cortar ya
sea por perforación rotopercutiente,
limpiando posteriormente el área con
soplado de aire comprimido sin aceite, o
con un taladro con una broca de diamante
lavando posteriormente con chorro de
agua. El orificio debe estar libre de agua
antes del grouteo.
2. El diámetro óptimo de los orificios debe
tener 6 mm (1/4”) más que el diámetro
de las varillas. Los espacios anulares
mayores o menores no son convenientes.
3. Aplique una cantidad conocida del
adhesivo en el fondo del orificio con
una pistola de calafateo que tendrá una
14
boquilla de extensión. Inserte la varilla,
desplazando el material adherente y fije la
varilla en el centro del orificio. Retire todo
el material sobrante alrededor del orificio
antes de que endurezca.
Almacenamiento
Almacene sin abrir a una temperatura
entre 10 y 32°C (50 y 90° F) en un área
limpia y seca.
Vida útil: La vida útil es de 2 años cuando
se almacena de forma adecuada.
Presentación
Unidades de 11.4 L (3 gal)
Rendimiento
Superficies lisas:0.29 m2/L (12 ft2/gal)
Superficies rugosas:0.15 m2/L (6 ft2/gal)
Las tasas del rendimiento asumen un
espesor de 3 mm (1/8”). El rango de
rendimiento es aproximado.
Datos Técnicos
Composición: CONCRESIVE® PASTE LPL es un adhesivo epóxico, de dos componentes
con 100% de sólidos que no escurre.
Propiedades típicas
Propiedades típicas Parte A Parte B
Forma Pasta Pasta
Color Blanco Negro
Relación de la mezcla, por volumen 2 1
Color de la mezcla Gris
Tiempo de curado
Propiedades Valor
16°C (60°F) 29°C (85°F) 41°C (105°F)
Espesor sin escurrimiento, mm (in) 19 (3/4) 13 (1/2) 6 (1/4)
Curado inicial, días, para 34.5 MPa
(5.000 psi) mínimo, (AASHTO T-237)10 6 3
Curado final, días (ASTM D 695) 20 10 7
Tiempo útil de empleo, Horas, 3.8
L (1 gal)2-1/2 1 ½
Tiempo de aplicación 3 horas 90 min 40 min
Resultado de los ensayos
Propiedades Resultados Método de Prueba
Resistencia a la tracción, MPa (psi) 13,8 (2.000) ASTM D 638
Elongación a la ruptura, % 4 ASTM D 638
Límite elástico de resistencia a la
compresión, MPa (psi) 55.2 (8,000) ASTM D 695
Módulo de compresión, MPa (psi) 2.8 x 103 (4.0 x 105) ASTM D 695
Temperatura de deflexión por
calor, 28 días de curado, °C (°F)53 (128) ASTM D 648
Resistencia al corte inclinado,
MPa (psi)>34.5 (5,000) AASHTO T-237
Resistencia de adherencia, en 14
días, MPa (psi)10.3 (1,500) ASTM C 882
Las muestras para las pruebas fueron curadas 7 días a 25ºC (77ºF). Las propiedades enumeradas son típicas y
pueden usarse como una guía para determinar si el producto es adecuado para uso en una aplicación particular.
15
CONCRESIVE® LIQUID LPLAdhesivo epóxico líquido para concretocon amplio tiempo de aplicación
Descripción
CONCRESIVE® LIQUID LPL es un adhesivo
epóxico bicomponente líquido, con 100%
de sólidos diseñado para aplicaciones en
climas calientes o cuando se requiere de
un tiempo largo para poderlo trabajar y
aplicar.
Presentación
CONCRESIVE® LIQUID LPL se encuentra
disponible en unidades de 3.78 It (1 gal) y
22.68 lt (6 gal).
Almacenamiento
La vida útil es de 2 años mínimo cuando
se almacena en sus envases originales
sellados, cerrados, sin daño y a una
temperatura de entre 10°C y 32°C (50°F
Y 90°F).
Rendimiento
Se tienen los siguientes rendimientos:
Superficies lisas - 2.4 m2/l (100 ft2/gal).
Superficies rugosas - 1.2 a 1.8 m2/l (50
a 75 ft2/gal).
Beneficios
(vida de la mezcla).
húmedas.
adecuado
Curado
CONCRESIVE® LIQUID LPL cura por
completo en 7 días a una temperatura
ambiente de 25°C.
Usos Recomendados
ya existente o viejo.
anclaje y varillas de refuerzo en el
concreto, piedra y mampostería con
inyección de mortero de cemento.
mampostería.
diferentes como acero y madera.
Formas de Aplicación
es de 10°C a 41°C (50°F a
105°F).
PTB. Mezcle con un taladro de bajas
revoluciones (600 rpm) y solo lo que va
a utilizar.
componentes epóxicos.
responsabilidad del usuario. Las visitas
de campo realizadas por personal de
BASF, son con el propósito de dar
recomendaciones técnicas, y no para supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de trabajo.
16
Datos Técnicos
Aprobaciones
ASTM C 881, Tipo II, Grado 2, Clase C.
Característica Parte A Parte B
(Resina) (Endurecedor)
Forma física Líquido Líquido
Color Blanco Negro
Relación de
mezclado 2 1
(en volumen)
Color de la
mezcla Gris obscuro
Resistencia a tensión 30.4 MPa (4,400 psi)
Alargamiento a la ruptura 1.49%(ASTM D 638)
Límite de resistencia a la compresión 57.3 MPa (8,300 psi)(ASTM D 695)
Módulo de compresión 2.4 x 103 MPa (3.5 x 105 psi)(ASTM D 695)
Temperatra de deflexión por calor 53° C (127° F)(ASTM D 648)
Resistencia al corte inclinado 34.5 Mpa (5,000 psi)(AASHTO T- 237)
Resistencia a adherencia, 14 días 12.4 MPa (1,800 psi)(ASTM C 882)
Concreto húmedo a concreto húmedo Falla del concreto 100%(AASHTO T 237)
Resistencia a flexión de la adherencia 3.9 MPa (570 psi)(ASTM C 293)
Las pruebas se realizaron a una
temperatura de 25°C (77°F) Y a los 7 días
de curado del material.
Las propiedades que aquí se indican
son típicas y descriptivas del producto
y pueden usarse solamente como una
guía para determinar si el producto es
adecuado para una aplicación específica.
Los resultados de estas pruebas
son valores promedio obtenidos en
condiciones de laboratorio. Pueden
esperarse variaciones razonables.
Vida de la mezcla
946 ml (1 qt)
3.81 (1 gal)
18.9 l (5 gal)
Viscosidad
Resina
Endurecedor
Mezcla
Película delgada (tiempo de aplicación,
superficie abierta)
Película delgada, curado completo.
41°C
(105°F)
30 min
25 min
20 min
9,000
110
8500
40 min
3 días
25°C
(77°F)
75 min
70 min
60 min
12,000
350
9000
2 hrs
7 días
10°C
(50°F)
4.5 hrs
3.9 hrs
2.5 hrs
66,000
1,150
63000
4 hrs
14 días
17
EPOGRIP®
Adhesivo epóxico estructural para unirconcreto nuevo con viejo
Formas de Aplicación
La superficie debe estar limpia, sana
y totalmente curada (28 días). Puede
estar seca o húmeda, pero libre de
agua estancada.
Mezclado. EPOGRIP® está envasado
en proporciones de 1:1 para su fácil
mezclado. Adicione partes iguales por
volumen en un recipiente limpio.
Una vez mezclado su vida útil es de 30
min. a 25ºC.
Aplique con brocha, rodillo o aspersor.
Si el material se seca (deja de estar
pegajoso), va a ser necesario desbastar
mecánicamente.
Usos Recomendados
concreto endurecido o acero.
movimiento) en concreto estructural.
de juntas frías.
Beneficios
fácil de usar.
resistencia.
Rendimiento
de espesor sobre una superficie lisa.
El rendimiento puede variar con las
condiciones del sustrato.
EPOGRIP® con 3 partes en volumen de
arena seca, produce 3.0 L de mortero
aproxi madamente.
Descripción
EPOGRIP® es un adhesivo epóxico de se-
cado rápido grado estructural que permite
unir elementos de concreto endurecido,
o bien en reparaciones garantiza la ad-
herencia de concreto fresco a concreto
endurecido. Además es una excelente op-
ción para el anclaje estructural de pernos,
anclas y tornillos.
18
Datos Técnicos Presentación
3.8 de Parte A
3.8 de Parte B
La vida promedio en almacén es de 2
años cuando se conserva en su envase
original cerrado, bajo techo, en lugar
fresco y seco.
COLOR
Gris
Propiedad y Método de Prueba Resultado Especificaciones
Viscosidad, cps
ASTM 2393 2500 2,000 -10,000
Pot Life a 25°C, minutos
ASTM C 88130 30 1,2,4,5 mínimo
Capacidad de Adherencia,
kg/cm2 ATESM C 882, (curado
2 días)
17.3 (2,515) 6.9*(1,000)
Capacidad de Adherencia,
kg/cm2 ATESM C 882, (curado
14 días)
20.1 (2,910) 10.3*(1,500)
Resistencia a la Compresión,
kg/cm2 ASTM D 695 (curado
7 días)
70.9 (10,283)
34.5*(5,000)
55.2*(8,000)
69.0*(10,000)
Módulo de Elasticidad, kg/cm2
ASTM D 695 (curado 7 días)2,380 (345,170)
620.6*(90,000)
1,034*(150,000)
1,379*(200,000)
Resistencia a la tensión, kg/cm2
ASTM D 638 (curado 7 días)500
140 2 mínimo 351 11
422 5 492 4
Coeficiente lineal de Contracción
ASTM D 25660.0016 0.005 1,2,4,5 máximo
Elongación a la ruptura, %
ASTM D 638 (curado 7 días)3.8 1.0 1,2,4,5 mínimo
Absorción de agua, %
ASTM D 5700.61 1.0 1,2,4,5 mínimo
Deflexión por temperatura,
°C ASTM C 64852 50 4,5 mínimo
1: ASTM C 881 Tipo I
2: ASTM C 881 Tipo II
4: ASTM C 881 Tipo IV
5: ASTM C 881 Tipo V
19
ACRYL 60®
Adhesivo acrílico para mortero base cemento
Descripción
ACRYL 60® es adhesivo acrílico que per-
mite mejorar el desempeño de morteros
y concretos cementicios al sustituir parte
del agua de mezclado. También puede
utilizarse para mejorar la adherencia de
morteros y concretos
Beneficios
cohesión, resistencia a tensión, com-
presión y flexión de materiales base
cemento.
rayos UV.
hielo y deshielo de los materiales en
base cemento Pórtland.
clima frío.
Usos Recomendados
mejorar su adhesión y durabilidad.
de reparación e impermeabilización.
como la restauración de fachadas.
20
Para Mejores Resultados
® cuando la temperatura se pronostique menor de 4°C en las
siguientes 48 horas de aplicación
® como un agente adherente en superficies externas o como
imprimante
® a servicios
inmersos en agua por un mínimo de 24 horas a 23ºC (73ºF).
cuando el agua ha sido tratada con químicos, sin un recubrimiento protector.
solventes sobre una base de un sistema que contenga ACRYL 60®.
campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones
técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.
Formas de Aplicación MORTERO ARENA/CEMENTO
1. Mezcle perfectamente el cemento y la
arena. La arena debe estar limpia, libre de
arcilla, y seca.
2. Prepare la mezcla líquida en una pro-
porción de ACRYL 60® con respecto al
agua de 1:3 o 1:2 dependiendo de los
requerimientos.
3. Añada lentamente la mezcla líquida del
aditivo a la mezcla de cemento y arena,
y mezcle por poco tiempo (1 a 2 minu-
tos) para evitar atrapar aire. Después de
preparar, limpiar y prehumedecer la su-
perficie, aplique con brocha una capa de
adherencia del mortero modificado con
ACRYL 60® (no diluya). Talle vigorosamen-
te en la superficie para remover cualquier
bolsa de aire.
4. Vacíe la mezcla en el área de reparación
previamente limpia mientras está todavía
húmeda o pegajosa. Coloque la mezcla y
evite el sobre trabajar durante el acabado.
La llana debe limpiarse frecuentemente,
mantenerse húmeda, y usarse con míni-
ma presión.
5 El tiempo máximo de aplicación no de-
berá exceder de 20 minutos. Las tempe-
raturas altas del aire y de las superficies
disminuirán el tiempo de maniobra y de
colocación.
Curado
1. Se recomienda cubrir la superficie con mantas mojadas para retener la humedad,
en caso de un rápido secado debido a altas temperaturas, rápido movimiento de aire
o viento.
2. Para uso normal, permita que el material cure por 24 horas.
3. Para tráfico vehicular pesado, permita un periodo de curado de 4 días.
Presentación
La vida media en almacén es de 1 año cuando se conserva en su envase original sin
abrir y bajo condiciones normales.
21
SONOLATEX®
Adhesivo para concreto y mortero
Beneficios
sintéticas.
restauración en general de concreto y
mortero.
elementos reestructurados o nuevos.
deshielo.
Formas de Aplicación
Preparación de la Superficie
1. Todo el Material suelto o deteriorado
deber ser retirado. Las superficies
deben estar estructuralmente sanas,
limpias, sin pintura, aceite, grasa,
tierra, eflorescencias, componentes de
curado, desmoldantes o cualquier otro
material extraño.
2. El Sustrato debe estar saturado y
superficialmente seco.
Usos Recomendados
adherencia y consistencia.
sitio o prefabricado.
restauraciones.
Descripción
SONOLATEX® es un adhesivo de látex que
funciona como puente de adherencia en-
tre morteros cementicios y superficies de
concreto o mamposteria. También puede
utilizarse para mejorar el desempeño de
concretos y morteros al sustituir parte del
agua de mezclado.
Curado
Todas las aplicaciones con SONOLATEX®
deben de ser curadas. Utilice CURE EB®,
no cure con agua. Proteja la superficie
hasta que haya fraguado y ya no pueda
ser dañada al ponerla en servicio.
Mezclado
1. SONOLATEX® es una emulsión y
siempre deberá ser agitada antes de
usarse. Al combinar SONOLATEX® con
agua, agite hasta obtener una mezcla
de consistencia uniforme.
2. Para morteros hechos en obra mezcle
una dilución de SONOLATEX® y agua
en proporción 1:1, como sustituto del
agua de mezclado.
22
Para Mejores Resultados
SONOLATEX®.
SONOLATEX® durante clima lluvioso.
SONOLATEX®.
puede reemulsionarse.
® en temperaturas menores de 4°C.
de campo del Representante Técnico de Ventas, son con el propósito de hacer
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de calidad en el sitio de
trabajo.
Datos Técnicos
Cumplimiento de Normas
Contenido de Sólidos por peso 22%
totales
Los resultados de prueba son promedios
obtenidos en condiciones de laboratorio.
Variaciones razonables pueden esperarse.
Presentación
La vida útil en almacén es de 1 año cuando
se conserva en su envase original cerrado,
bajo techo, en lugar fresco y seco. Proteja
el material del congelamiento dentro del
contenedor; no almacene a menos de
1.7°C
24
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
25
CAST-OFF®
Desmoldante que no mancha
Usos Recomendados
y tuberías de concreto
Descripción
CAST-OFF® es un agente desencofrante
en base a solventes, que no mancha y
cumple con la normativa de compuestos
orgánicos volátiles COV.
el recubrimiento de acero. Limpie y
retire cualquier exceso de CAST-OFF®
de las cimbras. Selle completamente
antes de cada colocación.
2. Recubra las cimbras abundantemente
antes de almacenar para evitar la
formación de óxidos. Para poner las
cimbras en servicio nuevamente,
limpie la superficie y recubra
nuevamente con CAST-OFF®
Presentación
Cubetas de 18,93 L (5 galón) y tambores
de 208 L (55 galón).
Beneficios
limpio
limpia con menores huecos de aire
yeso
madera
Forma de Aplicación
Aplicación
1. Aplique una capa ligera por aspersión,
brocha, o rodillo.
2. Para obtener mejores resultados,
aplique una capa de CAST-OFF® antes
de la colocación del concreto. Evite la
aplicación excesiva de CAST-OFF®.
3. Después de 2 ó 3 aplicaciones, se
pueden obtener buenos resultados
recubriendo cada segunda o tercera
aplicación.
PLANTAS DE PRETENSADOS,
PREFABRICADOS Y TUBERIAS DE
CONCRETO
1. El secado rápido de CAST-
OFF® permite colocar el acero
inmediatamente, sin peligro de dañar
CAST-OFF®
Aplicación m2/L (ft2/gal)
Cimbras porosas 14,58 - 19,44 (600 – 800)
Cimbras no porosas 24,3 - 48,6 (1000 – 2000)
Cimbras de papel y tuberías de fibra 14,58 (600)
Plantas de pretensados,prefabricados, y tuberías de
concreto
29,16 (1200)
Rendimiento
26
RHEOFINISH® 255Agente desmoldante que no mancha
Beneficios
al agua
convencionales
concreto
equipo metálico
concreto y mortero
colocar el concreto
de cimbras
concreto
menos burbujas y mas pequeñas
Usos Recomendados
(domos, acero, fibra de vidrio, papel
precolado y de tubas de concreto
Descripción
RHEOFINISH® 255 es un desmoldante que
forma una barrera química resistente al
agua con los álcalis del concreto. La acción
química de RHEOFINISH® 255 no daña ni
mancha el concreto. El uso de RHEO-
FINISH® 255 produce un concreto con
apariencia limpia, sin residuos que se
transfieran a la superficie.
Formas de Aplicación
Aplicación
Aplique una capa ligera con un aspersor,
brocha o rodillo. Para mejores resultados,
recubra los encofrados con RHEOFINISH®
255 antes de colocar el concreto. Evite la
aplicación excesiva del producto. Des-
pués de 2 ó 3 aplicaciones, se pueden
obtener buenos resultados recubriendo
cada segunda o tercera aplicación.
27
Rendimiento
Aplicación m2/L
Cimbras porosas 15 - 20
Cimbras no porosas 24 - 49
Cimbras de cartón y tubos de fibra 15
Plantas de presforzado, precolado y tubos 29
EI rendimiento puede variar con el método de aplicación utilizado.
Presentación
Cubeta de 18 L
Tambor de 200 L
La vida en almacén es de 1 año cuando se
conserva en su envase original cerrado,
bajo techo, en lugar fresco y seco.
COLOR
Ambar semi-transparente
28
CURE EB®
Emulsión blanca para curado de concreto y mortero
Beneficios
contracción en mezclas bien diseñadas
concretos expuestos a sol directo
contamina
Usos Recomendados
del concreto y mortero recién colocado
no recibirán recubrimientos
Rendimiento
aspersión, CURE EB® rinde entre 4 y 6
m2/L, a una sola mano.
aplicación, textura y porosidad de la
superficie.
Descripción
CURE EB® es un compuesto de curado co-
lor blanco formulado especialmente para
reflejar los rayos del sol, disminuyendo la
temperatura del concreto colocado en ex-
teriores. Cumple con la norma para com-
puestos de curado ASTM C-309 y puede
aplicarse con rodillo o mediante equipos de
aspersión.
Datos Técnicos
CUMPLIMIENTO DE NORMAS
especificación ASTM C 309, Tipo 2,
Clase A
DATOS DE PRUEBA
REQUERIMIENTO ASTM C309
Que no exceda 55 g/m2. CURE EB® Que
no exceda 53 g/m2. Los resultados de
prueba son promedios obtenidos bajo
condiciones de laboratorio. Variaciones
razonables pueden esperarse.
Presentación
La vida media en almacén es de 1 año
cuando se conserva en su envase original
cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
Color
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
SUPERFICIES HORIZONTALES
Inicie la aplicación inmediatamente después del acabado del concreto, cuidando de no
maltratar la superficie con el peso del aplicador.
SUPERFICIES VERTICALES
Aplique inmediatamente después de retirar la cimbra.
29
Descripción
MASTERKURE® es un compuesto para
curar y sellar el concreto.El producto
cumple con la norma ASTM C-309
“Especificación para Compuestos
Líquidos que forman Membrana para
Curar Concreto”, cuando se aplica a 9.8
m2/L.
Beneficios
concreto horizontales, verticales, lisas
o rugosas en interior y exterior.
MASTERKURE®
Compuesto para curado y selladode concreto y mortero
Usos Recomendados
interiores y exteriores.
® FF o
MASTERCRON® y LUMIPLATE®.
® o MASTERTOP®.
®, MASTERFLOW® y morteros.
final del curado.
se remueva el curador.
® antes de su
uso.
áreas con apariencia brillosa. Lo brilloso se puede retaurar aplicando una segunda
capa delgada en las áreas afectadas después de que la aplicación inicial haya
secado.
el compuesto MASTERKURE® van a estar expuestos a derrames de solventes de
hidrocarbono, disel, gasolina, adelgazantes de pintura, líquidos de frenos, etc., a
menos de que la apariencia del piso no sea de importancia.
® es inflamable, manténgalo lejos de calor y
llamas.
30
NOTA: MASTERKURE® es compatible con la mayoría de los
adhesivos para asfaltos, vinil, asbesto - vinil y losas ahuladas.
Sin embargo, antes de la aplicación se recomienda verificar con
su representante BASF su compatibilidad con el adhesivo a usar.
Formas de Aplicación
Preparación de la Superficie
SUPERFICIES HORIZONTALES
Inicie la aplicación inmediatamente después del acabado del concreto, cuidando de no
maltratar la superficie con el peso del aplicador.
SUPERFICIES VERTICALES
Aplique inmediatamente después de retirar la cimbra.
Presentación
MASTERKURE® se suministra en cubetas de 19 litros y en tambores de 208 litros.
Tiempo de Almacenaje
En su envase original cerrado y almacenado en un sitio fresco y seco, MASTERKURE®
mantiene sus propiedades durante un mínimo de 12 meses.
Para mayor información sobre MASTERKURE®, diríjase a su representante local BASF.
Rendimiento
Aunque el rendimiento depende de la textura y porosidad de la superficie, el rendimiento
máximo para un curado efectivo es de 9.8 m2/L.
Precaución
MASTERKURE® es inflamable, manténgase alejado del fuego o calor.
Usese solamente en espacios ventilados. Evite el contacto prolongado con la piel y
respirar los vapores. Mantenga el envase cerrado cuando no esté en uso. Para limpiar
los rodillos y brochas use solventes tipo Stoddard. Ya que que estos solventes son
combustibles, se deberán tomar las precauciones debidas.
31
SONOSIL®
Auxiliar de curado, endurecedor yprotección contra polvo para concreto
Tiempo de Secado
SONOSIL® penetra en aproximadamente
1/2 a 1 hora por aplicación, influenciado
por la temperatura, humedad y
condiciones de trabajo.
Cada aplicación debe penetrar
completamente antes de continuar.
SONOSIL® debe estar completamente
seco antes de permitir el tráfico. Permita
secar por 24 horas antes de someterlo a
tráfico pesado.
Rendimiento*
m2 por litro por mano aproximadamente Acabado Textura Acabado
rugoso fina pulido
Concreto recién colocado 7.5 10.0 12.0
Concreto nuevo endurecido 5.0 7.5 10.0
Concreto viejo 3.5 5.0 6.0
Superficies verticales 5.0 7.5
Para mejores resultados, incremente el
rendimiento por cada aplicación adicional
*El rendimiento varía con el método de aplicación, textura y porosidad de la superficie.
Usos Recomendados Beneficios
remover.
adhesivos flexibles para pisos.
uniforme.
fácil.
se limpian fácilmente con agua.
Descripción
SONOSIL® es un auxiliar de curado para
el concreto, que además ayuda a proteger
las superficies de concreto y evita el des-
prendimiento de polvo. Puede utilizarse
sobre superficies nuevas o viejas.
32
Para Mejores Resultados
SONOSIL® adicional.
Esta puede ser removida con agua limpia y tallando con una escoba de cerda rígida.
SONOSIL® a temperaturas mayores a 27°C o con baja humedad
relativa requerirá consumo adicional.
de pisos con SONOSIL®. Antes de aplicar los adhesivos, lave la superficie con agua y
detergente y permita que seque completamente. Es recomendable hacer una
aplicación de prueba.
poroso.
SONOSIL®. Si se aplica
por error en estas superficies, lave con agua limpia durante 30 minutos.
la superficie y consulte al fabricante del recubrimiento para obtener información
adicional.
visitas de campo del Representante Técnico de Ventas, son con el propósito de
hacer recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de calidad en el sitio
de trabajo.
Datos Técnicos
Cumplimiento de normas
manejan carnes y aves inspeccionadas
por la USDA.
Presentación
La vida media en almacén es de 1 año
cuando se conserva en su envase original
cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
No permita el congelamiento dentro del
contenedor; no almacene a temperaturas
menores de 1.7°C.
Color
Transparente.
34
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
35
MASTERFIBER® MAC MATRIXMacrofibra sintética
Descripción
BASF introduce a la fibra poliméricos sintética MASTERFIBER® MAC MATRIX, la mejor de su línea, para uso en las más rigurosas aplicaciones de refuerzo secundario.
MASTERFIBER® MAC MATRIX es una macro fibra sintética y ha sido producida específicamente para uso como refuerzo secundario para proporcionar excelente control de retracción plástica y agrietamiento por asentamiento.
Usos Recomendados
comerciales
Beneficios
electrosoldadas (WWF) y de las barras de de acero convencionales como refuerzo secundario, dependiendo de la aplicación
agrietamiento por contracción plástica y control del asentamiento
de mano de obra y materiales
desencofrar antes con menores rechazos
el manejo y transporte de los elementos prefabricados
Configuración Fibra cohesiva
Tipo de fibra Estriada
Material 100% polipropileno virgen
Gravedad específica: 0,91
Punto de Fusión 160°C (320° F)
Punto de inflamabilidad 160°C (320° F)
Longitud disponible 48 - 54 mm (1.9 – 2.1 in)
Absorción de agua Ninguna
Resistencia a la tracción 586 MPa (85 psi) min
Resistente a álcalis Excelente
Resistencia química Excelente
Color Blanco, traslúcido
Conductividad eléctrica Baja
El promedio de 44.950 fibras por kg (20.430 fibras por lb) {asumiendo una longitud de 50 mm de fibra, 4000 denier}
Características de Desempeño
Datos Técnicos
Rendimiento
Dosificación: La dosificación recomendada para MASTERFIBER® MAC MATRIX para aplicaciones de losas sobre terreno son típicamente de1,8 – 3kg/m3 (3 – 5lb/yd3). Para shotcrete la dosificación típica es de 6 – 7 kg/m3 (10 – 11 lb/yd3 ).
Presentación
El producto de MASTERFIBER® MAC MATRIX es empacado en bolsas prepesadas biodegradables de 2,3 kg (5 lbs).
36
Curado
1. Cuando se termine el allanado final, y cuando la superficie no esté empañada por
tráfico pedestre de los operarios, aplique una membrana de curado aprobada por
BASF siguiendo las instrucciones. Para cumplir con los requerimientos COV en
pisos coloridos, use cuando el color no sea una preocupación, consulte a su
representante local BASF.
2. Después que el compuesto de curado seque, proteja la superficie endurecida
cubriéndola con papel resistente de construcción.
3. Mantenga los pisos cubiertos y libres de tráfico y carga por un período mínimo de
10 días después de la terminación.
4. Durante el proceso de curado, mantenga la temperatura ambiente a una temperatura
mínima de 10°C (50° F) o superior.
MASTERCRON® Endurecedor superficialen polvo con agregado mineral
Descripción
MASTERCRON® es un endurecedor superficial en polvo listo para usarse, natural o con color, que utiliza agregado mineral especialmente graduado y dimensionados que al distribuirse y acabarse sobre concreto fresco, recién nivelado, y flotado, colorea y mejora la resistencia al desgaste de los pisos de concreto.
Presentación
MASTERCRON® se suministra en sacos de 25 kg (55Ib) resistentes a la humedad. No es necesario mezclar ni agregar otros componentes por lo que su aplicación es mas eficiente. Color: Se encuentra disponible en formulaciones incluyendo light reflective para ahorros en energía y high-reflective . Consulte la carta de Colores Estándar para pisos.
Almacenamiento
En envases originales cerrados y almacenados en un sitio fresco y seco, MASTERCRON® tiene una vida útil de 18 meses como mínimo. Mantenga almacenado a una temperatura de 10 a 32°C (50 a 90°F) protegido del sol.
Rendimiento
Cuando la aplicación de MASTERCRON® es principalmente para resistencia al desgaste, la dosificación estándar es de 5 a 10 kg/m2 (1.0 a 2.0 Ib/ft2). Cuando la aplicación del endurecedor en polvo es para colorear el piso, la dosificación estándard es de 7.3 a 9.8 kg/m2 (1.5 a 2.0 Ib/ft2).Para recomendaciones específicas, con-sulte a su representante local BASF.
Beneficios
pisos de concreto. Hasta dos veces
mayor vida en servicio del concreto
normal.
reflectancia diseñadas para reducir los
costos de energía.
resistente a la penetración de Iíquidos y
fácil de limpiar.
pintar el piso periódicamente.
superficial y el desprendimiento de
polvo, reduciendo los costos constantes
de mantenimiento y reparación.
Usos Recomendados
de concreto atractivo y coloreado para
mejorar la apariencia del área de
trabajo.
resistencia al desgaste para pisos
con tráfico liviano a moderado (centros
comerciales, escuelas, teatros, hos-
pitales, estacionamientos y patios)
ligero a moderado donde el tráfico y
el desgaste no requieran de un endu-
recedor superficial con agregado
metálico.
y flotado.
37
MASTERCRON® FFEndurecedor de superficies con agregado mineralpara mejorar la planeidad de pisos planos y superplanos
Descripción
MASTERCRON® FF es el primer endurecedor superficial con agregado mineral formulado especialmente para la aplicación en pisos que han sido diseñados para cumplir con cierta designación de planeidad especificada. (Refiérase al ACI#117, ASTM-E 1155M-96 Y CSA #A23.1 para los detalles del sistema de clasificación F.) 4.9 kg/m2 (1.0 Ib/ft2) de MASTERCRON® FF puede ser integrado en el concreto fresco de una sola pasada después de nivelar.
Almacenamiento
En envases originales cerrados y al-macenados en un sitio fresco y seco, MASTERCRON® FF tiene una vida útil de 18 meses como mínimo.Mantenga almacenado a una temperatura de 10 a 32° C (50 a 90°F)protegido del sol.
Rendimiento
La dosis estándar de aplicación del endurecedor superficial MASTERCRON® FF es de 4.9 a 9.8 kg/m2 (1.0 a 2.0 Ib/ft2) del área del piso, para aplicaciones resistentes al uso. Consulte a su representante de BASF para recomendaciones específicas en su obra.
Sustrato
Sobre concreto fresco nivelado y flotando
Nota: Donde un uso más intensivo de los pisos pueda requerir un endurecedor superficial en polvo con agregado metálico, consulte a su representante BASF sobre MASTERCRON® FF
Usos Recomendados
APLICACIONES
estanterías
de planeidad.
productos.
Beneficios
para mejorar la planeidad de pisos planos y superplanos.
aplicado sobre una losa de concreto nueva para obtener pisos planos o superplanos (FF 25+)
nivelado y flotado
que no deja huecos como es común en pisos de concreto normales, con lo que resiste la penetración de aceites y grasas reduciendo costos de manutención.
calibrado de los agregados y a las propiedades de los aditivos.
superficie a pesar de la aplicación temprana del endurecedor, con lo que la resistencia a la abrasión es doble que la del concreto normal.
Presentación
MASTERCRON® FF está disponible en sacos de 25 Kg.(55 lb) resistentes a la humedad. No es necesario pesar o mezclar los ingredientes en la obra, por lo tanto se hace más eficiente el manejo del material y la mano de obra.
38
MASTERPLATE® 200Endurecedor metálico de superficieen polvo colorido para pisos industriales
Usos Recomendados
equipo que contenga ruedas pesadas
de acero.
de alta reflectividad.
electrónicas (formulación de alta
reflectividad).
temente equipo que contenga ruedas
pesadas de acero.
Descripción
MASTERPLATE® 200 es el endurecedor
en polvo de mayor prestigio, para
blindaje de hierro de pisos industriales
que requieren de una gran protección
a impactos y resistencia a la abrasión.
Utiliza agregados especialmente tratados,
graduados y dimensionados, que cuando
son distribuidos proporcionalmente
y acabados sobre concreto fresco y
nivelado, mejoran el uso y la resistencia al
impacto de pisos industriales de concreto.
Presentación
MASTERPLATE® 200 se suministra en
sacos de 25 kg (55Ib) resistentes a la
humedad. Está listo para usarse y no es
necesaria mayor medición o mezclado
en la obra. Así, el transporte de material
y la utilización de mano de obra son más
eficientes.
COLOR
Está disponible en colores, incluyendo
las formulaciones reflectivas de luz para
ahorro de energía. Consulte la carta de
Colores Estándar para productos de pisos.
Beneficios
en formulación especial para alta
reflectividad y ahorro de energía
veces más que la obtenida con
endurecedores y coronamientos de
agregados minerales, y 8 veces más
que la del concreto normal.
planos a superficies más abiertas.
el concreto normal o con agregados
minerales.
y graduación de los agregados de hierro,
lo que proporciona un acabado uniforme
y consistente.
facilita la manutención y limpieza, ya
que se reduce la absorción de agua y
agentes limpiadores, reduce también el
desgaste de las ruedas del equipo de
manejo de materiales que permite un
mantenimiento hasta 35% mas fácil
y menos costoso, ya que se reduce la
absorcion de agua y agentes
limpiadores.
formulaciones reflectivas de luz que
ayudan a economizar energía.
39
Almacenamiento
En envases originales cerrados, y
almacenados en un sitio fresco y seco,
MASTERPLATE® 200 mantiene sus
propiedades durante un mínimo de 18
meses. Mantenga a temperatura de 10°C
a 32°C (50°F a 90°F), y en un ambiente
seco protegido del sol.
Rendimiento
EI rango de recubrimiento de área de piso estándard del endurecedor de superficie
MASTERPLATE® 200 es de 4.9 a 14.7 kg/m2(1.0 a 3.0 Ib/fF2). Cuando aplicado en
seco, lo que es hecho principalmente para obtener alta reflectividad o color, el rango de
recubrimiento de piso estándard es de 8.8 a 14.7 kg/m2 (1.8 a 3 Ib/ft2). Consulte a su
representante de BASF para recomendaciones más detalladas.
40
MASTERPLATE® FFEndurecedor de superficie con agregado metálicopara mejorar la planicidad de pisos planos y superplanos
Descripción
MASTERPLATE® FF es el primer
endurecedor metálico en polvo formulado
especialmente para la aplicación en pisos
que han sido diseñados para cumplir con
cierta planeidad especificada. (Refiérase
al ACI#117, ASTM-E 1155M 96 Y CSA
#A23.1-00 para los detalles del sistema
de clasificación F.)
Presentación
MASTERPLATE® FF esta disponible en
sacos de 25kg resistentes a la humedad.
No es necesario pesar o mezclar los
ingredientes en la obra, por lo tanto se
hace más eficiente el manejo del material
y la mano de obra.
Almacenamiento
En envases originales cerrados, y
almacenados en un sitio fresco y seco,
MASTERPLATE® FF mantiene sus
propiedades durante un mínimo de 18
meses. Mantenga a temperatura de 10°C
a 32°C (5O°F a 90°F), y en un ambiente
seco protegido del sol.
Beneficios
planeidad. Puede espolvorearse sobre
losas de concreto nuevas para un piso
plano o superplano de (Ff 25+)
®
FF se puede aplicar tan pronto
como se termine el nivelado de la
losa una vez que se haya conseguido
la planeidad esperada del concreto.
granulometría controlada y con aditivos
especiales para mejorar el acabado.
dos veces la de concreto normal, lo
que lo hace ideal para áreas
industriales.
cuatro veces mayor que la de los
endurecedores con agregado mineral
y ocho veces mayor que el concreto
normal.
lisos a rugosa.
Usos Recomendados
estanterías.
equipo con ruedas de acero o de
composición dura.
productos.
41
Rendimiento
La dosis estándar de aplicación del
endurecedor superficial MASTERPLATE®
FF es de 4.9 a 14.6 kg/m2 (1.0 to 3.0 Ib./
ft.2) del área del piso.
Si se van a aplicar mas de 7.4 kg/m2 (1.0
Ibs./ ft.2) , aplique en 2 o más pasadas.
Consulte a su representante BASF para
recomendaciones específicas en su obra.
Curado
Cuando se termine el llenado final, y cuando la superficie esté sin rugosidad, aplique
una membrana de curado apropiada, como Masterkure o Kure-N-Seal 30 siguiendo
rigurosamente las instrucciones en las etiquetas de los embalajes.
No use agua, apillera o recubrimientos de polietileno para el proceso de curado.
Consulte a su representante BASF para obtener recomendaciones de cómo aplicar los
métodos de curado según ACI 308.
42
Beneficios
abrasión es de 3 a 4 veces mayor que
con los endurecedores ó coronamien-
tos con agregado mineral.
mayor que en el concreto normal.
12.2 kg/m2(1.5 a 2.5 Ib/fF).
que en el concreto normal la cual
incrementa la resistencia a la pene-
tración de aceite, grasa, fluidos
hidráulicos y varios químicos industriales.
perficie permite que el mantenimiento
sea menor y mas fácil de realizar, ya que
la absorción del agua y el uso de agentes
de limpieza es reducido.
virtualmente de este producto un endu-
recedor de superficie sin desprendi-
miento de polvo que puede tener un
acabado que cumpla con cualquier re-
querimiento desde liso hasta antide-
rrapante.
gran durabilidad, propiedades reflejantes
de la luz para conservar la energía, para
maximizar la eficiencia de los sistemas
de alumbrado existentes o nuevos, e
incrementar la reflectividad de la luz de
la superficie del piso.
propiamente medido y graduado está
estrictamente controlado para brindar
características de acabado consistentes
y uniformes de lote a lote.
LUMIPLATE®
Endurecedor metálico, no oxidante para pisos
Descripción
LUMIPLATE® es un endurecedor de superficie listo para usarse que combinalos beneficios de una superficie gruesa, no oxidante y un endurecedor con agregado metálico, con la reflectividad de la luz y el ahorro de energía. Este producto es ideal para pisos industriales que requieren de añadir resistencia a la abrasión y al impacto, y que necesitan de mejorar el alumbrado con pocos accesorios y/o bajos requerimientos de energía eléctrica.
Presentación
EI endurecedor de superficie LUMIPLATE® se distribuye en sacos de 25 Kg. (55Ib) resistentes a la humedad.
Almacenamiento
La vida útil del producto es de 18 meses como mínimo, si es mantenido en su embalaje original sin abrir y en condiciones normales a una temperatura de 10°C to 32°C (50°F to 9°F). En un ambiente libre de humedad y protegido del sol.
Rendimiento
EI rango estándar de recubrimiento de área de piso en la aplicación de LUMIPLATE® es de 7.3 a12.2 kg/m2 (1.5 a 2.5Ib/ft2 ). No aplique mas 1Ib por pie cuadrado de una pasada. Consulte a un representante técnico BASF para obtener recomendaciones de acuerdo a sus necesidades.Se recomienda que la mezcla de los ingredientes se haga en la obra para que el movimiento de los materiales y la mano de obra sean más eficientes.
Usos Recomendados
reflectividad de la luz, de la superficie
con agregado metálico, pero que por
causa de las constantes o frecuentes
condiciones húmedas requieran que el
agregado metálico no se oxide.
requisitos de la reflectividad de la luz y
la durabilidad se encuentren a un costa
razonable de instalación.
frecuente.
polvo de la superficie puedan afectar la
pureza de los productos fabricados o el
desempeño del equipo de precisión.
compuestos deshielantes.
43
Curado
AI completarse el allanado final, y
cuando la superficie este lista para no
ser marcada, aplique una membrana de
curado aprobada por BASF de acuerdo a
las instrucciones.
Limitaciones
del piso este expuesta a ácidos, sales
u otros materiales que puedan atacar
seriamente y rápidamente el cemento
o no se aplique sobre concreto que
contenga mas de 3% de aire incluído.
Los altos contenidos de aire incluído
son comúnmente requeridos para
losas de concreto expuestas a saturación
de agua y ciclos de congelamiento y
deshielo.
aplicaciones de los endurecedores en
polvo se vuelvan complicadas o imprác-
ticas, dependiendo de las dimensiones
de la aplicación y de las condiciones
ambientales. Contacte a su representante
BASF para mayor información.
Este producto contiene cemento Portland
que puede causar irritación. Evite el
contacto con los ojos y el contacto
prolongado con la piel.
flotado o allanado, de cualquier forma,
nunca queme (pulir en exceso) la
superficie reflectiva de la luz con
endurecedor.
polietileno para cura. Use únicamente
compuestos de curado aprobados por
BASF.
limpieza con un gran contenido alcalino
para los continuos programas de
mantenimiento.
44
MASTERTOP® SMTEndurecedor de superficie con agregado metálicopara mejorar la planicidad de pisos planos y superplanos
Descripción
MASTERTOP® SMT es un coronamiento
superficial delgado de alta resistencia,
diseñado para reparaciones donde un
endurecedor superficial metálico no
proveería suficiente protección, pero
donde no se requiere un blindaje grueso
como el ANVIL-TOP.
Beneficios
blindajes metálicos, llena el vacío
entre endurecedores en polvo y
coronamientos gruesos. Anteriormente,
los coronamientos delgados (6.4 mm)
con agregado metálico no eran posibles,
usando recubrimientos adhesivos de
suspensión a base de cemento.
debido a su consistencia plástica. Permite
un amplio tiempo de colocación, flotado y
acabado. No requiere del apisonamiento
como otros coronamientos secos.
reparaciones, ya que permite poner el
piso rápidamente en servicio.
otros pisos de concreto de alta resistencia
y coronamientos.
resiste el aceite y la grasa. Elimina el
desprendimiento de polvo, por lo que es
más fácil de limpiar y reduce costos de
mantenimiento.
deterioro de los pisos minimizando los
daños a los productos que se movilizan y
al equipo de carga.
Usos No Recomendados
abrasión, impacto y desgaste contínuo,
donde se necesite un coronamiento de
6.4 a 9.5 mm de espesor. Las aplica-
ciones más comunes incluyen áreas de
áreas de recepción y despacho, pasillos
centrales, pisos de almacenes y áreas
de reparación de equipos.
endurecedor aplicado en seco resulte
objetable durante la instalación.
polvo afecte la pureza de la mercancía
o el funcionamiento del equipo.
acero en menos de un año.
esté sujeta a ácidos corrosivos, álcalis
y otros productos químicos que
ataquen al hierro y/o cemento.
45
Presentación
MASTERTOP® SMT se suministra en sacos
de 25 kg resistentes a la humedad. Para
mayor información sobre MASTERTOP®
SMT consulte a su representante técnico
BASF.
Rendimiento
Un saco de 25 kg de MASTERTOP® SMT
mezclado con 2.5 litros de agua cubre
1.3 m2, con un espesor de 6.4 mm. El
rendimiento es aproximadamente de 8
litros por saco.
Resistencia a la Compresión
(Cubos de 50 mm curados a una
temperatura de 21°C)
24 horas 250kg/cm2
3 días 469 kg/cm2
7 días 517 kg/cm2
28 días 621 kg/cm2
NOTA: Los datos arriba mostrados se
basan en pruebas de laboratorio. Pueden
esperarse variaciones debido a las
condiciones de la obra. Las pruebas de
laboratorio y de campo deben controlarse
en base a la consistencia de colocación,
más que en el contenido de agua. Mezcle
un saco completo de MASTERTOP® SMT
cuando prepare cubos para pruebas de
resistencia.
46
MASTERTOP® 300 ANVIL TOPCoronamiento con agregado metálico muyresistente a la abrasión y al impacto
Usos Recomendados
abrasión y continuo desgaste.
desechos
tractores
Descripción
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP es un
topping base cementicia con agregado
metálico para pisos industriales que
proporciona una protección adicional para
tráfico intenso en áreas sujetas a extrema
abrasión e impacto. Su capacidad de
absorción de energía es substancialmente
mayor que la del concreto normal, que el
concreto con fibras integradas, y que los
toppings con agregados naturales de alta
resistencia.
Formas de Aplicación
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP puede ser
aplicado sobre concreto completamente
curado o fresco (menos de 4 días desde
el vaciado).
Preparación de la Superficie
1. Para lograr una adherencia adecuada
del MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP, la
superficie de concreto deberá tener
una amplitud de perfil de 6 mm (1/4
in). Deberán eliminarse todas las
áreas contaminadas o con lechada
de cemento de tal forma de lograr un
perfil áspero, exponiendo el agregado.
Esto se logra mejor pasando varias
veces una granalladora con descarga
pesada. La superficie deberá estar
completamente limpia, libre de aceites,
grasa, suciedad y polvo.
Beneficios
Permite un amplio tiempo para el
vaciado, flotado y acabado
Soporta cargas pesadas
Se obtiene la más alta tolerancia al
impacto y resistencia a la abrasión
Presenta una vida de servicio más larga
que los concreto de alta resistencia
y que los toppings con agregados
naturales
2. Deberá determinar la resistencia a
desprendimiento por tensión de la
superficie de concreto según las
recomendaciones de BASF. La resistencia
mínima a desprendimiento por tensión
no debe ser menor de 1.3 MPa (200 psi).
3. El tratamiento de todas las bordes de
las juntas y del perímetro del vaciado,
puede realizarse en una de las dos
formas siguientes. El Diagrama 2
proporcionará la mayor protección
para los bordes de la junta.
No. 1. Los sujetadores deberán alternarse del borde
unos 101 a 152 mm (4 a 6 in), y 305 a 457 mm
(12 a 18 in) en el centro, como se muestra en el
Diagrama 1.
DIAGRAMA 1
47
No. 2: Retire mecánicamente el concreto del
sustrato a unos 25 mm (1 in ) más allá del espesor
especificado para el topping, achaflane sobre un
ancho de 102 mm (4 in) como se muestra en el
Diagrama 2. El sustrato deberá tener una textura
rugosa.
DIAGRAMA 2
4. Rellene todas las grietas preexistentes
en el concretos con un material de
reparación epóxico adecuado.
5. Utilice un adhesivo epóxico líquido para
unir el topping al concreto existente.
Coloque el topping cuando el adhesivo
epóxico todavía esté pegajoso. Si
el adhesivo epóxico ya ha secado,
aplique más adhesivo con el cepillo
sobre la superficie endurecida.
6. Cubra únicamente el área de la
superficie en la que pueda colocar el
topping mientras el adhesivo epóxico
está todavía pegajoso.
Mezclado
1. Usando una mezcladora adecuada,
adicione 3/4 partes del agua de
mezclado y luego MASTERTOP®
300 ANVIL-TOP en forma continua
y lenta, luego mezcle por 2 a 3
minutos aproximadamente. Adicione
el agua restante y continúe mezclando
hasta un total de 5 minutos. Mezcle
perfectamente hasta obtener
una mezcla homogénea para el
asentamiento recomendado.
2. Descargue el topping de la mezcladora
e inmediatamente coloque y enrase,
retirando cualquier grumo. Si hay
grumos, quítelos.
Nota: Se recomienda una relación de 2.4
l (0.63 gal) de agua por saco de 25 kg.
Curado
1. Es necesario realizar un curado en
húmedo para alcanzar la resistencia
que pide el diseño. Una vez que se ha
terminado con el acabado y cuando
la superficie todavía no se use para
el tráfico peatonal, rocíe la superficie
con agua y cubra con una lámina de
polietileno por un mínimo de 7 días.
2. Después de curar por 7 días y estando
todavía húmedo, retire el exceso de
agua de MASTERTOP® 300 ANVIL-
TOP con un jalador e inmediatamente
aplique un compuesto de curado
adecuado. La aplicación del compuesto
de curado con un rodillo asegurará
un completo recubrimiento de la
superficie.
Juntas
1. Se requiere de juntas y un
espaciamiento adecuado entre
ellas para limitar las tendencias del
producto al agrietamiento debido a la
contracción, a los movimientos entre
el piso y los elementos estructurales
(juntas de aislamiento) y concluir los
vaciados de un día al otro (juntas de
construcción).
Presentación
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP se
encuentra disponible en sacos resistentes
a la humedad de 25 kg (55 lb) y en sacos
a granel de 1,497 kg (3,300 lb).
Rendimiento
Un saco de 25 kg (55 lb) de MASTERTOP®
300 ANVIL-TOP mezclado con 2.4 l (0.63 gal) de agua potable da aproximadamente 0.0079 m³ (0.28 ft³) de topping. Esta cantidad cubrirá un área aproximada de 0.31 m² (3.35 ft²) a un espesor de la aplicación de 25 mm Deseche siguiendo regulaciones locales.
48
Datos Técnicos
Composición: MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP es una mezcla de cementos, agregados
metálicos, microsílice, y aditivos.
La prueba del MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP
vs concreto con una compresión de 27.6 MPa
(4,000 psi) utilizó cilindros de 76 mm x 152 mm
(3 in x 6 in), curados a 21ºC (70ºF). Estos datos
se incluyen como referencia para demostrar el
mejoramiento en las propiedades de ingeniería de
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP comparativamente
con un piso normal de concreto.Vea las curvas
respectivas de Esfuerzo vs Deformación.
Peso Unitario Elasticidad
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOPConcreto normal
3,556 kg.m³ (222 lb/ft)2,323 kg.m³ (145 lb/ft)
Modulo de elasticidad
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOPConcreto normal
0.027 MPa(3.9 x106 psi)0.031 MPa(4.5 x 106 psi
Tensión máxima
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOPConcreto normal
4,450 in/in x 10-6
1,620 in/in x 10-6
Rigidez
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOPConcreto normal
0.21 MPa (30.2 in lb/in³)0.03 MPa (4.5 in lb/in³)
Estos datos están basados en pruebas controladas de laboratorio con muestras curadas al aire. Se pueden esperar variaciones
razonables con respecto a estos resultados debido a las condiciones atmosféricas y de la obra. Deben controlarse las pruebas
de laboratorio y de campo en base a la consistencia deseada durante la instalación más que al contenido estricto de agua.
Mezcle un saco entero de MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP cuando prepare cubos para las pruebas de resistencia
Resultado de las pruebas
Propiedad Resultado (MPa/psi) Método de prueba
Resistencia a compresión típica* 24 horas7 días28 días
34.8 (5,040 )60.7 (8,800 )83.1 (12,050 )
ASTM C 109
* Cubos de ensayo de 51 mm (2”) curados a 21ºC (70 ºF) usando 2.4 l (0.63 gal) de agua por saco de 25 k (55 lb) de topping.
Resistencia a la Abrasiónprofundidad de desgaste, in, en 60 min.
0.017 ASTM C 779,Procedimiento A
50
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
51
MASTERFLOW® 928Grout de alta precisión, con agregado mineral,sin contracción y amplio tiempo de aplicación
Descripción
MASTERFLOW® 928 es un grout hidráulico
base cementicia con agregado mineral
y amplio tiempo de aplicación. Ha sido
diseñado idealmente para el grouteo
de máquinas o placas que requieren un
soporte para carga de precisión. Este grout
puede colocarse desde una consistencia
líquida hasta semiseca y en un amplio
rango de temperaturas de 7 a 32 ºC (45
a 90ºF). MASTERFLOW® 928 cumple con
los requerimientos del la norma ASTM C
1107, Grados B y C, y con la CRD C 621,
Grados B y C, del Cuerpo de Ingenieros, a
una consistencia fluida con un tiempo de
trabajabilidad de 30 minutos.
Limitaciones
medio ambiente deberá estar en el
rango de 7 a 32°C (45 a 90°F) durante
el mezclado y el vaciado. Idealmente,
la cantidad de agua que se usa en el
mezclado debe ser la necesaria para
lograr un flujo de 25 a 30 segundos
de conformidad con el método ASTM
C 939 (CRO C 611). Para la colocación
del material fuera de este rango de
temperatura, consulte a su represen-
tante BASF.
de 152 mm (6 in), consulte a su
representante BASF.
requieran una consistencia líquida (25
a 30 segundos de flujo de conformidad
con el Método ASTM C 939/ CRD C 611),
un tiempo de aplicación prolongado en
un rango de temperatura de 7 a32°C
(45 a 90°F) y un soporte para cargas
dinámicas, utilice EMBECO® 885 Grout.
® 928 no está diseñado
para usarse como recubrimiento de
pisos o en áreas grandes de bastidores
expuestos alrededor de las placas
base. Ocasionalmente pueden ocurrir
microgrietas donde el grouteo está
expuesto en bastidores.
Beneficios
asegurando un tiempo suficiente de co-
locación.
consistencias para asegurar una ade-
cuada colocación en una variedad de
condiciones de aplicación.
lo, adecuado para aplicaciones exterio-
res en climas fríos.
-
cuado para estar en contacto con agua
potable.
contracción por asentamientos, propor-
cionando máxima efectividad de soporte
para una transferencia óptima de carga.
calidad y granulometría adecuada para
obtener una óptima resistencia y traba-
jabilidad.
marinos, aguas residules u otros am-
bientes que contengan sulfatos.
52
Preparación de la Superficie
BASF recomienda que el usuario solicite
los servicios de su representante para
una reunión anterior a la instalación con
el fin de planear la misma.
1. Las superficies de acero y de concreto
deberán estar exentas de suciedad,
aceite, graso o de cualquier otro
contaminante, y el sustrato debe
estar perfectamente curado (28 dias).
2. La superficie a groutear debe estar
limpia, seca y saturada (SSD), dura
y desbastada a un perfil CSP de 5 -9
según la Guía No. 03732 del ICRI para
permitir una adhesión adecuada.
3. Cuando se anticipe la presencia de
fuerzas de tensión, dinámicas o de
corte, las superficies de concreto
deberán cincelarse con un martillo
que tenga una punta de cincel hasta
obtener una aspereza de ± 10 mm
(3/8 in). Verifique la ausencia de
magulladuras de acuerdo a la Guía
ICRI No. 03732.
4. Las superficies de concreto deben
desbastarse y saturarse con agua
limpia por 24 horas antes de aplicar el
grout.
5. Toda el agua estancada debe quitarse
de la cimentación y de los orificios de
los pernos antes del grouteo.
Temperaturas del Grout
1. Para obtener un grouteo de precisión,
almacene y mezcle el grouteo para
obtener la temperatura de la mezcla
deseada. Si el material en sacos
está caliente, use agua fría, si está
frío use agua templada, para lograr
así que el producto mezclado tenga
una temperatura cercana a los 21°C
(70° F)
2. Si se anticipan temperaturas extremas,
o si se planea algún procedimiento
especial de colocación, contacte a su
representante BASF.
3. Cuando se realice el grouteo a las
temperaturas mínimas, deberán tener
cuidado de que la temperatura de
la cimentación, la placa y el grouteo
no desciendan por debajo de los 7°C
(45° F) hasta después del curado final,
además de proteger el grouteo para
llegue a temperaturas de 0°C (32° F)
hasta que haya alcanzado un
resistencia a compresión de 27.6 Mpa
(4,000 psi).
Temperatura Temperatura Temperatura Mínima Preferida Máxima
Cimentación 7ºC 10-27ºC 32ºC y placas (45ºF) (50-80ºF) (90ºF)
Agua de 7ºC 10-27ºC 32ºC Mezclado (45ºF) (50-80ºF) (90ºF)
Grouteo a temperatura 7ºC 10-27ºC 32ºCde mezclado (45ºF) (50-90ºF) (90ºF) y colocado
También pueden ocurrir agrietamientos cerca de las esquinas
filosas de las placas bases y en los pernos de anclaje. Estas grietas superficiales
normalmente son ocasionadas por cambios de temperatura y humedad que afectan
el grout expuesto del bastidor a una mayor velocidad que el grout localizado debajo
de la placa base. Estas grietas no afectan el soporte estructural, no contráctil o
vertical que proporciona el grouteo siempre y cuando la preparación de la cimentación,
y los procedimientos de colocación y curado se hayan realizado en forma
adecuada.
campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones
técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.
6. Los orificios de los pernos deberán
grouteoearse antes de aplicar la mayor
parte del grouteo.
7. Proteja del sol el cimiento durante el
verano, 24 horas antes y 24 horas
después de aplicar la mezcla de grout.
Encofrados 1. Los encofrados deberán ser herméticos
a los líquidos y no absorbentes. Selle
los encofrados con grouteo, masilla
o cualquier compuesto para sellar.
2. El equipo de tamaño mediano deberá
utilizar un molde de descarga con un
ángulo de 45° para mejorar la
Datos Técnicos
colocación del grouteo. Si es de tipo
portátil puede ser una forma de pro-
porcionar una mejor descarga a un
costo mínimo.
3. Los encofrados laterales y de los
externos deben estar alejados
horizontalmente un mínimo de 25mm
53
Mezclado
Use únicamente agua potable
1. Coloque la cantidad estimada de
agua en el mezclador, luego adicione
lentamente el grouteo en polvo. Para
una consistencia líquida empiece con
4 kg (9 Ib) 0 4.2 I (1.1 gal) de agua
por saco de 25 kg (55Ib).
2. La cantidad de agua necesaria depen-
derá de la eficiencia del mezclado, el
material y la temperatura ambiente.
Ajuste la cantidad de agua para lograr
el flujo deseado. El flujo que se
recomienda es de 25 a 30 segundos
según el Método ASTM C 940, Flujo
por Cono. Use la mínima cantidad de
agua requerida para lograr la
consistencia necesaria de colocación.
Antes de colocar el grouteo, a una
temperatura inferior a 7°C (45° F) y
superior a los 0°C (32° F) consulte a su
representante BASF.
Aplicación
Grouteo
1. EI grout deberá colocarse siempre
de un solo lado del equipo para
evitar la oclusión de aire o agua debajo
del equipo. MASTERFLOW® 928 Grout
deberá vaciarse en forma continua.
Deseche el grout que ya no se pueda
trabajar. Asegúrese que el grout Ilene
todos los espacios durante el proceso
de grouteo y que permanezca en
contacto con la placa todo el tiempo.
2. Inmediatamente después de la
colocación, retoque las superficies con
una lIana y cubra el grout expuesto con
unos trapos limpios manteniendo la
humedad por 5 a 6 horas.
3. EI grout deberá ofrecer resistencia a
la penetración con una lIana puntiaguda
para piedra, antes de retirar los
encofrados o de cortar los excesos de
grouteo.
4. Inmediatamente después de la colo-
cación, cure en húmedo MASTERFLOW®
928 cubriendo todo el grouteo
(1in) del objeto que se va a grouteoear
para permitir la expulsión de aire y de
cualquier agua de saturación que
haya quedado en el momento de
colocar el grouteo.
Nota: se requiere un mínimo de 51 mm
(2in) en el área donde el grouteo se va a
colocar.
4. Se requiere suficiente encofrado para
prevenir que el grouteo se fugue.
5. Deberán eliminarse lo más posible
áreas grandes de grouteo que no sean
de soporte.
6. Los encofrados deben extenderse
mínimo de 2.54 cm (1in) por encima
de la parte inferior del equipo que se
va a grouteoear.
7. Pueden ser necesarias las juntas de
expansión tanto para instalaciones en
interiores como en exteriores.
Consulte a su representante local
BASF para sugerencias y
recomendaciones.
Nota: lotes grandes de grouteo pueden
mezclarse en forma efectiva, económica y
eficiente en los camiones de premezclado
usando sacos grandes de 1,500 kg
(3,300 lb).
4. Mezcle el grouteo por un mínimo de 5
minutos una vez que todo el material
y el agua estan en el mezclador. Use
únicamente un mezclador mecánico.
5. No mezcle mas grout del que pueda
colocarse en 30 minutos.
6. Transporte la mezcla en carretilla,
cubetas o bombee al equipo que va a
recibir el grouteo. Cada medida
deberá tomarse en cuenta para
minimizar las distancias para mover el
grouteo.
7. No reacondicione el grouteo adicionando
agua y remezclando una vez que
endurece.
expuesto con trapos limpios y húmedos
(no use manta). Mantenga la húmedad
hasta que esté lista para el acabado o
el curado final. Al quitar los trapos
húmedos, recubra inmediatamente
con cualquier compuesto de curado
recomendado que cumpla con el
método ASTM C 309.
5. No use vibradores. Las tiras de acero
que están colocadas en la parte
inferior de la placa pueden usarse para
ayudar a desplazar el grout.
6. Consulte a su representante de BASF
antes de colocar el grouteo a una
profundidad mayor de 152 mm (6 in)
por colada.
Curado
Cure todos el grouteo expuesto con un
compuesto de curado aprobado y que
cumpla con el Método ASTM C 309
inmediatamente después de retirar los
trapos húmedos para minimizar la pérdida
potencial de humedad dentro del grouteo.
Presentación
Se suministra en sacos de 25 Kg resis-
tentes a la humedad
54
Datos Técnicos
Resultados de las pruebas
Propiedad Resultado Método de Prueba
Resistencia a compresión AST C 942, de acuerdo a
ASTM C1107Consistencia plástica (1) Consistencia fluyente (2) Consistencia líquida (3)
1 día 31 MPa (4,500 psi) 28 MPa (4,000 psi) 24 MPa (3,500 psi)
3 días 41 MPa (6,000 psi) 34 MPa (5,000 psi) 31 MPa (4,500 psi)
14 días 52 MPa (7,500 psi) 46 MPa (6,700 psi) 45 MPa (6,500 psi)
28 días 62 MPa (9,000 psi) 55 MPa (8,000 psi) 52 MPa (7,500 psi)
Cambio de volumen* ASTM C 1090
Cambio Requerimientos ASTMC C 1107
1 día >0% 0.0 a 0.30%
3 días 0.04% 0.0 a 0.30%
14 días 0.05% 0.0 a 0.30%
28 días 0.06% 0.0 a 0.30%
Tiempo de fraguado ASTM C 191
Consistencia plástica (1) Consistencia fluyente (2) Consistencia líquida (3)
Inicial 2 hrs 30 min 3 hrs 4 hrs 30 min
Final 4 hrs 5 hrs 6 hrs
Resistencia a flexión* ASTM C78
MPa Psi
3 días 6.9 1,000
7 días 7.2 1,050
28 días 7.9 1,150
Módulo de elasticidad* ASTM C 469, Modificado
MPa Psi
3 días 1.94 x 104 2.82 x 106
7 días 2.08 x 104 3.02 x 106
28 días 2.23 x 104 3.24 x 106
Coeficiente de expansión térmica* 11.7 x 10-6 mm/mm/ºC
(6.5 x 10-6 in/in/ºF)
ASTM C 531
Resistencia a un rápido hielo y
deshielo
300 ciclos RDF 99% ASTM C 666, Procedimien-
to A
Resistencia a tensión al rompimiento y resistencia a tensión* ASTM C 496
ASTM C 190Tensión al rompimiento ASTM C 496 Tensión ASTM C 190
3 días 4.0 MPa (575 psi) 3.4 MPa
(500 psi)
7 días 4.3 MPa (630 psi) 3.4 MPa
(500 psi)
28 días 4.7 MPa (675 psi) 3.4 MPa
(500 psi)
Resistencia al corte y rompimiento,* viga 76 x 76 x 279 mm (3 x 3 x 11 in) Método BASF
3 días 15.2 MPa (2200 psi)
7 días 15.6 MPa (2260 psi)
28 días 18.3 MPa (2650 psi)
Resistencia máxima a la tensión y esfuerzo de adherencia* ASTM E 488
Diámetro Prof. Resistencia a tensión Esfuerzo de adherencia
1.59 cm
(5/8 in)
10.2 cm
(4 in)
10,575 kg
(23,500 lb)
20.3 MPa
(2,991 psi)
1.9 cm
(3/4 in)
12.7 cm
(5 in)
13,905 kg
(30,900 lb)
18.1 MPa
(2,623 psi)
2.54 cm
(1 in)
17.1 cm
(6.75 in)
29,475 kg
(65,500 lb)
21.4 MPa
(3,090 psi)
55
CONSTRUCTION GROUT®
Grout para la construccióncon agregado mineral y sin contracción
Usos Recomendados
de cimentación.
prefabricados.
de una consolidación deficiente del
concreto.
concreto.
cimentaciones y grouteo por presión
de losas que requieren alineamiento.
construcción.
Descripción
CONSTRUCTION GROUT® es un Grout para
la construcción con agregado mineral y
sin contracción.
Presentación
CONSTRUCTION GROUT® se encuentra
disponible en sacos de 25 kg resistentes
a la humedad.
Almacenamiento
CONSTRUCTION GROUT® tiene una vida
util de aproximadamente 12 meses como
minimo, cuando se almacena en los sacos
originales, cerrados y bajo condiciones
normales de temperatura y humedad.
Rendimiento
Los rendimientos aproximados son
los siguientes: Un saco de 25 kg de
CONSTRUCTION GROUT® mezclado
con 4.35 l de agua (mezcla fluida) rinde
aproximadamente 0.013 m³ de la mezcla
de grout.
Beneficios
incluyendo cloruros u otras sales
dañinas al acero de refuerzo. Su color
es similar al concreto después de
curar.
limpio y de tamaño de partícula gruesa
para lIenar todos los huecos sin tener
que adicionar agua.
consistencia plástica o fluida durante
la aplicación y cuando la temperatura
del medio ambiente es de 10°C (50°F)
o mas.
56
Limitaciones
® es un producto
diseñado para usarse en un rango de
temperatura de 10 a 32°C (50 a 90°F).
Siga las Prácticas para Aplicar Concreto
en climas fríos y calientes (ACI 305 Y
ACI 306) cuando el grouteo se realice
6°C (10°F) arriba o abajo de la tempe-
ratura máxima o mínima específicada.
un espacio libre mínimo de 38 mm
(1.5 in) debajo de las placas de cimen-
tación al colocar el CONSTRUCTION
GROUT®.
® si va
a estar en contacto con acero diseñado
para cargas o esfuerzos superiores a
552 MPa (80,000 psi).
Consistencia Consistencia Consistencia Fluida (1) Plástica(2) Dura(3)
1 día 10 MPa (1,500 psi) 3 días 34.5 MPa 41.1 MPa 55.2 MPa (5,000 psi) (6,000 psi) (8,000 psi)
7 días 41.3 MPa 48.3 MPa 65.5 MPa (6,000 psi) (7,000 psi) (9,500 psi)
28 días 48.0 MPa 58.6 MPa 69.0 MPa (7,000 psi) (8,500 psi) (10,000 psi)
(1) 140% de flujo en la tabla de flujo, ASTM C 230, 5 gotas en 3 segundos.(2) 100% de flujo en la tabla de flujo, ASTM C 230, 5 gotas en 3 segundos.(3) 40% de flujo en la tabla de flujo, ASTM C 230, 5 gotas en 3 segundos.
Resistencia a compresión típica Método ASTM C 942, 21°C (70°F) Cambio de volumen, consistencia
fluída Método ASTM C 1 090
28 días 0.08%
Los datos anteriores son valores promedio
obtenidos en condiciones de laboratorio.
Se pueden esperar variaciones
razonables.
o retardadores u otros aditivos a no ser
que reciba recomendaciones por escrito
del Departamento Técnico de BASF.
grout deberá estar limpia, sana y
áspera a un CSP 5 a 9 de acuerdo al
Lineamiento del ICRI No. 03732 para
permitir una adecuada adhesión.
® a
un espesor o profundidad mayor de 152
mm (6 in) a menos que el producto sea
esparcido con agregado para disipar el
calor de hidratación.
precisa y un servicio pesado como es
una carga pesada, se requerirá que la
superficie tenga una resistencia al im-
pacto y/o rodadura. En este caso utilice
el grout EMBECO® 885 sin catalizar y
reforzado con metal. Si la resisten-
cia al impacto que se requiere
no es lo suficientemente grande como
para requerir el refuerzo metálico,
utilice un agregado natural como
MASTERFLOW® 928.
es responsabilidad del usuario. Toda
visita de campo realizada por el
personal de BASF tiene como fin unico
el hacer recomendaciones tecnicas y
no el supervisar o proporcionar control
de calidad en ellugar de la obra.
Datos Técnicos
Aprobaciones
Grado C, a una consistencia plástica o fluida.
Datos Típicos de una Mezcla de Grout (Mezcla Fluída)
Para un porcentaje constante de agua, la consistencia variara con la temperatura. EI secado final sucede en aproximadamente 8 horas a una consistencia fluida, a 21°C (70°F).
Agua aproximada 4.351(1.15 gal)
Flujo (ASTM C 230) 5 gotas, 126% a 145%
Fraguado inicial 21ºC (70º F) 6 horas
Fraguado final 1ºC (70º F) 8 horas
57
EMBECO® 885 GroutGrout de alta precisión con agregado metálico,sin contracción y largo tiempo de aplicación
Descripción
EMBECO® 885 Grout es un grout de alta
precisión, con agregado metálico, no
se contrae y permite aplicarlo durante
un lapso largo de tiempo. Es ideal para
el grouteo de máquinas y placas que
requieren una óptima rigidez y un soporte
de carga de precisión, incluyendo las
bases para maquinaria que están sujetas
a movimiento térmico.
Tiempo de Curado
Cure todo el grout expuesto con un
compuesto de curado aprobado y que
cumpla con el Método ASTM C 309,
inmediatamente después de quitar los
trapos húmedos para minimizar aún más
la perdida potencial de humedad en el
grout. No use vibradores con el grout.
Consulte a su representante BASF antes
de colocar el grout en espesores mayores
de 152 mm (6 in) por elevación.
PRUEBAS DE RESISTENCIA
Para realizar pruebas de resistencia en la
obra, consulte el Boletín de Instalación.
Usos Recomendados
de:
- Maquinaria y equipo.
- Placas de soporte para máquinas de
fabricación de papel, incluyendo las
secciones de secadores con cubierta
o campana.
- Turbinas, generadores y compresores
centrífugos.
- Laminadoras, molinos de bocartes o
pisones,trefilerías, laminadores de
acabado para la industrial del acero
y aluminio.
de refuerzo y varillas cortas de anclaje
(dovelas).
resistencia al impacto.
no se contraiga para alcanzar un soporte
máximo para una transferencia de
carga óptima.
de un grout metálico.
Beneficios
Y CRD C 621, para los requerimientos
Grado B y Grado C para una consistencia
altamente fluida en un rango de
temperatura de 7 a 32°C (45 a 90°F) y
para un tiempo de aplicación de 30
minutos.
aplicación que asegura una instalación
adecuada en diversas condiciones de
aplicación.
contracción.
de maquinaria y equipo, así como a
otros efectos de calentamiento / enfria-
miento y mojado / secado.
balance en los tamaños de partícula
del agregado metálico y de cuarzo,
proporcionan una alta resistencia al
impacto y óptima rigidez para
condiciones dinámicas y repetitivas de
carga.
58
Limitaciones
ambiente y del grout deberá estar entre
los 7 y 32°C (45 Y 90°F) tanto para el
mezclado como el vaciado. Idealmente,
la cantidad de agua de mezclado que se
utiliza debe ser la necesaria para
alcanzar un flujo de 25 a 30 segundos
siguiendo el Método ASTM C 939 (CRD
C 611). Si se va a aplicar el producto
fuera de este rango, contacte a su
representante local BASF.
profundidad mayor de 152 mm (6 in),
consulte a su representante local BASF.
® 885 no fue diseñado para
usarse como recubrimiento de pisos o
para aplicarse en bordes expuestos,
con un área muy grande, alrededor de
las placas de soporte. En las áreas
donde el grout está expuesto para los
bordes, pueden ocurrir ocasionalmente
microgrietas. También puede haber
grietas cerca de las esquinas filosas
de la placa y en los pernos de anclaje.
Estas grietas superficiales normalmente
son ocasionadas por cambios de
humedad y temperatura que afectan el
grout en los bordes expuestos a una
velocidad mayor, que el grout que se
encuentra por debajo de la placa. Estas
grietas no afectan el soporte estructural,
sin contracción o vertical, que propor-
ciona el grout siempre y cuando se
hayan Ilevado al cabo adecuadamente
los procedimientos de preparación de
la cimentación, el vaciado y el curado.
de 25 mm (1 in).
superficie en ciertos ambientes, lo cual
no tiene que ver, ni afecta el desempeño
del producto.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Consistencia Consistencia Consistencia
Plástica (1) Fluída (2) Líquida (3)
1 día 34 MPa 34 MPa 28 MPa
(5,000 psi) (5,000 psi) (4,000 psi)
3 días 48 MPa 41 MPa 34 MPa
(7,000 psi) (6,000 psi) (5,000 psi)
7 días 62 MPa 55 MPa 48 MPa
(9,000 psi) (8,000 psi) (7,000 psi)
28 días 76 MPa 69 MPa 62 MPa
(11,000 psi) (10,000 psi) (9,000 psi)
Datos Técnicos
Aprobaciones CRD C 621.
Presentación
EMBECO® 885 se encuentra disponible
en sacos de 25 kg (55Ib) resistentes a
la humedad y en costales de 1,500 kg
(3,300 Ib).
Almacenamiento
EMBECO® 885 tiene una vida útil de 12
meses como mínimo cuando se almacena
en los sacos originales, cerrados y bajo
condiciones normales de temperatura y
humedad.
Rendimiento
Un saco de 25 kg (55 lb) de EMBECO® 885
Grout mezclado con aproximadamente 4.5
l o 4.5 kg de agua (1.2 gal), da un volumen
final de la mezcla de alrededor de 0.012
m³ (0.43 ft³). Un saco con 1,500 kg (3,300
lb) de producto da aproximadamente 0.72
m³ (1 yd³) de la mezcla.
Nota: el agua que se necesita para la
mezcla puede variar en función de la
eficiencia en el mezclado, temperatura
y otras variables.
(Ojo, esto no es rendimiento de
aplicación, es rendimiento del producto
al agregar agua).
59
Cambio Requerimiento
Porcentual ASTM C 1107
1 dia > 0% 0.0 A 0.30 %
3 dias 0.05% 0.0 A 0.30 %
7 dias 0.07% 0.0 A 0.30 %
28 dias 0.08% 0.0 A 0.30 %
Cambio de volumen Método ASTM C 1090
Consistencia Consistencia Consistencia
Plástica (1) Fluída (2) Líquida (3)
Fraguado inicial 3hrs. 30min. 5hrs. 5hrs. 30min.
Fraguado final 4hrs. 30min. 6hrs. 7hrs.
3 días 6.1MPa 880psi
7 días 7.2MPa 1,050psi
28 días 7.9MPa 1,150psi
3 días 2.18x104 MPa 3.16x106 psi
7 días 2.41x104 MPa 3.50x106 psi
28 días 2.54x104 MPa 3.69x106 psi
Tiempo de fraguado Método ASTM C 191
Resistencia a flexión Método ASTM C 78 *
Modulo de elasticidad Método ASTM C 469, Modificado*
Tensión a Tensión
rompimiento
3 días 2.4MPa (350psi) 2.1MPa (300psi)
7 días 3.4MPa (490psi) 2.8MPa (400psi)
28 días 3.6MPa (520psi) 3.4MPa (500psi)
Coeficiente de expansión térmica Método ASTM C 531
11.7 x 10.6 mm / mm/ ºC (6.5 x 10-6 in / in / oF).
Resistencia a tensión y tensión al rompimiento Métodos ASTM C 496 Y ASTM C 190
Resistencia máxima a tensión y fuerza de cohesión Pruebas del Método ASTM E 488.
Díametro Profundidad Resistencia a Fuerza de
Tensión Cohesión
1.59cm (5/8in) 10.2cm (4in) 64,317Kg (29,200lb) 2.58 MPa (3,718psi)
1.9cm (3/4in) 12.7cm (5in) 73,128Kg (33,200lb) 19.5 MPa (2,815psi)
2.54cm (1in) 17.8cm (7in) 128,855Kg (58,500lb) 18.4 MPa (2,660psi)
*Valor promedio de 5 pruebas en concreto f’c 32.8 MPa (400 psi) usando una varilla
con rosca de 125 ksi en orificios perforados can taladro, de 5 cm (2 in) de diámetro y
humedecidos.
NOTAS:
1. EI grout se mezcló hasta obtener
una consistencia fluida.
2. EI esfuerzo de diseño que se reco-
mienda es de 12 MPa (1,750 psi).
3. Para información mas detallada
consulte las Guias para Diseño de
la capacidad de adhesivos y
sujetadores fijados con grout.
4. Las pruebas de tensión con suje-
tadores con cabeza presentaron
fallas en el concreto.
Resistencia al corte por perforación
Método BASF Construction Chemicals
Viga de 76 mm x 76 mm x 279 mm
( 3 in x 3 in x 11 in).
* Las pruebas se realizaron a una
consistencia de fIujo.
Los datos anteriores son valores
promedio obtenidos en condiciones
de laboratorio. Se pueden esperar
variaciones razonables.
3 días 11.0 MPa 1,600 psi
7 días 12.4 MPa 1,800 psi
28 días 17.9 MPa 2,600 psi
60
MASTERFLOW® 648 CP PlusGrout epóxico de gran fluidez, alta resistenciay excelente funcionamiento a altas temperaturas
Descripción
MASTERFLOW® 648 CP Plus es un grout
tricomponente, de alto desempeño, con
resina epóxica y una relación de mezcla
variable. Este producto combina un
buen desempeño a altas temperaturas
y resistencia al agrietamiento con una
sobresaliente fluidez y versatilidad en las
velocidades de lIenado.
Usos Recomendados
compresores y motores en la industria
de transmisión por gas y en otras
industrias.
bolas, mesas de desbaste y otros equipos
de la industria del acero.
y productos químicos.
gran variedad de aplicaciones.
tiempos de ejecución con alta resis-
tencia a la compresión tanto al inicio
como a los siete días.
Limitaciones
colocar el grout a una profundidad
menor de 25mm (1 in).
ser mayor de 10°F (50°F).
Beneficios
días con baja deformación, permitien-
do un tiempo rápido de conclusión de
la obra
temperaturas, no siendo afectado por
extremos de temperatura
área de contacto para la distribución
pareja de carga
obtener la combinación óptima de
fluidez, área de contacto y economía
para cada proyecto específico
ambientes industriales
ción en fluidez y desarrollará una
menor resistencia.
endurecedor.
EMPLAZAMIENTO
61
Datos Técnicos
Composición: MASTERFLOW® 648 CP
Plus es un grout de tres componentes en
base a una resina modificada epóxica.
RANGO DE LA MEZCLA
agregado comparado a la mezcla de la
resina y endurecedor. MASTERFLOW® 648
CP Plus es usado a una relación variable
de mezcla diferente a la relación estándar
de 6.75 a 1 llegando a una tan baja como
5.06 a 1 (versión de alta fluidez).
®
648 CP Plus 0.049 m3 (1.73 ft3) incluye
85.2 kg (188 lbs) de agregado (o 4
sacos de 21 kg {47 lb}). Este rango de
mezcla de 6.75 a 1 puede ser reducido
rindiendo 0.038 m3 (1.34 ft3).
mezcla diferentes que la mezcla
estándar de 4 sacos, simplemente de
termine qué cantidad de sacos de
agregado usará (número de sacos por x
número de unidades) y adquiera los
componentes (resina, endurecedor y
agregado) separadamente.
epóxicos, el grout MASTERFLOW® 648
CP Plus mantiene una superficie de
soporte alta cuando el rango de la
mezcla disminuye. Además, las
propiedades físicas, incluyendo el buen
desempeño a altas temperaturas, se
mantiene alto.
apropiada para un proyecto particular
puede realizar la compra de acuerdo y
optimizar su costo por m3 (ft3), la
fluidez y propiedades físicas. Una guía
de rangos de mezcla sugeridos se
muestra a seguir. Al usar este
lineamiento, tenga en consideración
que la temperatura del cimiento y placa
es crítica, sin embargo, las temperatu-
ras del grout y del ambiente también
son importantes.
Unidad de 0.049 m3 (1.73 ft)
62
Velocidades de curado Resistencia a Compresión (Método ASTM C 579, Método B)
Las temperaturas pueden variar tan radicalmente, durante el día versus la noche, la
temperatura del medio ambiente versus la temperatura de la superficie metálica, que
al final dependerá de su criterio y experiencia para estimar el tiempo real de curado.
EI grout curado deberá dar un sonido sólido, casi a metal cuando se golpea con un
martillo. Asegúrese de verificar este 10 mas cerca posible de la base del equipo.
Tiempo MPa Psi MPa Psi MPa Psi
(hrs) (7ºC) (45ºF) (24ºC) (75ºF) (32ºC) (90ºF)
8 - - - - - -
16 - - 66 9,500 69 10,000
24 - - 69 10,000 90 13,000
48 31 4,500 90 13,000 110 16,000
72 46 6,600 93 13,500 110 16,000
96 55 8,000 96 14,000 110 16,000
63
Presentación
MASTERFLOW® 648 CP Plus se encuentra
disponible en unidades completas de dos
tamaños para su conveniencia, unidad
completa de 98.1 kg (216 lb) {0.05 m3
[1.73 ft3]} y unidad de 24.7 kg (54.4 lb)
{0.012 m3 [0.43 ft3]}. Debido a las va-
riables de instalación, es mejor ordenar
un 10 a 20% adicional como medida de
precaución.
COLOR
Gris oscuro
Almacenamiento
MASTERFLOW® 648 CP Plus tiene una vida útil 2 años como mínimo para la resina y el
endurecedor si se almacena en los sacos originales, cerrados y a una temperatura de
entre 16 y 27ºC (60 a 80ºF) en un área seca y limpia.
Rendimiento
Unidad Completa de 98.1 kg (216 lb) para 0.05 m³(1.73ft³). Una unidad de alta fluencia
de 3 sacos generará un rendimiento de 0.04 m3 (1.35 ft3). Unidad Completa de 24.7 kg
(54.4 lb) para 0.012 m³(0.43ft³). (La unidad de 24.7 kg (54.4 lb) se entrega en una cubeta
de 18.92 l (5 gal)
64
MASTERFLOW® 9300Grout de alta precisión con agregado metálico y nanotecnología, de alto desempeño especialmente diseñado para turbinas eolicas en tierra (on-shore)
Descripción
MASTERFLOW® 9300 es un grout de
retracción compensada, a base de
cementos especiales, que una vez
mezclados con agua se convierte en un
mortero fluido homogeneo y bombeable,
con altas resistencias iniciales y
finales y alto modulo de elasticidad. El
producto contiene agregados metálicos
específicos que incrementan la ductilidad
y las resistencias a fatiga e impacto.
Los ligantes de última tecnología, la
compacidad y la nanotecnología aplicada
al cemento, consiguen un grout de alto
desempeño mecánico, excepcional
reología y unos prolongados tiempos
abiertos y trabajabilidad que lo hacen
único.
Usos Recomendados
anclaje de molinos de viento con
plataforma base en tierra, donde se
requiere una excelente resistencia a
fatiga.
por ejemplo: a temperaturas de hasta
solo 2 ºC.
30 mm y 200 mm donde se requieran
altas resistencias y un alto módulo de
elasticidad.
Preparación del soporte del concreto:
Limpiar los huecos de anclaje y tener
la superficie de cimentación a rellenar
completamente limpia, rugosa pero
nivelada. Saturar con abundante agua la
superficie limpia y los huecos de anclaje.
Retirar el exceso de agua antes de verter
el mortero. Rellenar siempre primero los
huecos de los pernos de anclaje, que
deberán estar húmedos, no encharcados.
Cimbra:
Montar un encofrado firme, fuerte y
bien sujeto. En el lugar donde se realice
el vertido, el encofrado tiene que tener
una ligera inclinación hacia al exterior y
ser suficientemente alto para facilitar el
vertido en este punto. El mortero deberá
verterse o bombearse directamente sobre
esta zona del encofrado inclinada para
minimizar la posibilidad de que se formen
burbujas de aire al colocarlo. Emplear
métodos de encofrado que permitan
que el mortero fluya por gravedad entre
la base metálica de la torre eólica y la
cimentación. Mantener el mortero en
pleno contacto con estas superficies
hasta que se haya endurecido.
Rendimiento
Se precisan aprox. 2,5 kg de mortero en
polvo para obtener 1 litro de mortero.
- Agregar máximo 2.25 lts de agua por
saco de 25 kg.
Presentación
MASTERFLOW® 9300 se suministra en
sacos de 25 kg.
Beneficios
>120 MPa.
con excepcionales propiedades de
refuerzo.
rápida de los apoyos temporales
gracias al rápido desarrollo de
resistencias ≥60 MPa a 24 horas a
20ºC
grandes alturas.
Forma de Aplicación
MASTERFLOW® 9300 se ha formulado
especialmente para su uso en aplicaciones
específicas, por lo que ha de ser instalado
por contratistas experimentados y con la
formación adecuada.
Mezcla:
No debe añadirse cemento, arena u
otros materiales que afecten a las
propiedades de este producto. Mezclar
sacos completos exclusivamente. Utilizar
uno o más máquinas de mezclado
(se recomienda mezcladores de ciclo
forzado), para permitir las acciones de
mezclado y aplicación simultáneamente
sin interrupciones. Mezclar solo con
agua potable. Poner 3/4 del agua de
amasado prevista en la primera máquina
de mezclado y añada el producto poco a
poco. Mezclar hasta obtener un mortero
homogéneo (3 o 4 minutos), añadir el resto
del agua y continuar con la operación otros
2 minutos hasta conseguir la consistencia
o fluidez deseados.
65
Propiedades Unidades Valores
Densidad de la mezcla (DIN18555-2) g/cm Aprox. 2,7
Agua para la mezcla litros Aprox. 2,125 / 25 kg polvo
(mín. 2,00 -máx. 2,25)
Tiempo de trabajabilidad horas ≥2
Tiempo de fraguado horas ≤8
Contenido de aire (EN 1015-7) % ≤4
Temperatura de aplicación (soporte y material): ºC De +2 a +30
Espesor mínimo aplicable Mm 30
Espesor máximo aplicable 200
Valores típicos
Resistencia a la compresión (prismas de 40 x 40 x
160 mm EN 12190)
-tras 1 día
-tras 7 días
-tras 28 días
-tras 90 días
MPa
≥60
≥100
≥120
≥140
Resistencia a la flexión (prismas de 40 x 40 x
160 mm EN 12190)
-tras 1 día
-tras 7 días
-tras 28 días
MPa
≥8
≥14
≥17
Módulo de elasticidad estático (EN 13412) GPa ≥40
Rotura por tracción indirecta (EN 12390-6) MPa ≥7.5
Absorción capilar de agua (EN 13057) kg / m2 .h-0.5 ≤0.05
Adherencia al hormigón (EN 1542) MPa ≥2
Adherencia tras ciclos hielo / deshielo (EN
13687-1)MPa ≥2
Resistencia a la abrasión(Capon) Clas AR1
Retracción de secado (EN 12617-4) mm/m ≤0.3
Resistencia a fisuración Anillo de Coutinho Sin fisuras tras 120 días
Resistencia al desplazamiento por estiramiento
bajo carga de 75 kN (EN 1881)mm ≤0.6
Los datos se dan para unas condiciones de 20ºC y 65% de H.R. salvo que se indique lo contrario. Los datos técnicos
suministrados no representan mínimos garantizados.
Notas:
®
9300 esté expuesto a condiciones
duras de curado, por ejemplo si está
directamente expuesto a vientos
fuertes y / o a la luz solar directa,
deberá ser protegido con agentes de
curado apropiado de MASTERKURE®.
de la mezcla y de los elementos que
entran en contacto con el mortero
deberá ser entre +2ºC y +30ºC.
68
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
69
SONOSHIELD® DBS 6200 Y 9000Sistemas de paneles protectores con drenes de polipropileno
Usos Recomendados
SONOSHIELD® DBS 6200
SONOSHIELD® DBS 9000
Descripción
DBS 6200 y 9000 está compuesto por una
serie de sistemas de paneles protectores
de polipropileno con drenes que reducen
considerablemente la cantidad de agua
que entra en contacto con la membrana
de impermeabilización, reduce la presión
hidrostática y extiende la vida del sistema
de impermeabilización.
SONOSHIELD® DBS 6200
DBS 6200 incorpora una lámina plástica
adherida a la superficie posterior del
núcleo de drenaje, ofreciendo una capa
protectora que previene el deterioro de la
membrana de impermeabilización.
SONOSHIELD® DBS 9000
Uso ideal en aplicaciones horizontales.
DBS 9000 utiliza un filtro tejido
monofilamento de alta resistencia que
proporciona drenaje y protección para
concreto, suelos y surcos.
Forma de Instalación
Instalación DBS 6200 -INSTALACION EN SUPERFICIES VERTICALES
1. Instale DBS 6200 con el lado del tejido de filtro en dirección contraria del muro para que el relleno sea colocado sobre el tejido. Corte los paneles en tamaños adecuados usando una navaja multiuso o tijera.
2. Para instalar los paneles, use un sistema de adherencia que sea compatible con el sustrato. La forma de instalación requiere el uso de un adhesivo, cinta adhesiva de dos caras o un sellador Sonolastic adecuado para adherir la placa. Después de terminar la instalación rellene, concluyendo así la colocación.
DBS 6200 Y 9000 -INSTALACION EN SUPERFICIES HORIZONTALES 1. El sustrato debajo del panel DBS 6200 y 9000 debe tener un mínimo de 2% de
inclinación.
2. Instale el panel DBS con el lado del filtro textil hacia arriba.
Beneficios
más tenaz disponible en el mercado
del agua
edificaciones; extiende la vida de
los sistemas de impermeabilización
70
3. Traslape las láminas usando las secciones de las lengüetas planas de cada uno.Traslape el tejido al panel precedente y adhiera el tejido superpuesto con cinta adhesiva si fuera necesario para prevenir la entrada de tierra, arena, y concreto al panel DBS durante la construcción.
4. Comience la instalaciones del panel DBS desde el punto más bajo para asegurar un desagüe adecuado y para crear un efecto de tablillas en la instalación.
5. El traslape de los paneles DBS 6200 y 9000 en instalaciones horizontales debe considerar la pendiente y el flujo de agua.
6. Después de la instalación del DBS, coloque el relleno tan pronto como sea posible.Tome cuidado para no dañar el DBS durante el proceso de relleno.
Propiedades
Peso del rollo, el kg (lbs)Valor
DBS 6200 29 (64)
DBS 9000 32 (70)
Material (filtro textil)
DBS 6200 PP * no tejido
DBS 9000 PP * tejido
* PP – Polipropileno
Propiedades Resultado Método de Prueba
Peso unitario, g/m2 (oz/ft2)
ASTM D 3776DBS 6200 830 (2,75)
DBS 9000 930 (3,05)
Resistencia a la compresión, kN/m2 (psf)
ASTM D 1621 modificadoDBS 6200 723 (15100)
DBS 9000 862 (18000)
Espesor, mm (in)
ASTM D 1777DBS 6200 10 (0,40)
DBS 9000 10 (0,40)
Presentación
DBS 6200Rollos de 1,2 por 15,2 m (4 por 50 ft)
DBS 9000Rollos de 1,8 por 15,2 m (6 por 50 ft)
Color: Negro.
Rendimiento
DBS 620018 m2 (200 ft2) por rollo de 1.2 por 15.2m (4 por 50 ft)
DBS 900027 m2 (300 ft2) por rollo de 1.8 por 15.2 m (6 por 50 ft)
Datos Técnicos
Propiedades Típicas
72
ENVIROSEAL® 7Recubrimiento repelente base silano/siloxano
Descripción
ENVIROSEAL® 7 es un recubrimiento
repelente base silano/siloxano, mono-
componente en base agua, con bajo
contenido de Compuestos Orgánicos
Volátiles.
Beneficios
el contenido de Compuestos Orgánicos
Volátiles
Usos Recomendados
expuesto, reforzado con fibra de vidrio,
prefabricado y colado en el lugar
(sin pulir), piedra arenisca
integrado
Forma de Aplicación
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
1.Las superficies deberán estar comple-
tamente limpias y libres de álcalis, eflo-
rescencia, arena, polvo, tierra, películas
de aceite, grasa o productos químicos,
recubrimientos u otros contaminantes.
Las superficies de concreto deberán
estar completamente curadas.
2. Durante la aplicación y el curado, las
temperaturas de la superficie, aire y del
material deben ser de 4°C (40°F) o
mayores. Las superficies a tratar debe-
rán estar ligeramente húmedas; sin em-
bargo se sugiere una superficie seca
para la máxima penetración del sellador
y la obtención de mejores resultados.
No aplique el sellador cuando se espere
que las temperaturas desciendan por
debajo de los 4ºC (40ºF) en un lapso de
4 horas después de la aplicación.
3. Repare cualquier mortero flojo o desin-
tegrado y permita un tiempo mínimo
de secado de 72 horas antes de la aplica-
ción. Debe completar el calafateo y sella-
do antes de la aplicación, dejando un
tiempo mínimo de curado de 6 a 12
horas (o hasta que endurezca). Para reco-
mendaciones contacte a su represen-
tante local BASF.
73
Aplicación
Realice una muestra de prueba sobre una
pequeña zona de la superficie, por lo ge-
neral de 1.5 x 1.5 m (5’ X 5’) antes de
comenzar la aplicación general con cual-
quier protector penetrante, a fin de ase-
gurar tener los resultados y rendimientos
deseados. Deje un período de 5 a 7 días
para que el producto reaccione completa-
mente antes de ser evaluado.
1. Mezcle el material perfectamente antes
y durante la aplicación.
2. Aplique una capa de neblina de
ENVIROSEAL® 7 inmediatamente antes
de la aplicación para ayudar a romper
la tensión superficial y permitir una
máxima penetración. Inunde las super-
ficies usando suficiente material hasta
la saturación y un escurrimiento con-
trolado de 20 cm (8-10”) para asegurar
la máxima penetración en el sustrato.
Se recomienda usar una pistola de baja
presión, sin atomización.
TIEMPO DE CURADO
ENVIROSEAL® 7 tiene un tiempo típico de
curado de 4 horas a 21°C (70°F) y 50% de
humedad relativa. Temperaturas menores
o una humedad relativa mayor pueden
prolongar el tiempo de curado.
LIMPIEZA
Limpie el equipo y las herramientas con
agua caliente y jabón al igual que cual-
quier exceso del producto. El residuo seco
puede limpiarse inmediatamente con áci-
do cítrico diluido o con agua muy caliente,
y después restregarse con una esponja de
plástico.
Limitaciones
® 7 y evite que
se congele.
dad del sustrato afectarán el rendi-
miento, apariencia y desempeño del
producto.
de mal tiempo o si se espera un mal
tiempo en 12 horas.
través de superficies dañadas o
con grietas, o en superficies con sellado
de juntas, calafateo o impermeabiliza-
ción de estructuras defectuosos.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer reco-
mendaciones técnicas y no el supervisar
o proporcionar control de calidad en el
lugar de la obra.
Datos Técnicos
Sólidos totales e ingredientes
activos en peso Aprox. 7 %
Gravedad Específica, 25ºC (77ºF) 1.00
Punto de inflamación, SETA,
ASTM D 3278 Mayor de 93ºC (200ºF)
Profundidad promedio de penetración 1.0 mm a 1.5 mm (0.04 a 0.06”),
dependiendo del sustrato
Indice de transmisión de vapor húmedo, 49.8 g/ft²/24 hrs, 24ºC (75ºF)
ASTM D1653 (86% comparado con muestras
no tratadas)
Prueba de repelencia al agua,
21 días de sumergimiento
ASTM C 642 75% reducción de ganancia de peso
Ganancia de peso en agua,
7 días de sumergimiento 2.20%
Apariencia de la superficie después
de la aplicación Método de Prueba
Federal de Reflectancia 6121 Sin cambio
Los resultados de las pruebas son valores promedios que se han obtenido en
condiciones de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.
74
Presentación
ENVIROSEAL® 7 se encuentra disponible
en cubetas de 19 l (5 gal) o en tambores
de 205 l (54 gal)
Almacenamiento
Almacene a una temperatura entre 2 °C
y 43 °C (35°F y 110°F). La vida útil del
producto es de 1 año como mínimo si se
almacena en los recipientes originales
cerrados bajo condiciones normales de
almacenamiento.
Rendimiento
En promedio, ENVIROSEAL® 7 proporciona un rendimiento de: 2.4 a 4.3 m2/l (100-
175 ft2/gal) en ladrillos y en superficies de concreto; 1.5 a 2.4 m2/l (60-100 ft2/gal)
en estuco; Llame al representante de BASF local para obtener recomendaciones en
el caso de aplicaciones en piedra. Se recomienda aplicar el producto en una área de
prueba para determinar el rendimiento real. El rendimiento variará dependiendo de la
porosidad y acabado del sustrato. En sustratos extremadamente porosos, puede ser
necesaria la aplicación de dos capas; la aplicación de la segunda capa deberá realizar-
se tan pronto como seque la superficie del recubrimiento inicial.
75
ENVIROSEAL® PBTRecubrimiento repelente base silano/siloxanode alto desempeño
Descripción
ENVIROSEAL® PBT es un recubrimiento
repelente base silano/siloxano en base
agua, de alto desempeño para usarse en
bloques de concreto de bajo peso.
Beneficios
meabilidad
el contenido de Compuestos Orgánicos
Volátiles
Usos Recomendados
integrado y partido longitudinalmente
Forma de Aplicación
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
1. Las superficies deberán estar completamente limpias y libres de álcalis, eflorescencia,
arena, polvo, tierra, películas de aceite, grasa o productos químicos, recubrimientos
u otros contaminantes. Las superficies de concreto deberán estar completamente
curadas.
2. Durante la aplicación y el curado, las temperaturas de la superficie, aire y del material
deben ser de 4°C (40°F) o mayores. Las superficies a tratar deberán estar ligeramente
húmedas; sin embargo se sugiere una superficie seca para la máxima penetración
del sellador y la obtención de mejores resultados. No aplique el sellador cuando se
espere que las temperaturas desciendan por debajo de los 4ºC(40ºF) en un lapso de
12 horas después de la aplicación.
3.Repare cualquier mortero flojo o desintegrado y permita un tiempo mínimo de secado
de 72 horas antes de la aplicación. Debe completar el calafateo y sellado antes
de la aplicación, dejando un tiempo mínimo de curado de 6 a 12 horas (o hasta que
endurezca). Para recomendaciones contacte al representante local BASF.
Aplicación
Realice una muestra de prueba sobre
una pequeña zona de la superficie,
por lo general de 1.5 x 1.5 m (5’ X 5’)
antes de comenzar la aplicación general
con cualquier sellador penetrante, a
fin de asegurar tener los resultados y
rendimientos deseados. Deje un período
de 2 semanas para que el producto
reaccione completamente antes de ser
evaluado. Vea la nota técnica: Aplicación
en el área de prueba.
1. Mezcle el material perfectamente antes
y durante la aplicación.
2. Aplique una capa de neblina de
ENVIROSEAL® PBT inmediatamente antes
de la aplicación para ayudar a romper la
tensión superficial y permitir una máxima
penetración. Inunde las superficies
usando suficiente material hasta la
saturación y un escurrimiento controlado
de 20 cm (8-10”) para asegurar la
máxima penetración en el sustrato.
Se recomienda usar una pistola de baja
presión, sin atomización.
76
Tiempo de Curado
ENVIROSEAL® PBT tiene un tiempo
característico de curado de 4 horas a
21°C (70°F) y 50% de humedad relativa.
Temperaturas menores o una humedad
relativa mayor pueden prolongar el
tiempo de curado.
LIMPIEZA
Limpie el equipo y las herramientas
con agua caliente y jabón al igual que
cualquier exceso del producto. El residuo
seco puede limpiarse inmediatamente
con ácido cítrico diluido o con agua muy
caliente, y después restregarse con una
esponja de plástico.
Limitaciones
® PBT y evite que
se congele.
del sustrato afectarán el rendimiento,
apariencia y desempeño del producto.
de mal tiempo o si se espera mal tiempo
en 4 horas.
través de superficies dañadas o con
grietas, o en superficies con sellado de
juntas, calafateo o impermeabilización
de estructuras defectuosos.
es responsabilidad del usuario. Toda
visita de campo realizada por el personal
de BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Presentación
ENVIROSEAL® PBT se encuentra disponible en cubetas de 19 l (5 gal) y tambores de
204 l (54 gal)
Almacenamiento La vida útil del producto es de 1 año como mínimo, si se almacena en los recipientes
originales cerrados bajo condiciones normales de almacenamiento.
Datos Técnicos
Gravedad Específica, 25ºC (77ºF) 1.00 g/ml
Punto de inflamación, ASTM D 3278 Mayor de 100ºC (212ºF)
Profundidad promedio de penetración 1.58 mm a 6.35 mm (0.062 a 0.25”),
dependiendo del
sustrato
Prueba de repelencia al agua, 95% reducción de absorción de agua
ASTM C-140
Prueba de permanencia al vapor 99% de reducción mínima de
de agua, en mampostería, ASTM E 514 fugas en pared de bloque de concreto
Amarillamiento Ninguno
Eflorescencia Altamente resistente
Apariencia de la superficie después
de la aplicación Sin cambio
Los resultados de las pruebas son valores promedios que se han obtenido en
condiciones de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.
Rendimiento
En promedio, ENVIROSEAL® PBT proporciona un rendimiento de:
Se recomienda aplicar el producto en una área de prueba para determinar el rendimiento
real. El rendimiento variará dependiendo de la porosidad y acabado del sustrato. En
sustratos extremadamente porosos, puede ser necesaria la aplicación de dos capas; la
aplicación de la segunda capa deberá realizarse tan pronto como seque la superficie del
recubrimiento inicial. Vea la nota técnica: Sellado de bloque de concreto de bajo peso.
77
WATERPLUG®
Mortero de fraguado rápido para el selladode fugas de agua activas en concretoy mortero de mampostería.
Descripción
WATERPLUG® es un mortero de
reparación monocomponente, base
cemento, de rápido fraguado que detiene
la filtración de agua o humedad activa
dentro de huecos o grietas en concreto o
mampostería.
Es un polvo seco que al mezclarlo con
agua potable, fragua entre 3 y 5 minutos,
expandiéndose para sellar los orificios
aún bajo la presión constante de agua. No
contiene agregados metálicos o agentes
corrosivos, no se retrae ni oxida y al curar
es apto para servicios en inmersión.
Beneficios
agua, aún bajo presión.
mizando los tiempos de reparación.
especial o personal calificado.
el producto adecuado.
mecánicas.
Usos Recomendados
WATERPLUG® detiene el agua o la
humedad infiltrada a tráves de grietas
estáticas y orificios en superficies sobre
o bajo nivel del terreno en interiores
y paredes exteriores de concreto o
mampostería. Se recomienda su uso en:
verticales.
Limitaciones
congeladas o con escarcha.
expansión o de control.
superficial.
con dureza de calcio menor a 140 ppm,
o con pH menor de 7 o mayor de 12 o a
sulfatos solubles en agua de más de
0.20% sin un recubrimiento protector.
grumos endurecidos.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF, tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
78
Recubrimientos
Las reparaciones curadas de
WATERPLUG® pueden recubrirse con
THOROSEAL® tan pronto como se alcance
el fraguado inicial. Estas reparaciones con
WATERPLUG® pueden también recubrirse
con recubrimientos acrílicos resistentes
a álcalis. Puede usarse también con
membranas impermeabilizantes en
láminas preformadas después de 6 a 7
días de curado aproximadamente.
Almacenamiento
La vida útil es mínimo 1 año si se almacena
en los recipientes originales, cerrados y
sin dañar, bajo condiciones adecuadas de
transporte y almacenamiento.
Rendimiento
0.45 Kg(1 lb) de WATERPLUG® cubrirá
254 cm3 (15.6 in3) o una grieta estática
de tamaño 1.9 cm. x 19 cm. x 70 cm.
(3/4” x ¾” x 28”).
Resistencia a la compresión 20 minutos=12.4 MPa (1800 psi)
ASTM C 109 1 día=27.6 MPa (4000 psi)
7 días=34.5 MPa (5000 psi)
28 días=37.9 MPa (5500 psi)
Resistencia a Tensión 7 días= 2.1 MPa (300 psi)
ASTM C 190 28 días= 2.4 MPa (350 psi)
Resistencia a Flexión 7 días= 4.1 MPa (600 psi)
ASTM C 340 28 días= 10.3 MPa (1500 psi)
Datos Técnicos
Detección de Infiltración de Agua
Para detener el paso del agua a través
del concreto y de la mampostería, haga
un corte en la grieta o agujero de un
tamaño mínimo de 19 mm (3/4”) de
ancho y profundidad. Haga siempre un
corte cuadrado o sesgado si es posible;
no haga un corte en “V”. Empiece de
arriba forzando a que entre WATERPLUG®
en la grieta. En áreas de mucha presión,
no coloque WATERPLUG® en el orificio
inmediatamente. Sostenga WATERPLUG®
en la mano o en la llana hasta que haya
un ligero calentamiento, luego presione
firmemente para que WATERPLUG® entre
en la abertura. No retire la llana ni deje
de presionar de inmediato. No tuerza
WATERPLUG® durante su colocación
ni lo toque durante su fraguado, corte
cuidadosamente y alise con la llana para
nivelar con el área circundante.
Sellado de Fugas en Juntas y Grietas
Para detener las fugas en juntas de
mortero o grietas estáticas en paredes
de concreto o mampostería bajo nivel,
corte las grietas o juntas de mortero
defectuosas a un mínimo de ancho y
profundidad de 19 mm (34”). Siempre
que sea posible haga un corte sesgado.
Presione forzando WATERPLUG® a entrar
en el orificio y mantenga húmeda la
superficie por lo menos 15 minutos o hasta
que el fraguado se haya completado.
Tiempo de Curado
En promedio, WATERPLUG® fragua en 3 a
5 minutos aproximadamente.
Presentación
WATERPLUG® se encuentra disponible en
sacos de 22.7 Kg (50 lb).
79
SUPERTHOROSEAL®
Impermeabilizante base cementopara concreto
Beneficios
permanente con agua potable.
ácida.
Forma de Aplicación
Preparación de la superficie
1. Antes de aplicar el SUPERTHOROSEAL,
se deberá asegurar que el área esté
libre de grasas, polvo, partículas
sueltas o cualquier otro residuo que
impida la correcta adherencia del
impermeabilizante. Sellar todas las
grietas y juntas frías con sellador
elástico NP1.
2. Las superficies demasiado lisas o
vidriadas, deberán ser tratadas por
medio de abrasión mecánica o por
tratamiento químico para promover la
adherencia.
3. Sature el sustrato con agua antes de
llevar a cabo la aplicación.
Mezclado
El SUPERTHOROSEAL se mezcla a mano
o por medios mecánicos con una paleta
mezcladora y un taladro de ¾” de bajas
revoluciones (400-600 rpm). Utilizando
una proporción máxima de 5.25 litros de
agua por cubeta de 15.9 kg, dependiendo
Curado
1. En ambiente seco, una vez que se ha
producido el fraguado inicial, SUPER-
THOROSEAL® debe rociarse con ne-
bulizador y/o mantenerse húmedo. No
obstante, esta operación debe efec-
tuarse con mucho cuidado a fin de
evitar diferencias de color.
2. En un ambiente frío, húmedo o carente
de ventilación, puede ser necesario un
período más largo para el curado y será
recomendable disponer de ventilación
forzada para evitar la condensación.
3. No deben utilizarse deshumificadores
por chorro de calor durante los primeros
28 días siguientes a la aplicación.
4. Proteja el producto aplicado contra la
lluvia hasta que finalice el fraguado.
Descripción
SUPERTHOROSEAL® es un impermeabili-
zante cementicio para superficies de con-
creto, formando parte integral del sustra-
to. Soporta presión hidrostática positiva y
negativa. Es ideal para impermeabilizar
depósitos de agua potable como cister-
nas, tanques de agua, fuentes, etc.
Usos Recomendados
versos en la construcción.
de la consistencia requerida; la mezcla
de una cubeta de 15.9 kg requerirá un
volumen de entre 4.0 y 5.25 litros de
agua.
Aplicación
1. SUPERTHOROSEAL se aplica con
brocha, con escobilla o con un equipo
tradicional de proyección de mortero.
En cualquier caso es recomendable
que la primera aplicación se haga
con brocha, garantizando con ello la
penetración del material en el sustrato.
Se debe aplicar en dos capas.
2. En su primera capa, SUPERTHOROSEAL
debe aplicarse a razón de 1.0 kg/m2
en forma horizontal.
3. Bajo condiciones normales, la segunda
capa puede aplicarse después de 6
horas de aplicada la primera. En forma
perpendicular a razón de 0.5-08 kg/
m2. Se deberá humedecer la primera
capa antes de aplicar la segunda.
80
Rendimiento
Aplicaciones específicas:
el mismo efecto, el rendimiento de un saco de SUPERTHOROSEAL® será el siguiente:
Primera capa: 1.0 kg/m2
Segunda capa: 0.5 kg/m2
superficie. Una aplicación de 1.5 kg/m2 no alcanzará a borrar las huellas de las
juntas, por lo que es conveniente realizar un llaneado previo.
Datos Técnicos
Características Físicas Resultado Método de Prueba
Resistencia a la compresión, 7 días 295 kg/cm2 ASTM C 109-80
Resistencia a la Flexión, 7 días 25 kg/cm2 ASTM C 348-80
Resistencia a la Tensión, 7 días 17.6 kg/cm2 ASTM C 190-77
Desgaste acelerado, 5000hrs Resiste ASTM G 26-77
Permeabilidad, perms 2000 ciclos
en agua en ebullición (sin cambio) 12 ASTM E 96
Absorción de agua durante 24 horas 3.6% a 24 hrs ASTM C 67
Los resultados de prueba son promedios obtenidos en condiciones de laboratorio.
Variaciones razonables pueden esperarse.
Para Mejores Resultados
o escarchadas.
tas o fisuras con WATERPLUG® antes de
aplicar SUPERTHOROSEAL®.
en tanques o depósitos de agua para
consumo humano, es necesario lavar
la aplicación de SUPERTHOROSEAL®
con una solución agua-sal al 12.5% en
peso, una o dos veces antes de usarse.
negativa es recomendable aumentar el
consumo a 2 kg/m2 a dos capas.
el sustrato, o ante la sospecha de que el
sustrato contiene sulfatos (por ejemplo
en el tratamiento de materiales de cons-
trucción hechos de arcilla) consulte a
su representante autorizado BASF.
versión más actualizada de la Ficha
Técnica.
es responsabilidad del aplicador. Las
visitas de campo del Representante
Técnico de Ventas, son con el pro-
pósito de hacer recomendaciones
técnicas y no de supervisión o control
de calidad en el sitio de trabajo.
Presentación
La vida media en almacén es de 1 año
cuando se conserva en su envase original
cerrado, bajo techo, en lugar fresco y
seco.
COLOR
Blanco y Gris.
81
THOROSEAL® 550 IRecubrimiento cementicio flexiblepara impermeabilización y protección
Descripción
THOROSEAL® 550 I es un recubrimiento
base cemento, modificado con polímeros,
listo para usarse, flexible diseñado para
proteger e impermeabilizar superficies de
concreto, mortero y mampostería.
Se usa en aplicaciones interiores y exte-
riores donde se requiere impermeabilizar
el lado de la superficie expuesto al agua
(positivo) y el lado de la superficie opuesto
al agua (lado negativo).
Puede aplicarse con un aspersor de baja
presión o manualmente con una llanas.
Usos Recomendados
de superficies expuestas al agua y opuestas al agua.
color y apariencia uniformes.
estéticos como fachadas.
de techo.
tráfico de carga ligera.
Beneficios
y vibraciones.
superficies expuestas al agua y las caras opuestas al agua.
fundir la nieve.
natación y los contaminantes del medio ambiente.
mano de obra. Presentación
THOROSEAL® 550 I se encuentra
disponible en unidades de 32 Kg (70lb)
que contienen:
Componente B envasado en sacos
resistentes a la humedad, con capacidad
de 25 Kg (55 lb).
Componente A envasado en cubetas de
6.6I (1.75 gal)
COLORES
THOROSEAL® 550 I está disponible en
color gris y color blanco pálido.
Rendimiento
Una unidad de THOROSEAL® 550 I que consiste en dos componentes, 6.6 I (1.75 gal)
deI componente A que es el polímero líquido y 25 Kg (55 lb) del Componente B en polvo,
dará aproximadamente una mezcla final de 15.14 I (4 gal) que cubrirá aproximadamente
20.4 m2 (220 ft2) a un espesor de película de 0.8 mm (31 mils).
Primera capa, 0.8 mm (31 mil) Segunda capa,0.8 mm (31 mil)
1.35 m2/I o 20.4 m2/unidad 1.35m2/I o 20.4 m2/unidad
(55 ft2/gal o 220 ft2/unidad) (55 ft2/gal o 220 ft2/unidad)
El máximo espesor de aplicación es de 1.6 mm (62 mils) por capa. El espesor total de
la aplicación no debe exceder de 3.2 mm (1/8”). Si la aplicación se realiza excediendo
este rendimiento, se puede obtener un mal desempeño del recubrimiento.
El rendimiento dependerá de las condiciones de la superficie y del método de aplicación.
Se recomienda instalar un área de prueba controlada para asegurar la cantidad de
material que se requiere en las condiciones normales de la obra. Aplique la segunda
capa una vez que haya endurecido la primera capa.
82
Datos Técnicos
Estos datos están basados en pruebas
controladas en condiciones de laboratorio
usando muestras que fueron curadas a
temperatura ambiente.
Puede esperar obtener variaciones
razonables con respecto a estos
resultados como consecuencia de las
condiciones atmosféricas y de la obra.
Mezcle la unidad completa THOROSEAL®
550 I cuando prepare muestras para
realizar las pruebas de desempeño.
Proporción de la mezcla 25 Kg (55 lb):6.6I 81.75 gal)
Polvo polímero líquido 4.31
Tiempo de vida de la mezcla 21°C (70°F) 30 min
Tiempo entre capas sucesivas 21°C ( 70°F) 1 a 2 horas
Adhesión con Elcómetro 100% fallo en cohesión
ASTM D 4541 ( 0% pérdida de adherencia)
Compatibilidad térmica, 5 ciclos No hay delaminación
ASTM C 884
Resistencia a rayos UV Amarillamiento
ASTM D 822
Alargamiento 28 días 20% máx.
ASTM D 638
Prueba de presión hidrostática
(Lado positivo/lado negativo)
Espec. Fed. TT-P-14411A
Rendimiento 1.35m2/I(55ft2/gal) 2.7 m(4psi) 14 m(20 psi)
Fuga de agua Ninguna Ninguna
Ablandamiento Ninguno Ninguno
Delaminación Ninguna Ninguna
Limitaciones
3.2 mm (125 mil). El máximo espesor
debe ser de 1.6 mm (62mil).
evitar el pandeo o agrietamiento.
temperatura mínima del medio ambiente
y de la superficie de 7°C (45°F), eleván-
dose durante la aplicación. No aplique
si la temperatura de la superficie es de
32°C (90°F) o superior.
y superficie saturada (SSD) que esté
limpio, sano, y previamente preparado
en forma adecuada.
® 550 I no debe sujetarse a
cargas concentradas en un punto (por
ejemplo, muebles) y tráfico pesado.
responsabilidad del usuario.
83
Descripción
MASTERSEAL® I 600 es un impermeabili-zante de excelente desempeño, formulado con resinas estiren - acrílicas, las resinas le proporcionan la propiedad de elastici-dad, reflectividad, impermeabilidad y du-ración por 8 años. Resistente a agentes químicos del medio ambiente, como son el dióxido de carbono y otros. Mientras que MASTERSEAL® I 600 contiene micro fibras que mejoran sustancialmente sus propiedades mecánicas, especialmente el puenteo de grietas.
MASTERSEAL® I 600 fue desarrollado para dar altas resistencias a la degradación e intemperismo, convirtiéndolo en un pro-ducto ideal para impermeabilizar azoteas.
MASTERSEAL® I 600Impermeabilizante Acrílico 8 años
Beneficios
• Listoparausarse
• Elasticidadpermanente
• Recuperación a cambios térmicos de
expansión y contracción
• Puenteodemicrofisuras
• Excelente adhesión al concreto, ce-
mento y morteros
• ExcelenteresistenciaarayosUV
• Permeablealvapordeagua
• Libredeasbestosyasfaltos
• LibredeVOC’s
• Protege al concreto de la carbonata-
ción, alargando la vida útil del mismo
Usos Recomendados
•Protección anticarbonatación en es-
tructuras de concreto (interiores – ex-
teriores)
•Impermeabilizacióndeterrazas
•Impermeabilizacióndetechos
•Impermeabilizaciónenmuros
Datos Técnicos
Rendimiento
El consumo depende del tipo y rugosidad del sustrato, pero generalmente se reco-mienda aplicar entre 1.0 y 1.25 Kg/m2.
Presentación
MASTERSEAL® I 600 se suministra en cubetas de 19 l
Forma de Aplicación
1. Antes de aplicar el MASTERSEAL® I 600, se deberá asegurar de que el área esté libre de grasas, polvo, partí-culas sueltas o cualquier otro residuo queevitelabuenaadherenciadelim-permeabilizante.
2. Sellar todas las grietas y juntas frías conselladorelásticoNP1.
3. Colocar el MASTERSEAL® I 600 con cepillo de cerda dura.
Propiedad Unidades Masterseal I 600®
Durabilidad años 8
% Sólidos 62
Densidad g/cm3 1.42
Viscosidad cPs 40,000
Secado final h
Resistencia tensión (máx.) lb./in2 106
Elongación (máx.) % 337
Permeabilidad perms 1.6
pH 8.9
Propiedades según la Norma NOM-018-ENER-1997
Propiedad Valor Método
Densidad aparente 1533,73 kg/m3 (95,74 lb/ft3) NMX-C-126-ONNCCE-2010
Conductividad térmica 0,13956 W/m-K(0,9676BTUin/hft2F)
NMX-C-181-ONNCCE-2010;NMX-C-189-ONNCCE-2010
Permeabilidad de vapor de agua 0,00003ng/Pa-s-m NMX-C-210-ONNCCE-2010
Adsorción de humedad% masa% volumen
4,22676,03
NMX-C-228-ONNCCE-2010
Certificación ONNCCE DIT-255-11
Propiedad Resultado Método
Reflectancia solar 82,5 ASTMC1549
Emisividad Térmica 0,89 ASTMC1371
84
HYDROCIDE® 700 BBarrera de vapor de emulsión asfáltica base agua
Descripción
HYDROCIDE® 700 B es una emulsión
asfáltica base agua de aplicación en frío
que puede ser utilizada sobre sustratos
ligeramente húmedos.
HYDROCIDE® 700 B está reforzado con
fibras cortas y puede ser aplicado por
proyección o con rodillo.
Rendimiento
® 700 B:
0.74 – 0.87 m2 / lt por capa
Beneficios
taciones nuevas
aplicación
normal
climas
Usos Recomendados
Sustratos
COLOR:
negro
Aplicación
1.- Aplique HYDROCIDE® 700 B con llana
con brocha, rodillo o por proyección con el
equipo adecuado. Para más información,
consulte al fabricante del equipo para
proyección.
SUPERFICIES EXTERIORES BAJO
TERRENO – SUPERFICIES DENSAS
1.-Aplique HYDROCIDE® 700 B a dos ca-
pas mediante brocha, rodillo o por pro-
yección. Deje que la primer capa ad-
quiera una consistencia pegajosa antes
de aplicar la segunda capa.
2.- Llene todos los huecos y hendiduras,
asegurándose de obtener una superficie
libre de oquedades y defectos. Cubra
toda la superficie expuesta de la cimen-
tación. Aplique alrededor de las juntas,
hendiduras, huecos y esquinas.
3.- Relleno. Inicie el relleno de la cimenta-
ción 24 a 48 hrs. después de la aplicación,
pero dentro de los primeros 7 días.
Tenga cuidado de proteger la membrana
para evitar que se dañe. En algunas
situaciones es posible que requiera pro-
tección adicional.
85
Limpieza
Limpie los equipos y herramientas
utilizadas inmediatamente con agua
jabonosa caliente. El material curado
puede ser removido con Reducer 990.
PARA MEJORES RESULTADOS
jo de 4 °C, o cuando se espere que la
temperatura vaya a caer por debajo de
4 °C durante las 24 horas siguientes a
la aplicación.
cure completamente.
HYDROCIDE® 700 B se mantengan pro-
tejidos durante 7 días después de su
aplicación.
mantenerse expuestos a rayos UV por
periodos prolongados.
HYDROCIDE® 700 B es una barrera de
vapor, no una membrana impermeable.
Consulte la hoja técnica de HLM-5000.
HYDROCIDE® 700 B como
adhesivo en plafones o bajo mezclas
cementicias en plafones.
versión de la hoja técnica y hoja de
seguridad.
bilidad del usuario. Las visitas de cam-
po hechas por el personal de BASF son
simplemente para hacer recomenda-
ciones y no para supervisar o controlar
la calidad de la aplicación en campo.
SUPERFICIES EXTERIORES BAJO
TERRENO – SUPERFICIES POROSAS
EXISTEN TRES ALTERNATIVAS TÉCNI-
CAS IGUALMENTE EFECTIVAS
1. SISTEMA DE MEMBRANA: Aplique 2
capas de HYDROCIDE® 700 B tal y como
se describe en el procedimiento para su-
perficies densas. Dentro de las primeras
4 horas de aplicación de la capa, incor-
pore tela de fibra de vidrio sobre toda la
superficie del recubrmiento, traslapando
las orillas al menos 3 pulgadas (7.5 cm).
Presione firmemente en su lugar sin que
se arrugue. 24 horas después aplique
otra capa adicional de HYDROCIDE® 700
B. Deje secar y rellene.
2. SISTEMA PARA MUROS DE TABIQUE:
Aplique una capa de mortero cementicio
al muro de tabique, extendiendo el morte-
ro desde la base de la cimentación hasta
el nivel de terreno rematando la junta en-
tre el muro y la cimentación. Deje secar al
menos 7 días. Después aplique HYDROCI-
DE® 700 B tal y como se describe en “Su-
perficies densas”. Deje secar y rellene.
86
HLM 5000®
Sistema de membrana impermeableelastomérica líquida de aplicación en frío
Usos Recomendados
de dos capas y entre cavidades de
muros.
sobre concreto, mampostería y en
insertos de metal.
bajo recubrimiento para tránsito.
Beneficios
de agua.
álcalis y sales.
calentamiento para fundir.
Descripción
HLM 5000® es una membrana imper-
meabilizante monocomponente de po-
liuretano modificado con asfalto para
aplicaciones exteriores bajo nivel o entre
losas.
Forma de Aplicación
1. Antes de aplicar la membrana final, de-
berá sellar o tratar con una capa base
de HLM 5000® todas las juntas, grietas
y aberturas que rodeen las protuberan-
cias. Esto se puede hacer con una llana
o brocha de cerda dura. Debe dejar se-
car durante la noche antes de aplicar la
membrana final.
Rendimiento
El rendimiento puede variar con la técnica
de aplicación que se utilice. Los valores
reales para el rendimiento y espesor de
la película dependerán de la porosidad y
acabado del substrato.
2. Al aplicar la membrana final, el espesor
total de la película húmeda sobre las
juntas y grietas, en las concavidades, y
alrededor de las entradas o penetracio-
nes, debe ser de aproximadamente 2.5
mm (100 mils) en el sistema estándar
Espesor de película húmeda Rendimiento
1.4 a 1.7 mm 0.61 a 0.74 m²/l
(55 a 65 mil) (25 a 30 ft²/gal)
Espesor de película seca Rendimiento
1.1 a 1.4 mm 0.61 a 0.74 m²/l
(45 a 55 mil) (25 a 30 ft²/gal)
87
Datos Técnicos
Cumplimiento de Normas
Propiedades Típicas Sistema Alta Material
Construcción Sistema Estándar Método Curado
Dureza Shore 00 N/A 85 ASTM C 836
Viscosidad, poises 800 800 Brookfield
Esfuerzo a la Tensión
kg/cm2 14 10+2 ASTM D 412
Elongación promedio % 300** 600 ASTM D 412
Módulo 100%, kg/cm2 6 6+1 ASTM D 412
Recuperación
mínima, % 90 90
Expansión en agua,
3 días a temperatura Sin expansión Sin expansión
de laboratorio
Temperatura de
servicio, °C -40 a 49 -40 a 49
Permeabilidad a vapor
húmedo, perm inches 0.075 0.1-seco
Prueba de agrietamiento: Cumple 6 mm, no Cumple 1.6 mm, no
ciclo 10 veces en 24 hrs. pierde adherencia pierde adherencia ni ASTM C 836
a -9 °C ni exhibe ruptura exhibe ruptura
HLM 5000® (Versión Autonivelante)
Para Mejores Resultados
® cuando la
superficie esté seca y no se anticipe
lluvia en las próximas 24 horas.
® sobre varilla de
refuerzo ni sobre superficies
contaminadas.
Presentación
® viene en presentación de
Cubetas de 19 litros
Curado
Desarrolla propiedades apreciables en
24 - 48 horas a 24°C y 50% de humedad
relativa. HLM 5000® debe ser protegido
del tráfico antes de la colocación de
Protection Course II y el coronamiento.
Instale Protection Course II o Sonoshield
DBS 6200 estrechamente a tope (espesor
mínimo de 3.2 mm (1/8’’)) tan pronto
como sea posible después del curado de
HLM 5000®.
Propiedades típicas Sistema Alta Método Material
Construcción Sistema Estándar Curado
Flexibilidad después
de interperismo acelerado Sin fisuramiento ASTM C 836
Adherencia en piel, lbs/inch 5 ASTM C 836
Pérdida de peso,
% (20% max) 16 ASTM C 836
Los resultados presentados son típicos, pero no pretenden ser criterios del
desempeño del material colocado en la obra.
HLM 5000® (Versión Autonivelante)
88
SONOGUARD®
Impermeabilizante de poliuretano paraáreas de tráfico vehicular y peatonal
Descripción
SONOGUARD® es un sistema de recu-
brimiento impermeabilizante resistente
al tráfico vehicular y peatonal y protege
a las superficies de la intrusión de
cloruros. Las superficies protegidas son
antiderrapantes y su apariencia es de
una membrana elastomérica sin cortes
reparable y recubrible.
Beneficios
por ciclos de hielo/deshielo.
ocupadas inferiores a las áreas
impermeabilizadas.
peatonal.
Usos Recomendados
Aplicación
SONOGUARD® puede aplicarse usando
diferentes métodos dependiendo del nivel
de tráfico al cual el sistema está expuesto.
A continuación se describe brevemente
cada método. Todos los rendimientos son
aproximados. Limitaciones
comprensión de por lo menos 20.7
Mpa (3,000 psi), y haberse curado por
un mínimo de 28 días.
SONOGUARD® no estarán sujetos a
elevación de aguas freáticas o presión
hidrostática en las plataformas de losa.
la plataforma al momento de diseñar y
usar las juntas de expansión y control.
sistema especificado para tráfico extra
pesado. Es posible que sea necesario
aplicar múltiples capas con arena hasta
la saturación, contacte a su repre-
sentante.
Presentación
Los diferentes productos SONOGUARD®
se encuentran disponibles en las
siguientes presentaciones:
SONOGUARD® BASE COAT ( autonivelante
y grado pendiente) en cubetas de 18.93I
(5gal)
SONOGUARD® TOP COAT en cubetas de 19
I (5 gal).
es responsabilidad del usuario. Toda
visita de campo realizada por el
personal de BASF, tiene como fin único
el hacer recomendaciones técnicas y
no el supervisar o proporcionar control
de calidad en el lugar de la obra.
se pronostique mal clima.
o contaminadas.
de vehículos con llantas con cadenas.
89
SISTEMA PEATONAL
Capa Superior de SonoguardTM (20milsmaterial sin curar) con agregado empotradoen la capa superior.
Capa BaseSonoguard(25 mils sin curar)
Primer(7 mils sin curar)
Concreto
Sistema de tráfico peatonal
1. Aplique el imprimante en el sustrato
de concreto ( si se requiere ).
2. Aplique SONOGUARD® BASE COAT a un
espesor de película húmeda de 0.6mm
(25 mils) usando un jalador dentado, y
a un rendimiento de 1.5 m2/I 860 ft2
gal). Aplane inmediatamente con rodillo
para emparejar la capa base y deje
curar durante la noche.
3. Aplique SONOGUARD® TOP COAT a un
espesor de película húmeda de 0.5mm
(20 mils) usando un jalador dentado y
a un rendimiento de 2.0 m2/I (80ft2
gal). Aplane inmediatamente con
rodillo para emparejar la capa superior.
Estando el recubrimiento aún húmedo,
esparza SONOGUARD® AGREGGATE o
arena de sílice redonda 16-30 a un
rendimiento de 0.5 a 1.25 Kg/m2
(10-25 lb/100 ft2). Luego aplane con
rodillo enmbebiendo el agregado en el
recubrimiento.
Sistema de Tráfico Pesado
Capa Superior de SonoguardTM
(20mils material sin curar) conagregado empotrado en la capasuperior (utilizando rodillo)
Capa SuperiorSonoguardTM
(20mils material sin curar) consaturación de agregado en lacapa superior
(Método de agregado empotrado con rodillo)
Capa BaseSonoguard(25 mils sin curar)
Primer(7 mils sin curar)
Concreto
Sistema de Tráfico Ligero a Medio
Capa Superior de SonoguardTM (25mils materialsin curar) con agregado empotrado en lacapa superior.
Capa BaseSonoguard(25 mils sin curar)
Primer(7 mils sin curar)
Concreto
Sistema de tráfico pesado
1. Aplique el imprimante en el sustrato
de concreto (si se requiere).
2. Aplique SONOGUARD® BASE COAT a un
espesor de película húmeda de 0.6mm
( 25 mils) usando un jalador dentado, y
a un rendimiento de 1.5m2/I(60 ft2 gal).
Aplane inmediatamente con rodillo
para emparejar la capa base y deje
curar durante la noche.
3. Aplique SONOGUARD® TOP COAT a un
espesor de película húmeda de 0.5mm
(20 mils) usando un jalador dentado y
a un rendimiento de 2.0 m2/I
(80 ft2/gal). Aplane inmediatamente con
rodillo para emparejar la capa superior.
Estando el recubrimiento aún húmedo,
esparza SONOGUARD® AGGREGATE o
arena de sílice redonda 16-30 a un
rendimiento de 0.5 a 1.25 Kg/m2
(10-25 lb/100 ft2, luego aplane con
rodillo embebiendo el agregado en el
recubrimiento.
4. Aplique SONOGUARD® TOP COAT a un
espesor de película húmeda de 0.5mm
(20 mils) usando un jalador dentado y
a un rendimiento de 2.0 m2/I 880
ft2/gal). Aplane inmediatamente con
rodillo para emparejar la capa superior.
Estando el recubrimiento aún húmedo,
esparza SONOGUARD® AGGREGATE
o arena de sílice redonda 16-30 a
un rendimiento de 0.5 a 1.25 Kg/m2
(10-25 lb/100 ft2), luego aplane con
rodillo embebiendo el agregado en el
recubrimiento.
Sistema de tráfico ligero a medio
1. Aplique el imprimante en el sustrato
de concreto (si se requiere).
2. Aplique SONOGUARD® BASE COAT a un
espesor de película húmeda de 0.6mm
(25 mils) usando un jalador dentado y
a un rendimiento de 1.5 m2/I (60 ft2
gal). Aplane inmediatamente con
rodillo para emparejar la capa base y
deje curar durante la noche.
3. Aplique SONOGUARD® TOP COAT a un
espesor de película húmeda de 0.6mm
(25 mils) usando un jalador dentado, y
a un rendimiento de 1.5 m2/I (60
ft2/gal). Aplane inmediatamente con
rodillo para emparejar la capa superior.
Estando el recubrimiento aún húmedo,
esparza SONOGUARD® AGGREGATE o
arena de sílice redonda 16-30 a un
rendimiento de 0.5 a 1.25 Kg/m2 (10-
25 lb/100 ft2, luego aplane con rodillo
embebiendo el agregado en el
recubrimiento.
90
Sistema de tráfico extra pesado
1. Aplique el imprimante en el sustrato
de concreto (si se requiere).
2. Aplique SONOGUARD® BASE COAT a un
espesor de película de 0.6 mm (25mil)
usando un jalador dentado, y a un
rendimiento de 1.5 m2/I (60 ft2/gal).
Aplane inmediatamente, con rodillo
para emparejar la capa base y deje
curar durante la noche.
3. Aplique SONOGUARD® TOP COAT a un
espesor de película húmeda de 0.8mm
(32mls) usando un jalador dentado y a
un rendimiento de 1.2 ,m2/I (50ft2 gal).
Aplane inmediatamente con rodillo
para emparejar la capa superior,
estando el recubrimiento aún húmedo,
esparza SONOGUARD® AGGREGATE o
arena de sílice redonda 16-30 hasta
saturación a un rendimiento de 3 a 4
Kg/m2 (60-80 lb/100 ft1). Deje curar
durante la noche.
4. Retire todo el agregado suelto, luego
aplique una capa de SONOGUARD® TOP
COAT a un espesor de película húmeda
de 0.5 mm (20mils), usando un jalador
plano a un rendimiento de 2.0 m2/I
(80 ft2/gal). Inmediatamente aplane
con rodillo para emparejar y nivelar la
capa superior.
Sistema de Tráfico Extra Pesado
Capa Superior de SonoguardTM
(20mils material sin curar) conagregado
Capa SuperiorSonoguardTM (32milsmaterial sin curar) Consaturación de agregado
(Método de agregado empotrado con rodillo)
Capa BaseSonoguardTM
(25 mils sin curar)
Primer(7 mils sin curar)
Concreto
Sistema de tráfico pesado ( con saturación de agregado )
1. Aplique el imprimante en el sustrato
de concreto ( si se requiere ).
2. Aplique SONOGUARD® BASE COAT a un
espesor de película húmeda de 0.6mm
( 25 mils) usando un jalador dentado y
a un rendimiento de 1.5 m2/I (60 ft2
gal). Aplane inmediatamente con rodillo
para emparejar la capa base y deje
curar durante la noche.
3. Aplique SONOGUARD® BASE COAT a un
espesor de película húmeda de 0.5mm
(20mils) usando un jalador dentado, y
a un rendimiento de 2.0 m2/I (80 ft2
gal). Aplane inmediatamente con rodillo
para emparejar la capa superior.
Estando el recubrimiento aún húmedo,
esparza SONOGUARD® AGRÉGATE o
arena de sílice redonda, 16-30 hasta
saturación a un rendimiento de 2.5
a 3 Kg/m2 (50-60 lb/100 ft2). Deje curar
durante la noche.
4. Retire el agregado suelto, luego aplique
una capa de SONOGUARD® TOP COAT a
un espesor de película húmeda de 0.5
mm (10mils), usando un jalador plano a
un rendimiento de 2.0 m2/I (80 ft2/gal).
Inmediatamente aplane con rodillo para
emparejar y nivelar la capa superior.
Nota Importante: Todos los rendimientos
son aproximados y pueden variar en
función de la técnica de aplicación
utilizada. Los rendimientos reales
dependerán de la porosidad y acabado
del sustrato.
Tiempo de Curado
Deje curar por 72 horas antes del tráfico
vehicular y 48 horas antes del tráfico
vehicular y 48 horas del tráfico peatonal.
Prolongue el tiempo de curado en clima
frío. Para reducir el tiempo de curado
para proteger el sistema del mal clima o
para reducir el tiempo de aplicación entre
las capas, use SONOGUARD® TOP COAT
ACCELERATOR.
Mantenimiento
Las superficies pueden limpiarse con
detergentes comerciales. Se recomienda
hacer un contrato de mantenimiento entre
el propietario y el instalador. La inspección
periódica y reparación de daños en las
superficies alargará el desempeño y la
vida del sistema. Retire todo el escombro
filoso como arena, grava, y metal de
manera regular para evitar dañar el
recubrimiento. Cuando quite la nieve,
evite usar equipo con filos metálicos que
pueda dañar el recubrimiento.
Sistema de Tráfico Pesado
Capa Superior de SonoguardTM(20mils material sin curar) conagregado
Capa SuperiorSonoguardTM (20milsmaterial sin curar) Consaturación de agregado
Método de Simulación de agregado
Capa BaseSonoguardTM
(25 mils sin curar)
Primer(7 mils sin curar)
Concreto
91
Datos Técnicos
APROBACIONES
MATERIAL SIN CURAR CAPA BASE (Autonivelante) CAPA SUPERIOR ( Autonivelante)
Peso
ASTM D 1475 1.19 Kg/I (9.9 lb/gal) 1.09 Kg/I (9.1 lb/gal)
Gravedad específica 1.19 1.09
Sólidos 84% en peso 77% en peso
ASTM D 1259 81% en volumen 75% en volumen
Viscosidad
ASTM D 2393 4,000-9000 cps 2,000-4000 cps
Punto de inflamación
ASTM D56 40°C( 104°F) 40.5°C (105°F)
MATERIAL CURADO CAPA BASE CAPA SUPERIOR
Dureza
ASTM D 2240, Shore A 60 89
Resistencia a tensión 5.2 Mpa (752 psi) 17.2 Mpa(2,500 psi)
ASTM D 412
Alargamiento
ASTM D 412 595 % 502 %
Resistencia a desgaste
ASTM D 1004 74 PIT 199 PIT
92
Recuperación de alargamiento
Requerimiento Min. 90 Sistema:94% Sistema: 94%
Retención de tensión
Requerimiento: Min 80 Sistema: 151% Sistema: 151%
Retención de alargamiento
Requerimiento: Min 90 Sistema: 94% Sistema: 94%
Etilenglicol
Requerimiento: Min.70 88 92
Alcoholes minerales
Requerimiento: Min 45 47 60
Agua
Requerimiento: Min 70 96 83
Resistencia al intemperismo y recuperación de alargamiento Método ASTM C957
Resistencia química, retención tensora Método ASTM C957
Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio.
Pueden esperarse variaciones razonables.
CAPA BASE CAPA SUPERIOR
Resistencia a abrasión
Rueda CS17 1000 g/1000 1 mg (pasa) 1 mg (pasa)
Ciclos
Requerimiento: Máx. 50
Puenteo de grietas Pasa Pasa
Requerimiento: 1000 ciclos
Pérdida de peso 16% 17%
Requerimiento: Máx.40
Flexibilidad a baja
temperatura y puenteo de
grietas No hay agrietamiento No hay agrietamiento
Requerimiento: no
agrietamiento
Adhesión en la película
después de inmersión
en agua
Requerimiento: 5 Mortero con imprimante Mortero con imprimante:
43 pli No disponible
Requerimiento: 5 Madera: 34 pli Madera:
No disponible
93
COLORES
SONOGUARD® está disponible en color gris, gris carbón y canela claro.
Rendimiento
Tráfico Peatonal Tráfico Ligero Tráfico Pesado Tráfico Pesado Tráfico
a Medio (Mét. Saturación) (Mét.Con rodillo) Extra
Pesado
Capa Base
Pel Húmeda 0.6 (25) 0.6 (25) 0.6 (25) 0.6 (25) 0.6 (25)
Mm (mils) 0.5 (20) 0.5 (20) 0.5 (20) 0.5 (20) 0.5 (20)
Pel.Seca mm (mil) 1.5 (60) 1.5 (60) 1.5 (60) 1.5 (60( 1.5 (60)
Rendimiento m2/I
(Ft2/gal)
Capa Intermedia
Pel. Húmeda Ninguno Ninguno 0.5 (20) 0.5 (20) 0.8 (32)
Mm (mils) Ninguno Ninguno 0.4 (15) 0.4 (15) 0.6 (25)
Pel. Seca Ninguno Ninguno 2.0 (80) 2.0 (80) 1.2 (50)
Mm (mils)
Rendimiento m2/I
(Ft2/gal)
Capa final
Pel. Húmeda 0.6 (20) 06. (25) 0.5 (20) 0.5 (20) 0.5 (20)
Mm (mils) 0.4 (15) 0.5 (20( 0.4 (15) 0.4 (15) 0.4 (15)
Pel. Seca 2.0 (80) 1.5 (60) 2.0 (80) 2.0 (80) 2.0 (80)
Mm (mils)
Rendimiento m2/I
(Ft2/gal)
Agregado*
Kg/m2 0.5-1.25 0.5-1.25 2.5-3.0 0.5-1.25 3.0-4.0
(Lb/100ft2 (10-25) (10-25) (50-60) (10-25)** (60-80)
Los rendimientos son aproximados, y pueden variar dependiendo de la técnica de aplicación usada.
Los rendimientos reales dependerán también del acabado y porosidad de la superficie.
* (arena de sílice de malla 16 a 30 o equivalente) ** (2 aplicaciones )
94
IC-2000® PSW PRIMERImprimante de poliurea de dos componentes
Usos Recomendados
recubrimientos de poliurea, cuando
es usado en condiciones de inmersión o
mojadas.
sean expuestos a condiciones cíclicas o
de movimiento.
expuestos a inmersión, ya que el
imprimante ayudará a evitar la salida de
aire del concreto, mejorando la adhesión
del sellador.
Aplicación
Aplique IC-2000® PSW a un espesor de película húmeda no mayor de 0.127 mm
(0.005 in ó 5 mil). Si aplica una cantidad mayor, el imprimante tendrá un desempeño
pobre y probablemente habrá una mala adhesión de los selladores y recubrimientos
de poliurea. Antes de aplicar el imprimante, proteja todas las superficies que no desea
imprimar con cinta adhesiva o algún otro tipo de protección.
PISTOLA Y RODILLO
Este método se recomienda para áreas muy grandes. Use equipo respiratorio protector
u otro equipo que sea necesario mientras aplica el producto. Use un aspersor sin aire
(accionado por bomba) que sea resistente a solventes y que pueda generar una presión
de 6.5 Mpa (1000 psi), o utilice un aspersor de jardín presurizado de mano. Haga
patrones de prueba de la aplicación para verificar que la pistola esté funcionando
adecuadamente. Utilice una punta reversible (por ejemplo de 0.058 cm o 0.023
in). Al terminar, limpie el aspersor con acetona para eliminar todo residuo químico:
posteriormente pase un rodillo de cerda de 1.27 cd (1/2 in) para que el imprimante
penetre en la superficie.
Limitaciones
limpiar, el área de trabajo debe estar
lejos de chispas, flamas, humo u otra
fuente de ignición. Seleccione un área
de trabajo que esté en la sombra y lejos
de la luz directa del sol.
recubrimiento de poliurea o el sellador
de juntas pueden aplicarse antes de
ser expuestos al aire o a la formación
de rocío. Asegúrese que el imprimante
no se vuelva pastoso o quede en
exceso en las cavidades, hendiduras
o juntas. La aplicación adecuada del
producto es responsabilidad del
usuario. Toda visita de campo especia-
lizada por el personal de BASF tiene
como fin único el hacer recomendaciones
técnicas y no el supervisar o propor-
cionar control de calidad en el lugar de
la obra.
Descripción
IC-2000® PSW es un imprimante de
poliurea desarrollado para que pene-
tre, selle y promueva la adhesión entre
selladores y sustrato (concreto, metal y
madera).
95
Presentación
COLOR
Rendimiento
El rendimiento aproximado es de 6.1 a 8.6
m2/lt (250 a 350 ft2/gal) a un espesor de
película de 0.101 mm o 4 mils (9.8m2/I) o 274
m lineales /litro (3,600 ft lineales/gal) para una
junta de 13 mm ( ½ in) de profundidad.
Datos Técnicos
Los resultados de la prueba, son valores promedio obtenidos en las condiciones de
laboratorio. En la práctica, cabe esperar variaciones razonables.
Relación por volumen 1:1
Método de aplicación Brocha, rodillo o poistola
Espesor recomendado 0.101mm (mils)
Tiempo mínimo y máximo para
aplicar el recubrimiento a 21ºC 30min mínimo
(70ºF) y 50%H.R. 12hrs. máximo
Vida de la mezcla a 21ºC (70ºF) 30 a 60 min.
y 50% H.R. (ligeramente exotérmica)
Temperatura mínima de la superficie 4ºc (40ºF)
Temperatura Tiempo mínimo Vida de la mezcla Tiempo
50%HR curado (recipiente cerrado) máximo para
aplicación
10ºC (50ºF) 75min 75min 8 a 12 hrs.
21ºC (70ºF) 75min 75min (mismo día)
32ºC (90ºF) 75min 75min
Curado
Limpieza
Volumen Recipiente Parte A Parte B Acetona
Final de mezclado
2.84 I 3.785 I 0.95 I 0.95 I 0.95 I
(3/4 gal) (1 gal) (1/4 gal) (1/4 gal) (1/4 gal)
11.35 I 18.92 I 3.785I 3.785 I 3.785 I
(3 gal) (5gal) (1 gal) (1gal) (1 gal)
Los recipientes donde se hace la mezcla deben estar limpios y secos. No utilice
recipientes que estén contaminados con agua o con algún otro líquido.
VOLÚMENES DE MEZCLA QUE SE RECOMIENDAN:
Vierta volúmenes iguales de la Parte A, Parte B y Acetona, coloque cada parte en
recipientes separados.
96
IC-2480®
Recubrimiento elastomérico de poliureaproyectable, con resistencia a la abrasiónsuperior y de rápido fraguado
Descripción
IC-2480® es un recubrimiento
bicomponente aromático 100% de sólidos
proyectable de poliurea elastomérico,
que posee una excelente elongación,
resistencia a la abrasión corrosión
y compuestos químicos incluyendo
sulfito de hidrógeno, ácidos y solventes
hidrocarbonados. Se aplica por aspersión
y es de rápido fraguado. Use IC-2480®
en superficies donde se espera un
movimiento dinámico o térmico regular.
Usos Recomendados
combustibles: aceites, fertilizantes,
solventes y químicos.
madera, acero y otros metales, reha-
bilitación de registros de alcantarillado,
minas, carriles de ferrocarril.
para pisos, tanques y minas.
áreas horizontales o verticales sobre o
bajo nivel.
Beneficios
puentear grietas.
en segundos.
tiempos muertos o improductivos.
químicos - Adecuado para varios am-
bientes donde se manejen químicos.
Volátiles (sólidos 100%) - responsable
con el medio ambiente.
Dosificación
IC-2480® debe esprearse o ro-
ciarse usando un sistema o bomba dosi-
ficadora de varios componentes Gusmer
Serie H20/35 o equivalente. El equipo
debe ser capaz de calentar la Parte A y
la Parte B de 65 a 82°C (150 a 180°F).
Dosifique para generar una presión
mínima de 13.8 Mpa (2,000 psi).
Premezcle perfectamente el Componente
B con una mezcladora manual accionada
con taladro y una paleta acoplada a éste
para redistribuir y evitar la sedimentación.
Presentación
Disponible en tambores de 379 L (100 gal).
SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN LOS SIGUIENTES COLORES:
97
Viscosidad Parte A, 400 cps
Brookfield Parte B 500 cps
Resistencia a tensión 17 Mpa (2,500 psi)
ASTM D 412
Alargamiento al
rompimiento 480%
ASTDM 412
Dureza Shore, D 45
ASTM D 2240
Resistencia a desgaste-T 270 pli
ASTM D 1938
Resistencia a desgaste-C 410 pli
ASTM D 624
Resistencia a abrasión Pérdida, 8 mg
ASTM C 957
Rueda CS17, 1000 g, 1000
ciclos
Resistencia a impacto Pasa
ASTM D 2444
Resistencia a perforación 159 Kg (350 lb)
ASTM D 4833
Puenteo de grietas Pasa
ASTM C 836, 1/8”, 60 mils
Datos Técnicos
Aprobaciones
donde se manejen carne y aves.
(NACE, 6A 198) definición para recubrimientos de poliruea.
98
Proceso
Temperatura de aplicación Hasta-29°C (-20°F)
Temperatura de servicio ASTM D4541 -51 a 177°C (-60 a 350°F)
Relación por volumen 1:1
Presión de aspersión 17.2 Mpa (2,500 psi)
Tiempo de gelificación 3 seg
Tiempo de secado al tacto 10 seg
Equipo dosificador Plural
Requerimientos de pistola De chorro
Resistencia química 1,2 Gasolina Ligero cambio en la superficie.
Sin pérdida de dureza
Diesel Sin daño Visible
Ácido sulfúrico 20% Ligero cambio en la superficie.
Sin pérdida de dureza
Ácido clorhídrico, 10% Sin daño visible
Hidróxido de sodio, 50% Ligera decoloración de la superficie.
Sin pérdida de dureza
Ácido acético, 10% Sin daño visible
Flexibilidad, mandril 1
ASTM G 11 Pasa
Adhesión a concreto
ASTM D4541 2.4 Mpa (350 psi)
Transmisión de
vapor húmedo
ASTM E 96 0.038 premios 9.3x10-9 cm/seg
Presión hidrostática
negativa ASTM D 751 3.6 Mpa (529 psi)
Medidor de intemperismo
QUV ASTM G 53, 7000 hrs. Pasa 313B, sin grietas
Prueba de entierro en
suelo ASTM D 3083 Pasa Retención 95% de las propiedades
Prueba de inmersión para
recubrimientos internos EPA 9090 A Pasa
Prueba de combustión horizontal
UL 94 HB Pasa
99
IC-5400®
Recubrimiento impermeabilizante de poliurea con excelente estabilidad al color y resistencia a los UV
Descripción
IC-5400® es un recubrimiento de
poliurea, alifático, bicomponente, con una
excelente estabilidad al color y resistencia
a la abrasión, la intemperie y a un amplio
rango de compuestos químicos.
Presentación
IC-5400® se encuentra disponible en
juegos de 37.9L(10gal) y en cubetas de
18.9 L(5 gal) tanto de la Parte A como la
Parte B
COLORES
Gris, blanco
Beneficios
color, estable a los rayos UV.
acepta el tráfico vehicular disminuyendo
los tiempos muertos.
de fácil aplicación.
perficies sin juntas son fáciles de
limpiar.
impacto, forma una membrana durable
a una amplia variedad de compuestos
químicos.
Usos Recomendados
cualquier producto epóxico o de
poliurea.
en áreas verticales y horizontales de
película delgada.
plantas industriales y de procesamiento.
UV para concreto, madera, acero y
otros materiales.
100
Datos Técnicos
(USDA) para usarse en áreas donde se manejan productos cárnicos y avícolas.
Ingenieros para la Corrosión (NACE,6ª198)
Limitaciones
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Propiedades Físicas
Viscosidad Parte A, 120 cps
Método Brookfield Parte B, 600 cps
Resistencia a Tensión
ASTM D 412 20.7 MPa (350 psi)
Resistencia a engolación
ASTM D 412 40%
Dureza Shore D
ASTM D 2240 50
Resistencia al desgarramiento T
ASTM D 1938 450 pli
Resistencia a abrasión 71 mg perdidos
ASTM C 957, rueda CS17, 1000 g, 1000 ciclos
Adherencia al concreto
ASTM D 4541 2.4 MPa (350 psi)
Resistencia a la perforación 159 kg (350 lb)
ASTM D 4833
Presión hidrostática negativa 3.6 MPa (259 psi)
ASTM D 761
Prueba de quemado horizontal Pasa
UL 94 HB
Doblamiento de mandril, 1in, 180º Pasa
ASTM G 11, - 40º C (-40º F)
Formas de Aplicación
Este producto ha sido desarrollado específicamente para aplicarse en capas delgadas
de milésimas de pulgada. IC-5400® debe aplicarse como una capa superior en un
rango de 12 horas posteriores a la aplicación de las capas de poliurea IC 5400®.
Aplique el producto con cepillo, con un rodillo de pelo de camello corto de 0.6 cm (0.25
in) de longitud o por aspersión sin aire. Normalmente se requieren dos capas con un
espesor de 0.15mm (0.006 in) cada una. Deje secar la primera capa por un mínimo de
45 minutos antes de aplicar la capa del acabado.
Almacenamiento
La vida útil del producto es de 1 año
como mínimo si se almacena en forma
adecuada, a una temperatura de entre 15
y 32°C (60 a 90°F), y medio ambiente de
baja humedad.
102
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
103
Descripción
WABO CONTOUR® II es un sistema durable
de junta de expansión para muros y
plafones, capaz de soportar movimientos
térmicos y sísmicos multidireccionales. El
atractivo sistema de juntas está diseñado
para minimizar las piezas aparentes,
lográndose un acabado a nivel con las
superficies de muro y plafón adyacentes
al ser instalado sobre tablaroca de 5/8”.
WABO CONTOUR® II tambien puede ser
montado directamente sobre la superficie
de muros y plafones, y está disponible en
acabado anodizado de distintos colores,
logrando una apariencia elegante y
discreta.
WABO CONTOUR® IISistema de expansión para juntasinteriores en muros y plafones
Beneficios
transiciones atractivas en muros y
plafones de corredores.
gracias al sistema de fijación.
bronce o acero inoxidable.
Propiedades Físicas
COMPONENTE SUPERIOR EXPUESTO Y PLACA:
garantizada” o ASTM B221 aleación 6063- T5 para perfiles extruidos. El espesor debe
ser de 80 milésimas de pulgada.
CANASTA DE DESLIZAMIENTO:
a presión en un lado y tela de nylon ligera laminada del otro, o perfil de PVC extruido.
Componente inferior
SISTEMA DE FIJACIÓN:
acrílico, de 1” mínimo.
Presentación
Usos Recomendados
plafones interiores
incluyendo
104
Drywall ScrewsSpaced at 18˝ O.C.(By Others)
“B”
Metal Studs(By others)
Note: For Rigidity, Double StudRecommended at Expansion Jointopening
Aluminium BaseExtrusion
Gypsum wallboardwith J-Bead(By others)
Clear Anodized AluminiumFace Extrusion
Flush ConditionSurface Mounted
Isolation Gasket
S.W.
5/8˝
CTR-100 THRU CTR-300 DetailWall to wall condition
J.O.
Clear anodizedaluminum slideplate
Dimension chartModel J.O@ Min J.O.@Mid J.O.@Max “B” Total movement System WidthCTR-100 1/2˝(13) 1˝(25) 4 1/2˝(114) 3 5/16˝(84) 4˝ (102) 7 9/16˝(192)CTR-200 1/2˝(13) 2˝(51) 4 1/2˝(114) 3 5/16˝(84) 4˝ (102) 8 9/16˝(217)CTR-300 1/2˝ (13) 3˝ (76) 4 1/2˝(114) 3 5/16˝(84) 4˝ (102) 9 9/16˝ (243)
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. mid point value is the recommended size of opening at installation() - denotes milimeters
Tabla de movimiento
CTR-200 2.0 51 8.75 222 2.0 51 CTR-400 4.0 102 12.75 324 4.0 102 CTR-600 6.0 152 16.75 425 6.0 152 CTR-800 8.0 203 20.75 527 8.0 203 CTR-1000 10.0 254 24.75 629 10.0 254 CTR-1200 12.0 305 28.75 730 12.0 305 CTR-1800 18.0 457 40.75 1035 18.0 457 CTR-2400 24.0 610 52.75 1340 24.0 610 CTR-200C 2.0 51 4.75 121 1.0 25 CTR-400C 4.0 102 7.75 197 2.0 51 CTR-600C 6.0 152 10.75 273 3.0 76 CTR-800C 8.0 203 13.75 349 4.0 102 CTR-1000C 10.0 254 16.75 425 5.0 127 CTR-1200C 12.0 305 19.75 502 6.0 152 CTR-1800C 18.0 457 28.75 730 9.0 229 CTR-2400C 24.0 610 37.75 959 12.0 305
Modelo Pulgadas mm Pulgadas mm Pulgadas mm
Abertura Ancho del Movimiento “A” sistema total
105
Aluminiu BaseExtrusion
Clear Anodized aluminiumFace Extrusion
“B” J.O
S.W.
Spaced at 18˝ O.C.
Isolation Gasket
Clear AnodizedAluminum slide plate
Metal Studs(By others)
Note: For Rigidity, double Stud Recommended at Expansion Joint opening
3/4˝
1 1/
2˝
5/8˝
Drywall ScrewsSpaced at 18˝ O.C.(By others)
CTR-100C thru CTR-300C Detailwall to wall corner condition
Dimension chartModel J.O@ Min J.O.@Mid J.O.@Max “B” Total movement System WidthCTR-100C 1/2˝(13) 1˝(25) 3 1/2˝(89) 4 1/2˝(114) 3˝ (76) 5 1/2˝ (140)CTR-200 3/4˝(19) 2˝(51) 3 3/4˝(95) 4 1/4˝(108) 3˝ (76) 8 9/16˝(217)CTR-300 3/4˝ (19) 3˝ (76) 4 1/2˝(114) 4 1/4˝ (108) 3˝ (76) 7 1/4˝ (184)
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. mid point value is the recommended size of opening at installation() - denotes milimeters
106
WABO® FAST WRAPJuntas para pisos, muros y plafones
Descripción
WABO® FAST WRAP es un sistema de jun-
tas de expansión probado de apariencia
discreta que ofrece una gran variedad
de modelo, cada uno compuesto por una
gran variedad de sellos elastoméricos y
perfiles de sujeción. Esta variedad permi-
te obtener soluciones para distintos tipos
de sistemas de fijación en pisos, muros
y plafones, además de dar opciones para
seleccionar el sistema adecuado en fun-
ción de los movimientos esperados y las
condiciones de proyecto, incluyendo el
cumplimiento de las disposiciones esta-
blecidas por ADA. El sello elastomérico
estándar ofrece una instalación a nivel y
está disponible en colores de línea: negro,
crema y gris, además de otros colores
especiales. El sellador superficial denta-
do está disponible en los mismos colores,
ofreciendo capacidades de movimiento
mejoradas.
Beneficios
delgados
presión.
nes a nivel.
y remodelaciones.
-
teriales para pisos
Presentación
gitud más larga posible, de acuerdo a
los estándares del fabricante.
mos de 10 ft.
Usos Recomendados
CEB-100 1.0 25 1.88 48 1.00 25 CEB-150 1.5 38 2.38 60 1.00 25 CEB-200 2.0 51 2.88 73 3.50 89 CEB-300 3.0 76 3.88 98 3.50 89 CEB-400 4.0 102 4.88 124 4.00 102 CES-100 1.0 25 2.00 51 1.00 25 CES-200 2.0 51 3.00 76 2.00 51 CWC-200 2.0 51 2.00 51 0.75 19 CWC-300 3.0 76 3.00 76 1.50 38 CWS-200 2.0 51 2.00 51 0.75 19 CWS-300 3.0 76 3.00 76 1.50 38 CWF-200 2.0 51 2.00 51 0.75 19 CWF-300 3.0 76 3.00 76 1.50 38
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
Abertura Ancho Movimiento “A” del sistema total “B”
Númerode modelo
Tabla de movimiento
107
Propiedades Físicas
PERFILES METÁLICOS:
El material debe cumplir con las propie-
dades establecidas en ASTM B221, 6063-
T5 para aleación de aluminio. Suministra-
do en acabado de aluminio.
SELLO ELASTOMÉRICO.
El material debe ser de PVC extruido o al-
gún otro material elegido por el fabricante
que cumpla con una dureza shore A de
64 + / - 5 con protector de rayos UV. Colo-
res estándar: negro, crema y gris, excepto
modelos CES y CEB. Color estándar para
modelos CES y CEB es blanco.
Anclaje: La separación y estilo varía de
acuerdo con el sistema. Todos los ancla-
jes para plafones suspendidos y muros
de tablaroca serán suministrados por
el contratista a cargo de la instalación.
Para aplicaciones en mampostería o
concreto, el fabricante podrá suministrar
anclas hexagonales de ¼” de diámetro x
1 ¾” de longitud.
Barrera de vapor (opcional): Utilice hojas
de vinil transparente reforzado de 26 mi-
lésimas de pulgada de espesor. El ancho
deberá acomodar la abertura de la junta.
LPF-100 1.00 25 2.00 51 0.75 19 LPF-200 2.00 51 3.00 76 1.50 38 LPF-100C 1.00 25 2.00 51 0.75 19 LPF-200C 2.00 51 3.00 76 1.50 38
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
Abertura Ancho Movimiento “A” del sistema total en instalación“B”
Tabla de movimientoNúmerode modelo
LPP-200 2.00 51 6.75 171 0.75 19 LPP-300 3.00 76 7.75 197 1.50 38 LPP-200C 2.00 51 4.38 111 0.75 19 LPP-300C 3.00 76 5.38 137 1.50 38
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
Abertura Ancho Movimiento “A” del sistema total en instalación“B”
Tabla de movimientoNúmerode modelo
LPC-200 2.00 51 2.00 51 0.75 19 LPC-300 3.00 76 3.00 76 1.50 38 LPC-200C 2.00 51 2.00 51 0.75 19 LPC-300C 3.00 76 3.00 76 1.50 38
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
Abertura Ancho Movimiento “A” del sistema total en instalación“B”
Tabla de movimientoNúmerode modelo
108
Sección tipicawall to wall
Gyp. Wall Board finish Material
Metal Stud Framing(By Others)
Drywall Screw @ 18˝ O.C. (By others, Length of Screw Determined by wallconstruction and Drywall thickness)
S.W.
Wall mounted Aluminium extrusion
Flat Surface Elastomeric Seal(Actual Seal Profile may differ then shown)
Optonal Elastomeric Seal(Provides Enhanced Movementcapability)
note:1. CWS 200 Seal Profile Shown. Seal Profile for CWS 300 Similar.2. Hex Head 1/4˝ Ø x 1 3/4˝ LG. Threaded concrete anchor supplied by BASF for Masonery or concrete applications only.
J.OFlat surface elastomeric seal(Actual seal profile may differthe shown)
Gyp wall board finish material (By others)
Profile “CWS”
S.W
Optional elastomeric seal(Provide enhanced movementcapability)
Wall mounted alumium extrusion
Metal stud framing (by others)
Gyp board joint Compound(By others)
Drywall Screw @18˝ O.C. (by others)Lenth of screw determined by wallconstruction and total drywallthickness
Typical SectionWall to wall corner
Note:1. CWC-200 Seal Profile shown. Seal profile for CWC-300 similar.2. Hex head 1/4˝ Ø x 1 3/4˝ LG. Threaded concrete anchor supplied by BASF for masonery or concrete applications only (Profile “CWS” only).
Gyp wall board finish material (By others)
Drywall Screw @18˝ O.C. (by others)Lenth of screw determined by wallconstruction and total drywallthickness
Flat surface elastomeric seal(Actual seal profile may differthe shown)
S.W
Typical SectionWall to wall
Optional elastomeric seal(Provide enhanced movementcapability)
Wall mounted alumium extrusion
Metal stud framing (by others)
Gyp board joint Compound(By others)
Note:1. CWF-200 seal profile shown2. Seal profile for CWF-300 similar
109
Aluminium extrusion
Typical SectionCeilling to ceilling
Typical SectionCeilling to Wall
Note: The above chart holds truefor both the ceiling to ceilingand ceiling to wall
Acoustical Ceiling grid System
Acoustical Ceiling Tile
Elastomeric Seal
Acoustical Ceiling Tile
Elastomeric Seal
Typical SectionCeiling to ceiling
J.O.
S.W.
Pop Rivet in Field
Acoustical Ceiling grid System
Flat Surface Elastomeric Seal(Actual Seal Profile may differ then shown)
S.W.
J.O.
Optional Elastomeric Seal(Provides Enhanced Movementcapability)
Typical Section Floor to Floor
Note:1.- LPC-200 Seal Profile Shown. Seal Profile for LPC-300 Similar.
No 12 x 1 3/4˝ LG. CSK Flathead ThreadedConcrete Anchor @ 12˝ O.C.
5/16˝
431 Ref
110
Flat SurfaceElastomeric seal(Actual seal Profile may differ the shown)
Floor mounted aluminium extrusion
431 Ref
Typical SectionFloor to wall
J.O.
S.W.
Wall
Optional Elastomeric Seal(Provides Enhanced Movementcapability)
1/4˝ Ø x 1 3/4˝ LG. Hex HeadConcrete threaded Anchor Spaced @ 18˝ O.C.
Note: 1. LPC-200C Seal Profile Shown. SealProfile for LPC-300 Similar.
Flat Surface Elastomeric Seal(Acual Seal Profile may differ then Shown)
1˝ System Height
2 1/2˝ Min Blockout
1/4 Ø x 1 3/4˝ LG. Hex HeadConcrete Threader AnchorSpaced @ 18˝ O.C.
Floor Mounted aluminum extrusion
Optional Elastomeric Seal(Provides enhanced Movementcapability)
J.O.
S.W.
Typical SectionFloor to floor
Note:1. Adjusment of LPF floor to floor basemember will be required to align withwall mount extrusion where transitionsoccur2. Block out depth equals system heightminus thickness of floor finish material.3. LPF-100 seal profile shown. Seal profile for LPF-200 similar.
Flat surface elastomeric seal(Actual seal profile may differ then shown)
S.W.
Wall
Optional Elastomeric seal (Provides enhanced movementcapability)
Finish Floor material
1˝ Systema Height
1/4˝ Ø x 1 3/4˝ LG. Hex HeadConcrete Threaded Anchor Spaced @ 18 ˝ O.C. (Typical)at wall)
2 1/2˝ min. (Blockout width) J.O.
Typical SectionFloor to wallNote:1. Block out depth equals system heightminus thickness of floor finish material.3. LPF-100C seal profile shown. Seal profile for LPF-200C similar.
111
No. 12 x 1 3/4˝ LG. CSK Threadedconcrete anchor @ 12˝ O.C. J.O.
Typical sectionfloor to floor
Note:1. LPP-200 Seal profile shown. Sealprofile for LPP-300 similar
Flat surface elastomeric sealOptional Elastomeric Seal(Provides enhanced movementcapability)
Floor mounted aluminum extrusion(actual seal profile may differ then shown)
S.W.
Wall
Optional elastomeric seal(Provides enhance movementcapability)
Flat surface elastomeric seal(Actual seal profile may differ the shown)
Floor mounted Aluminum extrusion
No. 12 x 1 3/4˝ LG. CSK Flathead ThreadedConcrete anchor @ 12˝ O.C.
J.O.
Typical sectionFloor to wall
1/4 Ø x 1 3/4˝ LG. Hex HeadConcrete Threader AnchorSpaced @ 18˝ O.C.
Note: 1. LPP-2’’C seal profile shown. Seal profile for Lpp-300C similar
112
WABO® FINISHSEAMJuntas de expansión para muros y plafones
Usos Recomendados
Juntas de expansión interiores en muros
y plafones de tablaroca:
Descripción
WABO® FINISHSEAM es un sistema de
juntas de expansión interiores para muros
y plafones que soportan movimientos
térmicos y sísmicos multidireccionales.
Este sistema está diseñado para ser
instalado en elementos de tablaroca y
se fija directamente sobre la orilla de la
abertura del muro, utilizando un mínimo
de componentes y tornillos para tablaroca.
Una vez que se montan los perfiles de
aluminio, estos se recubren con la pasta
normal de acabado para tablaroca.
WABO® FINISHSEAM está disponible para
aberturas de 1 a 6 pulgadas. El atractivo
sello elastomérico coloreable se puede
acomodar a cambios de dirección al ser
calentado.
Forma de Instalación
Preparación de la superficie
estar diseñados para permitir la
correcta instalación del sistema y sus
componentes.
necesarias de acuerdo a los
requerimientos del fabricante.
Instalación
junta de daños durante la instalación
y después de la misma, de otras
actividades.
deben ser instalados de acuerdo
a los detalles y procedimientos de
instalación del fabricante.
deben ser ajustados de acuerdo al
ancho correspondiente a la temperatura
ambiente durante la instalación.
Características Beneficios
probadoRequiere menos manutención
Diseño atractivo
El sistema se monta directamente a los bordes de la
tablaroca reduciendo el tiempo de trabajo y costo.
Instalación fácil y simple
Acomoda cambios de dirección y se adapta a una
variedad de condiciones en campo
uniforme y recto a lo largo de toda la
junta. Inspeccione y asegure que todos
los sustratos se encuentren en buenas
condiciones antes de la instalación.
estén a plomo en toda su longitud, y
que se encuentren alineados a ambos
lados.
ser cortados para ajustarse a las
dimensiones en obra. Así mismo
deberán ser cortados en campo para
lograr cambios de dirección, a menos
que se hayan especificado con el
fabricante.
deberán ser hechas de acuerdo a los
planos de taller del fabricante. Consulte
a su representante de ventas BASF para
obtener detalles técnicos particulares a
su necesidad.
113
Para Mejores Resultados
de junta mayores a los del rango del
sistema.
originales, intactos, con las etiquetas
del fabricante. Proteja el área de trabajo
con láminas adecuadas de plástico.
los sellos en los segmentos continuos
más largos posibles.
componentes del producto se congelen
Datos Técnicos
Información de diseño
WABO® FINISHSEAM está disponible en
3 modelos: El Modelo FSC fue diseñado
para aplicaciones típicas de plafones.
El Modelo FSW fue diseñado para
aplicaciones de muros utilizando un
miembro base montado al frente y el
Modelo FSE para aplicaciones de muros
utilizando un miembro base en la junta.
antes de la instalación. Almacene todos
los componentes fuera de la luz directa
del sol, en un área limpia y seca a
una temperatura entre 10°C (50°F) y
32°C (90°F). No almacene el producto
en contacto con el piso y en un área
interior fuera de las actividades de
construcción.
que requeriría sistemas de juntas
impermeables. Consulte a su
representante de BASF para obtener
recomendaciones.
material instalado y repare áreas
localizadas según sea necesario.
Verifique por posibles componentes
o soportes sueltos, repare como sea
necesario. Consulte a su representante
BASF para obtener información
adicional.
responsabilidad del usuario. Las visitas
de campo del personal de BASF tienen
el propósito de hacer recomendaciones
técnicas solamente y no el de
supervisar o proporcionar control de
calidad en el trabajo.
Presentación
El sello elastomérico se envía en la longitud más larga posible, de acuerdo a los
estándares del fabricante.
Los perfiles metálicos se envían en tramos de 10 pies.
Tablas de movimientos
Número de
modelo “A”
Ancho del
Sistema “B”
Movimiento
Total
FSC, FSE, FSW pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
1001 .0 25 1.02 50 .5 13
2002 .0 51 2.05 12 .0 51
3003 .0 76 3.07 63 .0 76
4004 .0 102 4.0 1024 .0 102
5005 .0 1275 .0 1275 .0 127
6006 .0 1526 .0 1526 .0 152
100-C 1.0 25 1.02 50 .5 13
200-C 2.0 51 2.05 12 .0 51
300-C 3.0 76 3.07 63 .0 76
400-C 4.0 102 4.0 1024 .0 102
500-C 5.01 27 5.01 27 5.01 27
600-C 6.01 52 6.01 52 6.01 52
114
Propiedades Físicas
Perfiles metálicos: El material debe
cumplir con las propiedades establecidas
en ASTM B221, 6063-T5 para aleación
de aluminio. Suministrado en acabado de
aluminio.
Sello elastomérico: El material debe ser
de PVC extruido diseñado para anclarse
mecánicamente en perfil de aluminio.
Deberá tener una dureza Shore A de 60
a 70. Color estándar: negro. Otros colores
disponibles.
Tornillería para tablaroca de
longitud suficiente para construcción de
muros de tablaroca, suministrados por el
contratista.
115
WABO® FLATLINEJuntas de expansión para muros y pisos
Descripción
WABO® FLATLINE son juntas de expan-
sión fabricadas en una sola sección mo-
nolítica armada de fábrica, capaz de ofre-
cer una transición plana entre paredes de
pisos, muros y plafones interiores. El sello
de poliuretano ofrece una capacidad de
movimiento de +/- 25%, y cumple con la
especificación federal TT-S-0277-E (3) con
una dureza Shore A de 25 a 30, además
de una excelente capacidad de elon-
gación y recuperación. La junta WABO®
FLATLINE ofrece una junta delgada que
cumple con las especificaciones estable-
cidas por ADA. También están disponibles
cambios de dirección de fábrica. Existen
cuatro colores disponibles: gris aluminio,
gris piedra, rojo y negro.
Usos Recomendados Beneficios
fábrica en variedad de colores.
amigable para tráfico peatonal.
ofrecen una apariencia discreta a lo
largo de pasillos.
expuesto.
fábrica.
Presentación
entrega en tramos de 10 ft.
anodizado natural.
Limitaciones / Almacenaje
original del fabricante con las etiquetas
correspondientes, y almacene bajo
techo en un lugar seco hasta su insta-
lación.
piso y proteja de las inclemencias del
tiempo y de las actividades de cons-
trucción.
116
URE-100 1.00 25 2.25 57 0.75 19 URE-150 1.50 38 2.75 70 1.00 25 URE-200 2.00 51 3.25 83 1.50 38 URE-100C 1.00 25 1.63 41 0.75 19 URE-150C 1.50 38 2.13 54 1.00 25 URE-200C 2.00 51 2.63 67 1.50 38
pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho Movimiento “A” del sistema total
Númerode modelo
URG-100 1.00 25 2.25 57 0.75 19 URG-150 1.50 38 2.75 70 1.00 25 URG-200 2.00 51 3.25 83 1.50 38 URG-100C 1.00 25 1.00 25 0.75 19 URG-150C 1.50 38 1.50 38 1.00 25 URG-200C 2.00 51 2.00 51 1.50 38
pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho Movimiento “A” del sistema total
Númerode modelo
Tablas de Movimiento
1/4˝ Dia x 1-3/4˝ Conc.esxpansion anchor w/nutand washer 18˝ O.C.
2˝ min.
1 5/8˝ (41) URE-100 thru URE-200 detailFloor to floor condition
Wabo®Renew 100(recommended Concretrepair material)
16 ga. falv.supportplate with bondbreaker tape
Wabo®Grout 100(Recommendedinfill material)
“A”
PolyurethaneExpansion Strip
Extruded Aluminumedge frame
Tile Floor shown(by others)
1 1/
2˝ (3
8)
“B”
model “A” System “B” Joint Total width opening movementURE-100C 1-5/8˝(41) 1˝(25) 3/4˝(19)URE-150C 2-1/8˝(54) 1-1/2˝(38) 1˝ (25)URE-200C 2-5/8˝(67) 2˝(51) 1-1/2˝(38)()- denotes milimeters
Dimension chart
URE-100C thru URE-200C detailFloor to wall condition
1/4˝ Dia x 1- 3/4˝Conc.Expansion anchor w/nutand washer 18˝ O.C.
Wabo Grout 100(Recommendedinfill material)
Tile floor shown(by others)
Extruded aluminumedge frame
Polyurethaneexpansion Strip
16 ga. Galv. Supportplate with bondbreaker tape
“B”
1 5/8˝ (41)2˝ (51) min.
1 1/
2˝ (3
8)
1/4˝ Concrete anchorSpaced at 18˝ O.C.
1 1/
2˝ (3
8)
117
WABO® SEISMICFLOORJuntas de expansión para pisos
Descripción
WABO® SEISMICFLOOR es capaz de aco-
modar movimientos térmicos y sísmicos
multidireccionales. Los modelos “FJC” y
“FXB” son sistemas de juntas confiables
de gran durabilidad para pisos interiores
sujetos a tráfico peatonal y de cierto tipo
de carritos ligeros. Estos sistemas pue-
den ser suministrados con cubiertas que
cumplen con las regulaciones estableci-
das por la ADA. Todos los modelos utilizan
elementos y cubiertas de aluminio.
Beneficios
universales entre sí, ofreciendo una
amplia gama de soluciones para diver-
sas condiciones de operación.
adapta a una variedad de condiciones
en campo.
direccionales.
peatonal libre de riesgos.
ensamblaje.
Usos Recomendados
Presentación
en tramos de 10 pies.
empaques originales del fabricante.
Propiedades Físicas
ó 5052-H32
ó 6063-T5
dependiendo del tipo
de placa y el tamaño del modelo.
reforzado en espesor mínimo
de 26 milésimas de pulgada
resistente a la corrosión
con extremos esféricos.
118
FJX-200 2.0 51 6.25 159 2.0 51 FJX-400 4.0 102 10.38 264 5.0 127 FJX-600 6.0 152 13.75 349 8.0 203 FJX-800 8.0 203 15.75 400 11.0 279 FJX-1000 10.0 254 18.75 476 14.0 356 FJX-1200 12.0 305 21.75 552 17.0 432 FJX-1800 18.0 457 31.75 806 26.0 660 FJX-2400 24.0 610 40.75 1035 35.0 889 FJX-200C 2.0 51 3.88 98 1.5 38 FJX-400C 4.0 102 7.19 183 4.0 102 FJX-600C 6.0 152 9.88 251 6.5 165 FJX-800C 8.0 203 11.88 302 9.0 229 FJX-1000C 10.0 254 14.38 365 11.5 292 FJX-1200C 12.0 305 16.88 429 14.0 356 FJX-1800C 18.0 457 24.88 632 21.5 546 FJX-2400C 24.0 610 32.38 822 29.0 737
Modelo pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho del Movimiento “A” sistema total
Tabla de movimiento
FJG-200 2.0 51 5.75 146 2.0 51 FJG-400 4.0 102 10.38 264 5.0 127 FJG-600 6.0 152 13.75 349 8.0 203 FJG-800 8.0 203 15.75 400 11.0 279 FJG-1000 10.0 254 18.75 476 14.0 356 FJG-1200 12.0 305 21.75 552 17.0 432 FJG-1800 18.0 457 31.75 806 26.0 660 FJG-2400 24.0 610 40.75 1035 35.0 889 FJG-200C 2.0 51 3.88 98 1.5 38 FJG-400C 4.0 102 7.19 183 4.0 102 FJG-600C 6.0 152 9.88 251 6.5 165 FJG-800C 8.0 203 11.88 302 9.0 229 FJG-1000C 10.0 254 14.38 365 11.5 292 FJG-1200C 12.0 305 16.88 429 14.0 356 FJG-1800C 18.0 457 24.88 632 21.5 546 FJG-2400C 24.0 610 32.38 822 29.0 737
Modelo pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho del Movimiento “A” sistema total
Tabla de movimiento
Tablas de Movimiento
119
FXB-400 4.0 102 6.5 165 5.0 127 FXB-600 6.0 152 9.5 241 8.0 203 FXB-800 8.0 203 12.5 318 11.0 279 FXB-1000 10.0 254 15.5 394 14.0 356 FXB-1200 12.0 305 18.5 470 17.0 432 FXB-1800 18.0 457 27.5 699 26.0 660 FXE-400 4.0 102 6.5 165 4.0 102 FXE-600 6.0 152 9.5 241 7.0 178 FXE-800 8.0 203 12.5 318 10.0 254 FXE-1000 10.0 254 15.5 394 13.0 330 FXE-1200 12.0 305 18.5 470 16.0 406 FXE-1800 18.0 457 27.5 699 25.0 635
Modelo pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho del Movimiento “A” sistema total
Tabla de movimiento
FJC-200 2.0 51 3.50 89 2.0 51 FJC-400 4.0 102 6.50 165 5.0 127 FJC-600 6.0 152 9.50 241 8.0 203 FJC-800 8.0 203 12.50 318 11.0 279 FJC-1000 10.0 254 15.50 394 14.0 356 FJC-1200 12.0 305 18.50 470 17.0 432 FJC-1800 18.0 457 27.50 699 26.0 660 FJC-2400 24.0 610 36.50 927 35.0 889 FJC-200C 2.0 51 2.75 70 1.5 38 FJC-400C 4.0 102 5.25 133 4.0 102 FJC-600C 6.0 152 7.75 197 6.5 165 FJC-800C 8.0 203 10.25 260 9.0 229 FJC-1000C 10.0 254 12.75 324 11.5 292 FJC-1200C 12.0 305 15.25 387 14.0 356 FJC-1800C 18.0 457 22.75 578 21.5 546 FJC-2400C 24.0 610 30.25 768 29.0 737
Modelo pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho del Movimiento “A” sistema total
Tabla de movimiento
120
Dimension chart
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. Midpoint value is the recommended size of opening at instalation
1/4˝ Concrete expansionanchor w/washer and nutspaced @24˝ O.C.
Aluminium base extrusion
3/16˝ Aluminium cover plate(for aviable plate finishes see note below)
Seismic centering barspaced @18˝ O.C. “B”
Finished floor(by others)
“A”
“A”Exposed Surface
FJC-200 thru FJC-2400 detailFloor to Floor condition
note:
or openings up to 6˝ - Plate supplied with grooved surface / mill finish
or openings greater than 6˝ -Plate Supplied with brush finish - Grooves optional for plates up to 24˝ in width- For plates over 24˝ contact WBA for available finishes.
2 5/16˝ [59]
2 5/8˝ [66] Ref
3 1/2˝ [89] min
7/8˝
[22]
Model “A”@Min. “A”@Mid “A”@Max “B” Total movementFJC-200 1˝(25) 2˝(51) 3˝(76) 3 1/2˝(89) 2˝(51)FJC-400 1˝(25) 4˝(102) 6˝(152) 6 1/2˝(165) 5˝(127)FJC-600 1˝(25) 6˝(152) 9˝(229) 9 1/2˝(241) 8˝ (203)FCJ-800 1˝(25) 8˝ (203) 12˝ (305) 12 1/2˝ (317) 11˝(279)FCJ-1000 1˝(25) 10˝(254) 15˝(381) 15 1/2˝ (394) 14˝ (356)FCJ-1200 1˝(25) 12˝ (305) 18˝ (457) 18 1/2˝ (470) 17˝ (432)FCJ-1800 1˝(25) 18˝ (457) 27˝ (686) 27 1/2˝ (699) 26˝ (660)FCJ-2400 1˝ (25) 24˝ (607) 36˝ (914) 36 1/2˝ (927) 35˝ (889)
Dimension chart
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. Midpoint value is the recommended size of opening at instalation.( ) - denotes milimeters
Model “A”@Min. “A”@Mid “A”@Max “B” Total movementFJG-400 1˝(25) 4˝(102) 6˝(152) 10 3/8˝(264) 5˝(127)FJG-600 1˝(25) 6˝(152) 9˝(229) 13 3/4˝ (349) 8˝ (203)FCG-800 1˝(25) 8˝ (203) 12˝ (305) 15 3/4˝ (400) 11˝(279)FCG-1000 1˝(25) 10˝(254) 15˝(381) 18 3/4˝ (476) 14˝ (356)FCG-1200 1˝(25) 12˝ (305) 18˝ (457) 21 3/4˝ (552) 17˝ (432)FCG-1800 1˝(25) 18˝ (457) 27˝ (686) 31 3/4˝ (806) 26˝ (660)FCG-2400 1˝ (25) 24˝ (607) 36˝ (914) 40 3/4˝ (1035) 35˝ (889)
FJG-400 thru FJG-2400 detailfloor to floor condition
1/4˝ concrete expansion anchorw/washer and nut spaced@24˝ O.C.
Aluminum baseextrusion
Finished floor(by others)
3/16˝ Aluminum cover plate(for avaiable plate finishessee note below)
“B”
“A”
1 1/2˝ (38) Typ (min.)
1 1/
8˝(2
9)
Seismic centering barspaced @ 18˝ O.C.
2-5/16˝ (59)
2 5/8˝ (67) Ref
or openings up to 6˝ - Plate supplied with grooved surface/mill finish
or openings greater than 6˝ - Plate supplied with brush finish - Grooves optional for plates up to 24˝ in width - For plates over 24˝ contact WBA for available finishes.
exposed surface
121
Dimension chart
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. Midpoint value is the recommended size of opening at instalation.( ) - denotes milimeters
Model “A”@Min. “A”@Mid “A”@Max “B” Total movementFJX-400 1˝(25) 4˝(102) 6˝(152) 10 3/8˝(264) 5˝(127)FJX-600 1˝(25) 6˝(152) 9˝(229) 13 3/4˝ (349) 8˝ (203)FCX-800 1˝(25) 8˝ (203) 12˝ (305) 15 3/4˝ (400) 11˝(279)FCX-1000 1˝(25) 10˝(254) 15˝(381) 18 3/4˝ (476) 14˝ (356)FCX-1200 1˝(25) 12˝ (305) 18˝ (457) 21 3/4˝ (552) 17˝ (432)FCX-1800 1˝(25) 18˝ (457) 27˝ (686) 31 3/4˝ (806) 26˝ (660)FCX-2400 1˝ (25) 24˝ (607) 36˝ (914) 40 3/4˝ (1035) 35˝ (889)
1/4˝ Concrete expansion anchorw/washer and nut spaced @ 24˝ O.C.
Aluminum base extrusion
1 1/
8˝ (2
9)Finished floor(By others)
FJX Extension
“B”
“A” 2-5/16˝ (59)
2-5/67˝ (REF)
Seismic centering barspaced @ 18˝ O.C.
FJX-400 Thru FJX-2400 DetailFloor to floor condition
1/4˝ Dia Stn Stl Flatheadscrew Spaced @ 18˝ O.C.
1 1/2˝ (38)(Typ) Min
3/16˝ Stainless steel cover plateNote:Primary surfaces of stainless steelsupplied with brushed finish
Dimension chart
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. Midpoint value is the recommended size of opening at instalation() - denotes milimeters
Model “A”@Min. “A”@Mid “A”@Max “B” Total movement
FXE-400 2˝(25) 4˝(102) 6˝(152) 6 1/2˝(165) 4˝(102)FXE-600 2˝(25) 6˝(152) 9˝(229) 9 1/2˝(241) 7˝ (178)FXE-800 2˝(25) 8˝ (203) 12˝ (305) 12 1/2˝ (317) 10˝(254)FXE-1000 2˝(25) 10˝(254) 15˝(381) 15 1/2˝ (394) 13˝ (330)FXE-1200 2˝(25) 12˝ (305) 18˝ (457) 18 1/2˝ (470) 16˝ (406)FXE-1800 2˝(25) 18˝ (457) 27˝ (686) 27 1/2˝ (699) 25˝ (635)
Moisture Barrier
1/4˝ concrete expansionanchor w/washer and nutspaced @24˝ O.C.
Finished floor(by others)
3/16˝ Aluminium cover plate(for aviable plate finishes see note below)
Aluminium extrusion
1/4˝ Dia Stn STL Flathead screw spaced @ 18˝ O.C.
2 3/
16@
(56)
Ref
.
“B”
“A”Seismic centering barspaced @18˝ O.C.
FXE-400 Thru FXE-1800 DetailFloor to floor condition
“A”Exposed Surface
note:
or openings up to 6˝ - Plate supplied with grooved surface / mill finish
or openings greater than 6˝ -Plate Supplied with brush finish - Grooves optional for plates up to 24˝ in width - For plates over 24˝ contact BASF for available finishes.
122
“A”Exposed Surface
FXB-400 thru FXB-1800 detailFloor to Floor condition
note:
or openings up to 6˝ - Plate supplied with grooved surface / mill finish
or openings greater than 6˝ -Plate Supplied with brush finish - Grooves optional for plates up to 24˝ in width - For plates over 24˝ contact WBA for available finishes.
Dimension chart
Note: Minimum and maximum values are after movement occurs. Midpoint value is the recommended size of opening at instalation.() - denotes milimeters
Model “A”@Min. “A”@Mid “A”@Max “B” Total movement
FJC-400 1˝(25) 4˝(102) 6˝(152) 6 1/2˝(165) 5˝(127)FJC-600 1˝(25) 6˝(152) 9˝(229) 9 1/2˝(241) 8˝ (203)FCJ-800 1˝(25) 8˝ (203) 12˝ (305) 12 1/2˝ (317) 11˝(279)FCJ-1000 1˝(25) 10˝(254) 15˝(381) 15 1/2˝ (394) 14˝ (356)FCJ-1200 1˝(25) 12˝ (305) 18˝ (457) 18 1/2˝ (470) 17˝ (432)FCJ-1800 1˝(25) 18˝ (457) 27˝ (686) 27 1/2˝ (699) 26˝ (660)
1/4˝ Concrete expansionanchor w/washer and nutspaced @24˝ O.C.
Seismic centering barspaced @18˝ O.C.
1/4˝ Concrete expansionanchor w/washer and nutspaced @24˝ O.C.
Aluminium base extrusion
Finished floor(by others)
Exiisting concrete slab(no blockout)
3/16˝ Aluminium cover plate(for aviable plate finishes see note below)
1/4˝ Dia Stn Stl Flatheadscrew Spaced @ 18˝ O.C.
7/8˝
(22)
2-5/16˝(59)
3 1/2˝ (89) min
“B”
“A”
123
WABO® SEISMICPANJuntas de expansión para pisos
Descripción
WABO® SEISMICPAN incorpora en su di-
seño perfiles de uso rudo de apariencia
elegante con una placa central que sopor-
ta hasta 730 kg/m2 de carga uniforme-
mente repartida. Los sellos disponibles en
varios colores, complementan la instala-
ción de la junta.
La junta WABO® SEISMICPAN es capaz de
soportar movimientos sísmicos multidi-
reccionales, sin afectar sus componentes
durante movimientos térmicos. Este sis-
tema prácticamente invisible, cumple con
los requisitos establecidos por ADA, y se
mantiene a nivel al estar sujeto a movi-
mientos térmicos, y se levanta durante la
duración de un sismo, permitiendo todo
el movimiento de la junta estructural. La
placa de aluminio de uso rudo, y el resto
de sus componentes son más pesados y
más gruesos que la mayoría de los sis-
temas disponibles en el mercado, lo cual
mejora el desempeño y la vida útil del
sistema.
Presentación
envían en tramos de 10 pies.
suministran en acabado natural.
Beneficios
de obstáculos.
de vapor tipo WABO GUTTERFLEX.
incluyendo desplazamientos verticales.
Protege las estructuras y a sus ocupantes
durante actividad sísmica.
pisos con juntas de expansión.
o Centros de salud
o Centros de conexión de transporte
o Centros de recreación
o Centros comerciales
o Centros de educación
de ensamble.
Usos Recomendados
soporte movimientos sísmicos de gran
envergadura, y que requieran alojar
sistemas de piso gruesos, tales como
piedra natural y adoquín hasta 1 ¼”
(32 mm) de espesor.
movimiento sísmico.
Propiedades Físicas
ASTM B221, aleación 6063-T6
ASTM B221, aleación 6063-T6
ASTM B209, aleación 6061-T6
sísmica:
Barra de nylon resistente a corrosión con insertos de
latón para el ensamble de la placa central.
(opcional):
Hoja de vinilo transparente de 26 milésimas de pulgada de
espesor, o WABO GUTTERFLEX de acuerdo al tamaño de la
abertura.
Todas las anclas son suministradas por el fabricante, y
están diseñadas para utilizarse sobre concreto macizo.
Se recomienda mortero de reparación de resistencia
temprana WABO RENEW 100 .
Se recomienda grout de resistencia temprana.
124
SPJ-400 4.0 100 12.88 327 4.75 121 SPJ-600 6.0 152 14.88 378 7.75 197 SPJ-800 8.0 203 18.88 479 10.75 273 SPJ-1000 10.0 254 20.88 530 13.75 349 SPJ-1200 12.0 305 23.88 606 16.75 425 SPJ-1600 16.0 406 29.88 759 22.75 578 SPJ-1800 18.0 457 34.88 886 25.75 654 SPJ-400C 4.0 100 8.44 214 3.00 76 SPJ-600C 6.0 152 10.44 265 5.50 140 SPJ-800C 8.0 203 13.44 341 8.00 203 SPJ-1000C 10.0 254 15.44 392 10.50 267 SPJ-1200C 12.0 305 17.94 456 13.00 330 SPJ-1600C 16.0 406 22.94 583 18.00 457 SPJ-1800C 18.0 457 26.44 672 20.50 521
Modelo pulg. mm pulg. mm pulg. mm
Abertura Ancho del Movimiento “A” sistema (medio) total
Note: Custom sizes and heavy load applications are available. ContactWBA for additional
Tablas de Movimiento
Seismic centering barspaced @ 18˝ O.C.
1/4 Ø x 2 1/4˝ L.G. Threadedconcrete anchor spaced @ 18˝ O.C.
Aluminum edge frame
Top of finished floor materialSealant(by others)
S.W.
1 min
Backer rod(by others)
Ø 1/4˝ bolt and nutspaced @ 36˝ O.C.
“B”
Typical SectionFloor to Floor
note: 1. Total thermal movement capability of 2 component polyurethane sealant is 1 1/4˝ (typical all model sizes)2. Enhanced movement capabilities available.
1 3/8
2 1/
4
Note: Exposed Alumminum surfacesmill finish standard
Typical systemFloor to wall
Ø 1/4˝ bolt and nut spaced @ 36˝ O.C.
1/4 Ø x 2 1/4˝ L.G. Threadedconcrete anchor spaced @ 18˝ O.C.
Aluminum edge frameAluminum pan
Top of finished floor material
Sealant(by others)
S.W.
1 min
Backer rod(by others)
Ø 1/4˝ anchor spaced @ 15˝ O.C.
“B”J.O.
note: 1. Backer rod at sealant locations not shown for clarity. Backer Rod by others.2. Total Thermal movement capability of 2 component polyurethane sealant is 5/8˝ (typical all model sizes)3. Enhanced movement capabilities avilable. 1 3/8
2 1/
4
Note: Exposed Alumminum surfacesmill finish (standard)
125
WABO® FLASHJuntas de expansión flexibles para azoteas y muros
Usos Recomendados Descripción
La junta de expansión WABO® FLASH
es una solución económica para juntas
de expansión en azoteas, que soporta
movimientos multidireccionales al mismo
tiempo que protege muros exteriores
y azoteas de la inclemencia del medio
ambiente. El perfil de hule flexible del
sistema se sujeta integralmente a soleras
metálicas que son capaces de deformarse
para acomodarse a cambios de dirección
complejos para dar solución a una
gran variedad de condiciones distintas.
Hay disponibilidad de transiciones
prefabricadas para algunos casos. Cada
sistema puede ser utilizado como una
barrera de protección primaria, o como
un sistema secundario debajo de algunos
sistemas de construcción.
Forma de Instalación
Resumen del proceso de instalación
aberturas formadas por superficies
sanas.
de forma consistente con los muros
laterales.
instalarse en estricto cumplimiento con
las recomendaciones del fabricante y
su representante de campo.
Características BeneficiosSoporta movimientos multidireccionales.
Compatible con la mayoría de los sistemas de techo.
Instalación sencilla y diseño ampliamente probado.
Se acomoda a transiciones complejas en campo
WABO® FLASH es una junta de expansión
vertical que consiste en un perfil de
EPDM de 60 milésimas de pulgada
con soleras metálicas de 4”. WABO®
FLASH está diseñada para solucionar
distintos problemas relacionados con el
movimiento de estructuras, sin importar
la complejidad del sistema de techo.
WABO® FLASH es una junta de expansión
horizontal diseñada para impedir el paso
del agua en juntas de edificios. El sistema
es una combinación de una lámina
elastomérica de EPDM de 60 milésimas
de pulgada unida a espuma de celda
cerrada, fijada mediante una solera de
lámina galvanizada calibre 26. El sistema
soporta movimientos térmicos, sísmicos,
de asentamiento y por viento.
transiciones de posibles daños durante
la construcción.
y muros y de los materiales debe ser
hecha para permitir la instalación del
sistema y sus componentes. Construya
las soleras o peraltes de acuerdo a los
requerimientos del fabricante.
126
Para Mejor Desempeño
el movimiento de la junta excederá la
distancia del movimiento del sistema.
contenedor original, intacto y marcado
de fábrica. Proteja el área del trabajo con
laminado metálico plástico adecuado.
componentes se congele antes de
la instalación. Almacene todos los
componentes fuera de luz directa del sol en
una área limpia, a temperatura entre 10° C
(50°F) y 32° C (90°F). No almacene sobre
el suelo y proteja del clima y actividades de
construcción.
instalados y repare áreas localizadas
según sea necesario. Verifique por
posibles componentes o soportes sueltos,
repare como sea necesario Consulte
a su representante BASF para obtener
información adicional.
del usuario. Las visitas de campo del
personal de BASF tiene como único
propósito el hacer recomendaciones
técnicas y no el de supervisar ni
proporcionar control de calidad en la obra.
Presentación
Todos los perfiles se envían en longitudes
que van de acuerdo a la configuración de los
cubrejuntas metálicos. Todos los perfiles se
envían en el empaque original. Los modelos
EEJ, EWC se empacan en rollos de 50 pies. El
modelo ECF se envía en tramos de 10 pies.
Datos Técnicos
Información de diseño
WABO® FLASH está diseñado para resolver
problemas de movimiento y cobertura en la
construcción de techos sin importar el nivel
de complejidad que el sistema pueda tener.
El modelo WABO® FLASH EEJ es un sistema
de control de expansión horizontal diseñado
como una cobertura impermeable entre
Propiedades Físicas
Perfil del Fuelle: Membrana flexible
1.5 mm (60 mil) cubierta con lámina de
EPDM (negra) Soporte de espuma de celda
espesor de la espuma varía dependiendo
del ancho del fuelle.
Tabla de Movimientos
componentes de construcción. El sistema
es una combinación fuelles elastoméricos
negros EPDM de 60mil mecánicamente
laminados a una espuma de celda cerrada y
acoplados a cobrejuntas de acero galvanizado
de calibre 26.
Número de Modelos
Abertura de
Junta “A”Movimiento Total
pulgada mm pulgada mm
EEJ-100/100C 1.0 25 1.0 25
EEJ-200/200C 2.0 51 2.0 51
EEJ-300/300C 3.0 76 3.0 76
EEJ-400/400C 4.0 102 4.0 102
EEJ-500/500C 5.0 127 5.0 127
EEJ-600/600C 6.0 152 6.0 152
EEJ-700/700C 7.0 178 7.0 178
EEJ-800/800C 8.0 203 8.0 203
EEJ-1000/1000C 10.0 254 10.0 254
EEJ-1200/1200C 12.0 305 12.0 305
EEJ-1600/1600C 16.0 406 16.0 406
EEJ-1800/1800C 18.0 457 18.0 457
EEJ-2000/2000C 20.0 508 20.0 508
EEJ-2400/2400C 24.0 610 24.0 610
Acero galvanizado
estándar calibre 26 ga. (0,56 Mm)
Accesorios: Se proporciona el juego
necesario y relacionado de emplames para
la instalación completa.
127
WABO® WEATHERSEAMJuntas de expansión sísmicas para muros exteriores y plafones
Descripción
WABO® WEATHERSEAM es una junta sís-
mica estanca que puede ser utilizada en
muros y plafones tanto interiores, como
exteriores. Se puede utilizar una barrera
de vapor secundaria para aplicaciones
exteriores. El sello elastomérico (dis-
ponible en varios colores) cubre com-
pletamente el ensamble de soporte de
aluminio, creando una junta funcional y
atractiva.
WABO® WEATHERSEAM soporta movi-
mientos térmicos y sísmicos multidirec-
cionales. En el caso de juntas WABO®
WEATHERSEAM anchas se utilizan varios
sellos en combinación con barras de cen-
trado y un mecanismo tipo pantógrafo
de nylon. Los sellos están disponibles en
color negro, crema y gris. Existe la posibi-
lidad de manejar colores especiales bajo
pedido.
Beneficios
impermeabilización. Transiciones espe-
ciales disponibles.
quedan ocultos.
exteriores.
reccionales.
en colores estándar y especiales.
Usos Recomendados
Propiedades Físicas
ser santopreno dureza
shore A de 64 +/-5.
ser Vinilo de alta calidad
retardante al fuego en espesor
mínimo de 63 milésimas de pulgada.
control tipo pantógrafo: terminaciones esféricas.
128
200 1 2.0 51 2.63 67 300 1 3.0 76 5.13 130 400 1 4.0 102 4.75 121 500 1 5.0 127 6.75 171 600 1 6.0 152 9.50 241 800 2 8.0 203 9.63 244 1000 2 10.0 254 13.63 346 1200 2 12.0 305 19.13 486 900 3 9.0 229 15.38 391 1500 3 15.0 381 20.25 514 1600 4 16.0 406 19.00 483 1800 3 18.0 457 28.50 724 2000 4 20.0 508 27.00 686 2400 4 24.0 610 38.00 965
pulg. mm pulg. mm
Abertura Movimiento “A” total Númerode sello
Númerode modeloWSW/WSE
Tablas de Movimiento Presentación
pies de longitud.
en la longitud continua máxima posible.
empaque original.
129
Elastomeric secondarymoisture barrier(exterior only)
Elastomeric secondarymoisture barrier(exterior only)
1/4˝ dia. Self-tappingScrew spaced at 18˝ (457) O.C.(optional platic insert for masonery construction)
1/4˝ dia. Self-tappingScrew spaced at 18˝ (457) O.C.(optional platic insert for masonery construction)
Install seals usingprima-lub adhesive(exterior only)
Install seals usingprima-lub adhesive(exterior only)
Bead of Sr-sealant(exterior only)
Bead of Sr-sealant(exterior only)
Aluminum edge profile
Aluminum edge profile
Elastomeric visual seal
WSW-200 Detail
1/4˝(64)
“A”
Elastomeric visual seal
1/4˝(64)
A
WSW-400 Detail
Elastomeric secondarymoisture barrier(exterior only)
1/4˝ dia. Self-tappingScrew spaced at 18˝ (457) O.C.(optional platic insert for masonery construction)
Install seals usingprima-lub adhesive
Bead of Sr-sealant(exterior only)
Aluminum edge profile
Elastomeric visual seal
1/4˝(64)
“A”
WSW-300 Detail
Model A A A opening Total Maximum at movement opening installation
WSW200 2˝(51) 2-5/8˝(67) 4˝(102)WSW300 3˝(76) 5-1/8˝(130) 6-1/2˝(152)WSW400 4˝(102) 4-3/4˝(121) 7-3/4˝(199)
Designed without stress to the systems componentscapable of wider openings during seismic event.() - Denotes milimeters
130
Elastomeric secondary moisture seal
“A”“A”
Aluminum edge profile
Bed of adhesive per manufactures instructions(not by Watson Bowman)
Installl seals utilizingPrima-lub, exterior only
Elastomeric visual seal
WSE-200interior use
WSE-200mbexterior use
Model A A A opening Total Maximum at movement opening installation
WSE 200 2˝(51) 2-5/8˝(67) 4˝(102)
Designed without stress to the systems componentscapable of wider openings during seismic event.() - Denotes milimeters
Dimension Chart
132
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
133
WABO® ELASTOFLEXSerie EstacionamientosSistema de sellado de membrana continua
Descripción
WABO® ELASTOFLEX es un sistema
estanco de membrana continua diseñado
para utilizarse en juntas sometidas a
movimientos hasta de 10 cm (4 pulg)
en tableros de estacionamiento, muelles
de carga, calzadas elavadas y tráfico de
montacargas y otros vehículos.
El sistema utiliza bloques de anclaje de
EPDM con sujeción mecánica e insertos
moldeados de acero, que le dan la
capacidad de soportar usos pesados y
cargas de impacto elevadas. La aleta
del sello elastomérico duradero está
trabada entre el bloque de anclaje y la
losa de concreto. Para incrementar la
estanqueidad del producto, se aplica una
pasta adhesiva epóxica entre la aleta y la
losa de concreto.
Las superficies expuestas son no metálicas
y antideslizantes, e igualmente resisten
la exposición a la luz ultravioleta y a la
mayoría de los compuestos químicos. Los
extremos de cada bloque están acoplados
con una conexión macho-hembra para
garantizar una conexión positiva y evitar
levantamientos o separaciones.
El modelo EFJ cumple con las pautas de
la ADA.
Beneficios
producen en longitudes estándar de
1.8 m (6 pies) que reducen el tiempo
de instalación y la mano de obra.
con acero, lo cual permite su instalación
en aplicaciones de usos pesados.
continua queda trabado mecánicamente
en su sitio mediante bloques de
anclaje.
acoplados con una conexión macho
hembra para garantizar una conexión
positiva y evitar levantamientos o
separaciones.
naladuras moldeadas que proporcionan
una superficie antideslizante y permiten
un adecuado tránsito vehicular.
Empaque
longitudes continuas.
paneles estándar de 6 pies y enviados
en paletas.
hule elastomérico usado para el sello
de vacíos en los bordes. El sellador NP1
es suministrado en tubos de 9,8 oz.
Usos Recomendados
10cm (4 pulg)
sujetas a usos pesados y cargas de
impacto elevadas, p. ej. montacargas y
muelles de carga y descarga.
losa.
rehabilitación en etapas (un carril a la vez).
Rendimiento
selladas con WABOCRETE® II.
WABOCRETE® II dependerá de la
forma de colocación, desperdicio y la
experiencia del aplicador.
134
Propiedades Físicas Método de Requisitos
Ensayo Astm
Dureza Shore tipo A D 2240 55 mín
Resistencia a la tracción D 412 10,4 MPa
(1500 psi), mín
Elongación de ruptura D 412 250% mín
Deformación permanente Método D 395 35% (máx.)
por compresión,22 h a 100º C
(212º F), método B
Fragilidad a baja temperatura, D 2137 Ausencia
método A, después de de fragilidad
3 min. a -40º C (-40º F)
Resistencia al ozono, D 1149 modificado 100(clasificación
procedimiento B, de retención de calidad)
70h a 38º C (100º F),
muestra bajo 20% de
deformación
Resistencia al aceite, D471 120% máx. aumento
70 h a 100º C (212º F) del volumen
después de inmersión en
aceite n. º3 (ASTM)
Adherencia durante D429 80% R
vulcanización, método B
Wabo®ElastoFlex Gland
Bolt hole sealantWabo®URA Sealant
Premolded steel reinforcedelastomeric anchor block
Sealant(edge void)
1/4 ˝ (6 mm)
5/8˝ cast inplace anchorspaced @ 12˝ o.c.
4 1/4˝
“B”
“H”
Limits of Wabo®SR-Sealant appliedto base of blockout
Wabo Elastoflex bridge series
135
WABO® INVERSEALSello de junta en fresco con celda cerradade neopreno flexible
Usos Recomendados
losa a pared
torre y cubos de ascensores
Descripción
WABO® INVERSEAL es una junta con
características de gran flexibilidad y
eficacia en relación a los costos, este sello
se extruye como un caucho expandido de
neopreno de celda cerrada preformado
y flexible que se adhiere al área de
aplicación con un adhesivo epóxico de
formulación especial. WABO® INVERSEAL
puede tolerar movimientos y variaciones
en el ancho de la junta mediante la
compresión y la tensión de su forma. El
perfil del sello es extruido con paredes
laterales acanaladas a fin de garantizar
un área de buena adherencia para la
aplicación de la resina epóxica.
Forma de Instalación
Resumen del proceso de instalación
de la junta debe estar seca y limpia (sin
suciedad, recubrimientos, oxidación,
grasas, aceite y otros contaminantes)
y en buenas condiciones. El concreto
nuevo debe curar (un mínimo de 14
días).
suelto, contaminado, débil, delaminado,
deteriorado debe ser removido a
concreto sano y en buenas condiciones
y reparado antes de la instalación.
estar sanos, las superficies de acero
deben ser desbastadas con chorro
abrasivo a perfil SP-10, casi a metal
blanco, inmediatamente antes de la
instalación.
con chorro abrasivo para remover
todas las partículas y contaminantes
que pueden causar problemas de
adherencia. La abertura de la junta
debe limpiarse con aire usando un
compresor de aire (>90psi).
Características BeneficiosSe puede acomodar a movimientos de un
80% de su ancho nominal, permitiendo
55% de compresión y 25% de tracción.
Minimiza que la suciedad y escombros
entren a la abertura de la junta. Los
lados y forma acanalada de los perfiles
aseguran mayor adherencia.
No tiene componentes metálicos o
anclajes mecánicos. El sistema se
adapta a anchos variables de juntas
tanto para aplicaciones verticales como
horizontales.
Fabricado de neopreno de gran calidad
y por lo tanto sumamente resistente a
sustancias químicas, combustibles y
climas extremos.
necesitada para tener una longitud
continua, teniendo cuidado para no
jalar o estirar el sello. Mida el ancho
de la junta. El ancho nominal del sello
no debe ser menor a la abertura de la
junta cuando es instalado. El sistema
NO puede ser instalado a tensión.
WABO® CONDITIONING AGENT. Utilice
un lienzo limpio y seco para aplicar el
material.
WABO® CONCRETE CLEANER. Use un
lienzo limpio y seco para limpiar las
paredes laterales de la junta
WABO® PASTE ADHESIVE en un
recipiente separado limpio y seco.
Aplique la pasta WABO® PASTE
ADHESIVE con brocha, llana o pistola
de calafateado. Aplique el adhesivo
para revestir las paredes laterales del
área acanalada del sello y las paredes
laterales de la abertura de la junta.
la superficie acabada y nunca debe
sobresalir de los bordes de la junta.
136
Para Mejor Desempeño
esté limpio, sano, seco y curado (por un
mínimo de 14 días). Siga las directrices
de reparación y mantenimiento del
International Concrete Repair Institute
(ICRI).
del sello excederá el rango de
movimiento del sistema.
instalando los sellos en las longitudes
continuas más largas posibles.
plástico adecuado. Use siempre que
sea posible, láminas plásticas en la
cara inferior de la abertura de junta
para proteger que caigan objetos,
derrame de líquidos, u otros materiales
a niveles inferiores.
componentes se congele antes de
la instalación. Almacene todos los
Datos Técnicos
Información de diseño
La Serie WABO® INVERSEAL IV
proporciona 80% de elongación y 55%
de compresión, mientras que también
proporciona una superficie horizontal
plana. La serie Wabo InverSeal IS es
extruida con un perfil que aumenta la
capacidad de movimiento. Ambas serie
son extruidas con neopreno de alta
calidad proporcionando excepcional
resistencia química.
Empaque / Rendimiento
WABO® INVERSEAL es cortado a lo largo
y empacado según las limitaciones y
métodos requeridos de envío.
WABO® PASTE ADHESIVE (clima caluroso):
Parte A – recipiente de 32 oz
Parte B – recipiente de 16 oz
Wabo® Paste Adhesive (clima frío):
Parte A – recipiente de 32 oz
Parte B – recipiente de 32 oz
Wabo® Conditioning Agent: Lata de 1 qt
Wabo® Concrete Cleaner: Lata de 1 qt
Tabla de movimientos
Nota: Vea los diseños de ventas para obtener detalles adicionales
componentes fuera de luz directa del
sol en un área limpia y seca que esté a
una temperatura entre 50 (90 ) y 32°C
(90°F).
superficie sea menor a 4°C (40°F).
es de aproximadamente 1 año.
instalados y repare áreas localizadas
según sea necesario. Consulte a su
representante BASF para obtener
información adicional.
Número
de
modelo
Ancho nominal
del sello
Ancho de
instalación
recom.Min. Max. Total
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
IV-100 1.000 25 0.800 20 0.450 11 1.250 32 0.8 20
IV-150 1.500 38 1.200 30 0.675 17 1.875 48 1.2 30
IV-200 2.000 51 1.600 41 0.900 23 2.500 64 1.6 41
IV-250 2.500 64 2.000 51 1.125 29 3.125 79 2.0 51
IV-300 3.000 76 2.400 61 1.350 34 3.750 95 2.4 61
IV-400 4.000 102 3.200 81 1.800 46 5.000 127 3.2 81
IS-900 5.000 127 2.000 51 0.500 13 9.000 229 8.5 216
Propiedades físicas
(Neopreno de celda cerrada)Requisitos
Método de
Prueba ASTM
Resistencia a la tracción, min 0,86 MPa (125 psi) D 412
Elongación a la ruptura, mín 200% D 412
Dureza (Shore 00) 35-65 D 2240
Compresión de flexión 0.03-0.06 MPa (5-9 psi) D 1056
Absorción de agua 5% D 1056
Densidad 12 - 25 lbs/ft3 D 1056
Deformación remanente por compresión 15% + /- 25% D 1056
Propiedades físicas
(Wabo® Paste Adhesive)Requisitos
Método de
Prueba ASTM
Resistencia a la tracción 27 MPa (4000 psi) min D 638
Compresión axial 55 MPa (8000 psi) min D 695
Tiempo útil de empleo 40 minutos @ 25°C D 2471
Punto de inflamación > 93°C (200°F) D 56
Curado inicial 24 horas No aplica
Curado completo 7 días @ 25°C (77° F) No aplica
137
WABO® CRETE MEMBRANEMembrana de sellado para sistemasde juntas de expansión
Descripción
WABO® CRETE MEMBRANE, es el primer
sistema de concreto elastomérico de la
industria, es un sello de alto rendimiento
que está diseñado específicamente para
satisfacer las exclusivas demandas de
las estructuras de estacionamientos.
WABO® CRETE MEMBRANE combina
una selección de sellos elastoméricos
adaptables con patrones de orificios en
el área del tapajuntas para facilitar la
sujeción mecánica al hombro elastomérico
WABOCRETE WABO® INVERSEAL II; este
hombro de junta es duradero y se flexiona
bajo carga impidiendo la entrada de
humedad.
Beneficios
con el concreto elastomérico
WABOCRETE® II proporciona un
sistema de sellado monolítico que
previene la filtración de agua a la junta
de expansión.
WABO® CRETE MEMBRANE
proporciona una superficie con
capacidad de absorción de energía.
en el diseño de la junta de expansión.
tiempo Más de 20 años de instalaciones
exitosas.
Usos Recomendados
de estructuras de estacionamiento
100 mm (4 pulg.)
de expansión en estacionamientos
elevados.
por altas cargas con impacto repetitivo.
Propiedades físicas Método de Requisitos
ensayo ASTM
Dureza tipo A D 2240 73 +/-3
Resistencia a la D 412 8,5 MPa (1230 psi)
tracción
Elongación de ruptura D 412 460 %
Módulo al 100 % D 412 3,6 MPa (520 psi)
Resistencia al D 624 2840 kg/m
desgarramiento (159 lb/pulg.)
Deformación D 412 14 %
remanente por tracción
Punto de fragilidad D 746 -60 °C (-76 °F)
Propiedades Físicas (Membrana) Material: Caucho Termoplástico
138
1/8˝ x 2˝ Aluminum wall mount plate
Apply a continuosbead of sealant
Coat wall area liberally with sealant prior to fasteningaluminum wall mount bar
1/4˝ Dia x 1 3/4˝ Lg. Tapconconcrete anchor spaced @ 18˝ O.C.Except at columns where a minimumof two anchors are required
* (Standard black santoprene seal)
Profile System
MM-150C 8939
8953
8955
MM-200C
MM-800C
P/n
2˝ (51)
3 1/2˝ (89)
3 3/
4˝ (1
9)
Finished surface
Elastomeric membrane seal with 1˝ Dia. Factory punchedholes @ 1 1/2˝ O.C. Alongseal Length
Wabocrete Pour-in-placeElastomeric concrete header
Number inches mm inches mm inch mm inches mm inch mm
ME-225 3/4 19 2 51 1 1/4 32 1 3/8 35 1 1/4 32
ME-300 1 7/16 37 2 3/4 70 1 5/16 33 2 1/8 54 1 11/16 43
ME-400 1 1/4 32 3 3/4 95 2 1/2 64 2 1/2 64 2 1/4 57
ME-500 1 7/16 37 4 3/4 121 3 5/16 84 3 1/8 79 2 7/8 73
ME-600 1 3/4 44 5 3/4 146 4 102 3 3/4 95 3 1/2 89
Tablas de Movimiento
Number inches mm inches mm inch mm inches mm inch m m
MM-150 1/2 13 2 1/2 64 2 51 1 1/2 38 1 1/2 3 8
MM-200 13/16 21 4 102 3 3/16 81 2 1/2 64 2 5 1
Installation Minimum
Minimum Maximum Total Width Installation
Model J.O. J.O. Movement (midrange) Width
139
Wabocrete Pour-in-placeElastomeric concrete header
Install seal usingPrima-lub adhesive.(optional)
“A”
Design Features
Factory horizontal transitions available.tory trained and approved
applicator network. Backed by a watertight warranty..
ts.
rs rapid project turnaround coupled with durability and versatility.
ys and most chemicals.Accommodates multi-directional movement.
“D”
Elastomeric membrane seal Factory punched
O.C. Alongseal length (Typ)
n
Finish sur e
Dimension Chart
Model *Part “A” @ “A”@ “A”@ Total “D” Shear number Min Mid Max movement Movement
)
* (Standard black santoprene seal) Note: Minimum and maximum v ter movement occures. Mid pooint v .( )- Denotes millimeters
Finish surface
3˝ (89) min
1 3/4˝ (44)
“A”
“D”
3/4˝
(19)
Cle
rean
cefo
r sea
l
MX-200 Elastomeric membrane seal with 5/8˝ Dia. Factory punchedholes @ 1 1/4˝ O.C. Alongseal length (Typ)
Wabocrete Pour-in-placeElastomeric concrete header(P/N - 14380H PartA, 14381GPart B, 33136 Part C)
Design Features
Factory horizontal transitions available.tory trained and approved
applicator network. Backed by a watertight warranty.ys and most chemicals.
fo ts.Accommodates multi-directional movement.Two-cell web design allows for greater movement range.
Flush profile design to minimize tripping hazard.s
Dimension Chart
Model *Part “A” @ “A”@ “A”@ Total “D” number Min Mid Max movement Movement
MX-200 9020 5/8˝ (16) 2˝(51) 4˝(102) 3 3/8˝(86) 2˝ (51) ±1˝(25)
)Note: Minimum and maximum values are after movement occures. Mid pooint value is the recommended size of the opening at installation.( )- Denotes millimeters
140
Design Features
Factory horizontal transitions available.tory
a . ..
ts..
h ersatility.
.ve .
t*Part @ Total “D
Min Mi Max ve
8883
Note: Mi Mi va
s
n
Factor
O.seal length (T
Wa t
. TaO.
Ex n
r
e
Wabocrete Po
PartPart rt
Finish su ace
“D
gPr ve.
Finish surface (By others- earth,walkway or landscaping/patio stone)
Protection board (by others).overlapping at joint required.Waterproofing membrane
(by others)
Filter fabric(by others)
Granular substrate(by others). Fordrainage
3/8˝ x 3/8” keyway(typ both sodes)
Concrete slab
3 1/2˝ (89) min
2˝ (51)
Concrete slab
3/4˝
Wabocrete Pour-in-placeElastomeric concrete header(P/N - 14380H Part A,143816 Part B, 33136 part C)
Dimension ChartModel *Part “A” @ “A”@ “A”@ Total number Min Mid Max movement
ME-150 8939 1/2˝(13) 1 1/2˝(38) 2 1/2˝(64) 2˝(51)ME- 200 8953 3/4˝(19) 2 1/2˝(64) 4˝(102) 3 1/4˝ (83)
* (Standard black santoprene seal)Note: Minimum and maximum values are after movement occures. Mid point value is the recommended size of the opening at installation.( )- Denotes millimeters
Design Features
Factory horizontal transitions available.tory trained and approved
applicator network. Backed by a watertight warranty.fo
proyects.y of success.
Offers rapid project turnaround coupled with durability and versatility.
Accommodates multi-directional movement.c
applications
142
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
143
WABO® ELASTOFLEX BRIDGESerie PuentesSistema de sellado de membrana continua
Descripción
WABO® ELASTOFLEX BRIDGE de la serie
Puentes es un sistema de juntas con-
sistente en un sello continuo de caucho
EPDM reforzado con tela, el cual está tra-
bado mecánicamente por bloques modu-
lares de anclaje de EPDM reforzado con
acero. Los extremos están conectados
por una conexión macho-hembra para
garantizar una conexión positiva y evitar
levantamientos o separaciones. El sello de
membrana, que se instala continuamente
de brocal a brocal, tiene una capacidad
total de movimiento de 10 cm (4 pulg.). La
configuración de sello en forma de “M” se
pliega hacia arriba por medio de tres rótu-
las preformadas, lo cual permite expulsar
fácilmente suciedad y grava.
Beneficios
Tanto los bloques de anclaje como
la membrana están fabricados con
materiales elastoméricos de alta
calidad, por lo cual el sistema WABO®
ELASTOFLEX BRIDGE no sufre de
corrosión relacionada con lluvias ácidas
o con la aplicación de sales a las
carreteras.
El diseño de membrana permite al sis-
tema WABO® ELASTOFLEX BRIDGE ma-
nejar cualquier configuración de juntas
que incorpore cambios direccionales y
curvas.
Cada bloque de anclaje consta de aca-
naladuras moldeadas que permiten un
adecuado drenaje de agua.
Usos Recomendados
rehabilitación
movimiento máximo de 10 cm (4 pulg.)
losas a muros.
144
Propiedades Físicas
El elastómero del bloque de anclaje y el
sello de la membrana EFL-400 deben
cumplir con los requisitos especificados
en la tabla.
Los ángulos de acero embebidos en los
bloques de anclaje moldeados se cons-
truyen con acero ASTM A36.
Almacenamiento
Almacene todos los componentes fuera
de la luz solar directa, en un área limpia
y seca a temperatura entre 10°C y 32°C.
La vida de anaquel de los componentes
químicos es de 1 año.
Presentación
Los sellos elastoméricos están disponi-
bles en longitudes continuas.
Los bloques de anclaje están disponibles
en paneles estándares de 1.8 m (6 pies).
Tanto los paneles como las unidades de
brocales prefabricadas se envían en pale-
tas de madera.
El sellador NP1, es un compuesto de
caucho elastomérico utilizado para sellar
orificios de los bordes. Está disponible en
tubos de 275 g (9,8 onzas).
Datos Técnicos
Propiedades físicas del collarín y bloque de anclaje elastomérico:
Propiedades Físicas Metodo De Requisitos
Ensayo Astm
Dureza tipo A D 2240 55 mín.
Resistencia a la tracción D 412 10,4 MPa
(1500 psi), mín.
Elongación de ruptura D 412 250 % mín.
Deformación permanente
por compresión Método D 395 35 % (máx.)
Fragilidad a baja
temperatura después
de 3 min. a –40 °C
(–40 °F) D 2137, método A Pasa a 40 °F
Resistencia al ozono,
70 h a 40 °C (104 °F),
20 % de deformación, D 1149, modificado,
1000 pphm en aire método B Ausencia de grietas
Resistencia al aceite
(hinchazón), 70 h a
100 °C (212 °F) después
de inmersión en 120 % máx. aumento
aceite n.° 3 (ASTM) D 471 del volumen
Adherencia durante
vulcanización D 429 método B 80 %
Wabo®ElastoFlex Gland
Bolt hole sealantWabo®URA Sealant
Premolded steel reinforcedelastomeric anchor block
Sealant(edge void)
1/4 ˝ (6 mm)
5/8˝ cast inplace anchorspaced @ 12˝ o.c.
4 1/4˝
“B”
“H”
Limits of Wabo®SR-Sealant appliedto base of blockout
Wabo Elastoflex bridge series
145
WABO® EXPANDEXJunta de expansión asfáltica
Descripción
WABO® EXPANDEX es un sistema de junta
asfáltica flexible diseñado para soportar
movimientos mínimos de una estructura,
al mismo tiempo que ofrece una transi-
ción suave entre el pavimento y la losa del
puente. WABO® EXPANDEX normalmente
es utilizada en combinación con carpetas
asfálticas dada su compatibilidad única
con el asfalto. El sistema combina el uso
de una placa que transmite las cargas a
la estructura, con un material elastomé-
rico reforzado con agregados especiales.
WABO® EXPANDEX es un sistema que
se instala en una sola aplicación, requi-
riendo un tiempo mínimo de bloqueo a
la circulación normal. Durante operaciones
de reencarpetamiento, el sistema se puede
instalar al nuevo nivel del pavimento.
Propiedades Físicas
debe cumplir o exceder los requerimientos
de las normas ASTM-3405, y ASTM-1190
y contar con las siguientes propiedades: Usos Recomendados
carreteros.
excedan +/- ¾” (19 mm) al momento de
la instalación.
existentes.
-
miento de asfalto.
Beneficios
WABO® EXPANDEX es un sistema rela-
tivamente económico, de diseño simple,
que permite obtener transiciones suaves.
El diseño de capa monolítica elimina la
necesidad de elementos de anclaje o par-
tes móviles.
La mezcla especial de materiales elasto-
méricos tiene la habilidad de fluir y llenar
espacios e irregularidades en los saques,
ofreciendo un sistema de junta flexible, es-
tanca, y de circulación suave sin golpeteo.
“Robseal” Backer rod
Expandex binder
Closure plate1/4˝ x 8˝
2˝ m
in
Top of roadway
20˝ min
Expandexbinder/aggregatemixture
146
Presentación
El aglutinante elastomérico se suministra
en bloques de 30 lbs (13.62 kg), 1 bloque
por unidad.
-
ministra en bolsas de 40 lbs (18.16 kg),
2 bolsas por unidad.
-
mos de 6’- 0”
Rendimiento
WABO® EXPANDEX rinde
aprox. 2.5 pies (76 cm), para una sec-
ción de 2” x 20” (5 x 50 cm). El rendi-
miento en obra, dependerá de la técnica
de colocación, desperdicio y la expe-
riencia.
® EXPANDEX ren-
dirá 19,664 cm3 (1,200 in3).
Propiedades Físicas
de las normas ASTM-3405, y ASTM-1190 y contar con las siguientes propiedades:
PROPIEDADES DEL AGLUTINANTE ELASTOMERICO:
PROPIEDADES FÍSICAS NORMA ASTM REQUERIMIENTOS
Penetración de cono@ 25 °C D 3407 75 max.
Resiliencia D 3407 60% min.
Adherencia (-18 °C) 100% extensión D 3407 Pasa 3 ciclos
Fluidez @ 60°C D 3407 2mm max.
Compatibilidad con asfalto D 3407 Completa
Ductilidad D 113 40 min.
pasa las distintas mallas se detalla a continuación:
PORCENTAJE DE AGREGADO QUE PASA A TRAVES DE LAS MALLAS:
GRANITO MALLA PORCENTAJE
Granito tamaño B 1” 100%
½” 90 a 100%
¼” 0 a 15%
Granito tamaño C 1” 100%
½” 90 a 100%
¼” 0 a 15%
Limitaciones / Almacenaje:
Watson Bowman Acme no recomienda la utilización de la junta Wabo Expandex bajo las
siguientes condiciones:
instalación.
a ¼” (6mm).
las 24” (60 cm).
147
WABO® MODULARJuntas de expansión para grandes movimientos(Serie STM y Serie D)
Descripción
WABO® MODULAR está diseñada para ser
utilizada en puentes sujetos a cargas pe-
sadas que requieran movimientos mayo-
res a 4 pulgadas. Este sistema de juntas
permite el movimiento de la estructura,
manteniendo una superficie estanca y de
rodamiento suave. La durabilidad de la
junta WABO® MODULAR está dada por el
sistema de barra con soportes múltiples
de acero, que combinan la resistencia
a cargas pesadas e impacto del tráfico,
con la flexibilidad necesaria para disipar
los movimientos estructurales continuos.
Cada junta WABO® MODULAR se fábrica
sobre pedido de acuerdo a condiciones de
proyecto, y se puede suministrar en dos
versiones. La WABO® MODULAR con sello
de caja (Serie D), que utiliza un elemen-
to de sellado de doble capa, y la WABO®
MODULAR con sellado en “v” similar a la
junta WABO STRIPSEAL (Serie STM).
Usos Recomendados
superiores a 4 pulgadas (10 cm).
fuertes impactos.
Beneficios
La junta WABO® MODULAR sella efectiva-
mente la abertura de la junta, evitando
el paso de líquidos a través de la
subestructura. El sello elastomérico
continuo ofrece una protección doble al
paso del agua, ya que se adhiere a los
miembros de acero, además de quedar
asegurada a presión.
La junta WABO® MODULAR está diseñada
para tener una vida útil igual o superior
a la vida útil del puente.
Cada viga de separación es soldada
a una barra de soporte individual,
asegurando la rigidez necesaria para re-
sistir las fuerzas horizontales ocasiona-
das por el tráfico, al mismo tiempo que
permite el libre movimiento en la direc-
ción de la contracción y la expansión de
la estructura.
La junta WABO® MODULAR ofrece una su-
perficie de rodamiento suave al mismo
tiempo que absorbe el impacto genera-
do por el tráfico pesado. Cada junta mo-
dular está diseñada y fabricada para
cumplir con una gran variedad de con-
diciones y requerimientos.
Beneficios de Diseño
sellos de neopreno de la junta WABO®
MODULAR se aseguran mecánicamente
en el perfil maquinado y en la cavidad
de la viga de separación. Cada sello está
diseñado para absorber los movimientos
de contracción y expansión mediante un
sistema tipo acordeón. Los sellos de la
junta WABO® MODULAR están hechos
con neopreno de la más alta calidad y
son muy resistentes a las inclemencias
del tiempo, rayos UV y el derrame de
aceites y combustibles. La junta WABO®
MODULAR se encuentra disponible con
sellador tipo caja, o con sellador en “v”. El
sellador tipo caja ofrece una muy buena
rigidez y una doble protección contra
el ingreso de líquidos, mientras que
el sellador en “v” se compone de una
sola capa asegurada mecánicamente
ofreciendo estanqueidad y facilidad de
instalación en campo.
de carga en una junta WABO® MODULAR
cuenta con su propia barra de soporte
en cada una de las cajas de soporte a
148
lo largo de la junta. La idea de esto es
que cada viga de separación cuente
con su propio juego de barras de sopor-
te, y que estas estén conectadas a la viga
rígidamente. Este arreglo transmitirá las
cargas a los extremos de la junta, y en
su momento la junta se moverá en la
misma dirección que la estructura.
en una junta WABO® MODULAR se mantie-
nen sobre barras de soporte cubriendo
el claro de la junta. Cada viga está su-
jeta a barras de soporte independientes,
de manera que se eviten giros debido a
la acción de cargas horizontales.
estructura de soporte resiliente de la
junta WABO® MODULAR permite que
la junta soporte movimientos térmicos,
además de las posibles rotaciones y
deflexiones del puente. Las barras de
soporte de la junta WABO® MODULAR
están colocadas en medio de baleros
resilientes y resortes especialmente
diseñados, que disipan las cargas
dinámicas. Los baleros dan soporte a la
barra, mientras que los resortes arriba
de las barras previenen que se aflojen o
se levanten las barras.
tema de control equidistante la junta
WABO® MODULAR, evita que cada sello se
expanda más allá de su rango de movi-
miento, además de asegurar la misma
separación entre cada una de las vigas
de separación durante todas las etapas
del movimiento. Así mismo cuenta
con colchones de poliuretano de control
montado sobre pasadores de nylon en las
barras de soporte adyacentes. El poliu-
retano utilizado es adecuado para ab-
sorber movimientos de gran deforma-
ción. Tiene una enorme capacidad de
deformación longitudinal y una pequeña
deformación permanete, además de
atenuar el ruido y el impacto. Los colcho-
nes de poliuretano desarrollan al máximo
su resistencia a compresión cuando la
junta está abierta, y se relajan por com-
pleto cuando la junta está completamen-
te cerrada, manteniendo una misma
abertura en cada uno de los sellos.
Seleccion de Juntas
La selección del sello más adecuado es
muy simple cuando el movimiento de la
estructura es perpendicular al eje de la
junta. Sin embargo es más complicado
cuando el movimiento no es perpendicu-
lar a la expansión de la junta, tal y como
sucede en el caso de estructuras curvas
o juntas enviajadas. En este caso el movi-
miento deberá descomponerse en vecto-
res paralelos y perpendiculares al eje de
la junta. Es así que la selección del sello
será determinada en función del vector
mayor.
Requerimientos Adicionales
mover y levantar el ensamble en la junta.
conjunto con los dispositivos niveladores.
149
Propiedades Físicas
El sello elastomérico de la junta WABO® MODULAR deberá ser de neopreno, y deberá
cumplir o superar las siguientes propiedades:
PROPIEDADES DEL SELLO ELASTOMERICO:
PROPIEDADES FÍSICAS
ASTM METODO DE PRUEBA REQUISITOS
Resistencia a tensión D 412 2,000 psi
Capacidad de
elongación última D 412 250% min.
Dureza tipo A D 2240 modificada 55 +/-5 puntos
Envejecimiento en
horno a 70 hrs @
212 °F D 573
Resistencia a tensión 20% perdida max.
Elongación 20% perdida max.
Dureza 0 a +10 puntos
Hinchamiento con aceite
@ 212 °F D 471 45%
Resistencia al ozono,
70 hrs @ 104 °F,
300 pphm en aire D 1149 modificada sin grietas
Fragilización a
bajas temperaturas
7 días @ 14 °F D 2240 0 a +15 puntos
Deformación a
compresión, 70 hrs D 395 método
@ 212 °F B modificado 40%
150
(pulg.) (mm) (pulg.) (mm) (pulg.) (mm) (pulg.) (mm) STM ó D-600 2.5 64 8.5 216 6.0 152 10.25 260 STM ó D-900 5.0 127 14.0 356 9.0 229 10.25 260 STM ó D-1200 7.5 191 19.5 495 12.0 305 10.25 260 STM ó D-1500 10.0 254 25.0 635 15.0 381 10.25 260 STM ó D-1800 12.5 318 30.5 775 18.0 457 10.25 260 STM ó D-2100 15.0 381 36.0 914 21.0 533 10.25 260 STM ó D-2400 17.5 445 41.0 1041 23.5 597 10.25 260 STM ó D-2700 20.0 508 47.0 1194 27.0 686 10.25 260 STM ó D-3000 22.5 572 52.5 1334 30.0 762 10.25 260
Númerode modelo min max total
Dimensión “A” Dimensión “H”
Tabla de Movimiento
Design featuresve av
r water
tsve
er
g
g
rf e
x
“A”
“H”
Design featuresg
r
n
151
WABO® XCEL MODULARJunta de expansión multidireccional de gran movimiento
Descripción
WABO® XCEL MODULAR está diseñada es-
pecíficamente para soportar movimientos
estructurales en todas direcciones, repeti-
da y confiablemente. La junta WABO® XCEL
MODULAR es el producto de un programa
de investigación y desarrollo de 4 años, du-
rante el cual se corrieron una gran cantidad
de pruebas de laboratorio en escala real en
la Universidad de California en Berkeley. El
programa de pruebas incluyó componen-
tes y funciones críticas, esenciales para
lograr un excelente desempeño en condi-
ciones de movimientos múltiples. Diseñada
para manejar suavemente decenas de mi-
llones de movimientos multidireccionales
impuestos por estructuras flexibles, la junta
WABO® XCEL MODULAR ha obtenido exce-
lentes resultados al ser sometida a pruebas
de movimientos multidireccionales en ve-
locidades que van de 1 a 60 pulgadas por
segundo, así como a numerosas simulacio-
nes sísmicas, sin observarse daño alguno.
Aún cuando la mayoría de los diseños de
juntas modulares convencionales, soportan
movimientos transversales limitados, ge-
neralmente son incapaces de soportar ex-
centricidades de las juntas en un ambiente
de fatiga por alto impacto, sin mostrar se-
ñales de deterioro en el desempeño del sis-
tema. La gran robustez y funcionalidad de
la junta WABO® XCEL MODULAR permite a
la estructura trasladarse y rotar libremente
en todas direcciones sin inducir esfuerzos
adicionales a los componentes de la jun-
ta. La rápida respuesta de la WABO® XCEL
MODULAR ofrece por primera vez una junta
modular que no se daña aún bajo condicio-
nes de movimientos rápidos de la estruc-
tura, tales como los originados por sismo,
cargas vivas, o cargas por viento.
La junta WABO® XCEL MODULAR es un
sistema de una sola barra de soporte con-
sistente en vigas centrales de transmisión
de carga unidas a barras de soporte. El
sistema está equipado con un sistema de
control equidistante positivo, que asegura
tiempos de respuesta muy rápidos y una
gran confiabilidad en la uniformidad de la
separación entre componentes. Los sellos
quedan sujetos en cajas que son utilizadas
para incrementar la integridad y confiabili-
dad del sistema de sellos estancos.
Usos Recomendados
mantenerse en operación en caso de
desastres.
para un plan de emergencia local.
alto grado de confiabilidad.
152
Características Claves de Diseño
MULTIDIRECCIONAL.
La junta WABO® XCEL es única en la forma
en que separa los movimientos. La caja
de movimientos transversales soporta
el movimiento transversal de la estruc-
tura, mientras que los movimientos lon-
gitudinales son soportados por la caja de
movimiento longitudinal. Esta separa-
ción de movimientos reduce la de-
manda impuesta a cada uno de los
componentes, simplificando el diseño y
la confiabilidad de los mismos.
La junta WABO® XCEL está equipada con
un mecanismo de control equidistan-
te positivo. Las pruebas demostra
ron las limitantes de los mecanismos
equidistantes a base de resortes en
condiciones de movimientos multi-
direccionales, entre ellas los tiem-
pos de respuesta inadecuados,
sensibilidad a la fricción de las unio-
nes, daños de los componen-
tes debido al desalineamiento al pre-
sentarse excentricidades de la junta,
y el incremento en los esfuerzos de
fatiga del sistema. El diseño de la
junta WABO® XCEL permitió eliminar
todas estas limitantes, controlando las
separaciones suavemente a través de
los rangos de movimiento y velocidad
esperados bajo condiciones de
movimientos multidireccionales.
La junta WABO® XCEL está diseñada con la
misma configuración de sistema de
viga central / barra de soporte que ha
probado su efectividad en el campo a
lo largo de décadas, en los diseños de
una sola barra de soporte.Las uniones
han sido diseñadas para reducir los es-
fuerzos de fatiga en las vigas centrales
y en las uniones mismas, incrementán-
dose la absorción del impacto originado
por el tráfico vehicular, proporcionando
además una conexión mucho más esta-
ble entre la viga y la barra de soporte.
La utilización de baleros de soporte mo-
dificados permiten una mayor absor-
ción del impacto vehicular, permitiendo
movimientos libre de esfuerzos en la
junta aún a altas velocidades. A diferen-
cia de los baleros normales que se utili-
zan en juntas modulares, los baleros de
la junta WABO® XCEL han sido diseña-
dos y probados bajo condiciones de
grandes rotaciones y fatiga. De hecho
los baleros de la junta WABO® XCEL fue-
ron seleccionados para ser utilizados
en el puente de Manhattan, donde se
dan millones de grandes ciclos rotacio-
nales debido a las cargas dinámicas
esperadas.
Aún cuando los componentes y materiales
a través de los cuales se transmiten las
cargas vehiculares son iguales a los utili-
zados en las juntas modulares comunes,
la confiabilidad de transmisión de cargas
es incrementada debido al aumento en las
secciones y en la gran durabilidad de los
baleros. La forma en que se transmiten
las cargas se muestra en la figura de la
izquierda con flechas rojas.
Especificaciones
Requerimientos adicionales a la especificación de juntas modulares estándar para jun-
tas modulares de movimientos multidireccionales se muestran a continuación:
multidireccionales.
153
WABO® FLEXJunta de expansión segmentada moldeada en hule
Descripción
WABO® FLEX es una junta de expansión
moldeada en hule diseñada para sopor-
tar movimientos en la estructura desde 2
hasta 13 pulgadas. El sistema de juntas
WABO® FLEX consiste de piezas moldea-
das en hule reforzadas con insertos me-
tálicos y con placas de desgaste de alu-
minio resistente a la corrosión embebidas.
Mediante un sistema tipo machihembra-
do al final de cada tramo se evita la posi-
ble separación de los mismos, además de
asegurar la estanqueidad de la conexión.
Beneficios
La junta WABO® FLEX requiere un espe-
sor de colocación mínimo, y una abertura
expuesta mínima lo cual evita la acumu-
lación de suciedad, permitiendo un trán-
sito suave sobre su superficie. El confi-
namiento parcial de neopreno reduce las
deflexiones ocasionadas por las cargas
de tráfico.
Se logra un sistema completamente an-
tiderrapante mediante una placa de alu-
minio estriada que está extruida en el
perfil de neopreno . La placa de aluminio
antiderrapante es estriada para aumentar
considerablemente la fricción de las llanta
con la misma.
Hule reforzado de acero proporciona una
superficie durable bajo tráfico y se ajusta
a los movimientos estructurales.
Usos Recomendados
peralte.
movimientos máximos de 13 pulgadas.
mantenimiento.
Presentación
Generalmente todas los pá-
neles se suministran en tramos de 6
pies, con excepción de la WABOFLEX®
SR13 que se suministra en tramos de 4
pies. Los páneles y las unidades de
guarnición prefabricadas se suminis-
tran en tarimas de madera.
huecos en las orillas de la junta. se su-
ministra en tubos de 9.8 oz.
Rendimiento
-
nentes dependerá del tamaño de los
huecos, colocación, desperdicio y ex-
periencia.
154
Propiedades Físicas
PROPIEDADES FÍSICAS METODO ASTM REQUISITOS
Dureza tipo A D 2240 modificado 45 +/- 15 puntos
Resistencia a tensión D 412 1,800 psi min.
Elongación última D 412 400% min.
Baja temperatura @ -40 °F D 746 Sin fragilización
Resistencia al ozono,
70 hrs @ 100 °F, 100 pphm D 1149 método B Sin fisuramiento
Deterioro al aceite, Incremento de vol.
70 hrs @ 212°F D 471 120% max.
Deformación a compresión,
22 hrs @ 158 °F D 395 método B 20% max.
60661-T6 (ASTM B-221-73)
ASTM A36.
“A”
Sealant edge voidsealant
Cast in place anchor
SR 4A - SR 13WABO® FLEX
Design Featuresid resistant plates
Ac ve tLo
”“B”
155
Limitantes / Almacenamiento
de la junta deben ser ajustados de
acuerdo a la temperatura de
instalación.
con los rayos UV y la luz directa del sol.
Almacénese en un lugar seco con
temperaturas de 50 a 90 °F
® FLEX en un lugar pro-
tegido que evite el daño de los
componentes.
Watson Bowman Acme no recomienda el
uso de la junta WABO® FLEX bajo las si-
guientes condiciones:
superiores a 13 pulgadas.
deberá ser paralela al sentido de
circulación (alineado y plano)
de la junta deben estar a la misma
altura.
pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mmSR 2A 10.625 270 1.563 40 1.000 25 3.000 77 2.000 51 9.625 244 11.625 296SR 2.5A 13.750 349 1.813 46 1.375 35 3.875 98 2.500 64 12.500 318 15.000 381SR 4A 23.000 584 2.125 54 1.000 25 5.000 127 4.000 102 21.000 533 25.000 635SR 6.5A 28.000 711 3.000 76 1.500 38 8.000 203 6.500 165 24.750 629 31.250 794SR 9 37.375 949 3.750 95 1.750 44 10.750 273 9.000 229 32.875 835 41.875 1064SR 13 55.000 1397 5.000 127 2.000 51 15.000 381 13.000 330 48.500 1232 61.500 1562
ancho altura min max total min maxDimensiones de moldeNúmero
demodelo
Ancho del sistema “B”Apertura de junta “A”
pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mmSR 2A 10.125 257 12.125 308 7.375 187 9.375 239 1.375 35 1.813 46 1.250 32SR 2.5A 13.000 330 15.500 394 9.750 248 12.250 311 1.625 41 2.063 52 1.500 38SR 4A 21.500 546 25.500 648 17.625 448 21.625 549 1.938 49 2.375 60 1.750 44SR 6.5A 25.250 641 31.750 806 21.000 533 27.500 699 2.125 54 3.250 83 2.000 51SR 9 33.375 848 42.375 1076 29.000 737 38.000 965 2.188 56 4.000 102 2.250 57SR 13 49.000 1245 62.000 1575 43.500 1105 56.500 1435 2.750 70 5.250 133 2.750 70
min max min max C D E F GNúmero
demodelo
Tablas de Movimiento
156
WABO® SILICONSEALSellador de juntas de expansión de silicón
Descripción
WABO® SILICONSEAL es un un sellador
dinámico de dos partes diseñado para
juntas de expansión horizontales en
puentes, losas de estacionamientos,
y estructuras al aire libre. El sellador
aplicado en frío, autonivelante, de bajo
módulo es ideal para juntas de expansión
nuevas o reparación de juntas existentes.
Cuando se mezcla de manera adecuada,
el sellador cura rápidamente para formar
un sello elastomérico capaz de acomodar
movimientos de +100%/- 50% de la
apertura de la junta. WABO® SILICONSEAL
no requiere del uso de primers.
Presentación
La relación de mezclado de Wabo®
SiliconeSeal es 1:1 y está disponible en:
50,72 oz (Parte A – 25,36oz; Parte B –
25,36oz)
Parte B – 5 gal)
Rendimiento
El rendimiento dependerá del diseño de
la junta, del perfilado, de la colocación del
soporte de junta, del desperdicio y de la
experiencia del aplicador.
Beneficios
El sistema WABO® SILICONSEAL se
aplica en frío, y se cura a temperatura
ambiente ha sido creado para asegurar
un sistema de instalación rápido y
sencillo.
Adecuado para concreto, acero,
aluminio o cabeceras
Usos Recomendados
carreteras y estacionamientos.
con un rango de movimiento máximo
de +/-50% del espacio de la junta,
el proyecto lo antes posible.
existentes de concreto elastomérico
WaboCrete II, mientras que permite
movimientos multidireccionales de la
estructura.
CONCRETEDECK
CONCRETEDECK
STEEL ARMOR
ARMORED CONDITION
BACKER ROD
BACKER ROD
1/2˝
1/2˝
4˝ MIN
2˝ MIN
BACKER ROD
Concrete condition
WABO® SILICONE SEAL
WABO® SILICONE SEAL
WABO® SILICONE SEALWABO® CRETE IIELASTOMERIC CONCRETE
ELASTOMERIC CONCRETE CONDITION
(cartuchos de 50,72oz)
25 mm (1”) 96.6 m(317ft) 3.8 m(12,6 ft)
38 mm (1,5”) 59.1 m(194ft) 2.4 m(7,8 ft)
50 mm (2”) 41.1 m(135ft) 1.6 m(5,3 ft)
64 mm (2,5”) 30.5 m(100ft) 1.2 m(3,9 ft)
76 mm (3”) 23.8 m(78ft) 3,0 m (0.9ft)
157
Diseño Único
Diseñado para ofrecer un sistema imper-
meable que absorba las cargas de
impacto de tráfico, el sistema WABO®
SILICONSEAL se adherirá fácilmente a si
mismo.
No se requiere imprimar las caras in-
ternas de la junta para aplicar el WABO®
SILICONSEAL lo que simplifica y acelera
el proceso de instalación.
Datos Técnicos
Propiedades del producto empacado:
Parte A Parte B
Color Blanco Gris
Nivelación
ASTM C 639 autonivelante autonivelante
Velocidad de Extensión
ASTM C 1183 200-600 ml/min.
Propiedades del producto mezclado:
Nivelación Autonivelable
No pegajoso en 60 min. máximo
ASTM C 679
Elongación de la junta 600% mínimo
ASTM D 5329
Módulo de la junta, máximo 15 psi.
100% extensión
ASTM D 5329
Evaluación del curado Pasa a un máx. de 4 hrs.
ASTM D 5893
Elongación final 1000% mínimo
ASTM D 412
Elongación a esfuerzo máximo 25 psi.
de 150%
ASTM D 412
Dureza Shore 40-80
ASTM C 661
Gravedad Específica 1.20 -1.40
ASTM D 792
Equipo Adicional Requerido
diámetro x 24”
de empaque (contacte BASF para
fabricantes de pistolas recomendadas)
con pala de mariposa para uso durante
la mezcla del WABOCRETE II
158
WABO® CRETE IIConcreto Elastomérico
Descripción
WABO® CRETE II es un poliuretano bicom-
ponente con agregados especiales,
materiales 100% sólidos para uso en
ambientes exteriores WABO® CRETE
II es una mezcla unica que se adhiere
monolíticamente a la junta de expansión de
la losa, creando un sistema impermeable.
WABO® CRETE II absorbe las cargas de
impacto del tráfico y las distribuye de
manera uniforme en la plataforma, mientras
que permite que el sistema se flexione
con las cargas de la losa. Este producto
es resistente al ozono, a los químicos
deshielantes, y a productos abrasivos.
WABO® CRETE II es autonivelante y no
requiere calor para incrementar la fluidez
o curado del material.
Beneficios
Se mezcla facilmente y cura en menos
de 2 horas a 22°C (68°F)
Puede volver a servicio de tráfico
dependiendo de la temperatura,
generalmente 1 hora después de
aplicado.
Miles de metros de instalaciones
exitosas en diferentes condiciones
climatológicas en un amplio rango de
aplicaciones estructurales.
Absorbe y transfiere las cargas pesadas
por impacto y repetitivas previniendo
deterioro mayor. No se deteriora a baja
temperatura.
Buena adherencia a superficies sanas
de concreto, acero y aluminio. Se
adhiere monolíticamente a la junta de
expansión.
Usos Recomendados
® CRETE II
® SILICONSEAL
WABO® INVERSEAL
WABO® STRIPSEAL
Concreto
Presentación
Mezcla de WABO® CRETE II
Parte A Activador –recipiente de ½ gal
Parte B Resina – recipiente de 1 gal
Parte C Agregado – recipiente de 5 ga(60lbs)
Rendimiento
A+B+C= Una unidad de WABO® CRETE II
Una unidad = 16.9 I (0.6 pies cubicos)
® BONDING AGENT (imprimante)
Part A – 1 qt
Part B – 1 qt
Almacenamiento y Limitaciones
los 4°C (39°F) en recipientes bien
cerrados.
debajo de los 5°C (41°F) resultara en un
curado mas lento.
® CRETE II debera tener soporte
de un miembro estructural (acero o
concreto).
159
Resistencia a Tensión
ASTM D 638 5.1 MPa (759 psi)
Elongación al rompimiento
ASTM D 638 200%
Dureza Durómetro D
ASTM D 2240 30-49
Compresibilidad a 22 h a 70º C (158º F)
ASTM D 395 método B 50% max.
Resistencia al rasgamiento lb/in
ASTM D 624 80 min
Absorción de Agua
max % (peso) ASTM D570 3
Retracción por calor max
ASTM D 1299 1.6% max
Elongonación, envejecimiento Horno
ASTM D 638 150% min
Mezcla aglomerante agregado curado:
Resistencia a Compresión
ASTM D 695 15,2 MPa (2200 psi) mínimo
Elasticidad a deflexión del 5% 90%
Adherencia al corte transversal
Ref. Especificación de WBA 1.7MPa(250 psi) mínimo
Resistencia al Impacto
(Caída de pelotas) a 14 días
a 1º C (34º F) sin grietas
a -29º C (-20º F) sin grietas
a 70º C (158º F) sin grietas
A 14 días
Tiempo de trabajabilidad 10 minutos
a 23º C (73º F)
Datos Técnicos
Aglomerante del concreto elastomerico curado (7 días @ RT): Ejemplo de una paleta de mezclado
“tipo mariposa”.
162
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
163
MBRACE® CF 130Lámina de fibra de carbono unidireccional de alta resistencia para el Sistema Compuesto de Refuerzo MBrace®
Descripción
MBRACE® CF 130 es una lámina de fibra de
carbono grado aeroespacial unidireccional
de muy alta resistencia. Estas láminas
de fibra de carbono se aplican en las
superficies de estructuras ya existentes
en edificios, puentes y otras estructuras
que usan la familia de polímeros MBRACE
de alto desempeño. Esto da por resultado
un sistema de refuerzo FRP ( polímero
reforzado con fibras) de adhesión externa
diseñado para incrementar la resistencia y
desempeño estructural de estos elementos.
El sistema presenta extraordinarias
propiedades físicas y mecánicas.
Usos Recomendados
vigas, losas, paredes y columnas de
concreto
columnas de concreto
columnas y vigas de concreto, paredes
de contención y elementos
muros de contención y paredes de
mampostería
deterioro de las estructuras de concreto
tanque y túneles de concreto
faltantes por error de emisión en
la construcción de estructuras de
concreto o mampostería
estructuras de concreto y mampostería
de acero y madera
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
Deberá aplicarse a sustratos que hayan
sido preparados con MBrace Primer,
MBrace Putty y MBrace Saturant. Consulte
las hojas técnicas de estos materiales para
información adicional.
Aplicación
MBRACE® CF 130 es aplicado solamente a
los componentes del Sistema MBrace.
1. El laminado MBRACE® CF130 debe ser
cortado a las dimensiones adecuadas
(que dependerán de los requerimientos
de cada proyecto) utilizando cizallas o
una cuchilla para corte especial.
2. Las secciones de MBRACE® CF130
ya cortadas pueden ser almacenadas
enrollándolas con cuidado en rollos de
aproximadamente 600 mm (12 in). No
doble o pliegue el tejido. El tejido debe
ser mantenido libre de polvo, aceites,
humedad y otros contaminantes en
todo momento.
3. Aplique el tejido MBRACE® CF130
directamente sobre la superficie
no curada previamente aplicada
con MBRACE® SATURANT. No hay
necesidad de mojar previamente
el tejido de MBRACE® CF130 con
MBRACE® SATURANT antes de aplicar
el tejido sobre la superficie.
Características BeneficiosPuede agregar resistencia significativa a una
estructura sin agregar una carga muerta de
importancia
retardada
Soporta condiciones de carga cíclica y
sostenida
Resistencia extrema a un amplio rango de
condiciones ambientales
Puede instalarse rápidamente aún en áreas
de acceso limitado
Fácil de encubrir , no cambia significativamente
las dimensiones de miembros existentes,
adaptándose alrededor de formas complejas
164
Propiedades físicas
Propiedad Valor
Carbono de alta resistencia
Peso del material por área 300 g/m² (0.062 lb/ft²)
Ancho de la lámina 500 mm (19.7 in)
Espesor nominal, tf (1) 0.165 mm/ lámina (0.0065 in/ lámina)
Propiedades funcionales
-0.38 x 10-6 /ºC (-0.21 x 10-6/ºF)
9.38 W/m> ºK (65.1 Btu >in/hr> ft²>
ºF)
Propiedades de tracción a 0º (2,3)
fu 3,800 MPa (550 ksi)
227 GPa (33,000 ksi)
fu tf 0.625 kN/mm/lámina
(3.57 kips/in/lámina)
unitario (lámina), Ef tf 38 kN/mm/lámina
(215 kips/in/lámina)
fu 1.67 %
Propiedades de tracción a 90º (2,4)
0
0
n/a
4. Use un rodillo acanalado o un jalador
para presionar el tejido contra el
sustrato hasta que se vean señales de
que MBrace Saturant esté sangrando a
través del tejido. El rodillo acanalado o
jalador deben ser pasados solamente
siguiendo la dirección principal de las
fi bras en el tejido.
5. Aplique una capa de MBRACE®
SATURANT sobre el tejido de MBRACE®
CF130 para terminar de encapsular el
laminado. Consulte la hoja técnica del
producto MBRACE® SATURANT para
obtener detalles de aplicación.
Manutención
Inspecciones periódicamente el material
aplicado y repare las áreas localizadas que
lo necesiten. Consulte a su representante
local de BASF para obtener información
adicional.
Recomendaciones
®
CF130 alrededor de equipos eléctricos
sensibilizado. Los filamentos de fibra
de carbono pueden transmitirse
atmosféricamente infiltrando el equipo
eléctrico causando cortocircuitos.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Datos Técnicos
Composición: MBRACE® CF 130 está compuesto por una densa red de fibras de
carbono alineadas en forma unidireccional con una fibra liviana termoplástica de vidrio
entretejida en sentido contrario.
165
1) El espesor nominal de la lámina se basa (solamente) en el área total de las
fibras para el ancho unitario o de cada lámina. Por experiencia el espesor
real del sistema curado conformado por una sola lámina (fibra más resinas
saturantes) es de 0.6 a 1 mm (0.020 a 0.040 in).
(2) Las propiedades mecánicas de tensión indicadas son las que se utilizan en
el diseño. Estos valores se obtienen de pruebas realizadas en las láminas
curadas siguiendo el Método de la ASTM D3039 y dividiendo el valor de
resistencia y del modulo por el ancho unitario que resulta, entre el espesor
nominal de la lámina.
(3) La orientación de las fibras a 0º indica la dirección a lo largo del rollo de la
lámina.
(4) La orientación de las fibras a 90º indica la dirección a lo ancho del rollo de la
lámina.Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones
de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.
Presentación
MBRACE® CF 130 está disponible en rollos de 500 mm (19.7 in) de ancho por 100 m
(164 ft) de largo.
Color: Negro
Almacenamiento
MBRACE® CF 130 debe almacenarse en un área seca y fresca, a una temperatura
entre 10 y 32ºC (50 y 90ºF) lejos de la luz directa solar, llamas o cualquier otro material
peligroso. La vida útil es de 3 años en contenedores sin abrir.
Rendimiento
Cada rollo de 500 mm x 50 m ( 19.7 in x 164 ft) cubre un área de 25 m² (269 ft²).
Seguridad
Advertencias:
Los refuerzos de fibras MBRACE® contienen carbono, vidrio y o fi bras de aramida.
MBRACE® CF 130 contiene fi bras de carbono y de vidrio. Mientras que esté manipulando
el tejido de fibras de refuerzo MBRACE® CF 130, use ropa de trabajo adecuada para
minimizar el contacto. La Hoja de Seguridad del Material (MSDS) está disponible y debe
ser consultada y debe estar a mano cuando esté manejando estos productos. Estos
productos son para el uso de profesionales y de la industria y deben ser instalados por
aplicadores cualifi cados y entrenados.
Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este
producto, o al representante local de BASF.
166
MBRACE® CF 160Tejido de fibra de carbón unidireccional de alta resistencia para el Sistema Compuesto de Refuerzo MBRACE®
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
La preparación de la Superficie MBRACE®
CF 160 se aplica a superficies tratadas
con MBRACE® PRIME, MBRACE® PUTTY Y
MBRACE® SATURANT. Consulte las hojas
técnicas de estos materiales para detalles
adicionales.
Aplicación
MBRACE® CF 160 se aplica como un
componente del Sistema MBRACE.
1. MBRACE® CF 160 debe cortarse a las
dimensiones adecuadas (las cuales
variarán con base a los requisitos de
cada proyecto) usando una cizalla o un
cuchillo utilitario.
2. Las secciones ya cortadas de
MBRACE® CF 160 pueden almacenarse
temporalmente enrollando
cuidadosamente la tela en un rollo de
aproximadamente 600 mm (12 in).
No doble ni arrugue el tejido. La tela
debe mantenerse en todo momento
sin polvo, aceites, humedad y otros
contaminantes.
3. Aplique el tejido MBRACE® CF 160
directamente sobre MBRACE ®
SATURANT sin curar que se ha aplicado
en la superficie. No hay necesidad de
«prehumedecer» el tejido MBRACE® CF
160 con MBRACE® SATURANT antes de
aplicarlo en el sustrato.
4. Presione la tela contra el sustrato con
un rodillo acanalado, hasta que vea que
Características BeneficiosPuede adicionar una resistencia importante a una estructura sin adicionar mucho peso muerto
Ofrece reparaciones extremadamente durables inclusive en aplicaciones exteriores
Resistencia extrema a un amplio rango de
condiciones ambientales
Puede instalarse rápidamente aún en áreas
de acceso limitado
Fácil de encubrir , no cambia significativamente
las dimensiones de miembros existentes,
adaptándose alrededor de formas complejas
Descripción
MBRACE® CF 160 es un tejido seco
construido con fibras de carbono, grado
aeroespacial de muy alta resistencia.
Se aplica en la superficie de elementos
estructurales existentes en construcciones,
puentes y otras estructuras usando los
polímeros de desempeño de la familia de
productos MBRACE®. El resultado es un
sistema reforzado FRP (polímero reforzado
con fibra) adherido en forma externa
que se ha diseñado para incrementar
la resistencia y desempeño estructural
de estos elementos. Una vez instalado
el Sistema MBrace ofrece un refuerzo
con propiedades físicas y mecánicas
sobresalientes, de larga duración.
MBRACE® CF 160 tiene el doble de
espesor que MBRACE® CF 130. Dos capas
de MBRACE® CF 130 pueden reemplazar
una capa de MBRACE® CF 160.
Usos Recomendados
vigas, losas, paredes y columnas de
concreto
estructuras de concreto dañadas o
deterioradas
tanque y túneles de concreto
faltantes por error de emisión en
la construcción de estructuras de
concreto o mampostería
columnas de concreto
columnas y vigas de concreto, paredes
de contención y elementos
estructuras de concreto y mampostería
de acero y madera
167
el Saturante está pasando a través de la
tela. El rodillo debe pasarse solamente
en la dirección de las fibras principales
del tejido.
5. Aplique una capa MBRACE® SATURANT
sobre la parte superior del tejido
MBRACE® CF 160 para encapsularlo
por completo. Consulte la hoja de datos
MBrace Saturant para detalles sobre su
aplicación.
Mantenimiento
Verifique periódicamente el material
aplicado y repare las áreas localizadas
según se requiera. Consulte a su
representante de BASF para cualquier
información adicional.
Recomendaciones
®
CF 160 alrededor de equipo eléctrico
sensible. Los filamentos de fibra
de carbón pueden volar en el aire
e infiltrarse en el equipo eléctrico
ocasionando cortos circuitos.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal
de BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Datos técnicos
Composición: MBRACE® CF 160 está compuesto de una red densa de fibras de carbón
de alta resistencia mantenidas en una alineación unidireccional con un hilo entretejido
cruzado de fibra de vidrio termoplástica ligera.
NOTAS:
1. El espesor nominal de la tela se basa
sobre el área total de las fibras (sólo) en
una unidad de ancho. Por experiencia,
el espesor real de una lámina de una
sola capa curada (fibras más resinas
saturantes) es de 1.0 a 1.5 mm (0.040
a 0.060 in).
2. Las propiedades a tensión dadas son
las que se usarán para el diseño. Estos
valores se obtienen de las pruebas
realizadas con las láminas curadas
(según el Estándar ASTM D 3039) y
dividiendo la resistencia resultante y
módulo por unidad de ancho entre el
espesor nominal del tejido.
3. La dirección de 0° denota la dirección a
lo largo de la longitud del tejido.
4. La dirección de 90° denota la dirección a
lo largo del ancho del tejido.
Propiedades físicas
Fibra Carbón de alta resistencia
Resistencia a tensión de la fibra 4950 MPa (720 ksi)
Peso por área 600 g/m² (0.124 lb/ft² )
Ancho de la tela 500 mm (20 in)
Espesor nominal, Tf ° 0.33 mm/capa (0.013 in/capa)
Propiedades funcionales
Coeficiente de Expansión Térmica (CTE) -0.38 x 106/°C (-0.21x 106/°F)
Propiedades de tensión (2,3) 0°
Resistencia máxima a la tensión, f* fu
3800 MPa (550 ksi)
Módulo de tensión, Ef
227 GPa (33000 ksi) Resistencia máxima a la tensión por unidad de
ancho, f * fu t
f
1.25 kN/mm/capa (7.14 kips/in/capa)
Módulo de tensión por unidad de ancho, Ef t
f76 kN/mm/capa (430 kips/in/capa)
Deformación máxima a la ruptura, * fu
1.67%
Propiedades de tensión (2,4) 90°
Resistencia máxima a la tensión 0
Módulo de tensión 0
Deformación máxima a la ruptura n/a
168
Presentación
MBRACE® CF 160 se encuentra disponible
en rollos de 500 mm ( 20 in) de ancho.
Color: Negro.
Almacenamiento
MBRACE® CF 160 tiene una vida útil
de 3 años cuando se almacena en sus
contenedores originales, cerrados, en
condiciones secas a una temperatura
entre 10 y 32ºC (50 y 90ºF), lejos de la luz
directa del sol, fl amas u otros materiales
peligrosos.
Rendimiento
El rendimiento aproximadamente es de 25 m² (269 ft²) por rollo.
Seguridad
Precauciones: Los Refuerzos de Fibra del Sistema MBRACE® CF 160 contienen
fibras de carbón, vidrio y/o aramida. MBRACE® CF 160 contiene fibras de carbón y de
vidrio. Al manipular el producto use vestimenta de trabajo apropiada para minimizar el
contacto. Están disponibles las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) y
deben consultarse y tenerlas a la mano cada vez que se manejen estos productos. Estos
productos son para uso industrial y profesional únicamente y deben instalarse solamente
por personal capacitado y calificado para ello. Los instaladores deberán seguir las
instrucciones de instalación.
Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este
producto, o al representante local de BASF.
Rollo Ancho Longitud
25m2 50mm 50m
(269 ft2) (20 in) (160 ft)
169
MBRaCE® LaMINatESLaminado de fibra de carbono de alta resistencia
Usos Recomendados
• Refuerzo para momentos positivos y negativos
• Adecuación estructural o cambio de uso
• Rehabilitación antisísmica• Corrección de errores de diseño y
construcción
Descripción
MBRACE® Laminate es un laminado
prefabricado de alta resistencia en base
a fibra de carbono/epoxi. Estos laminados
se colocan sobre la superficie del concreto,
o en ranuras cerca de la superficie, para
aumentar la resistencia y rigidez de
estructuras de concreto y mampostería.
Los laminados se adhieren al concreto o a
la mampostería utilizando resinas epoxi en
pasta. La reparación que resulta es ligera
y no se corroe, siendo mucho mas fácil de
instalar que el acero.
Características Beneficios
• Muy alta resistencia en relación al peso Puede adicionar una resistencia importante a una estructura sin adicionar mucho peso muerto
• No corroeOfrece reparaciones extremadamente durables inclusive en aplicaciones exteriores
• Extremadamente durableResistencia extrema a un amplio rango de condiciones ambientales
• Fácil de instalarPuede instalarse rápidamente aún en áreas de acceso limitado
• Bajo impacto estéticoFácil de encubrir , no cambia significativamente las dimensiones de miembros existentes, adaptándose alrededor de formas complejas
Formas de aplicación
MBRACE® LAMINATE 10/1.4
• MBRACE® Laminate 10/1.4 se utiliza
para aplicaciones de reforzamiento
a cortante y flexión en ranuras en el
concreto cerca de la superficie (NSM).
En este tipo de aplicación los laminados
se insertan en ranuras llenas con pasta
epóxica en las ranuras cortadas en la
superficie de la estructura de concreto
o mampostería.
• Los laminados proporcionan refuerzo,
resistencia y rigidez adicional a la
estructura que equivale a colocar acero
de refuerzo. Sin embargo a diferencia
del acero, el MBRACE® Laminate 10/1.4
no se corroe. Permite que las barras se
instalen en ranuras menos profundas
pues el cubrimiento de concreto
requerido es mínimo.
• MBRACE® Laminate 10/1.4 se colocan
en ranuras de 6 mm (1/4”) de ancho
y 12 mm (1/2”) de profundidad y se
adhiere con pasta epóxica.
MBRACE® LAMINATE 50/1.4 & 100/1.4
• Los laminados MBRACE® Laminate 50/1.4
& 100/1.4 se utilizan sobre la superficie del
concreto para reforzamiento a cortante y a
flexión. Este método no requiere el corte
con sierra y es ideal para aplicaciones
donde la adherencia no es tan crítica y no
habrá abrasión.
• Reemplazo del acero de refuerzo corroído• Vertical• Horizontal• Exterior• Interior• Concreto• Mampostería• Madera• Acero
170
• MBRACE® Laminado 50/1.4 & 100/1.4
se adhieren a la superficie con adhesivo
epóxico en pasta directamente aplicado
sobre la superficie del concreto o de la
mampostería.
Preparación de la superficie
CONCRETO Y MAMPOSTERÍA
• MBRACE® Laminates se deben de
aplicar sobre sustratos preparados con
el adhesivo epóxico CONCRESIVE® u
otro adhesivo epóxico aprobado.
• Las superficies de concreto y
mampostería deben de tratarse para
remover las partículas sueltas y limpiar
la superficie de todo polvo aceite u otros
contaminantes.
• Los huecos existentes deben de
parcharse con un mortero aprobado.
Aplicación
• Cuando se manejen rollos completos
de laminado se recomienda el uso del
MBRACE® Laminate Dispenser Frame.
Corte los laminados con una sierra
reciproca con dientes finos o con
esmeril.
• Limpie el lado opaco del laminado con
acetona y limpie con un trapo para
remover toda la suciedad, aceite y
huellas. Siempre pase el paño en una
dirección hasta que ya no aparezca
ningún residuo en el paño.
• Aplique el CONCRESIVE® utilizando
MBRACE® PASTE ADHESIVE DISPENSER
y presione los laminados contra la
superficie utilizando un rodillo de goma
dura o el MBRACE® RIB ROLLER con una
cubierta de goma.
• Utiliza acetona o metil etil cetona
para remover el exceso de adhesivo
epóxico. Cumpla con las regulaciones
de seguridad y protección al manejar
solventes.
Datos técnicos
Recomendaciones
• No aplique sobre sustrato húmedo o
mojado
• Solo utilice MBRACE® LAMINATE cuando
la temperatura ambiente esta entre
16ºC y 41ºC (60ºF y 105ºF) o en el rango
de temperatura de aplicación aprobado
para el adhesivo epóxico
almacenamiento
• Almacene en un lugar seco protegido
de la luz directa del sol y a temperatura
entre los 10ºC y 30ºC (50ºF-90ºF).
• Almacene el laminado en los rollos
originales hasta que se vaya a utilizar.
Mantenga los laminados secos y sin
polvo ni aceite.
• La vida en almacén es de 18 meses
cuando se almacena a 21ºC (70ºF)
Laminates 10/1.4 (NSM) 50/1.4 100/1.4
Tipo de Fibra Carbono Carbono Carbono
Matriz de Resina Epóxica Epóxica Epóxica
Volumen de Fibra 70% 70% 70%
Ancho Nominal mm (“) 10 (3/8) 50 (2) 100 (4)
Espesor Nominal mm (“) 1.4 (0.055) 1.4 (0.055) 1.4 (0.055)
Area de Diseño mm2 (pulg2) 14 (0.0217) 70 (0.109) 140 (0.217)
Módulo de Elasticidad GPa (ksi) 159 (23000) 159 (23000) 159 (23000)
Tensión última MPa (ksi) 2689 (390) 2689 (390) 2689 (390)
Uso de resina M/L (pie/galón) 12 (150) 14.5 (180) 7.2 (90)
171
PROCESO A-P-E®
Proceso de Encapsulación Avanzada de Pilotes A-P-E
El Sistema Avanzado de Encapsulado de
Pilotes ha sido diseñado para hacer frente
a estas situaciones. Desde 1984 se ha
utilizado el sistema A-P-E en gran variedad
de aplicaciones marinas e industriales,
incluyendo puentes, estructuras costa
afuera, represas, muelles, tuberías, e
instalaciones de proceso químico.
Como Trabaja
Ya que cada aplicación de A-P-E es única, el
equipo de especialistas en encapsulamiento
de BASF diseña soluciones de reparación a
la medida de los requerimientos específicos
del proyecto.
El proceso comienza con la preparación de
la superficie a proteger. Puede ser necesario
remover las incrustaciones marinas y
cualquier otro recubrimiento aplicado
anteriormente. Se coloca una camisa
reforzada con fibra de vidrio hecha a la
medida sobre el elemento a proteger y se
bombea en la camisa grout epóxico desde la
parte inferior. El grout se mezcla y bombea
con un equipo especialmente diseñado para
mantener los componentes reactivos del
grout separados hasta junto
antes de que el grout penetre en la camisa.
Como la camisa es translúcida el operador
puede monitorear la asención del grout
para asegurar un encapsulado continuo y
sin vacíos. El efecto del grout epóxico con
agregado al ascender en la camisa mejora
la adherencia a la camisa y el sustrato,
creando un sistema compuesto bien
adherido.
Componentes del Proceso A-P-E
Sistema epóxico 100% sólido de tres
componentes específicamente diseñado
para el encapsulado en aplicaciones en
tierra y bajo el mar.
El laminado FRP grado marino se
construye con capas de manto tejido
(women roving), tejido aglomerado(mat),
a la medida del elemento a proteger.
Las camisas permanecen en posición y
forman parte del sistema compuesto de
reparación.
Compuestos epóxicos de dos
componentes que curan bajo el agua
para unir las costuras de las camisas
y para sellar (HYDROCOTE® 3061 I) y
para aplicaciones que no descuelgan,
como en el tope del encapsulado y en
reparaciones en el agua (HYDROCOTE®
1063).
Una unidad autocontenida que trabaja
con aire comprimido para la dosificación,
mezclado y bombeo del A-P-E grout con
el método pluricomponente.
172
Beneficiosdel Proceso A-P-E:
Proyectos
Puente Lago Pontchartrain
Nueva Orleans, Louisiana, EEUU
Comisión de la Vía Expressa del área
Metropolitana de Nueva Orleans
Encapsulación de 3 metros de altura en pilas
cilíndricas con diámetro de 54˝, y con 1.2
metros sobre el nivel del agua. Desde 1988
se ha venido instalando el sistema A-P-E
como parte del programa de mantenimiento
a largo plazo de la Comisión.
Calle France, Embarcadero 5 & 6
Nueva Orleans, Louisiana, EEUU
Puerto de Nueva Orleans
El sistema A-P-E fue especificado para el
programa de adecuación estructural del
embarcadero para soportar las cargas de
las grúas.
173
A-P-E® TRANSLUCENT FRP JACKETSCamisas de polímero reforzado con fibra de vidrio (FRP) translúcidas para el Sistema Avanzado de Encapsulación de Pilotes (A-P-E)
Usos Recomendados
A-P-E Pile Grout para encapsular pilotes,
columnas, vigas y otros elementos
estructurales.
Grout como revestimiento interior de
compuertas de esclusas, tuberías de
descarga, registros del alcantarillado,
tanques y estructuras similares.
MASTERFLOW®, o EMACO® de BASF
para completar reparaciones del
concreto, similares a las anteriores
donde se especifica el uso de grouts
cementicios
MASTERFLOW® o EMACO® de BASF
para proporcionar la encapsulación de
sistemas de protección de corriente
catódica
para reparaciones bajo el agua
donde se indiquen los beneficios
de su característica translúcida (los
encofrados se dejan en el lugar para
proporcionar una protección de mayor
plazo y una resistencia al impacto)
Descripción
Las camisas de polímero reforzado con
fibra de vidrio (FRP) de BASF como parte
del Sistema A-P-E son laminados, grado
marino, de tela y malla de fibra de vidrio
impregnados con una resina transparente
de poliéster, estable a los rayos ultravioleta.
Las camisas son translúcidas para permitir
observar y monitorear el progreso del grouteo
dentro de las camisas desde afuera. Las
camisas están conformadas con precisión a
la estructura que van a encapsular y vienen
con puertos de inyección para el grout y
uniones integrales de traslapo. Las camisas
se fabrican a espesores específicos (mínimo
3 mm (1/8”).
Formas de Aplicación
Presupuesto
1. BASF tiene un servicio disponible
de presupuesto computarizado para
propietarios, ingenieros y contratistas
que estén contemplando el uso del
Sistema Avanzado de Encapsulación
de Pilotes (APE). Contacte a su
representante local de BASF.
Aplicación
1. La superficie interior de las camisas
debe ser lijado levemente para
remover cualquier suciedad o residuo
desencofrante enseguida antes de instalar
los separadores superficie de las camisas
2. Los separadores deben ser adheridos
por el contratista en la obra.
3. Los sellos en la parte inferior de las
camisas deben ser instalados por el
contratista en la obra.
4. Las camisas requieren de un refuerzo
temporal durante el proceso de
inyección del grout. Consulte los planos
o especificaciones del proyecto para
mayores detalles.
5. La parte superior de la camisa se sella
con una pasta epóxica. Consulte los
planos o especificaciones del proyecto
para mayores detalles.
6. El sello utilizado en el proceso A-P-E
para los empalmes, la parte inferior de
las camisas y para los separadores es el
HYDROCOTE® 3061-I de BASF.
7. Para sellar la parte superior de las camisas
en el proceso A-P-E se recomienda usar
HYDROCOTE® 1063 de BASF.
Para Mejor Desempeño
del grout de encapsulación o reparación
en aplicaciones bajo el agua, deberán
tomarse en cuenta las condiciones
locales del agua.
terminarse en el menor tiempo posible
para evitar la formación de biopelículas
marinas
su representante local de BASF.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF, tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
174
Datos Técnicos (cont.)
Propiedad
Resistencia máxima atracción
Resistencia a impacto, IZOD
Dureza Barcol
Absorción de agua
Resultado
69.0 MPa (10,000 psi)
800 J/m (15 ft-lb/in)
30
1% máximo
Seguridad
Riesgos: Las camisas pueden tener
orillas filosas ocasionando daños en la
piel. Use guantes protectores y lentes de
seguridad al manejar las camisas. Use
equipo de seguridad apropiado cuando
utilice la granalladora para preparar la
superficie.Para mayor información, y antes
de usarlo consulte la Hoja de Datos de
Seguridad (MSDS) de este producto, o al
representante local de BASF.
Método de prueba
ASTM D 638
ASTM D 256
ASTM D 785
ASTM C 570
Los datos anteriores son valores promedio obtenidos en condiciones de laboratorio. Se
pueden esperar variaciones razonables.
Presentación
Las camisas A-P-E Translucent FRP Jackets
vienen con los siguientes accesorios:
polimérico moldeado
asegurar los sellos de las camisas
para mantener el espesor mínimo
especificado para el grout (estándar)
para aplicaciones especiales (opcional)
inferior de las camisas
175
A-P-E® PILE GROUTGrout epóxico para el Sistema Avanzadode Encapsulación de Pilotes
Usos Recomendados
(camisas transparentes FRP) para la
encapsulación de estructuras.
Descripción
A-P-E® Pile Grout es un sistema epóxico
de relleno con agregado especialmente
diseñado para ser colocado mediante un
método pluricomponente, sobre y bajo el
nivel del agua. A-P-E® Pile Grout se utiliza
en el proceso avanzado de encapsulación
de pilotes y en otras aplicaciones donde se
necesitan colocar grandes volúmenes de
grout epóxico.
Características Beneficios
fresca)
Se adhiere bajo el agua sea fresca o del mar,
a la madera, concreto o acero.
Permite que el material sea bombeado
minimizando el manipuleo y limpieza
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
Los métodos de preparación de la
superficie, aplicación y manejo variarán
debido a las muy diversas y especializadas
aplicaciones. Si requiere información
adicional sobre estimaciones de
volúmenes, aplicación, equipo de bombeo
y otras recomendaciones consulte a su
representante local de BASF.
Limpieza
El material epóxico mezclado se puede
limpiar más fácilmente antes de que
endurezca y para ello se pueden
usar solventes tales como acetona,
metiletilcetona y tolueno. Se recomienda
el uso de disolventes industriales para
limpiar el epóxico endurecido. Consulte
al proveedor de solventes para sus
recomendaciones de uso.
Para Mejor Desempeño
de 13ºC (55ºC) En el original hablan de
rango pero no se dice el rango solo esta
temperatura
a la adhesión, deberán tomarse en
cuenta las condiciones del agua
local y seguirse los procedimientos
para la preparación adecuada de las
superficies.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Presentación
A-P-E® Pile Grout es un producto
preparado con tres componentes en las
siguientes presentaciones:
Componente A: Unidades de 19 l (5 gal)
Componente B: Unidades de 19 l (5 gal)
Componente C: Sacos de 22.7 kg (50 lb)
Almacenamiento
A-P-E® Pile Grout tiene una vida útil de un
mínimo de 18 meses cuando se almacena
en los envases originales, cerrados y a
una temperatura de entre 10 y 32ºC (50
a 90ºF). Mantenga alejado de la luz solar
directa, llamas y otros peligros.
Rendimiento
Una unidad de 19 l (5 gal) del
Componente A con una unidad de 19 l
(5 gal) del Componente B al mezclarse
con seis sacos de 22.7 kg ( 50lb) del
Componente C se obtiene un rendimiento
de aproximadamente 90 l (3.18 ft3).
176
Datos Técnicos
Composición: Grout epóxico marino de tres componentes
La resistencia a la adhesión depende de las condiciones de aplicación e instalación. Consulte a su representante de
BASF para mayores datos sobre las pruebas de resistencia a adhesión.
Propiedades físicas
Relación de Mezcla, A : B (Endurecedor : Resina) 1:1 por volumen
Relación de Mezcla
C (Agregado) en relación a Parte A (Endurecedor) y B
(Resina) (aglomerante mezclado) para bombeo del grout
3.38:1
(Relaciones varían para otras aplicaciones)
Ilimitado cuando se usa el método pluricomponente
Vida de la mezcla
Después de mezclar en la salida de las mangueras de
bombeo
1 hora
Aglomerante, 25ºC (77ºF)
Cura completa 7 días
Resultado de las pruebas
Propiedad Resultado Método de prueba
Resistencia a compresión, 7 días 48.3 MPa (7,000 psi) ASTM C 579
Resistencia a tensión, 7 días 13.8 MPa (2,000 psi) ASTM C 307
Contracción linear, 14 días Menos de 0.06 % ASTM C 531
177
Usos Recomendados
concreto deterioradas (desconchadas,
desportilladas)
Encapsulación de Pilotes (A-P-E) para
sellar las camisas una vez inyectadas.
Descripción
HYDROCOTE® 1063 es una pasta epóxica
marina, bicomponente, sin escurrimiento
que puede aplicarse en superficies
horizontales, verticales y elevadas a nivel
de techo, arriba y por debajo del nivel del
agua (flotación) y en presencia de la acción
de olas.
HYDROCOTE® 1063 Pasta epóxica marina para uso con el Sistema Avanzadode Encapsulación de Pilotes APE
Formas de Aplicación
El sustrato debe estar limpio y sano. Retire
los organismos marinos, pintura, grasa,
aceite u otros contaminantes mediante
agua a presión, arenado o por abrasión
rotativa creando un perfil de anclaje, si es
posible.
Mezclado
1. Mezcle solamente la cantidad de
pasta que pueda colocar en el tiempo
especificado para la vida de la mezcla
(temperaturas mayores acortarán la
vida de la mezcla).
2. Coloque cantidades iguales de la Parte
A y la Parte B en una paleta plana
desechable (por ejemplo, lámina de
cartón) y mezcle con una cuchilla plana
o llana.
3. Mezcle la unidad hasta que hayan
desaparecidos los colores originales
blanco y negro y se logre un color gris
uniforme.
4. Una vez mezclado, el HYDROCOTE®
1063 puede manejarse con las manos
usando guantes. «Mantenga los guantes
humedecidos perfectamente con agua
para evitar que el material se pegue a
éstos».
5. El material puede trabajarse formando
bolas o tiras para facilitar la aplicación.
Aplicación
1. Cuando se aplique en superficies bajo
el nivel de agua, es necesario trabajar la
pasta presionando muy fuerte sobre la
superficie y teniendo especial cuidado
de no atrapar agua o aire entre la pasta
y la superficie.
2. Sostenga la pasta contra la superficie
por 10 a 15 segundos para obtener una
adhesión óptima. Cuando se utilice para
sellar grietas, trabaje la pasta desde
un extremo de la grieta hasta el otro
extremo, desplazando el agua de la
grieta. Alise la superficie con la mano
enguantada.
178
Presentación
HYDROCOTE® 1063 se encuentra disponible en unidades de 7.6 l (2 gal).
Color: Blanco
Rendimiento
Se tienen los siguientes rendimientos para diferentes espesores de película:
3.2 mm (1/8”): A un espesor de 1.18 m²/l (25.6 ft²/unidad de 2 gal).
6.4 mm (1/4”): a un espesor de 0.60 m²/l (12.8 ft²/unidad de 2 gal).
12.7 mm (1/2”): A un espesor de 0.30 m²/l (6.4 ft²/unidad de 2 gal)
Propiedades TípicasPropiedad Valor
Proporción de la mezcla, por volumen: 1:1
Forma Pasta gruesa
Color Componente A Blanco
Color Componente B Negro
Color de la mezcla (A y B) Gris
Vida útil de la mezcla, 100 g, 25ºC (77ºF) 15 minutos mínimo
Tiempo de curado, 25ºC (77ºF)
Inicial 5 a 6 horas
Final 7 días
Resultado de las pruebasPropiedades Resultado Método de prueba
Resistencia a compresión, 7 días 55.0 MPa (8,000 psi) ASTM C 579
Resistencia a tensión, 7 días 25.5 MPa (3,700 psi) ASTM D 638
Absorción de agua, 7 días 0.50 % máximo ASTM C 413
Resistencia a adherencia por tracción,
7 días1.9 MPa (270 psi) ASTM D 4541
Resistencia a adherencia por esfuerzo
cortante17.2 MPa (2,500 psi) ASTM C 882
Adherencia directa in-situ, bajo el nivel
del agua
0.35 MPa
(50 psi) mínimo
Método
Elcómetro,modificado
Datos Técnicos
179
Usos Recomendados
concreto deterioradas (desconchadas,
desportilladas)
otros materiales rígidos al concreto*
Recubrimiento del acero para evitar la
corrosión
Sellado de uniones en las camisas y
encofrados FRP (polímero reforzado
con fibra de vidrio)(usados con el
Sistema Avanzado de Encapsulación
de Pilotes (A-P-E) como adhesivo de
uniones y sellos)
proceso de inyección de grietas
Descripción
HYDROCOTE® 3061-I es una pasta
adhesiva epóxica marina, bicomponente,
diseñada para aplicarse por bombeo dentro
de grandes huecos y grietas en superficies
localizadas por encima y debajo del nivel
del agua.
Características Beneficios
concreto o aluminio
Adherencia marina sobre o bajo el nivel
del agua
Puede aplicarse manualmente con
guantes, con una llana o bombearse con
un sistema de dos componentes
baja temperaturaCura a temperaturas de hasta 4ºC (40ºF)
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
El concreto recién colocado deberá dejarse
curar por completo (28 días mínimo) antes
de aplicar la pasta adhesiva HYDROCOTE®
3061-I.
El sustrato debe estar limpio y sano. Retire
los organismos marinos, pintura, grasa,
aceite u otros contaminantes mediante
agua a presión, arenado o por abrasión
rotativa, creando un perfil de anclaje, si es
posible.
SUPERFICIES DE ACERO
El acero deberá limpiarse hasta cumplir
con la especificación SSPC-SP6-63,
«Limpieza Comercial a Chorro No. 6».
SUPERFICIES DE MADERA
Retire todo el crecimiento marino, pintura,
grasa, aceite y otros contaminantes por
arenado, agua a presión o por abrasión
rotativa. Elimine la madera deteriorada.
Mezclado
Mezclado manual.- mezcle solamente la
cantidad de pasta que pueda colocar en
el tiempo especifi cado para la vida de la
HYDROCOTE® 3061 IPasta adhesiva epóxica marina para el Sistema Avanzado de Encapsulación de Pilotes APE
mezcla (temperaturas mayores acortarán
la vida de la mezcla). Coloque cantidades
iguales de la Parte A y la Parte B en una
paleta plana desechable (por ejemplo,
lámina de cartón) y mezcle con una
cuchilla plana o llana. Mezcle hasta que
hayan desaparecidos los colores originales
blanco y negro y se logre un color gris
uniforme. La pasta mezclada puede
colocarse en cartuchos desechables para
usarse con pistolas de calafateo manuales
o automáticas.
Mezclado mecánico.- si se utilizan
equipos pluricomponentes para mezclar la
pasta adhesiva, coloque la misma cantidad
de la Parte A y de la Parte B en las tolvas
del equipo. Si se retrasa la colocación por
más de 10 minutos, purgue la mezcladora
estática o reemplace el elemento de la
mezcladora si es necesario.
Aplicación
Cuando se aplique a superficies bajo el
nivel de agua, es necesario trabajar la pasta
presionando fuerte sobre la superficie y
teniendo especial cuidado de no atrapar
agua entre la pasta y la superficie. Cuando
se utilice para sellar grietas, trabaje la pasta
desde un extremo de la grieta hasta el otro
extremo, desplazando el agua de la grieta.
Alise la superficie manualmente con el
180
guante o llana.Cuando se use para anclar
artículos en el concreto, distribuya en forma
uniforme sobre la superficie del artículo
a empotrar e inyecte pasta adicional en la
cavidad con una pistola de calafateo o un
equipo multicomponente con una boquilla lo
suficientemente larga como para alcanzar
la base de la cavidad. Empuje el artículo a
embeber dentro de la cavidad, desplazando
el agua o aire en la superficie de la pasta
con el guante o la llana. Si la superficie
externa es vertical, puede ser necesario
proporcionar un dique temporal con la
masilla para plomería u otro soporte, para
evitar que la pasta se escurra.
Pasta de soporte.- la pasta adhesiva
epóxica HYDROCOTE® 3061-I puede
aplicarse a superfi cies bajo el nivel del
agua, usando un soporte de tela. La pasta
se distribuye en una rejilla o malla de fi bra
de vidrio para proporcionar un espesor de
película de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 in). La tela
recubierta se presiona contra la superficie,
teniendo cuidado de evitar atrapar agua
o burbujas de aire entre la superfi cie y
la tela. Parte de la pasta debe forzarse a
pasar a través de la tela para embeberla
perfectamente. Se puede aplicar pasta
adicional a la parte externa de la tela si
es necesario. Alise la superficie externa
de la pasta y termine las orillas al ras
manualmente con el guante.
Tiempo de curado
HYDROCOTE® 3061-I gelidifica en 50 min
a 22ºC (73ºF).
Limpieza
El compuesto epóxico mezclado es más
fácil de limpiar antes de que endurezca.
Puede utilizar disolventes como la
acetona, la metil-etil-cetona (MEK) y el
tolueno. Se recomiendan los removedores
epóxicos comerciales para los compuestos
epóxicos endurecidos. Consulte las
recomendaciones de uso del fabricante del
disolvente.
Para Mejor Desempeño
de 4ºC (40ºF).
a adhesión, deberán tomarse en
cuenta las condiciones locales del
agua y seguir los procedimientos de
preparación de la superfi cie que sean
adecuados. Para mayor información
llame a su representante de BASF.
® 3061-I es una pasta
adhesiva epóxica diseñada para uso
industrial, y no para uso doméstico.
responsabilidad del usuario. Las visitas
de campo realizadas por personal
de BASF, son con el propósito de dar
recomendaciones técnicas, y no para
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de trabajo.
Propiedades TípicasPropiedad Valor
Proporción de la mezcla, por volumen: 1:1
Color de la mezcla Gris
Tiempo de gelificación mezcla, 200g 50 min
Resultado de las pruebasPropiedades Resultado Método de prueba
Resistencia a adherencia por esfuerzo
cortante inclinado, 28 días20.7 MPa (3,000 psi) ASTM C 882
Resistencia a compresión, 7 días 62.1 MPa (9,000 psi) ASTM C 579
Resistencia a tracción, 7 días 15.5 MPa (2,250 psi) ASTM D 638
Absorción de agua, 24 horas 0.0035% ASTM C 570
Cambio en longitud, 14 días -0.0037 ASTM C 531
Datos Técnicos
Los resultados fueron obtenidos al mezclar y curar los materiales a 22ºC (73ºF). Se pueden esperar variaciones
razonables dependiendo de los métodos de aplicación, métodos de prueba y condiciones de curado.
Presentación
HYDROCOTE® 3061-I se encuentra
disponible en unidades de 7.6 l (2 gal).
Almacenamiento
La vida útil es de 24 meses mínimo cuando
se almacena en sus envases originales
cerrados a una temperatura de entre 4ºC
y 32ºC (40ºF y 90ºF).
Rendimiento
Se tienen los siguientes rendimientos para
diferentes espesores de película:
1.5 mm (1/16”): 2.38 m²/l (51.2 ft²/unidad
de 2 gal)
3.0 mm (1/8”): 1.18 m²/l (25.6 ft²/unidad
de 2 gal)
6.4 mm (1/4”): 0.60 m²/l (12.8 ft²/unidad
de 2 gal)
Seguridad
PARTE A
Advertencia: Contiene resina epóxica, éter
glicidílico de 0-cresol
Riesgos: Puede causar irritación a la
piel, ojos y aparato respiratorio. Puede
causar dermatitis y repuestas alérgicas.
Es un sensibilizador potencial a la piel y/o
aparato respiratorio. La ingestión puede
causar irritación.
181
Precauciones: Use solamente con
ventilación adecuada. Evite el contacto
con la piel, ojos y ropa. Mantenga el
recipiente cerrado cuando no esté en
uso. Lávese minuciosamente después
de usar el producto. NO ingiera. Use
guantes impermeables, protección ocular,
y si el valor límite umbral es excedido, o
es usado en un área de poca ventilación
use un aparato de protección respiratoria
aprobado por NIOSH/MSHA de acuerdo a
regulaciones locales.
Primeros Auxilios: En caso de contacto
con los ojos, enjuague minuciosamente
con agua por lo menos por 15 minutos. En
caso de contacto con la piel, lave las áreas
afectadas con agua y jabón. Si la irritación
persistiera, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA.
Quítese y lave la ropa contaminada. Si
la inhalación le causa malestar, salga a
tomar aire fresco. Si el malestar continúa,
o si tuviera dificultad para respirar o
tragar, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
Preposición 65: Este producto no tiene
que se conozca materiales listados por el
Estado de California como siendo conocido
que causen cáncer, defectos congénitos u
otros males reproductivos.
Contenido COV: 0 g/l o 0 lbs/gal menos
agua y exento de solventes.
PARTE B
PELIGRO – CORROSIVO
Contiene alcohol bencílico, fenol de
tris (2,4,6-metilo amino diametilo),
enepentamina de tetraetilo, amida
poliaminada,
Riesgos: El contacto con la piel y ojos
puede causar quemaduras. La ingestión
puede causar irritación y quemaduras en la
boca, garganta y estómago. La inhalación
de los vapores puede causar irritación.
Puede causar dermatitis y respuestas
respiratorias. Puede ser un sensibilizador
potencial de piel y/o del aparato respiratorio.
El contacto repetido o prolongado con la
piel puede causar sensibilización. Informas
asocian la sobreexposición ocupacional
repetida o prolongada a solventes con
daños permanentes al cerebro, sistema
nervioso, hígado y riñones. EL MAL USO
INTENSIONAL INHALANDO EL CONTENIDO
PUEDE CAUSAR DAÑO O LA MUERTE.
Precauciones: Tome cuidado para que
NO tener contacto con los ojos, piel o ropa.
Lávese minuciosamente después de su
manejo. Mantenga el recipiente cerrado.
NO ingiera. Use solamente con ventilación
adecuada. No respire los vapores.
Use guantes guantes impermeables,
protección ocular y si el límite umbral TLV
es excedido o es usado en un área de poca
ventilación, use un aparato de protección
de respiración aprobado por NISH/MSHA
de acuerdo a las regulaciones locales.
Primeros Auxiliares: En caso de contacto
con los ojos, enjuague minuciosamente
con agua por lo menos por 15 minutos. En
caso de contacto con la piel, lave las áreas
afectadas con agua y jabón. Si la irritación
persistiera, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA.
Quítese y lave la ropa contaminada. Si
la inhalación le causa malestar, salga a
tomar aire fresco. Si el malestar continúa,
o si tuviera dificultad para respirar o
tragar, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
Preposición 65: Este producto no tiene
que se conozca materiales listados por el
Estado de California como siendo conocido
que causen cáncer, defectos congénitos u
otros males reproductivos.
Contenido COV: 0 g/l o 0 lbs/gal menos
agua y exento de solventes.
Para información adicional, consulte la
Hoja de Seguridad del Material (MSDS), o
contacte a su representante local de BASF
Construction Chemicals.
184
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
185
EMACO® CPÁnodos galvánicos embebidos para protección del acero de refuerzo
Beneficios
Previene la re-pasivación del zinc; optimiza la vida de servicio
No es cáustico; seguro para trabajar
Vida útil prolongada; reducida tendencia hacia la degradación
Optimiza el desempeño de ánodo; Extiende el servicio; es 50% más eficiente que
otros ánodos con el mismo peso de zinc
El ánodo se reactiva después de los ciclos mojado/seco; vida útil más larga
Descripción
EMACO® CP Intact Galvanic Anodes son
ánodos discretos diseñados de zinc
recubiertos de un mortero patentado.
Los alambres galvanizados integrales
de amarre permiten una conexión fácil
con el refuerzo del concreto. Como un
componente clave de una estrategia
de reparación completa, el ánodo de
sacrificio de zinc que genera una pequeña
corriente eléctrica en la medida en que
es consumido, protegiendo de esta forma
al acero de refuerza de la corrosión
acelerada.
Usos Recomendados
reforzadas serán reparadas
cloruros
de refuerzo
preesforzadas o convencionales
Formas de Aplicación
1. Prepare la superficie en conformidad
con la Guía Técnica del ICRI No. 310.1R-
2008, “Guía para la preparación de la
superficie para la reparación de concreto
deteriorado debido a la corrosión del
acero de refuerzo”. Asegúrese que
haya un espacio libre adecuado detrás
del acero de refuerzo, teniendo en
cuenta el tamaño del agregado del
material de reparación especificado.
El área adyacente al borde del área de
reparación. El espaciamiento del ánodo
puede variar, dependiendo del medio
ambiente, pero no debe exceder 76 cm
(30”). Apriete los dos pares de alambres
pretrenzados de amarre alrededor
del acero de refuerzo para lograr una
buena conexión eléctrica (Vea la Figura
1). Los alambres pretrenzados facilitan
una buena conexión eléctrica y el
espaciamiento adecuado en relación al
acero de refuerzo. Tome cuidado para
no deshacer las torsiones existentes
en los alambres de amarre, ya que esto
puede resultar en un espaciamiento
inadecuado del ánodo con el acero de
refuerzo.
Nota: Sature la superficie de los ánodos y
el concreto circundante conforme la Guía
Técnica del ICRI No. 310.1R-2008.
2. Remueva toda la oxidación y óxido
del acero de refuerzo expuesto de
acuerdo con la Guía Técnica ICRI No.
310.1R-2008. Confirme la continuidad
eléctrica del acero que refuerza dentro
del área de reparación. La resistencia
de la corriente contínua (CC) debe ser
mayor que 1Ω entre cualquiera de dos
puntos en el acero de refuerzo expuesto.
Corrija discontinuidades y confirme que
la resistencia sea 1Ω o inferior antes de
continuar.
3. Instale los ánodos EMACO® CP dentro
del área a reparar.
4. Complete la reparación con un mortero
cementicio compatible de reparación o
con concreto.
186
Datos Técnicos
Composición: EMACO CP Intact Anodes
Resultados de los ensayos
Presentación
Varía por tamaño. Vea el cuadro de propiedades.
Color: Codificación en color para una rápida y fácil instalación. Vea el cuadro de propiedades
Rendimiento
Dependiente de la obra. Consulte la Guía de Instalación de Emaco CP.
PROPIEDAD EMACO CP INTACT 65G EMACO CP INTACT 105G EMACO CP INTACT 150G
Color Verde Azul Naranja
Empaque
(ánodos/caja)
30 24 24
Peso total del
ánodo
0,24 kg (0,53 lb) 0,34 kg (0,75 lb) 0,37 kg (0,82 lb)
Aleación de
zinc
ASTM B418, Tipo II ASTM B418, Tipo II ASTM B418, Tipo II
Contenido de
zinc
65 g (0,14 lb) 105 g (0,23 lb) 150 g (0,33 lb)
Área de la
superficie de
zinc
133 cm2 (20.6 in2 ) 258 cm2 (40 in2 ) 279 cm2 (42 in2 ).
Área de la
superficie
externa
219 cm2 (34 in2 ) 258 cm2 (40 in2 ) 258 cm2 (40 in2 )
Auto-
corrosion
<0.0004 in/yr
(<0.01 mm/yr)
<0.0004 in/yr (<0.01
mm/yr)
<0.0004 in/yr
(<0.01 mm/yr)
Composición
del alambre
de amarre
Galvanizado,
calibre 16 de acero
Galvanizado,
calibre 16 de acero
Galvanizado,
calibre 16 de acero
187
EMACO® P24Agente adherente cementício/ epóxico acuoso y recubrimiento para acero de refuerzo
Descripción
EMACO® P24 es un agente adherente
cementicio/ epóxico acuoso que se usa
para unir el concreto y el mortero hasta
por 24 horas después de la aplicación.
También se usa como recubrimiento para
el acero de refuerzo.
Usos Recomendados
APLICACIÓN
concreto endurecido
refuerzo para protegerlas de la
corrosión
adherentes tradicionales no pueden
usarse debido a sus cortos tiempos de
aplicación
Beneficios
capa de acabado
el contenido de Compuestos Orgáni-
cos Volátiles (VOC) - ambientalmente
amigable
protección adicional para el acero de
refuerzo
Formas de Aplicación
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
1. Deberá eliminar todas las porciones de concreto deteriorado alrededor del refuerzo de
acero oxidado para exponer el concreto sano. El sustrato limpio debe ser alcalino (pH
superior a 9.5), libre de sales dañinas, aceite, óxido, polvo u otros contaminantes.
2. Retire todas las manchas de óxido por completo de las varillas de acero de refuerzo una
vez que se han dejado al descubierto. Para tener una adecuada adhesión, se recomienda
emplear esmerilado granallado seguido de aspirado o chorro de aire libre de aceite
(consulte la SSPC-SP-10 o NACE-2).
3. La superficie deberá tener una condición de superficie saturada y seca (SSD) sin agua
estancada.
4. Para información adicional consulte las Guías de Preparación para Superficies del
Instituto Internacional de Reparación del Concreto (ICRI) en relación a la reparación del
concreto deteriorado por la oxidación del acero de refuerzo, No. 03730.
MEZCLADO
Vierta la Parte A y la Parte B en un recipiente de mezclado limpio y mezcle los dos
componentes por 2 minutos. Adicione lentamente la Parte C hasta que todo el material se
encuentre en el recipiente. Nunca adicione agua. Deberá usar un taladro adaptado con
una mezcladora de paletas tipo Jiffy para mezclar en forma adecuada el producto. Nota:
Debe mezclar la totalidad de la unidad, no mezcle unidades parciales.
compatible con materiales cementicios
que las unidades vienen ya medidas
flexibilidad en los procedimientos de
encofrado y vaciado
mente la extensión del recubrimiento
188
Aplicación
Aplique el producto con una llana de ace-
ro, una escoba de cerdas duras o con
aspersor. Cualquier método que aplique,
verifique que el material adherente pene-
tre perfectamente en el sustrato. Cuando
EMACO® P24 se utiliza como agente de
adhesión, el espesor apropiado de pelícu-
la es de 0.5 mm (20 mils); y cuando se
usa para protección del acero de refuerzo
el espesor mínimo de la película debe ser
de 0.5 mm (20 mils) aplicando dos capas
de 10 mils (0.25mm) de espesor cada
una. Mantenga el agente adherente pro-
tegido de la luz directa del sol y en tempe-
raturas superiores a 35ºC (95ºF).
Limpieza
Limpie todas las herramientas con agua y
jabón antes de que el producto cure. Reti-
re el producto curado de las herramientas
en forma mecánica.
Limitaciones
dio ambiente deberá estar entre 4 a
35ºC (40 a 95ºF).® P24 como
un agente adherente para recubrimien-
tos o capas de acabado, se logran mejo-
res resultados aplicando las capas de
acabado dentro de un rango de seis ho-
ras posteriores a la aplicación.
aproximadamente 21ºC (70ºF) 24 horas
antes de usarlos.
ficadas, no agregue más agua.
condiciones que puedan causar un
secado rápido del material.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el su-
pervisar o proporcionar control de cali-
dad en el lugar de la obra.
Datos Técnicos
Composición: EMACO® P24 es un agente de adhesión
epóxico cementicio en base agua.
Resultado de los ensayos
Vida de la mezcla,
150 g a 22ºC (72ºF) 90 min
Trabajabilidad, 22ºC (72ºF) 30 min
Resistencia a compresión, 28 días
ASTM C 109 55.2 MPa (8,000 psi)
Resistencia a flexión, 28 días
ASTM C 348 6.9 MPa (1,000 psi)
Resistencia a adherencia por tensión,
28 días (capa de acabado), ACI 503 R
12 horas de aplicación 1.75 MPa (250 psi)
Resistencia a adherencia por tensión,
14 días , tiempo abierto ASTM 503 R
2 hrs. de aplicación 1.4 MPa (200 psi)
9 hrs. de aplicación 1.4 MPa (200 psi)
24 hrs. de aplicación 1.4 MPa (200 psi)
Adherencia al corte inclinado, 14 días ,
tiempo abierto ASTM 822
2 hrs. de aplicación 20.7 MPa (3,000 psi)
9 hrs. de aplicación 17.2 MPa (2,500 psi)
24 hrs. de aplicación 13.7 MPa (2,000 psi)
Tensión al rompimiento, 28 días
ASTM C 496 6.9 MPa (1,000 psi)
Los resultados de las pruebas son valores
promedio obtenidos bajo condiciones de
laboratorio. Pueden esperarse variaciones
razonables.
189
RESISTENCIA A LA ADHESIÓN A
TENSIÓN
De acuerdo a norma del ACI 503R a 28
días. Lacapa de acabado fue aplicada
12 horas después que EMACO® P24.
Presentación
EMACO® P24 es un sistema que consiste
de tres partes por unidad completa:
de 1.6 l (0.42 gal)
dades de 1.6 l (045 gal)
unidades de 14.1 kg ( 31 lb)
Almacenamiento
La vida útil del material es de 1 año como
mínimo cuando se almacena en los reci-
pientes originales cerrados, en condicio-
nes de limpias y secas a una temperatura
entre 16 a 27ºC (60 a 80ºF). Si se llega a
congelar la Parte A o la Parte B, deseche
ambas partes.
Rendimiento
Una unidad completa de EMACO® P24
rinde aproximadamente 10.2 l (2.7 gal)
mezclados que cubren 2.0 m²/l (80 ft²/
gal) a una espesor de película de 0.5 mm
( 20 mils).
Seguridad
ADVERTENCIA
La resina Parte A contiene resinas epóxi-
cas y derivados de petróleo. El endurece-
dor Parte B contiene aminas alifáticas.
PELIGRO
La Parte C contiene sílice, sílice de cuar-
zo, cemento Pórtland, óxido de hierro, síli-
ce amorfa, anhidrita, óxido de magnesio y
óxido de calcio PARTES A, B Y C
RIESGOS
Puede causar irritación en ojos y piel. Es
un sensibilizador de la piel. Su ingestión
causa daño. Irritante para los pulmones y
puede causar daño posterior.
PRECAUCIONES
Mantenga fuera del alcance de los niños.
Evite el contacto con los ojos, piel y ropa.
Lave perfectamente después de mane-
jar el producto. Use guantes protectores,
lentes de seguridad y ropa de protección.
Evite inhalar el polvo. Use máscara pro-
tectora. Si se siente mal, busque atención
médica. Lave la ropa contaminada antes
de volverla a usar. En caso de ventilación
insuficiente, use equipo protector res-
piratorio adecuado. Los contenidos del
envase deben mezclarse con otros com-
ponentes antes de poder usar el producto.
Cualquier mezcla de varios componentes
tendrá los riesgos que representa cada
uno por separado. Antes de abrir cada en-
vase, lea todas las advertencias indicadas
en la etiqueta y siga todas las precaucio-
nes.
PRIMEROS AUXILIOS
En el caso de contacto con los ojos, lave
perfectamente con agua limpia por un
mínimo de 15 minutos. Busque inmedia-
tamente atención médica. Si hay contacto
con la piel, lave el área afectada con agua
y jabón. Si la inhalación de los vapores le
causa malestar físico, salga al aire fresco.
Si se llega a ingerir, no induzca el vómito,
haga que la persona tome agua si está
consciente. Llame al médico inmediata-
mente. No suministre nada si la persona
ha perdido el conocimiento. Para mayor
información, consulte la Hoja de Datos de
Seguridad (MSDS) para este producto, o
al representante local de BASF.
190
10-60 RAPID MORTAR®
Mortero cementicio de reparación de muy rápido fraguado
Descripción
10-60 CR RAPID MORTAR® es un
mortero cementicio de reparación
monocomponente, con compensación
de retracción y de muy rápido fraguado.
Fue diseñado para uso en superficies
horizontales de concreto que requieran
obtener alta resistencia temprana.
Usos Recomendados
rápido de resistencia
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
1. Es esencial tener un sustrato sano y
completamente curado (28 días).
2. Corte el perímetro del área a reparar en
forma de un cuadrado, a una profundidad
mínima de 13 mm (0.5 in).
3. Retire todo el concreto y perfile la
superficie a un mínimo de perfil de
6mm (1/4 in) de amplitud para dejar la
superficie rugosa.
4. Remueva la lechada, aceite, grasa,
compuestos de curado, y otros
contaminantes que podrían afectar una
adhesión adecuada.
ACERO DE REFUERZO
1. Remueva toda la oxidación del acero de
refuerzo expuesto
Mezclado
1. Vierta en la mezcladora 2.6 l (5.1 pintas)
de agua limpia por cada saco de 10-60
CR RAPID MORTAR®. Si es necesario
añadir agregado, coloque después la
cantidad requerida de agregado en la
mezcladora. Añada el polvo 10-60 CR
RAPID MORTAR® al agua mientras
está mezclando con un taladro con eje
mezclador de baja revolución o una
mezcladora de mortero, u otro mezclador
mecánico.
2. Mezcle por lo menos 3 minutos hasta
lograr una mezcla homogénea.
3. Se puede añadir agua adicional hasta
un máximo de 0.5 l (1 pinta) por saco
de 10-60.
EXTENSION CON AGREGADOS
1. Para reparaciones de 51 a 102 mm (2 a 4
in) de profundidad, se recomienda agregar
como mínimo 6.8 a 11.4 kg (15 a 25 lb) de
agregado de 10 mm (3/8 in) limpio, bien
gradado, redondeado, seco y saturado, de
baja absorción, de alta densidad, por cada
saco de 22,7 kg (50 lb).
Beneficios
Puesta en servicio a tráfico vehicular
en una hora, y para recubrimientos
epóxicos en solo 4 horas.
Durabilidad excepcional
Minimiza por la retracción del
secado, reduce el esfuerzo en el
punto de adhesión
Económico, excelente rendimiento.
Se adhiere a superficies de concreto
carbonadas y no carbonadas
191
2. Para áreas con una profundidad mayor de
100 mm (4 in) se deben de añadir como
mínimo 11.4 a 22.7 kg (25 a 50 lb) de
agregado de 10 mm (3/8 in) limpio, bien
gradado, redondeado, seco y saturado,
de baja absorción, alta densidad, por
cada saco de 22.7 kg (50 lb), con un
máximo de 22.7 kg (50 lb).
Aplicación
1. Aplique el material mezclado sobre
la superficie del sustrato saturada y
seca (SSD) a mano enguantada, llana
o jalador. Asegúrese de que haya una
buena consolidación y compactación
del mortero alrededor del acero
de refuerzo. El espesor mínimo de
aplicación es de 13 mm (1/2 in).
2. Se debe considerar un tiempo máximo de
15 minutos para mezclar, colocar y acabar
el mortero 10-60 CR RAPID MORTAR® a
una temperatura de 21ºC.
Curado
Use compuestos de curado base agua en
cumplimiento con la norma ASTM C 309
Datos Técnicos
Composición: 10-60 CR RAPID MORTAR® es una mezcla de compuestos cementicios,
agregados gradados, agentes compensadores de retracción, y aditivos con control de
fraguado.
Aprobaciones: ASTM C 928
Propiedad ResultadoMétodo de
ensayo
2,082 kg/m3 (130 lb/ft3) ASTM C 138
Tiempo de fraguado, min., a 22ºC
(72ºF)
ASTM C 138
Inicial 16
Final 28
, min. 8
Cambio de longitud ASTM C928
Retracción por secado -0.05% (-500μstrain)
Expansión húmeda +0.03% (+300μstrain)
Coeficiente de Expansión Térmica 12.6 x 10-6 cm/cm/ ºC
(7.0 x 10-6 in/in/ ºF)
CRD C 39
Módulo de Elasticidad 19.5 GPa (4.4 x 106 psi) ASTM C 469
Permeabilidad rápida a los cloruros < 300 culombios ASTM C1202
Resistencia a los ciclos de
congelamiento/descongelamiento,
RDM, a 300 ciclos
100% ASTM C 666
Procedimiento A
Resistencia al descascaramiento,
@ 25 ciclos
rango 0 -
sin descascaramiento
ASTM C672
Adherencia por corte a cizallamiento 1 día @ 16 MPa (2300 psi)
28 días @ 18 MPa
(2600 psi)
ASTM
C882(modificado1)
Resistencia a tracción por cizallado 1 día @ 3 MPa (400 psi)
28 días @ 3 MPa (450 psi)
ASTM C 496
Resistencia a flexión 1 día @ 5 MPa (700 psi)
28 días @ 6 MPa (850 psi)
ASTM C 348
Resistencia a compresión,
cubos de 2”
1 hr @ 14 MPa (2000 psi)
2 hrs @ 21 MPa (3000 psi)
1 día @ 45 MPa (6500 psi)
28 días @ 55 MPa (8000 psi)
ASTM C 109
Resistencia a compresión,
cilindros de 3 y 6”, a 28 días
51 MPa (7400 psi) ASTM C 39
Presentación
10-60 CR RAPID MORTAR® se encuentra
disponible en sacos de 22.7 kg (50 lb) y en
supersacos de 1,134 kg (2,500 lb).
Rendimiento
Al mezclar un saco de 22.7 kg (50 lb) de
10-60 CR RAPID MORTAR® con el agua
requerida, se logra un rango de cobertura
de 0.012 m3.
Si se le agrega 50% por peso de agregado
se obtiene un volumen de 0.016 m3.
Si se añade el 100% de agregados el
volumen será de 0.022 m3.
192
EMACO® T430Mortero de reparación con alta resistenciainicial y amplio tiempo de colocación
Descripción
EMACO® T430 es un mortero de repa-
ración monocomponente basado en
una nueva tecnología del cemento de
alto desempeño que permite tener altas
resistencias iniciales en un amplio rango
de temperaturas. Este versátil y durable
producto permite que el área reparada
pueda entrar en servicio al tráfico
vehicular en tan solo seis horas. Está
especialmente diseñado para aplicarse
en climas calientes cuando se requiere
amplio tiempo de aplicación.
Presentación
EMACO® T430 se encuentra disponible en
sacos de 25 Kg ( 50 lb ) resistentes a la
humedad, y en sacos a granel de 1,500
Kg (3,300lb) disponibles bajo pedido.
Rendimiento
Al mezclar un saco de 25 kg (55 lb) de
EMACO® T430 con el agua requerida, se
logra cubrir un área aproximada de 0.9 m²
(9.6 ft²) a un espesor de película de 13 mm
(1/2 in), aproximadamente 0.011 m3 (0.40
ft3). Cuando se extiende el producto un
55% con agregado de 9.5 mm (3/8 in) de
tamaño, se obtiene un volumen aproximado
de mezcla de 0.016 m3 (0.58 ft³). Para fines
estimativos, 46 sacos de EMACO® T430
más 626.5 kg (1,380 lb) de agregado limpio,
grueso de diámetro de 9.5 mm ( 3/8 in) SSD,
dan aproximadamente un volumen de 1 yd³.
(60 sacos de EMACO® T430 más 820 kg
(1850 lb) de agregado SSD de 9.5 mm dan
aproximadamente un volumen de 1 m³).
Usos Recomendados
Reparación de:
estacionamientos.
mínimo de tiempo de aplicación y/o
rápidos recubrimiento. Importante
BASF no garantiza el buen desempeño
del producto a menos que se sigan
fielmente las instrucciones de este y
otros documentos relacionados con el
producto.
Beneficios
co en 6 horas.
agua y mezclar.
aplicación desde -7 a 38 ºC ( 20 a 100 ºF).
tencia inicial (más de 7 Mpa (1,000 psi)
en 3 horas).
otros agentes de adhesión.
deshielo.
reparaciones rápidas.
el mortero de reparación rápida.
aumentar su rendimiento hasta un 55%
más de su peso para reparaciones
profundas.
193
Datos Técnicos
Humedad 8.0%
Flujo, 5 gotas 100
Tiempo de curado , 22°C (72 °F)
(AST M C 26 6)
Inicial 140 min (10 °C, 50 °F)
75 mi n (21°C, 70 °F)
65 mi n (32°C, 90 °F)
Final 160 min (10 °C, 50 °F)
90 min (21°C, 70 °F)
75 min (32°C 9 0°F)
Resistencia a comprensión, 21°C (70 °F)
(AST M C 10 9)
3 hrs 7 Mpa (1,00 0 psi)
24 hrs 31 Mpa (4,50 0 psi)
7 días 54 Mpa (7,80 0 psi)
28 días 62 Mpa (9,00 0 psi)
Tiempo de aplicación, 21 °C ( 70° F) 45 min
1 día 7 días 28 días
Resistencia a flexión 4.0 Mpa 6.1 Mpa 7.9 Mpa
(AST M C 34 8) (580 ps i) (88 0 psi) (1,150 psi)
Resistencia a fisuración 3.8 Mpa 7.6 Mpa 8.6 Mpa
(AST M C 49 6) 55 0 psi) (1,100 psi) (1,250 psi)
Resistencia a adhesión 12 .4 Mpa 20 .7 Mpa 23 .2 Mpa
por esfuerzo cortante (1,800 psi) (3,000 psi) (3,360 psi)
(AST M C 88 2)
Resistencia a adhesión por esfuerzo 1.0 Mpa 2.7 Mpa 3.1 Gpa
cortante Directo, DOT Michigan (150 psi) (390 psi) (450 psi)
Resistencia a adhesión por tensión 0.7 Mpa 1.2 Mpa 2.0 Mpa
directa, Método BASF (100 psi) (170 psi) (290 psi)
Módulo de elasticidad, 28 días 35 Gp a (5.1 x 1 06 psi)
Resistencia a abrasión
(AST M C 77 9), 28 días Cm (in) de desgaste
30 min 0.0305 cm (0.0120 in)
60 min 0.0610 cm (0.0240 in)
Resistencia ciclos de hielo-deshielo 98 .3% RDM (Módelo
(AST M C 66 6 A) Dinámico Relativo)
Limitaciones
6 mm (0.25 in).
que requieren cantos.
y del medio ambiente son bajas, el curado
puede ser más rápido. Un mayor tiempo
de mezclado a mayor velocidad puede
ayudar a disminuir este fenómeno.
es responsabilidad del usuario. Toda
visita de campo realizada por el personal
de BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
194
SET 45 HW®
Mortero de reparación y anclaje que permite eltráfico vehicular a los 45 minutos de su aplicación
Usos Recomendados
carreteras.
concreto.
aeropuertos.
todo el espesor.
refrigeración.
estacionamientos.
(dowels).
encofradas o sobrecabeza
Descripción
SET 45 HW® es un material de reparación
y anclaje monocomponente, que cura
en aproximadamente 15 minutos y que
permite el tráfico vehicular a los 45
minutos de su colocación. Este producto
se adhiere al concreto y mampostería y
puede usarse en interiores y exteriores
para una gran variedad de obras de
reparación en autopistas y obras de
la industria pesada. Viene en dos
formulaciones-SET 45 Regular para
usarse a temperaturas ambientales
menores a 29°C (85°F) y SET 45 HW®
para usarse a temperaturas ambientales
entre 29ª 38°C (85 a 100°F).
Nota: Independientemente de la
temperatura ambiental, SET 45 HW® con
agregado debe usarse para vaciados de
gran espesor. Consulte a su representante
de BASF para mayor información.
Presentación
SET 45 HW® se encuentra disponible en
sacos de 22.7 Kg (50 lb) resistentes a la
humedad.
COLOR
Seca dando un color gris natural. Las
variaciones de color no indican un
desempeño anormal del producto.
Beneficios
de agua.
aplicación.
tencia a compresión de 13.8 Mpa
(2,000 psi) en una hora.
agentes de adhesión.
tipo helicoidal.
y a los químicos para fundir la nieve.
térmica similar al del concreto de
cemento Pórtland.
secado.
galvanizado en muchas aplicaciones.
195
Limitaciones
cemento Pórtland al mortero SET 45
HW®.® para
reparaciones con una profundidad
menor de 13 mm (0.5 in). Para
reparaciones más profundas deberá
usar la fórmula SET 45 HW®, añadiendo
un agregado.
las recomendaciones de contenido de
agua que se encuentran impresas en
los sacos.
SET 45 HW® en un área confinada,
suministre una ventilación adecuada.® como un grout de
precisión, sin contracción.
mejores resultados siempre corte con
sierra los bordes de la reparación.
las tres primeras horas después de la
colocación.
Proteja la superficie reparada con SET
45 HW® con láminas de plástico o con
un compuesto de curado en caso de que
pueda haber una evaporación rápida. No
cure con humedad. No vacíe el SET 45
HW® en sustancias calientes (32°C (90°F))
y secos. Cuando el mortero SET 45 HW®
esté en contacto con acero o aluminio
galvanizado, consulte a su representante
local de BASF. La adecuada aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Toda visita de campo realizada por el
personal de BASF tiene como fin único
el hacer recomendaciones técnicas y no
el supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Datos Técnicos Resistencia a compresión, ASTM C 109, Modificado
Todos los ensayos se desarrollaron con material agregado
Tiempo de Curado
SET 45 HW® secará a temperatura
ambiente para un curado apropiado. Se
puede utilizar un compuesto de curado
de membrana liquida o una cubierta de
plástico para proteger la superficie de la
precipitación. Nunca cure en húmedo. el
tiempo de curado inicial a temperatura
ambiente es de 9 a 15 minutos y el curado
final se alcanza a los 10/ 20 minutos de
la aplicación.
Temperatura Concreto Normal 22°C SET 45 HW® a 35 °C
Edad
1 hora --- ---
3 horas --- 207
6 horas --- 345
1 día 35 414
3 días 131 403
28 días 276 552
Módulo de Elasticidad ASTM C 469, Kg/cm2
Edad 7 días 28 días
SET 45 HW® 33.8 x 10 (4) 36.2 x 10(4)
Resistencia a Sulfatos ASTM C 1012
Cambio de longitud después de 52 semanas
SET 45 HW® 0.9%
SET 45 HW® con cemento tipo V 0.2%
Tiempo de fraguado Gilmore ASTM C 266 ( modificada )
Inicial 10-15 minutos
Final 12-20 minutos
Rendimiento
Un saco de SET 45 HW® de 22.7 Kg
(50lb) mezclado con la cantidad de
agua requerida produce un volumen
aproximado de 0.011 m3 (0.39 ft3).
Cuando se extiende el producto un
60% con agregado sano, redondo de
13 mm (0.5 in), se obtiene un volumen
aproximado de 0.016 m3 (0.58 ft3).
196
EMACO® S88 CAMortero para reparación estructural, proyectable con retracción compensada
Descripción
EMACO® S88 CA es un mortero rheo-
plástico reforzado con microsílice, mono-
componente, de alta resistencia, con base
cementicia y retracción compensada.
Está especialmente diseñado para repa–
raciones estructurales de concreto o de
mampostería y puede ser aplicado con
llana o lanzado a baja presión.
Presentación
EL EMACO® S88CA está disponible en
sacos de 25 Kg (55lb) resistentes a la
humedad y en supersacos de 1500 Kg
(3300lb) realizando pedidos especiales.
Rendimiento
El rendimiento de un saco de 25 Kg de
EMACO® S88 CA mezclado con 2.3 litros
de agua tiene rendimiento aproximado
de 0.013 m3 (0.45 ft3). Esto cubrirá
aproximadamente un área de 0.52m2
(5.4 ft2). Para cálculos de cantidades
debe tenerse en consideración los niveles
de corte y cualquier otro desecho que
reduciría el rendimiento del mortero.
Beneficios
resultados uniformes.
a la mezcla.
agrietamientos.
compresión, flexión y adherencia.
Usos Recomendados
túneles.
marítimas, canales y estructuras de
mampostería.
en plantas de alimentos.
Limitaciones
de 10 mm (3/8 in). El máximo espesor
de la aplicación es de 51 mm (2in).
la superficie debe ser de 7°C (45°F).
bilidad del usuario. Las visitas en cam-
po del personal de BASF, cumplen la
finalidad de proporcionar asesoría
técnica y no para supervisar la obra o
para proporcionar recomendaciones de
control de calidad.
197
Resistencia - MPa
1 días 7 días 28 días
A compresión 31.0 62.1 75.8
(ASTM C 109)
A flexión 4.5 6.9 9.0
(ASTM C 348)
Tensión por Cizalladura 3.8 5.2 6.9
(ASTM C 496)
Adherencia al Corte 1.7 2.4 4.1
(D.O.T. Michigan)
Adherencia al Corte Oblícuo 10.3 17.2 20.7
(ASTM C 882) Modificado
Adherencia a Tensión 0.7 1.2 2.1
(Método MBT)
Módulo de Elasticidad (GPa) 23 26 28
(ASTM C 469)
Retracciones por Secado 28 días 0.09%
(ASTM C 596) Modificado
Permeabilidad 250 Coulombs (muy baja )
(ASTM C 1202)
Resistencia a sulfatos 28 semanas, menos de .10%
(ASTM C 1012)
Coeficiente de Expansión Térmica 11.4 x 10-6 cm/ x oC
(ASTM C 531) Modificado)
Resistencia al hielo/ deshielo 300 ciclos RDF 98%
(ASTM C 666-A)
Tiempo de Colocación: 45 minutos a 21oC
Datos Técnicos
Datos de desempeño son basados en
muestras de laboratorio, pueden espe-
rarse variaciones razonables dependien-
do del cuidado que se tenga al evaluar
muestras de prueba y condiciones en la
obra como la calidad de la preparación
del sustrato, nivel de experiencia del per-
sonal lanzando el material o trabajando
con la llana, los procedimientos de curado
y el clima. la preparación adecuada de la
superficie, la aplicación y el curado son de
suma importancia para asegurar un buen
desempeño.
198
( 1 ) Resultados típicos de muestras curadas al aire.
( 2 ) Resultados típicos de muestras con 3 días de curado húmedo y 39 días de curado
al aire.
Las pruebas se realizaron mezclando el material con 2 I (0.52gal) de agua por saco
y curando a 22°C (72°F). Se pueden esperar variaciones razonables dependiendo
del equipo de mezclado, temperatura, métodos de aplicación métodos de prueba y
condiciones de curado.
Cuando se extiende el producto un 55% con agregado sano, redondo de 9.5 mm (3/8
in) en diámetro, se obtiene un volumen aproximado de mezcla de 16 I (0.58 ft3).
Para fines estimativos, 46 sacos de EMACO T 430 más 626.5 Kg (1,380 lb) del agregado
limpio, grueso de diámetro de 9.5 mm (3/8 in ) dan aproximadamente un volumen de
764.5 I (1 yd3). (60 sacos de EMACO T 430 más 840 Kg ( 1850 lb ) del agregado de 9.5
mm dan aproximadamente un volumen de 1 m3).
Permeabilidad rápida a cloruros(2)
(AASHTO-T277/ASTM C 1202 990 Colombios (muy baja)
Resistencia a descascarillado
(ASTM C 672),
(pérdida de peso/área)
25 ciclos, cloruro de calcio 0.015 kg/m2 (0.003 lb/ft2)
25 ciclos, cloruro de sodio 0.327 kg/m2 (0.067 lb/ft2)
50 ciclos, cloruro de calcio 0.024 kg/m2 (0.005 lb/ft2)
50 ciclos, cloruro de sodio 0.410 kg/m2 (0.084 lb/ft2)
199
ZERO-C® Auto-ConsolidableMortero de reparación auto-consolidable de dos componentes
Descripción
ZERO-C® Auto-Consolidable es un
mortero de reparación cementicio de
dos componente, autoconsolidable, con
retracción compensada, contiene inhibidores
de la corrosión diseñado para aplicaciones
a temperaturas entre 7.2 a 32°C (45 a 90°
F). Proporciona una excelente adherencia,
resistencia optimizada al agrietamiento,
resistencia a sulfatos y cloruros, es de
baja permeabilidad y alta resistencia a la
compresión.
Usos Recomendados
encofrado vertical o sobrecabeza
escolleras y otras estructuras marinas
Beneficios
Adecuado para aplicaciones arquitectónicas e ideal para métodos de reparación con
cimbrado y bombeo o vertido, proporciona una superficie lisa, casi sin defectos
Es resistente al agrietamiento por retracción y restricción
Resistente a la humedad, a la intrusión del ion cloruro y a la carbonatación
Permite realizar reparaciones duraderas
Reduce el esfuerzo en el punto de adherencia; mantiene la estabilidad de diseño
Aplicación
Preparación de superficie
CONCRETO
1. Remueva todo el concreto que no esté
en buenas condiciones o que esté
delaminado, proporcionando un perfil
de superficie mínimo de 6 mm (1/4 in)
2. Corte con sierra el perímetro del área
a reparar a una profundidad mínima de
6,3 mm (1/4 in) y acabe al rás. No corte
el refuerzo.
3. A menos que use adhesivos, remoje la
superficie del concreto a una condición
de superficie seca saturada (SSD). Quite
cualquier exceso de agua.
ACERO DE REFUERZO CON CORROSIÓN
1. Quite toda la oxidación y herrumbre del
acero de refuerzo expuesto.
Mezclado
Agite el líquido bien antes de usarlo.
Añada una (1) bolsa del componente
ZERO-C® para cada bolsa del componente
ZERO-C® Mortar. Añada todo el líquido y
luego añada lentamente el polvo mientras
está mezclando. Mezcle mecánicamente
con una mezcladora de tamaño adecuado
con eje mezclador rotativo o usando un
taladro de baja velocidad de (400 600
rpm) y con varilla mezcladora de cabeza
cuadrada durante 2-3 minutos.
APLICACIONES HORIZONTALES
1. Aplique con presión una capa de
adherencia mezclada del concreto de
reparación ZERO-C® en la superficie
saturada preparada con una escoba de
cerdas duras o con un cepillo. Aplique
sólo de capa de adherencia que pueda
ser recubierta con material antes que
la capa de adherencia se seque.
2. En lugar de una capa de perfilado,
se puede usar un adhesivo con
amplio tiempo de aplicación como
CONCRESIVE® Líquid LPL. Coloque
ZERO-C® antes que la capa de
adherencia o el adhesivo se sequen.
3. Coloque el concreto y nivele como sea
necesario para emparejar la elevación
del concreto original.
Curado
Aplique un compuesto de curado en
base agua de BASF con los requisitos de
retención de humedad del estándar ASTM
C 309 o ASTM C1315 o cure en húmedo
por 1 a 3 días.
200
Presentación
Un kit está compuesto por ZERO-C® Self-
Consolidating Liquid disponible en bolsa
de 3.27 L (0.86 galón) y el componente
ZERO-C® Self- Consolidating Mortar en
bolsas resistentes a la intemperie de 20.4
kg (45 lb).
Rendimiento
Aproximadamente 11L, 0.40 ft3
(0.011 m3) por kit, lo que cubre
aproximadamente 0.44 m2 (4.7 ft2) a un
espesor de 25 mm (1”).
Datos Técnicos
Resultados de los ensayos
Propiedades* Resultados Método de Prueba
Peso unitario, kg/m3 (lb/ft3) 1986 - 2115 (124 – 132) ASTM C185
min >30 min @ 21ºC
Las temperaturas frías provocarán tiempo de trabajabilidad más largos y desarrollo de resistencia más lentos, las temperaturas
más altas reducirán el tiempo de trabajabilidad y acelerarán el desarrollo de resistencia.
Tiempo de curado, min
Temperatura estándar de aplicación, 21ºC
Max, temperatura de aplicación, 32ºC
Min, temperatura de aplicación, 10ºC
Tiempo de curado inicial 40 a 90 min
Tiempo de curado final < 120 min
Tiempo de curado inicial 25 a 50 min
Tiempo de curado final< 60 min
Tiempo de curado inicial 100 a 150 min
Tiempo de curado final <170 min
ASTM C 266
Resistencia a la compresión, Mpa (psi)
23ºC (70ºF)
3 Horas >10.3 (1500)
1 día >20.7 (3000)
7 día >27.6 (4000)
28 días >34.5 (5000)
ASTM C 109
Retracción por secado, %(μstrain) <500
ASTM C 157
Modificado a los
28 días
Permeabilidad rápida a cloruros, Culombios Muy bajaASTM C 1202/
AASHTO T 277
Módulo de Elasticidad Estático, GPa (psi) 28 días 23 (3.3 x 106) ASTM C 469
Resistencia a la delaminación por sal, 50 Ciclos 1. ASTM C 672
Coeficiente de Expansión Térmica 1.42 x 10-5 m/m/°C (7.9 x 10-6 in/in/°F ) CRD C39
Resistencia al Congelamiento y
Descongelamiento
Procedimiento A
Factor de durabilidad promedio a 300
ciclos, >90ASTM C 666
Resistencia al agrietamiento
Gráfica de deformación unitaria de aros de acero
vs. la edad de las muestras para cada uno
Deformación unitaria promedio inicial
Deformación unitaria promedio máxima
Edad promedio del agrietamiento (días)
25,77.
71,69.
<60
ASTM C 1581
Fluencia a compresión
7 días Promedio de la deformación diferida
28 días Promedio de la deformación diferida
0.027 μstrain/psi
0.044 μstrain/psi
ASTM C 512
Resistencia a la tracción directa ̧2 X 4 in muestras
1 días Promedio de resistencia a la tracción
7 días Promedio de resistencia a la tracción
28 días Promedio de resistencia a la tracción
350 psi
400 psi
500 psi
CRD C 164
Resistencia a la adherencia, 3 x 6 in
corte inclinado muestra según estándar
ASTM C882
1 días Promedio de adherencia al corte
inclinado >1000 psi
7 días Promedio de adherencia al corte
inclinado >1500 psi
28 días Promedio de adherencia al corte
inclinado >2000 psi
ASTM C 882, según
modificación del
estándar ASTM
C 928
* Las muestras fueron curadas en húmedo por 1 día y luego curaron al aire a 21° C (21 ) a no ser que se indique de forma diferente. Espere
variaciones razonables que dependen de la aplicación
201
WABO® CRETE IIConcreto Elastomérico
Descripción
WABO® CRETE II es un poliuretano bicom-
ponente con agregados especiales,
materiales 100% sólidos para uso en
ambientes exteriores WABO® CRETE
II es una mezcla unica que se adhiere
monolíticamente a la junta de expansión de
la losa, creando un sistema impermeable.
WABO® CRETE II absorbe las cargas
de impacto del tráfico y las distribuye
de manera uniforme en la plataforma,
mientras que permite que el sistema se
flexione con las cargas de la losa. Este
producto es resistente al ozono, a los
químicos deshielantes, y a productos
abrasivos. WABOCRETE® II es autonivelante
y no requiere calor para incrementar la
fluidez o curado del material.
Beneficios
Se mezcla facilmente y cura en menos
de 2 horas a 22°C (68°F)
Puede volver a servicio de tráfico
dependiendo de la temperatura,
generalmente 1 hora después de
aplicado.
Miles de metros de instalaciones
exitosas en diferentes condiciones
climatológicas en un amplio rango de
aplicaciones estructurales.
Absorbe y transfiere las cargas pesadas
por impacto y repetitivas previniendo
deterioro mayor. No se deteriora a baja
temperatura.
Buena adherencia a superficies sanas
de concreto, acero y aluminio. Se
adhiere monolíticamente a la junta de
expansión.
Usos Recomendados
® CRETE II
® SILICONSEAL
WABO® INVERSEAL
WABO® STRIPSEAL
Concreto
Presentación
Mezcla de WABO® CRETE II
Parte A Activador –recipiente de ½ gal
Parte B Resina – recipiente de 1 gal
Parte C Agregado – recipiente de 5 ga(60lbs)
Rendimiento
A+B+C= Una unidad de WABO® CRETE II
Una unidad = 16.9 I (0.6 pies cubicos)
® BONDING AGENT (imprimante)
Part A – 1 qt
Part B – 1 qt
Almacenamiento y Limitaciones
los 4°C (39°F) en recipientes bien
cerrados.
debajo de los 5°C (41°F) resultara en un
curado mas lento.
® CRETE II debera tener soporte
de un miembro estructural (acero o
concreto).
202
Ejemplo de una paleta de mezclado “tipo
mariposa”.
Resistencia a Tensión
ASTM D 638 5.1 MPa (759 psi)
Elongación al rompimiento
ASTM D 638 200%
Dureza Durómetro D
ASTM D 2240 30-49
Compresibilidad a 22 h a 70º C (158º F)
ASTM D 395 método B 50% max.
Resistencia al rasgamiento lb/in
ASTM D 624 80 min
Absorción de Agua
max % (peso) ASTM D570 3
Retracción por calor max
ASTM D 1299 1.6% max
Elongonación, envejecimiento Horno
ASTM D 638 150% min
Mezcla aglomerante agregado curado:
Resistencia a Compresión
ASTM D 695 15,2 MPa (2200 psi) mínimo
Elasticidad a deflexión del 5% 90%
Adherencia al corte transversal
Ref. Especificación de WBA 1.7MPa(250 psi) mínimo
Resistencia al Impacto
(Caída de pelotas) a 14 días
a 1º C (34º F) sin grietas
a -29º C (-20º F) sin grietas
a 70º C (158º F) sin grietas
A 14 días
Tiempo de trabajabilidad 10 minutos
a 23º C (73º F)
Datos Técnicos
Aglomerante del concreto elastomerico curado (7 días @ RT):
204
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
205
SRS DEGADUR®
Recubrimientos acrílicos reactivos para superficies de pisos y concreto
Descripción
Los sistemas SRS DEGADUR® son
recubrimientos y sobrecapas acrílicos
reactivos para superficies de pisos y
concreto polimérico para su reparación
y restauración. Todas las resinas
SRS DEGADUR® están basadas en
formulaciones patentadas disponibles
únicamente de BASF. Cada sistema es
diseñado a la medida para atender las
necesidades y requerimientos de cada
proyecto. Los sistemas son líquidos
aplicados (con rodillo o llana dependiendo
del espesor) sobre concreto, madera,
y otros materiales para protección y
reparación de la superficie.
Beneficios
hasta -29ºC (-20ºF)
estabilidad de color
químicos, al impacto y abrasión
Usos Recomendados
públicos
almacenamiento en frío
Características deSRS DEGADUR®
Curado en una hora
completo rápidamente
una preocupación y costo importante
para la mayoría de establecimientos
realizar una prueba de adherencia antes
de cada aplicación
o programa de trabajo
Excepcional durabilidad
® penetran al
concreto formando una adherencia sin
juntas
®
no producen polvo y no delaminan ni se
debilitan con el tiempo
perforaciones, pérdida de color y
manchado
estabilidad de color
disponibles para áreas de tráfico intenso
aplicaciones exteriores o ambientes que
tengan cambios de temperatura
206
Facilidad de Mantenimiento
higienización y esterilización es fácil y rápida.
se acumulen y desarrollen.
Opciones de diseño
adicional a resbalones y caídas.
sistemas hechos a la medida para aplicación en su ambiente particular
requerimientos estéticos específicos
207
SELBATWEDE HD®
Sistema de pisos decorativo con acabado texturizado para servicio pesado, aplicado a llana
Descripción
SELBATWEDE HD® es un sistema de
recubrimiento epóxico, 100% de sólidos,
con acabado por espolvoreo de cuarzo
decorativo, aplicado a llana. El cuarzo
imparte una superficie antiderrapante
que puede ser ajustada por el aplicador.
Es aplicado sobre una superficie
adecuadamente preparada a un espesor
de 4.5 mm (3/16”).
Usos Recomendados
Beneficios
de servicio
Forma de Aplicación
Los sistemas SELBY® deben ser aplicados
por empresas contratistas aprobadas.
SELBY® es una marca comercializada a
nivel global y que cuenta con servicios a
nivel mundial. Las descripciones sobre
la aplicación a seguir, son solamente un
resumen de las técnicas de aplicación
usadas por los contratistas aprobados de
SELBY®.
Preparación de superficie
1. Los pisos deben estar estructuralmente
sanos y adecuadamente curados por
un mínimo de 28 días.
2. Remueva compuestos de curado
e inhibidores de adhesión u otros
endurecedores de superficie y
recubrimientos para pisos de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
3. El perfilado mecánico de la superficie
es el método de preparación
superficial recomendado tanto para
pisos nuevos como existentes.
Mecánicamente, perfile el piso por lo
menos a 4 CSP, como lo determina el
Instituto Internacional de Reparación
del Concreto (ICRI).
Mezclado
1. Mezcle los componentes de
este producto en las siguientes
proporciones:
2. Mezcle adecuadamente por 3 minutos
con un mezclador eléctrico de baja
velocidad a 350 rpm y con agitador en
espiral tipo Jiffy. Mantenga la paleta
mezcladora debajo de la superficie
para evitar oclusión de aire. No mezcle
manualmente.
Aplicación Componentes Relación
de
Mezcla
Imprimante A750/B725 2:1
Capa Base A750/B725/EMR
EMR PT*
2:1
Capa
receptora
A750/B725/
gránulos
espolvoreados
2:1
Capa
de grout
A750/B725 2:1
Capa
superior
A750/B725 2:1
*45.35 kg (100 lbs) de agregado a razón de 1-1/2 gal de
resina
208
Imprimante
Aplique el imprimante mezclado a la
superficie de concreto adecuadamente
preparada a una cobertura de 5 m2/L
(200 ft2/gal) a 6 – 8 miles. La capa base
puede aplicarse sobre la capa húmeda
del imprimante.
Aplicación
CAPA BASE—ALLANADO A MANO
Añada 45.35 kg (100 lbs) de agregado
de EMR a cada amasada de 1-1/2 gal de
la parte A y B. Aplique a una cobertura
aproximada de 9 M2 (96 ft2) /amasado
a 3 mm (1/8”) de espesor nominal o al
espesor especificado.
CAPA BASE—ALLANADO MECÁNICO
Repita los pasos señalados antes bajo
allanado a mano, pero use el agregado de
grado EMR PT (flotado mecánicamente)
en su lugar.
CAPA RECEPTORA
1. Aplique la capa receptora de la resina
epóxica a una cobertura aproximada
de 3.75 m2/L (150 ft2/gal).
2. Esparza el agregado manualmente
o con un soplador mecánico a la
capa receptora húmeda. Use a una
cobertura de 1/3lb/ft2 o como sea
necesario. Asegúrese de saturar todo
el piso con el agregado hasta que
tenga una apariencia seca.
3. Permita que cure, generalmente de
la noche a la mañana, barra, flote y
aspire el exceso del agregado.
CAPA DE GROUT
Aplique una capa de grout transparente
a razón de 2.5 m2/L (100 ft2/gal) con
jalador; aplane levemente con un rodillo
de pelo grueso. Permita que cure 8 – 10
horas.
CAPA SUPERIOR
AAplique la capa de acabado transparente
a 6.25 m2/l (250 ft2/gal) para obtener
la deseada textura. Para aumentar la
resistencia a la abrasión y resistencia
UV, substituya N300 CR por la capa de
acabado. Consulte la hoja técnica de la
serie Selby 700.
Datos Técnicos
Composición: SELBATWEDE HD® es un sistema de pisos de resinas epóxicas, 100% de
sólidos con agregados de cuarzo colorido.
Propiedades típicas
Propiedades Valor
Peso, kg/m2 (lbs/ft2), a 3 mm (1/8”) 4.98 (1.02)
Resultado de los ensayos
Propiedades Resultados Método de Prueba
Resistencia al impacto, in-lbs 60 ASTM C 2794
Resistencia a la compresión, MPa (psi) 88.5 (12,500) ASTM C 579
Resistencia a la tracción, MPa (psi) 11.8 (1,710) ASTM C 190
Resistencia al impacto
Sin desconchado,
agrietamiento ni
delaminación
MIL-D-24613
Resistencia al fuego Retardador
del fuego MIL-D-24613
Resistencia de adherencia, MPa (psi)
>3.4 (>500)
100% falla del
concreto
ASTM D 4541
Absorción de aceite Ninguna MIL-D-24613
Absorción de agua Ninguna MIL-D-24613
Estabilidad térmica Sin pérdida
de adherencia ASTM C 844, modificada
Coeficiente de fricción ASTM D 2047
Mojado 0.68
Seco 0.57
A menos que se indique de otra forma, las muestras de ensayo se curaron por 7 días a una temperatura de 23°C (73°F)
y 50% de humedad relativa.
209
Presentación
Cubeta de 18.95 L (5 galones)
Agregado: vendido en sacos
La capa de acabado de poliuretano
N300CR:
Lata de 3.79 L (1 galón)
Cubeta de 18.95 L (5 galones)
Color
Colores uniformes: 12 colores estándar
Tonalidades de cuarzo: 12 tonalidades de
cuarzo estándar
Rendimiento
Imprimante: 5 m2/L (200 ft2/gal)
Capa base: 9 M2 (96 ft2)/amasado
Capa receptora: 3.75 m2/L (150 ft2/gal)
Capa de grout: 2.5 m2/L (100 ft2/gal)
Capa de acabado: 6,25 m2/L (250 ft2/gal)
Todos los rangos de rendimiento son
aproximados. Los índices de cobertura
varían según la textura de acabado y la
porosidad del concreto.
210
SELBACLAD® 425Sistema de recubrimiento epóxico de un 1/4” de espesor
Descripción
SELBACLAD® 425 es un sistema de pisos
polimérico compuesto de resinas, de
altos sólidos y agregados especialmente
graduados. Es un mortero pigmentado
aplicado a llana, con una capa de acabado
de color.
Usos Recomendados
y/o tráfico peatonal pesado, sujetos
a impacto y exposición a productos
químicos
químicos
Formas de Aplicación
Los sistemas SELBY® deben ser aplicados
por empresas contratistas aprobadas.
SELBY® es una marca comercializada a
nivel global y que cuenta con servicio a nivel
mundial.
Preparación de la superficie
1. Los pisos deben estar estructuralmente
sanos y adecuadamente curados por un
mínimo de 28 días. Haga una prueba de
transmisión de vapor de acuerdo a la
norma ASTM D 4263.
2. El perfilado mecánico de la superficie
es el método de preparación superficial
recomendado tanto para pisos nuevos y
existentes. Mecánicamente, perfile el piso
por lo menos a 4 CSP (aproximadamente
como es determinado por el Instituto
Internacional de Reparación del Concreto
(ICRI). No use tratamiento con ácido para
la preparación de la superficie. No use
ningún método que fracture el concreto.
Características
Buena resistencia a la abrasión e impacto.
Beneficios
como frío.
Aplicación Componentes Relación
Mezcla
Imprimante A750 /B725 2:1
Capa Base A755 pigmentado/
B725/agregado
EMR*
2:1
Capa de
grout
A455 pigmentado/
B451
2:1
Capa Tope A455 / B451 2:1
* 100 lb de agregado a 1/2 gal de resina mezclada
Mezclado
1. Mezcle los componentes de este
producto en la siguiente relación:
Tiempo de curado
Imprimación: 12-24 horas
Capa base: 12 - 24 horas
Capa de grout: 12-24 horas
Capa tope: 24 horas
211
Datos Técnicos
SELBACLAD® 425 está compuesto de resinas epóxicas y
agregados especialmente graduados.
Propiedades típicas
Presentación
Cubetas de 18.95 l (5 gal), y
Agregado: vendido en sacos
Colores: Transparente y en 12 colores
estándar.
Almacenamiento
La vida útil es de 2 años si es almacenado
adecuadamente.
Rendimiento
Imprimación: 6.25 m2/l (250 ft2/gal)
Capa base: 48 ft2 / gal
Capa de grout: 165 ft2 / gal
Capa tope: 6.25 m2/l (250 ft2/gal)
Propiedades Resultado
Peso kg/m2 (lb/ft2) a 6mm espesor (1/4”) 5.86 (2.4)
Resultados de Pruebas
Propiedades Resultado Método de Pruebas
Resistencia a la compresión 92 MPa (13100 psi) ASTM C579
Resistencia a la tracción 56 MPa (8000) ASTM D638
Resistencia a la Flexión 34 MPa (4990 psi) ASTM D638
Inflamabilidad de la superficie
Indice de extensión de llama
Acumulación de humo, mg/ms
Clase NBS
9.29
0.1
1
ASTM E162
Combustibilidad Auto extinguible ASTM D 635
Resistencia a la Abrasión, pérdida en mg,
carga de 1000 g, 1000 ciclos, Rueda CS-170.070 ASTM D 4060
Dureza, Shore D 75 - 85 ASTM D 2240
Hendidura, in
Inicial
Residual 24 hr
0.007 (0.6%)
0.0 (0.5%)
MIL-D-3134
Resistencia al Impacto
Sin fractura,
agrietamiento ni
delaminación
MIL-D-3134
Resistencia de adherencia, 100% falla en
el concreto2.4 MPa (350 psi) ASTM D4541
Resistencia al deslizamiento
Mínimo 0.8 Excede
los requerimientos
ADA
MIL-D-3134
Absorción de aceite Nula MIL-D-3134
Absorción de agua, % <1.0 MIL-D-3134
Resistencia al calor, a 70ºC (158 ºF), por
5 horas,Sin fluir, ni ablandar MIL-D-3134
Resistencia química
Después de un curado de 7 días a 22ºC (72ºF), de acuerdo a ASTM D1308, SELBACLAD
425 resiste derrames y exposición de los agentes químicos a seguir:
Compuestos químicos
Ácidos minerales diluidos, incluyendo ácido clorhídrico (<30%), fosfórico (<20%), y
sulfúrico (<50%)
Álcalis, incluyendo hidróxido de potasio con hasta 50% de concentración
Algunos ácidos orgánicos como ácido acético (30%), fórmico, cítrico y úrico
Grasas, aceites y azúcares
Aceites minerales, diesel, keroseno y gasolina
Algunos disolventes orgánicos, incluyendo hidrocarbonos alifáticos
Selbaclad 425 - pág 2/3
212
SELBY® 600Sistema de recubrimiento epóxico con resistencia química, colorido y transparente
Usos Recomendados
de baterías
Descripción
La serie de recubrimientos SELBY®
600 son sistemas poliméricos epóxicos
100% sólidos. Estos sistemas han sido
especialmente formulados para áreas que
requieren un nivel mayor de resistencia
química. Hay dos formulaciones
disponibles, siendo una Novolac natural
con 98 % de resistencia al ácido sulfúrico.
Beneficios
más arduos
medida de las necesidades del cliente
SELBY® o de UCRETE®
Formas de Aplicación
Mezclado
1. Mezcle los componentes de este producto en las siguientes proporciones:
2. Mezcle adecuadamente por 3 minutos con un mezclador eléctrico de baja velocidad a
350 rpm y con agitador en espiral tipo Jiffy. Mantenga la paleta mezcladora debajo de la
superficie para evitar oclusión de aire. No mezcle manualmente.
Aplicación
Ambos recubrimientos de la serie SELBY® 600 se usan también como sobrepisos para los
sistemas de piso SELBY® y UCRETE® y deben aplicarse de la siguiente forma:
1. Aplique la premezcla A665/B630 o A670/B640 a la capa base con jalador o paleta a
un rango de cobertura máximo de 80 - 100 ft2/galón. Los índices de cobertura son
aproximados. Los índices de cobertura varían de acuerdo con la textura y la porosidad
del sustrato.
Tiempo de secado
Seco al tacto: 4 a 6 horas
Acepta tráfico ligero: 24 horas
Curado completo para obtener resistencia química: 7 días
Tiempo de aplicación entre capas: 12 a 24 horas
Presentación
Cubetas de 18.95 L (1 gal)
Componente
A
Componente
B
Proporción
de mezcla
por volumen
A665 B630 2:1
A670 B640 2:1
213
Propiedades Valor
COV, g/L 0
Tiempo de secado al tacto, hrs 4 – 6
Curado inicial, hrs. 24
Resultado de los ensayos
Propiedades Resultados Método de Prueba
Viscosidad mezclada, cps 4500 ASTM D2393
Tiempo útil de empleo, min. 40 ASTM D2471
Resistencia de adherencia, MPa (psi) 18 (2,600 ) 100% falla del
concretoASTM C882
Resistencia a la compresión, MPa (psi) 99.3 (14,300) ASTM D695
Resistencia de tracción, MPa (psi) 39.58 (5,700) ASTM D638
Elongación a la tracción, % 3.7 +/- 0.3 ASTM D638
Dureza, (Shore D) 80 +/- 2 ASTM D2240
Al menos que se indique de lo contrario, las muestras de prueba fueron curadas por 28 días a una temperatura de 23°C (73 °F)
Resistencia química
Resistencia Química
Ácido sulfúrico, 98% Excelente
Ácido nítrico, 20% Muy buena
Ácido acético, 20% Muy buena
La resistencia química máxima se consigue después de 7 días de curado. Si requiere información específica sobre la resistencia de un producto a otros materiales químicos, por
favor consulte la tabla de resistencia química de SELBY.
Composición: SELBYA665 and B630 son resinas epóxicas 100% sólidos.
Propiedades típicas
Propiedades Valor
COV, g/L 0
Tiempo de secado al tacto, hrs. 4 – 6
Curado inicial, hrs. 24
Datos Técnicos
Composición: SELBY® A670 y B640 son resinas epóxicas 100% sólidas de Novolac natural.
Propiedades típicas
Resultado de los ensayos
Propiedades Resultados Método de Prueba
Resistencia a la abrasión,
mg/pérdida, 1000 ciclos, rueda CS-17 0.150 ASTM D4060
Tiempo útil de empleo, min. 40 ASTM D2471
Resistencia de adherencia, MPa (psi) 2.4 (350) 100% falla del concreto ASTM D4541
Resistencia a la compresión, MPa (psi) 96 (14,000) ASTM C579
Resistencia de tracción, MPa (psi) 21 (3,000) ASTM D638
Elongación a la tracción, % 1.0 ASTM D638
Dureza, (Shore D) 75 – 80 ASTM D2240
Al menos que se indique de lo contrario, las muestras de prueba fueron curadas por 28 días a una temperatura de 23°C (73°F)
214
SELBY® N300 CRSistema para pisos de poliuretano resistente a productos químicos con alto nivel de sólidos
Descripción
SELBY® N300 CR es un recubrimiento
de poliuretano alifático, bicomponente
colorido o transparente y de elevado
contenido de sólidos proporcionando una
excelente resistencia a la abrasión, a
productos químicos, al intemperismo y
retención del color.
Usos Recomendados
Aplicación
intemperismo, o químicos fuertes
frente a los rayos ultravioletas
UCRETE® HP y HP/Q
SELBY®
Formas de Aplicación
Los sistemas SELBY® deben ser aplicados
por empresas contratistas aprobadas.
SELBY® es una marca comercializada a
nivel global y que cuenta con estructura
industrial a nivel mundial.
Las descripciones sobre la aplicación
a seguir, son solamente un resumen de
las técnicas de aplicación usadas por los
contratistas aprobados de SELBY®.
Preparación de la superficie
1. Los pisos deben estar estructuralmente
sanos y adecuadamente curados por
un mínimo de 28 días.
2. Remueva compuestos de curado
e inhibidores de adhesión u otros
endurecedores de superficie y
recubrimientos para pisos de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Beneficios
3. El perfilado mecánico de la superficie
es el método de preparación
superficial recomendado tanto
para pisos nuevos y existentes.
Mecánicamente, perfile el piso por
lo menos a 3 CSP (aproximadamente
como es determinado por el Instituto
Internacional de Reparación del
Concreto (ICRI). No use tratamiento
con ácido para la preparación de la
superficie. No use ningún método que
fracture el concreto.
Mezclado
1. Mezcle los componentes de este
producto en la siguiente proporción:
Aplicación Componentes
Relación
Mezcla
Imprimante A750 /B725 2:1
Capa Base N300 CR Parte A /
N300 CR Parte B
3:1
Capa tope N300 CR Parte A
/N300 CR Parte B
3:1
215
Imprimación
Aplique las partes mezcladas previamente
de A750 / B725 al concreto preparado de
forma adecuada, o sobre el recubrimiento
curado durante el tiempo adecuado a
aproximadamente un rango de cobertura
de 3.70 - 4.90 m2/ l (150 - 200 ft2/
gal). Para mayor información contacte al
representante de BASF.
Aplicación
1. Aplique una capa base a un rango de
cobertura de 4.00 - 6.40 m2/ l (160 -
260 ft2/ gal) a un espesor de 6 - 10
mils. Permita que cure.
2. Aplique la capa tope a 4.00 - 6.40 m2/
l (160 - 260 ft2/ gal) a un espesor de
6 - 10 mils. Permita que cure.
Tiempo de curado
Capa de imprimante: 12 - 24 horas
Capas base y tope: 24 horas
Tiempo de aplicación entre capas: 12 - 24
horas.
Datos Técnicos
Composición: SELBY® N300 CR es un poliuretano alifático de dos componetes.
Resultado de las pruebas
Propiedad Resultados Método de ensayo
Adhesión > 30 pli ASTM D903
Dureza Dureza de lápiz H ASTM D3363
Aspersión de sal, después de
1000 horas
Ningún efecto ASTM B117
Intemperismo acelerado,
2,000 horasNingún efecto ASTM D822
Transmisión Vapor húmedo,
permios0.01 ASTM E96
Compuestos Orgánicos
Volátiles (VOC)374 g/l (3.1 lb/gal) Método EPA
Coeficiente de fricción
Seco
Húmedo
0.74 0.73 ASTM D2047
Abrasión Taber, 1000 ciclos,
rueda CS-17, 1000 g carga0.038 mg/pérdida, ASTM D4060
Al menos que se indique lo contrario, las muestras de ensayo fueron curadas en 7 días a 23ºC (73ºF).
Presentación
Cubetas de 18.95 l (5 gal).
216
Beneficios
de cloruro, el daño de los ciclos de
congelamiento y descongelamiento, y
el delaminado por el efecto de la sal
el sustrato
peatones y vehículos
Forma de Aplicación
Preparación de superficie
ACERO
Prepare el sustrato de acero con lanzado
de perdigones y limpia para cumplir los
requisitos de SSPC-SP10, con un perfil
mínimo de 0,2 mm (4 mil) . Si hubiera
oxidación, se debe limpiar mecánicamente
la superficie nuevamente.
CONCRETO
1. La superficie de concreto debe
estar limpia, seca, y libre de aceite,
contaminantes, lechada y escombros
y completamente curada durante 28
días.
2. Prepare mecánicamente la superficie
para exponer el agregado grueso y
quite todo material suelto. Cumpla los
requisitos de la guía del ICRI No. 03732
estándar CSP 6. Para asegurar la
TRAFFICGUARD® EP 35Sistema de repavimentación de concreto base epóxica de rápido fraguado
Usos Recomendados
rampas
plazo de retorno a servicio rápidos
Características
típico de concreto
Descripción
TRAFFICGUARD® EP35 es un sistema
de repavimentación, base epóxica,
antiderrapante y de rápido curado.
Cuando se mezcla con agregado puede
usarse como un mortero de reparación.
preparación de la superficie adecuada,
haga un ensayo de “tracción directa”
(de acuerdo con la norma ACI 503
Apéndice A) a cada 414 m2 (4.500 ft2).
Mezclado
1. Mezcle completamente cada
componente separadamente por 2 – 3
minutos.
2. Mezcle la Parte A (resina) y la Parte
B (endurecedor) a la relación de (1 a
1 por volumen), utilizando un taladro
de baja velocidad (500 rpm) con eje
mezclador por 2 – 3 minutos.
3. Debido al rápido índice de curado de
este producto, no mezcle más material
del que pueda usar dentro del tiempo
útil de empleo de 15 – 25 minutos
a 24°C (75°F). Las temperaturas
elevadas disminuyen el tiempo útil de
empleo y las temperaturas bajas lo
aumentan.
217
METODO DE ESPARCIMIENTO DE
AGREGADO LOSAS ELEVADAS DE
ESTACIONAMIENTOS
1. Esparza TRAFFICGUARD® EP35
mezclado en el sustrato con un jalador
dentado a una relación de 1,0 m2/L
(60 ft2/galón). Coloque el material
epóxico para permitir una operación
continua aplicando la segunda mezcla
inmediatamente después de la primera.
2. Empiece el esparcimiento del
agregado inmediatamente, pero
pare para mantener los rebordes
húmedos. Esparza el agregado
Dynagrip # 9 para completar la
saturación (aproximadamente 5,4kg/
m2 (1,1lb/ft2). Si aparecieran áreas
húmedas, esparza inmediatamente
más agregado hasta que la superficie
vuelva a estar seca.
3. Aplique la segundo capa en la misma
forma descrita arriba a una relación de
40-60 ft2/galón. El plazo máximo para
revestimiento es de 24 hora.
Datos Técnicos
Composición: TRAFFICGUARD® EP35 es un aglomerante de dos componente base
epóxica.
Aprobaciones: ASTM C 881
Resultado de los ensayos
Propiedades Resultado Método de Prueba
Relación de la mezcla, por volumen 1 : 1
Viscosidad, poise, a 24°C (75°F); eje de
reglaje #3 a 20 rpm20 – 25 ASTM D 2393
Tiempo de gelificación, min., a 22°C
(72° F); (Modificado para ensayo de
muestras de 70g)
15 – 20 ASTM C 881
Resistencia a la compresión, MPa (psi)
24 horas
7 días 27,6 - 31,0 (4000 – 4500)
44,8 - 48,3 (6500 – 7000)
ASTM D 695
Resistencia a la compresión, MPa (psi)
mezclado con agregados
3 horas
24 horas
20,7 - 24,1 (3000 – 3500)
34,5 - 37,9 (5000 – 5500) ASTM C 579
Módulo de Elasticidad en compresión,
MPa (psi)834 (1.21 x 105) ASTM C 695
Resistencia a la tracción, MPa (psi),
a 7 días45 (6,525) ASTM D 638
Alargamiento a tracción, % , a 7 días >30 ASTM D 638
Resistencia a la tracción directa, MPa
(psi) 24 horas
> 3,7 (536)
(ruptura en el concreto)
ASTM D 7234 (ACI
503 Apéndice A)
Dureza Shore D @ 7 días 62 ASTM D 2240
Abrasión - Taber
1000 ciclos - CS rueda 17
70 mg (puro)
77 mg (con agregado) ASTM D 4060
Compatibilidad térmica, 5 ciclos
Modificado: 8 horas @ 60°C más 16
horas @ -21°C
Pasa ASTM C 884
Absorción de agua, 24 horas 0,02 % ASTM D 570
Permeabilidad rápida a cloruros
Penetración del ion de cloruro @ 28 días
0
insignificante
ASTM C1202
(AASHTO T277)
Todos los valores de la aplicación y el desempeño son típicos para el material, pero pueden variar de acuerdo a los
métodos de prueba, con las condiciones y con las configuraciones.
218
Beneficios
impacto.
servicio de -45ºC a 112ºC (-50-235°F).
similar a la del concreto.
fresco después de 7 a 10 días.
sustrato en la mayoría de los casos.
lavado continuo con agua caliente.
servicio.
de proyectos de referencia.
deshielo.
Descripción
UCRETE HF® es un sistema de pisos de tres
componentes, poliuretano cementicio,
diseñado para aplicación sobre concreto
y otros sustratos para protegerlos contra
agentes químicos, abrasión, impacto y
shock térmico. Este sistema de pisos
monolítico aplicado con llana, tolerará un
amplio rango de ácidos orgánicos, álcali
y sales. UCRETE® HF puede utilizarse en
sustratos de concreto nuevo o superficies
de pisos de concreto muy dañadas que
hayan sido expuestas a contaminantes
por muchos años. Los pisos UCRETE® HF
son muy resistentes en la mayoría de los
casos, tienen propiedades físicas que son
aproximadamente el doble que las del
concreto.
UCRETE® HF ofrece excelentes resultados
cuando se instala a un espesor de 6 a 9.5
mm (1/4” - 3/8”) o superior.
Presentación
Los diferentes componentes de UCRETE®
HF están disponibles en los siguientes
empaques:
Parte 1.- Lata de 1/2 gal.
Parte 2.- Lata de 1/2 gal.
Parte 3.- Saco de 20 kg.
Colores: Disponible en rojo, gris, crema,
carbón, verde y azul. La uniformidad
del color no se podrá garantizar
completamente de lote a lote. Se debe
tener cuidado de no mezclar lotes en la
misma área.
UCRETE® HFSistema de pisos poliuretano-cemento antiderrapante
Usos Recomendados
almacenaje.
219
Limitaciones
documento debe servir solo como
guía
aplicación y desperdicio podrá variar y
afectar el rendimiento.
a temperaturas de entre 10 y 27°C.
raturas por debajo de 4°C ó mayor a
29°C.
aluminio, maderas, suaves,
Resistencia a Compresión
ASTM C 579 50.3 MPa (7300 psi)
Resistencia a Tensión
ASTM C 307 5.5 MPa (800 psi)
Resistencia a Flexión
ASTM C 580 12.4 MPa (1800 psi)
Coeficiente de expansión térmica
ASTM C 531 2.0*10-5/º (2.2*10-5/º F)
Resistencia al crecimiento de hongos
ASTM C 531 pasa
Densidad 2.8 g/cm3 (130 lb /ft3)
ASTM C 905
Resistencia al Impacto No existe daño visible o deterioración
ASTM D 2794 a un mínimo de 160 lbs/in
Módulo de Elasticidad
ASTM C 469 11700MPa (1.7 x 106 psi)
Conductividad Térmica
ASTM C 177 1.2 W/m k (6 Btu-in/hr-ft2- º F)
Absorción de Agua
ASTM C 413 <0.1 %
Resistente a la abrasión, 1000 ciclos
ASTM D 4060 pérdida de 0.0g
Resistencia a temperaturas elevadas
MIL-D 3134 no hubo fluidez ni suavizamiento
Adherencia 2.8 MPa (400 psi) 100% de
ASTM D 4541 falla de concreto
Datos Técnicos
alimentos y carnes de USA.
alimentos en Canadá
recubrimientos existentes, epóxicos,
compuestos de curado, selladores,
poliéster, uretanos, materiales elasto-
méricos u otros materiales similares.
haga a mano.
vapor para sustratos bajo nivel. El
sustrato deberá estar en buenas
condiciones estructurales, limpio de
cualquier sustancia extraña que
pudiera inhibir la adhesión, y secado.
Este producto deberá instalarse a
una temperatura del sustrato de
4 y 29°C (40-85°F). No aplique si la
humedad relativa es superior a 85%.® HF tiene una superficie rugosa
con propiedades antiderrapantes.
No aplique sobre sustratos
de cemento y arena no reforzados,
asfaltos, losetas barnizadas o ladrillos
y losetas no porosas, magnesio, cobre,
aluminio, recubrimiento existentes,
epóxicos, poliésteres o membranas
elásticas.
220
Propiedades Físicas y Resistencia Química
El sistema de pisos UCRETE® HF resiste a la exposición por derrames por hasta 7 días
a 22° C (72°F), de acuerdo a la norma ASTM D-1308, de los siguientes compuestos
químicos:
sulfúrico «30%).
alcoholes.
Sólo se obtiene una resistencia química después de un curado de 7 días. Para obtener
la resistencia de un compuesto químico particular, consulte a un representante técnico
de BASF.
Nota: No exponga el UCRETE® HF a agentes químicos hasta que haya curado
completamente durante 12 horas a 21°C (70°F). En climas fríos con temperaturas de
menos de 10°C (50°F), el curado tomará hasta 48 horas para alcanzar la resistencia
del diseño. La limpieza y mantenimiento regular del piso prolongará su vida de servicio,
mejorará su apariencia y reducirá la tendencia a retener polvo.
221
Descripción
UCRETE® HP y HP/Q son sistemas de
pisos de tres componentes, poliuretano-
cementicios, diseñados para aplicación
sobre concreto y otros sustratos para
protegerlos contra agentes químicos,
abrasión, impacto y shock térmico.
UCRETE® HP y HP/Q son sistemas de
pisos industriales anti-derrapantes con
aplicación por esparcimiento integral.
UCRETE® HP/Q utiliza agregado de cuarzo
coloreado para ofrecer una superficie
texturizada que presenta un acabado
atractivo.
UCRETE® HP utiliza agregado natural con
color.
Estos sistemas de pisos monolíticos
toleran un amplio rango de ácidos
orgánicos e inorgánicos, álcali y sales.
UCRETE® HP y H/Q pueden utilizarse
sobre sustratos de concreto nuevos o
dañados que hayan sido expuestos a
contaminantes por muchos años. Los
pisos UCRETE® son muy resistentes en la
mayoría de los casos, tienen propiedades
físicas que son aproximadamente el doble
que las del concreto.
UCRETE® HP y HP/Q ofrecen excelentes
resultados cuando se instala a un espesor
de 6 a 9mm (1/4’ - 3/8’) o superior.
UCRETE® HP & HP/QSistema de piso poliuretano-cemento decorativo
Beneficios
impacto.
servicio de -45°C a 100°C (-50 -
210°F).
similar a la del concreto.
después de 7 a 10 días.
el sustrato en la mayoría de los
casos.
lavado contínuo con agua caliente.
servicio.
de proyectos de referencia.
deshielo.
Usos Recomendados
almacenamiento.
Limitaciones
documento debe servir sólo como guía.
aplicación y desperdicio podrá variar y
afectar el rendimiento.
temperaturas por debajo de 4°C o
mayor a 29°C.
aluminio, maderas suaves, recubrimientos
existentes, epóxicos, compuestos de
curado, selladores, poliéster, uretanos,
materiales elastoméricos u otros mate-
riales similares.
haga a mano.
para sustratos bajo nivel. El sustrato
deberá estar en buenas condiciones
estructurales, limpio de cualquier
sustancia extraña que pudiera inhibir
la adhesión, y secado. Este producto
deberá instalarse a una temperatura
del sustrato de entre 4 y 29 °C (40
85°F). No aplique si la humedad relativa
se superior a 85%.® HP y HP/Q tiene una superficie
rugosa con propiedades antiderrapantes.
No aplique sobre sustratos
de cemento y arena no reforzados,
asfaltos, losetas barnizadas o ladrillos
y losetas no porosas, magnesito, cobre,
aluminio, recubrimientos existentes.
222
Datos Técnicos
Aprobaciones
alimentos y carnes dentro de USA.
alimentos en Canadá.
Resistencia a Compresión
ASTM C 579 50.3 MPa (7300 psi)
Resistencia a Tensión
ASTM C 307 5.5 MPa (800 psi)
Resistencia a Flexión
ASTM C 580 12.4 MPa (1800 psi)
Coeficiente de expansión térmica
ASTM C 531 2.0*10-5/º (2.2*10-5/º F)
Resistencia al crecimiento de hongos
ASTM C 531 pasa
Densidad 2.8 g/cm3 (130 lb /ft3)
ASTM C 905
Resistencia al Impacto No existe daño visible o deterioración
ASTM D 2794 a un mínimo de 160 lbs/in
Módulo de Elasticidad
ASTM C 469 11700MPa (1.7 x 106 psi)
Conductividad Térmica
ASTM C 177 1.2 W/m k (6 Btu-in/hr-ft2- º F)
Absorción de Agua
ASTM C 413 <0.1 %
Resistente a la abrasión, 1000 ciclos
ASTM D 4060 pérdida de 0.0g
Resistencia a temperaturas elevadas
MIL-D 3134 no hubo fluidez ni suavizamiento
Adherencia
ASTM D 4541 2.8 MPa (400 psi) 100% de falla de concreto
Propiedades Físicas y Resistencia Química
El sistema de pisos UCRETE® HP y HP/Q
resiste a la exposición por derrames por
hasta 7 días a 22°C (72°F), de acuerdo a
la norma ASTM D-1308, de los siguientes
compuesto químicos:
hidrocloruro (<35%), fosforico (<50%)
y sulfúrico (<30%).
a una concentración de 50%.
como acético fórmico(30%), cítrico y
orina.
kerosene y gasolina.
incluyendo alifáticos, hidrocarburos
aromáticos y alcoholes. Sólo se obtiene
una resistencia química después de un
curado de 7 días. Para obtener la
resistencia de un compuesto químico
particular, consulte a un representante
técnico de BASF.
Presentación
Los diferentes componentes de UCRETE®
HP y HP/Q están disponibles en los
siguientes empaques:
Parte 1- Lata de 1 gal.
Parte 2- Lata de 1 gal.
Parte 3- Saco de 25 kg
Colores: Disponible en rojo, gris, crema,
verde y carbón. La uniformidad del color
no se podrá garantizar completamente
de lote a lote. UCRETE® HP/Q utiliza
agregados de cuarzo para acabados anti-
derrapantes. Se debe tener cuidado de no
mezclar lotes en la misma área.
223
Usos Recomendados
almacenamiento.
UCRETE® MFSistema de pisos poliuretano-cemento autonivelante
Descripción
UCRETE® MF es un sistema de pisos
de tres componentes, poliuretano-
cementicio, diseñado para aplicación
sobre concreto y otros sustratos para
protegerlos contra agentes químicos,
abrasión, impacto y shock térmico. Este
sistema de piso fluido, monolítico tolerará
un amplio rango de ácidos orgánicos e
inorgánicos, álcalis y sales.
UCRETE® MF es extremadamente duro y en
la mayoría de los casos tiene propiedades
físicas que son aproximadamente doble
que las del concreto. Los pisos UCRETE®
MF tienen una superficie lisa semi-mate,
que ofrece excelentes resultados cuando
se aplica a un espesor de 3 mm (1/4”)
o mayor. Diseñado principalmente para
procesos en seco.
Presentación
Los diferentes componentes de UCRETE®
MF están disponibles en los siguientes
empaques:
Parte 1- Lata de 1 gal.
Parte 2- Lata de 1 gal.
Parte 3- Saco de 19 kg
Colores: Disponibles en rojo, gris, crema,
carbón, verde y azul. La uniformidad
del color no se podrá garantizar
completamente de lote a lote.
Se debe tener cuidado de no mezclar
lotes en la misma área.
Beneficios
impacto.
servicio de -45ºC a 93ºC (-50 - 200°F).
similar a la del concreto.
fresco después de 7 a 10 días.
sustrato en la mayoría de los casos.
lavado continuo con agua caliente.
servicio.
de proyectos de referencia.
224
Limitaciones
documente debe servir solo como
guía.
aplicación y desperdicio podrá variar y
afectar el rendimiento
temperaturas por debajo de 4° C ó
mayor a 29°C.
aluminio, maderas suaves, recubrimientos
existentes, epóxicos, compuestos de
curado, selladores, poliéster, uretanos,
materiales elstoméricos u otros mate-
riales similares.
haga a mano.
para sustratos bajo nivel. El sustrato
deberá estar en buenas condiciones
estructurales, limpio de cualquier
sustancia extraña que pudiera inhibir
la adhesión, y secado. Este producto
deberá instalarse a una temperatura
del sustrato de entre 4 y 29°C (40
85°F). No aplique si la humedad
relativa es superior a 85%.
® MF tiene una superficie
lisa y puede ser resbaloso cuando esté
mojado. No aplique sobre sustratos de
cemento y arena no reforzados,
asfaltos, losetas barnizadas o ladrillos
y losetas no porosas, magnesio, cobre,
aluminio, recubrimientos existentes.
Resistencia a Compresión
ASTM C 579 46.2 MPa (6700 psi)
Resistencia a Tensión
ASTM C 307 6.9 MPa (1000 psi)
Resistencia a Flexión
ASTM C 580 17.9 MPa (2600 psi)
Coeficiente de expansión térmica
ASTM C 531 4.0*10-5/º (2.2*10-5/º F)
Resistencia al crecimiento de hongos
ASTM C 531 pasa
Densidad 1.97 g/cm3 (123 lb /ft3)
ASTM C 905
Resistencia al Impacto No existe daño visible o deterioración
ASTM D 2794 a un mínimo de 160 lbs/in
Módulo de Compresión
ASTM C 469 1030MPa (1.5 x 105 psi)
Módulo de elasticidad
ASTM C 469 1170 MPa (1.7 x 105 psi)
Conductividad térmica
ASTM C 177 0.9 W/m k (6 Btu-in/hr-ft2- º F)
Datos Técnicos
APROBACIONES
alimentos y carnes dentro de USA.
alimentos en Canadá.
225
Absorción de agua
ASTM D 413 <0.01 %
Resistencia a la abrasión, 1000 ciclos
MIL-D 4060 pérdida de 0.0g
Resistencia a temperaturas elevadas
MIL- D -3134 no hubo fluidez ni suavizamiento
Adherencia 2.8 MPa (400 psi) 2.8 MPa (400 psi) 100%
ASTM D 4541 de falla de concreto
Propiedades Físicas y Resistencia Química
El sistema de pisos UCRETE® MF resiste a la exposición por derrames por hasta 7 días
a 22°C (72°F), de acuerdo a la norma ASTMD-1308, de los siguientes compuestos
químicos:
sulfúrico(<30%).
y alcoholes.
Sólo se obtiene una resistencia química después de un curado de 7 días. Para obtener
la resistencia de un compuesto químico particular, consulte a un representante técnico
de BASF.
226
Descripción
UCRETE® WR es un sistema de pisos
de tres componentes, poliuretano-
cementicio, diseñado para uso vertical
junto con otros productos UCRETE®.
UCRETE® WR, también puede utilizarse
para proteger alcantarillas, base de
tanques, fosas de contenimiento,
guarniciones, y otras superficies
verticales. UCRETE® WR, al igual que otros
productos para pisos UCRETE®, tolera
un amplio rango de ácidos orgánicos e
inorgánicos, álcalis y sales. UCRETE® WR
es extremadamente duro y en la mayoría
de los casos, tiene propiedades físicas
que son aproximadamente el doble que
las del concreto.
UCRETE® WR, está diseñado para
aplicaciones con llana y proporciona
excelentes resultados cuando se aplica a
un espesor de 3 mm (1/8”- 3/8”) o mayor.
Usos Recomendados
almacenamiento.
UCRETE® WRSistema de pisos-poliuretano cemento para superficies verticales
Beneficios
impacto.
servicio de –45°C a 104°C (-50-
220°F).
similar a la del concreto.
fresco después de 7 a 10 días.
sustrato en la mayoría de los casos.
lavado continuo con agua caliente.
servicio.
deshielo.
Limitaciones
documento debe servir sólo como guía.
aplicación y desperdicio podrá variar y
afectar al rendimiento.
temperaturas por debajo de 4°C o
mayor a 29°C
aluminio, maderas suaves, recubrimientos
existentes, epóxicos, compuestos de
curado, selladores, poliéster, uretanos,
materiales elastoméricos y otros
materiales similares.
haga a mano.
para sustratos bajo nivel. El sustrato
deberá estar en buenas condiciones
estructurales, limpio de cualquier
sustancia extraña que pudiera inhibir la
adhesión, y secado. Este producto de-
berá instalarse a una temperatura
del sustrato de entre 4 y 29°C (40-
85°F). No aplique si la humedad relativa
es superior a 85%.
227
Datos TécnicosPropiedades Físicas y Resistencia
Química
El sistema de pisos UCRETE® WR resiste
a la exposición por derrames por hasta
7 días a 22°C (72°F), de acuerdo a la
norma ASTM D-1308, de los siguientes
compuestos químicos:
hidrocarburo (<35%), forfórico (<50%)
y sulfúrico (<30%).
a una concentración de 50%.
como acético fórmico (30%), cítrico y
orina.
kerosene y gasolina.
incluyendo alifáticos, hidrocarburos
aromáticos y alcoholes.
Sólo se obtiene una resistencia química
después de un curado de 7 días. Para
obtener la resistencia de un compuesto
químico particular, consulte a un
representante técnico de BASF.
Aprobaciones
plantas inspeccionadas a nivel federal
para alimentos y carnes dentro de USA.
acepta dentro de recintos de la industria
de alimentos en Canadá.
Británicas (BBS) para uso dentro de G.B.
Resistencia a Compresión
ASTM C 579 48.3 MPa (7000 psi)
Resistencia a Tensión
ASTM C 307 5.5 MPa (1000 psi)
Resistencia a Flexión
ASTM C 580 15.2 MPa (2200 psi)
Coeficiente de expansión térmica
ASTM C 531 2.0*10-5/º (11*10-5/º F)
Resistencia al crecimiento de hongos
ASTM C 531 pasa
Densidad 2.80 g/cm3 (130 lb /ft3)
ASTM C 905
Resistencia al Impacto No existe daño visible o deterioración
ASTM D 2794 a un mínimo de 160 lbs/in
Módulo de Compresión
ASTM C 469 1170 MPa (1.7 x 105 psi)
Módulo de elasticidad
ASTM C 469 1170 MPa (1.7 x 105 psi)
Conductividad térmica
ASTM C 177 1.2 W/m k (8 Btu-in/hr-ft2- º F)
Absorción de agua
ASTM D 413 <0.1 %
Resistencia a la abrasión, 1000 ciclos
MIL-D 4060 pérdida de 0.7g
Resistencia a temperaturas elevadas
MIL- D -3134 no hubo fluidez ni suavizamiento
Adherencia 2.8 MPa (400 psi)
ASTM D 4541 100% de falla de concreto
Presentación
Los diferentes componentes de UCRETE®
WR están disponibles en los siguientes
empaques:
Parte 1- envases de ¼ gal.
Parte 2- envases de ¼ gal.
Parte 3- Sacos de 13 kg.
COLORES
Disponible en rojo, gris, crema, verde y
carbón.
La uniformidad de color no se podrá
garantizar completamente de lote a lote.
Se debe tener cuidado de no mezclar
lotes en la misma área.
228
Descripción
UCRETE® Iron Filled es un sistema de
pisos de cuatro componentes, poliuretano
cementicio, con agregados metálicos.
Este sistema de pisos monolítico aplicado
con llana, se aplica a un espesor de
6 a 12 mm (1/4”-1/2”) o superior.
El espesor es determinado según el
entorno, especialmente de acuerdo al
nivel de abrasión esperado. Los pisos
UCRETE® Iron Filled son extremadamente
resistentes y tienen muchas propiedades
físicas que exceden aquellas del concreto
normal.
Usos Recomendados
Aplicación
presión por alto impacto, choque
térmico, y exposición a productos
químicos
abrasión y uso continuo
pesados
Características
térmica similar al del concreto
duración
UCRETE® IFSistema de recubrimiento de pisos poliuretano-cementicio con agregado metálico
Beneficios
impacto y resistencia a la abrasión
inorgánicos, álcalis y sales
abrasión
de Compuestos Orgánicos Volátiles
fluctuaciones de temperatura
adherencia
el concreto
Formas de Aplicación
Los sistemas UCRETE® son aplicados
por contratistas aprobados que han
completado el taller de entrenamiento
del fabricante. Las descripciones sobre
la aplicación a seguir, son solamente un
resumen de las técnicas de aplicación
usadas por su contratista aprobado
UCRETE®.
Preparación del sustrato
1. Los pisos deben estar estructuralmente
sanos y adecuadamente curados por un
mínimo de 28 días. Haga una prueba de
permeancia de acuerdo a la norma ASTM
D 4263.
2. El perfilado mecánico de la superficie
es el método de preparación superficial
recomendado tanto para pisos nuevos y
existentes. Mecánicamente, perfile el piso
por lo menos a 4 CSP o 5 CSP (como es
determinado por el Instituto Internacional
de Reparación del Concreto (ICRI). No use
tratamiento con ácido para la preparación
de la superficie. No use ningún método
que fracture el concreto.
3. Mezcle los 4 componentes de UCRETE®
Iron Filled usando una mezcladora
mecánica. Los materiales vienen en
empaques medidos para el mezclado.
4. Una vez que el material mezclado
haya sido esparcido con llana o jalador,
de un acabado con una llana mecánica
o manual para compactar el material
y nivele el recubrimiento al espesor
especificado. Aplique a un espesor de 6 -
12 mm (1/4 - 1/2 in), dependiendo de los
requerimientos del trabajo.
Tiempo de curado
El piso puede volver a entrar en
servicio después de 12-24 horas a una
temperatura de 21ºC (70ºF).
229
Datos Técnicos
Propiedades Resultado Resultado de Pruebas
Resistencia a Compresión ASTM C 579
1 día
7 días
14 días
29.9 MPa (4335 psi)
46.9 MPa (6806 psi)
50.6 MPa (7332 psi)
Resistencia a Tensión ASTM C 307
1 día
7 días
3.4 MPa (502 psi)
5.4 MPa (792 psi)
Resistencia a Flexión ASTM C 580
1 día
7 días
8.5 MPa (1237 psi)
14.9 MPa (2100 psi)
Tenacidad, % de pérdida de peso @
2000 ciclos 14.8% Prueba LA Rattler
Resistencia al impacto
No existe daño visible
o deterioración a >
160 lbs/in en 3 caídas
Prueba de Caída de
Esfera de Acero,
Resistencia a la abrasión NBS@ 0
minutos0.45 mm (0.018 in)
ASTM C779,
procedimiento A
Resistencia a temperaturas elevadasno hubo fluidez ni
ablandamientoMIL-D-3134
Adherencia
2.8 MPa (400 psi)
100% de falla de
concreto
ASTM D 4541
Coeficiente de fricción, seco y mojado
Pasa las
recomendaciones
del ADA
ASTM D 2047
Presentación
Parte 1 y 2. Latas de 1.9 l (1/2 gal),
llenadas para proporcionar
la relación adecuada de
mezcla.
Parte 3. Sacos de 23 kg (52 lb).
Parte 4. 0.4 kg (1 lb) paquete con
pigmentos.
Colores: Rojo, gris, crema, carbón, negro,
azul y verde.
Como UCRETE® Iron Filled es un concreto
poliuretano colorido, la uniformidad del
color no puede ser totalmente garantizada
de lote a lote. No mezcle lotes diferentes
en una sola área.
Almacenamiento
Los materiales deberán almacenarse
y transportarse en sus embalajes sin
abrir, en un área limpia, seca y a una
temperatura estable aproximada de 15 a
23ºC (60 a 73 ºF).
Vida útil
Parte 1: 6 meses cuando es almacenado
adecuadamente.
Parte 2 y 3: 1 año cuando son almacenados
adecuadamente.
Parte 4: 2 años cuando es adecuadamente
almacenado.
Rendimiento
Para ver rangos de cobertura consulte el
Manual de Aplicación para Contratistas
UCRETE®.
Resistencia química
El sistema de pisos UCRETE® IRON FILLED resiste a la exposición por derrames
por hasta 48 horas a 22°C (72°F), de acuerdo a la norma ASTM D-1308, de los
siguientes compuesto químicos:
sulfúrico (<30%).
230
TUF-TRAC® y Accesorios TUF-TRAC®
Recubrimiento acrílico antiderrapante para superficies de asfalto y concreto; relleno para grietas, marcador de líneas e imprimante TUF-TRAC®
Descripción
TUF-TRAC® es un recubrimiento acrílico
antiderrapante, sin compuestos orgánicos
volátiles, a base de agua, que se utiliza
en superficies de concreto y asfalto. Está
formulado para durar de 3 a 5 veces
más que los selladores asfálticos y de
alquitrán de hulla, además viene en 455
colores personalizados. Al usar la gama
de accesorios TUF-TRAC®, obtiene todo
un sistema de recubrimiento para áreas
recreativas al aire libre y superficies con
tráfico peatonal.
Usos Recomendados
Beneficios
Formas de Aplicación
Preparación de la superficie
SUPERFICIES DE ASFALTO
1. Cuando se hace la aplicación en una
superficie de asfalto recién colocada,
hay que dejarla al medio ambiente por
60 días antes de hacer la aplicación
de TUF-TRAC®. Raspe a profundidad
todas las grietas para quitar la arena,
el lodo y la maleza acumulada. A
chorro de agua con manguera, quite
toda la arena y los sedimentos de la
superficie.
2. Repare todos los orificios y grietas con
el relleno para grietas TUF-TRAC®.
SUPERFICIES DE CONCRETO
1. Los pisos deben estar sanos,
completamente curados, limpios y
secos.
2. El método mecánico es el preferido
para preparar la superficie del piso.
Perfile con medios mecánicos el piso
hasta obtener una textura de una lija
de arena, de grano mediano y elimine
todos los compuestos de curado
y desmoldantes, así como otros
endurecedores y recubrimientos. La
clave es crear un perfil de la superficie
que permita la penetración del
recubrimiento.
Imprimación (para concreto únicamente)
1. Aplique el imprimante TUF-TRAC® a
una dosis de 6.1 – 7.3 m2 /l (250 –
300 ft2/ gal) y luego el recubrimiento
TUF-TRAC® sobre el imprimante en
un lapso de 30 minutos estando la
superficie aún ligeramente pegajosa.
Si la aplicación se hace a la sombra,
tiene en un lapso de 4 horas para
aplicarlo.
2. Para mejorar la aplicación del
recubrimiento acrílico TUF-TRAC®,
utilice aproximadamente de 0.12- 0.24
kg/l (1 – 2 lb/ gal) de arena de sílice
en polvo de grano fino directamente
sobre el imprimante TUF-TRAC®,
y disperse la arena en el material
estando la superficie todavía húmeda.
Esto evitará que el rodillo o el jalador
se resbale al aplicar TUF-TRAC®.
231
Aplicación
1. Antes de usar el recubrimiento TUF-
TRAC®, agítelo y siempre que pueda
aplíquelo fuera de los rayos directos
del sol, y durante las horas más frías
del día.
2. El recubrimiento puede aplicarse
usando un jalador con una hoja ancha
de hule o con una cubierta de rodillo de
10 mm (3/8 in). Humedezca el rodillo
o jalador antes de usarlo quitando el
exceso de agua.
3. Vierta en forma continua el TUF-TRAC®
a lo largo de un extremo del área
a cubrir. Si se hace en condiciones
calurosas o soleadas, se pueden
adicionar hasta 1.9 l (1/2 gal) de agua
por cada paila de 18.93 l (5 gal) con el
fin de mejorar la fluidez y la aplicación
en general.
4. Distribuya uniformemente en
franjas cortas. Continúe vertiendo
y esparciendo el recubrimiento,
traslapando el 50% de la franja sobre
el extremo húmedo de la pasada
anterior. Si utiliza el rodillo, aplique el
recubrimiento en una sola dirección
para evitar que haya variaciones en
tonalidad.
5. Permita que se seque la primera capa
perfectamente antes de aplicar la
segunda. Para obtener un acabado
mejor, aplique la segunda capa en
ángulo recto con respecto a la primera.
MARCADOR DE LINEAS TUF-TRAC®
1. La superficie debe estar limpia y seca
por lo menos 8 horas antes de la
aplicación del producto.
2. No lo aplique por aspersión, use brocha
o rodillo.
Datos Técnicos
Composición: TUF-TRAC® es una fórmula 100% acrílica con bióxido de silicio
(agregado de cuarzo).
Propiedades típicas TUF-TRAC®
Los datos anteriores son valores promedio obtenidos en condiciones de laboratorio. Se
pueden esperar variaciones razonables.
Propiedad Valor
Sólidos, %
En peso
En volumen
63
47
Viscosidad, KU,a 25ºC (77ºF) 120
TUF-TRAC® Marcador de líneas
Propiedad Valor
Sólidos, %
En peso
En volumen
58
38
Viscosidad, KU, a 25ºC (77ºF) 95
Tipo Acrílico
Acabado Plano
TUF-TRAC® Relleno para grietas
Propiedad Valor
Peso neto por galón, lb 15.1
Sólidos, %
En peso
En volumen
82
68
Tipo Látex acrílico
PVC, % 57
4ºC (40ºF)
-18ºC (0ºF) PasaPasa
Pasa
Resistencia a la
deformación, temperatura elevada,49ºC (120ºF)Excelente
Resistencia al agua, Inmersión por 2 semanas Se ablanda
Adhesión al asfalto Excelente
TUF-TRAC® Imprimante
Propiedad Valor
Sólidos, %
En peso
En volumen
22
20
Viscosidad, s,(Tasa Zahn No. 1) 100
Tipo Acrílico
232
Presentación
TUF-TRAC® se encuentra disponible en latas de 3.79 l (1 gal) y cubetas de 18.93 l (5 gal).
El relleno para grietas TUF-TRAC® viene en recipientes de 3.79 l (1 gal).
El marcador de líneas TUF-TRAC® viene en latas de 3.79 l (1 gal) y cubetas de 18.93 l (5 gal).
El imprimante TUF-TRAC® viene en cubetas de 18.93 l (5 gal).
Rendimiento
Relleno para grietas TUF-TRAC®: para una grieta de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 in) : 24 m lineales /l
(300 ft lineales/gal; para una grieta de 6 x 13 mm (1/4 x 1/2 in) : 12 m lineales /l (150 ft lineales
/gal ; para una grieta de 13 x 13 mm (1/2 x 1/2 in) : 6 m lineales /l (75 ft lineales /gal).
Marcador de líneas TUF-TRAC®: aproximadamente 96 m lineales /l (1,200 ft lineales /gal) para
un ancho de 51 mm (2 in) y un espesor de película seca de 0.08 mm (3 mils).
Imprimante TUF-TRAC®: de 6.1 a 7.4 m2/l (250 a 300 ft2 /gal) para lograr un espesor de película
seca de 0.025 mm (1 mil).
Tabla de rendimientos de TUF-TRAC® m2 /l (ft2 /gal)
Los índices de cobertura son aproximados, y los valores reales variarán en función de la textura
de la superficie y del método de aplicación.
Capa Concreto Asfalto nuevo Asfalto antiguo
1ra. 2.2 - 2.5 (90 -100) 2.0 -2.2 (80 -90) 1.7 – 2.0 (70 – 80)
2da. 2.5- 3.1 (100 -125 2.2 -3.1 (90 -125) 2.0 – 2.5 (80 – 100)
234
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
235
Beneficios
EPOFIL® / EPOFIL® SLVResina epóxica de bajaviscosidad para inyección
Descripción
EPOFIL® es una resina epóxica
bicomponente, insensible a la humedad,
100% sólidos y de baja viscosidad. Este
producto penetra las grietas y oquedades,
adhiriendo concreto endurecido a
concreto endurecido.
Está disponible en dos versiones:
EPOFIL®: Baja viscosidad
EPOFIL SLV®: Súper baja viscosidad para
la inyección de fisuras muy finas. Usos Recomendados
tencia estructural, aplicada manual-
mente o por sistemas automáticos de
inyección.
y seca, puede ser usada como un
mortero epóxico para el resane y
reparación de superficies horizontales
en interiores.
fisuras en pisos.
de mezcla de los equipos de inyección
profesionales.
permanente.
rápidamente.
sidad de equipo caro.
una reparación de grietas completa y
confiable.
236
Para Mejores Resultados
del mezclador estático para cartucho
predosificado.
4°C.
exteriores.
curado por lo menos 28 días.
de 6 mm de espesor.
para fabricar mortero.
expuesto a la luz UV.
uniforme cuando use cartuchos predosi-
ficados; la presión excesiva causará un
mezclado inadecuado o daños a los
cartuchos que generan fuga de material.
el mortero con EPOFIL® es de 25 mm.
versión más actualizada de la Ficha
Técnica.
es responsabilidad del aplicador. Las
visitas de campo del Representante
Técnico de Ventas, son con el propósito
de hacer recomendaciones técnicas y
no de supervisión o control de calidad
en el sitio de trabajo.
Presentación
EPOFIL® Y EPOFIL SLV®
Parte A y 3.8 L de Parte B EPOFIL®
150 ml (total 450 ml) La vida promedio
en almacén es de 2 años.
Almacenamiento
La vida promedio en almacén es de 2
años cuando se conserva en su envase
original cerrado, bajo techo, en lugar
fresco y seco.
COLOR
Ambar cuando es mezclado.
Rendimiento
EPOFIL®: 1 litro con 4-5 partes de
arena producen 3.0-3.7 litros
aproximadamente de mortero epóxico.
POFIL SLV®: 1 litro con 5-6 partes
de arena producen 3.7-4.5 litros
aproximadamente de mortero epóxico.
237
EPOGEL®
Adhesivo epóxico en pasta, sin escurrimiento,alta resistencia,alto módulo
Beneficios
proporción 1:1
los sustratos estructurales.
sobre cabeza.
serie, p. ej. colocación de pasajuntas en
pavimentos.
Usos Recomendados
puertos de inyección, antes de la
inyección a presión.
aplicaciones horizontales, verticales y
sobre cabeza.
movimiento) de concreto estructural, en
superficies horizontales, verticales y
sobre cabeza.
mampostería.
ventanas, puertas y seguros en
prisiones y centros de detención.
Descripción
EPOGEL® es un adhesivo epóxico en pas-
ta sin escurrimiento de alta resistencia y
alto módulo. Es insensible a la humedad y
se utiliza principalmente para sellar grie-
tas y fijar puertos de inyección antes de
realizar una inyección con Epofil. También
funciona como adhesivo estructural para
superficies de concreto, y como adhesivo
para fijar anclas y pernos.
Rendimiento
El rendimiento para el adhesivo puro es
de aproximadamente 2 m²/l (80 f²/gal)
a un espesor de 0.5 mm (20 mils) sobre
una superficie lisa. El rendimiento varía en
función de las condiciones del sustrato.
El rendimiento para el adhesivo es de
0.001 m³ /l (231 in³ /gal). 3.8 l (1 gal) con
1 parte de arena limpia y seca produce
aproximadamente 0.2 ft³.
238
Propiedades Métodos de Resultados
Prueba
Consistencia 0
Dureza Shore D ASTM D 2240 >90
Vida Útil ASTM C 881 35 minutos
Resistencia a la Adherencia:
2 Días ASTM C 882 2,232 psi
14 Días 2,460 psi
Absorción de agua ASTM D 570 0.63%
Coeficiencia de
contracción lineal ASTM D 2566 0.0007
Resistencia a la
Compresión ASTM D 695 11.236 psi
Módulo a
Compresión ASTM D 695 250,100 psi
Elongación a la
Ruptura ASTM D 638 2.56%
Resistencia a
Corte ASTM D 732 3,550 psi
Resistencia a
Flexión ASTM D 790 5,582 psi
Para Mejores Resultados
puede causar un mezclado inadecuado o daño a los cartuchos resultando filtración del
material.
Datos Técnicos
Aprobaciones
Resultados de prueba
Presentación
EPOGEL® se encuentra disponible en
juegos de 2 galones que consisten de:
Parte A, 3.8 l (1 gal) y Parte B,3.8 l ( 1 gal).
Kit de 1 cuarto de galón que consisten de:
Parte A, 0.47 l (1 pinta) y Parte B 0.47 l (1
pinta) Cartuchos dobles de 300 ml Parte
A x 300 ml Parte B y de 946 ml Parte A x
946 ml Parte B.
Almacenamiento
La vida promedio en almacén es de 2
años cuando se conserva en su envase
original cerrado, bajo techo, en lugar
fresco y seco.
COLOR
Gris.
240
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
241
SONOLASTIC® 150 CON TECNOLOGÍA VLMSellador de poliéter acabado con sililo de muy bajo módulo,de rápido curado que no escurre para aplicaciones EIFS
Usos Recomendados
Aplicación
de construcción, particularmente en
el Sistema de Acabado y Aislamiento
Exterior (EIFS), para protección contra
intrusión de agua y aire
-
vimiento
y madera
Descripción
SONOLASTIC® 150 CON TECNOLOGÍA
VLM (very-low-modulus) es un sellador
poliéter con terminación de sililo, de pri-
mera calidad, muy bajo módulo y gran
capacidad de movimiento, cura rápida-
mente sin pandeo y está listo para usar-
se. Combina las mejores cualidades de
los selladores orgánicos y de silicona. Se
ajusta a movimientos de juntas extremos
(+100 a -50%) manteniendo las juntas de
movimiento herméticas.
Características
Beneficios
Permite el movimiento de juntas extre-
mas (+100 a –50%); sella las juntas del
sistema EIFS con poco estrés en la línea
de unión
Formas de Aplicación
1. El número de juntas y el ancho de las
mismas debe diseñarse de tal manera
que no exceda un movimiento de +/-
50%.
2. La profundidad del sellador debe ser
de la mitad del ancho de la junta. La
profundidad máxima es de 13 mm
(1/2”) y la mínima de 6 mm (1/4”) (Vea
la Tabla 1).
3. El espesor del sellador debe contro-
larse en juntas profundas mediante
el uso del soporte de junta, ya sea de
celdas cerradas o abiertas.
Tabla 1. Ancho de Junta y Profundidad
del Sellador
Ancho
(mm)
Ancho de
(in)
Prof. Pto.
medio
(mm)
Prof. Pto.
medio
(in)
6 - 13 1/4 – 1/2 6 1/4
13 - 19 1/2 – 3/4 6 - 10 1/4 - 3/8
19 - 25 3/4 – 1 10 - 13 3/8 - 1/2
25 - 38 1- 1 1/2 13 1/2
Emplazamiento
Sustratos
-
postería, Madera, Piedra y Vidrio
242
Datos Técnicos
Composición: SONOLASTIC® 150 es una
formulación sin disolventes en base a po-
límero poliéter con terminación de sililo.
Aprobaciones
100/50, Uso NT, M, A, G y O
Tipo II, Clase A, Tipo sin pandeo
Tipo II, Clase A
II, Clase A
-
cultura de los Estados Unidos (USDA)
para usarse en áreas donde se mane-
jen carnes y aves.
-
mas de muros EIFS
Presentación
SONOLASTIC® 150 VLM se encuentra
disponible en cartuchos de 300 ml
(10 oz.fl) en cajas de 30 unidades y en
cartuchos ProPak de 590 ml.
Almacenamiento
La vida útil del material es de 15 meses
como mínimo, cuando se almacena en los
recipientes originales cerrados y en un
área seca y fresca. Proteja los envases
del calor y de la luz solar directa.
Rendimiento
Propiedades típicas
Rango de temperatura de servicio -40 a 104ºC (-40 a 220ºF)
Retracción Ninguna
Resultado de ensayos
Propiedades Resultado Método de
Prueba
Capacidad de movimiento +100 a 50% ASTM C 719
Módulo al 100% 0.24 MPa (35 psi) ASTM D 412
Resistencia a tracción 1.5 MPa (220 psi) ASTM D 412
Resistencia a desgaste 7.1 kg/cm (40 lb/in) ASTM D 1004
Alargamiento final al rompimiento 1,200 % ASTM D 412
Reología, (pandeo en desplazamiento vertical),
49ºC (120ºF) Sin pandeo ASTM C 639
Extrusión, 2-3 seg ASTM C 603
Dureza Shore A, condiciones estándar 17 ASTM C 661
térmico <10% ASTM C 792
Tiempo de secado al tacto (máx. 72 hrs.), 90 min ASTM C 679
Manchas y decoloración (sin manchas
visibles)
Pasa, sin manchas
visiblesASTM C 510
Durabilidad de la adherencia en vidrio,
aluminio y concreto*, +100 - 50% movimiento Pasa ASTM C 719
Adhesión* en película, (mín. 0.89 kg/cm)( 5 pli)
Aluminio
Vidrio
Concreto
6.2 kg/cm (35 pli)
5.8 kg/cm (33 pli)
6.4 kg/cm (36 pli)
ASTM C 794
Adhesión en película después de radiación
UV a través de vidrio (min. 0.89 kg/cm) (5pli)5.8 kg/cm (33 pli) ASTM C 794
Intemperismo acelerado
Arco Xenón, 2000 horas
Sin agrietamiento
en superficieASTM G 26
Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Pueden esperarse variaciones
razonables.
Metros lineales por litro
Prof.
de
(mm)
6 10 13 16 19 22 25
6 24.
8
16.
5
12.
4
9.8 6
10 6.6 5.5 4.7 4.1
13 4.1 3.5 3.0
Pies lineales por galón (aprox. 12 cartuchos o 6
Prof
(in)
1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1
1/4 30
8
20
5
15
4
3/8 82 68 58 51
1/2 51 44 38
243
Usos Recomendados
EPOLITH P®).
por golpe.
EPOLITH P®
Relleno de juntas epóxico,semirígido de dos componentes
Beneficios
fisuramiento ni falla.
pisos industriales y comerciales.
industriales.
juntas y refuerza las aristas.
Para Mejores Resultados
EPOLITH P® no debe ser instalado a
temperaturas menores a 13°C.
EPOLITH P® no debe ser usado en juntas
de expansión con alto grado de
movimiento.
Debe permitirse el tiempo suficiente
para que ocurra la contracción inicial del
concreto para efectuar el relleno de las
juntas (idealmente 90-120 días).
ataques químicos fuertes o prolongados.
condiciones climáticas frías.
para rellenar las fisuras en la parte baja
de la junta, si así lo aprueba el especifi-
cador; de cualquier manera BASF
recomienda que la aplicación mínima de
EPOLITH P® debe ser de 2/3 de la profun-
didad de la junta o 25 mm, lo que sea
mayor.
BACKER-ROD.
cabeza.
áspero del EPOLITH P® y antes de
pintarlo.
variables durante un periodo extenso de
tiempo hasta un año o más. Las losas
pueden también asentarse. La aplicación
temprana de EPOLITH P® después de la
colocación del concreto, tiene mayor pro-
babilidad de pérdida de adherencia o
de desgarrarse por contracciones o asen-
tamientos. Para reparar, simplemente
rellene con EPOLITH P® adicional y
proteja del tráfico hasta que cure.
profundidad de la junta no deben exceder
13 mm.
más actualizada de la Ficha Técnica.
es responsabilidad del aplicador. Las
visitas de campo del Representante
Técnico de Ventas, son con el propósito
de hacer recomendaciones técnicas y
no de supervisión o control de calidad
en el sitio de trabajo.
Descripción
EPOLITH P® es un relleno de juntas epóxi-
co semirígido de dos componentes, ideal
para el relleno de juntas de control y
construcción en pisos industriales sujetos
a tráfico vehicular intenso, dado que pro-
porciona una protección total a los bordes
de las juntas, evitando la concentración
de cargas en los mismo.
bordes y daño de los pisos.
juntas en cárceles y centros de
detención.
244
Profundidad de la junta Ancho de la junta
5mm 6mm
25mm 8m 6m
38mm 5.2m 3.95m
51mm 4m 2.90m
63mm 3.2m 2.31
Proporción de la mezcla por volumen 1 a 1
Vida útil (Pot Life) minutos 24ºC 40-55
Tiempo de Curado Tráfico peatonal: 4hrs.
Tráfico vehicular: 24hrs.
Temperatura de aplicación ºC Mayor a los 13ºC
Resultados de Pruebas
Propiedad ASTM EPOLITH® P EPOLITH® G
Resistencia
a la tensión
Kg/cm2 ASTM D 638 46 63
Elongación % ASTM D 638 75 50
Dureza Shore A 85 90
Dureza Shore D 34 50
Epolith® P Resistencia al corte inclinado kg/cm2
ASTM C 882 60
ASTM C 321 8
Los resultados son promedios obtenidos bajo condiciones de laboratorio. Variaciones
razonables pueden esperarse.
Presentación
La vida promedio en almacén es de 2 años cuando se conserva en su envase original
cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
COLOR
Gris.
Rendimiento
Datos Técnicos
245
Usos Recomendados
horizontales.
estacionamiento en aeropuertos.
residuales.
Beneficios
Volatiles (VOC).
químicos.
sustratos.
Agricultura de los Estados Unidos para
usarse en plantas procesadoras de
carne y aves.
MASTERFILL® 400 CTSelladores para juntas de control,100% de poliurea de rápido endurecimiento
Descripción
MASTERFILL® 400CT es un sellador
para juntas de control y construcción,
semirígido, bicomponente, autonivelante,
en base poliurea, con 100% de solidos
que posee una excelente resistencia a
la abrasion, a los productos quimicos, al
ataque por hidrocarburos y a la corrosión.
Presentación
Disponible en juegos de 37.9 l (10 gal)
incluye 18.9 l (5 gal) para el componente A
y 18.9 l (5 gal) para el componente B.
Los pedidos especiales están sujetos a una
cantidad mínima.
Colores
Negro y gris.
Almacenamiento
La vida útil es de 12 meses como mínimo,
si se almacena en los envases originales,
sin abrir, a una temperatura de 16 a 32º C
(60 a 90º F)y 50% de humedad relativa.
Limitaciones
Use únicamente en juntas de control de expansión donde se prevee una retracción y
movimiento menor al 10% del ancho de la junta.
La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del aplicador.Toda vista de
campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones
técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.
246
Formas de Aplicación
Diseño de la Junta
EI diseño de la junta depende de varios factores, tales como la contracción y expansión
máxima de los materiales de la superficie por cambios de temperatura. Sin embargo,
cuando se hagan los diseños de la obra y de las juntas de control, para las cuales
MASTERFILL® 400CT esta diseñada, conviene que se considere que la junta sea el doble
de profunda que de ancho, como se muestra en la tabla a seguir. La profundidad del
sellador debe ser nivelada con Soporte para Juntas. La profundidad mínima recomendada
es de 25 mm (1 in).
Ancho de la Junta y Profundidad del Sellador
AnchoJunta Prof. Sellador Punto Medio
6mm (1/4 in) 25mm (1 in)
13 mm (1/2 in) 25mm (1 in)
19 mm (3/4 in) 38 mm (11/2 in)
Las dimensiones de la junta deben establecerse en función del uso que se va a dar a
la superficie. EI numero de juntas y el ancho de las mismas deben diseñarse para no
exceder un movimiento maximo de +/-25%. EI ancho de la junta puede determinarse
calculando el movimiento total que se espera de la temperatura mas altá del sustrato a la
más baja y mulliplicando este valor por cuatro.
SOPORTE PARA JUNTAS
Para áreas de tráfico ligero, use el soporte de junta impermeable. Evite usar arena,
material de relleno impregnado con asfalto o fibras naturales como el yute.
Para áreas de tráfico intenso o juntas sujetas a perforación por cargas concentradas
en un punta como es el caso de tacones de zapatos, use un material de respaldo de
mayor densidad o mas duro. Estos materiales deben separarse del sellador mediante un
separador (cinta de polietileno) para prevenir la adhesión en tres puntos, en caso de que
tengan propiedades adherentes. Asegúrese que los soportes de junta, los rellenos para
junta o los separadores esten herméticamente fijos a los lados de la junta para evitar
pérdida del sellador hacia el fondo.
Nota: no utilice otros materiales de calafateo como soporte en el fondo de la junta.
CURADO
Tiene un tiempo de gelificación de 5 minutos y el tiempo de secado al tacto es de 25
minutos.
Datos Técnicos
Aprobaciones
Cumple con los requerimientos del
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos para usarse en áreas
donde se manejen carnes y aves.
Temperatura de *-29º C a 32º C)
aplicación *-20º F a 90º F)
Sustrato 16º C a 32º C
Material (60º F a 90º F)
Temperatura de -40º C a 177º C
servicio (-40º F a 350º F)
Gelificación 2 minutos
Secado al tacto 3 minutos
Resistencia a tensión 6 MPa (875)
ASTM D 412
Alargamineto 525%
Dureza(Shore A) 85
*Si el sustrato se encuentra a temperaturas
inferiores a 0º C (40º F), es crítico asegurar
que el sustrato esté exento de escarcha o
condensación, antes de la aplicación de
MASTERFILL® 400 CT.
Los resultados de las pruebas son valores
promedio bajo condiciones de laboratorio.
Es posible obtener variaciones razonables.
247
Rendimiento
Profundidad
de la junta 6mm 13mm 19mm 25mm 32mm 38mm
25mm 6.2 3.1
32mm 5.0 2.5
38mm 2.1 1.4
44mm 1.8 1.2
51mm 1.0 0.8
64mm 0.5
76mm 0.3
Ancho de la junta
Profundidad de
la junta 1/4in 1/2 3/4 1in 1 1/4in 1 1/2in
1in 77.0 38.5
61.1 30.8
25.7 17.7
22.0 14.7
12.8 9.6
6.2
4.3
Pies Lineales por Galón de Sellador
248
MASTERFLEX® 650Perfil hidroexpansivo de poliuretano para la impermeabilización de juntas de construcción en contacto con agua dulce o salada
Usos Recomendados
horizontales.
húmedos.
que contenga sales disueltas.
tienen sulfatos y otros tipos de sales.
Descripción
MASTERFLEX® 650 es un perfil de polímero
de poliuretano hidroexpansivo en contacto
con agua dulce o salada. No contiene
añadido bentonita ni cualquier otro aditivo.
Presentación
MASTERFLEX® 650 está disponible en
secciones de 20 x 5 mm en cajas de:
- 10 blister por caja.
- 15 perfiles por blister.
- 1,15 cada perfil
Rendimiento
Total: 172,5 m por caja.
Beneficios
Fácil aplicación. La operación de instalación
es muy sencilla.
especial para superficies lisas.
superficies horizontales y verticales.
y húmedas.
contacto con agua corriente y agua
salada.
(a) Preparación del soporte: La superficie
de aplicación deberá estar limpia, seca,
libre de polvo, etc.
(b) Aplicación: para una junta normal de
200 - 400 mm, instalar el MASTERFLEX®
650 en el centro de la junta. Para más
seguridad, en muros gruesos se pueden
aplicar 2 perfiles.
(c) Solapes: MASTERFLEX® 650 no
necesita ser solapado y se coloca a
testa gracias a la especial forma de
sus extremos que hacen que encaje un
perfil contra otro.
Colocar adecuadamente los extremos de
las bandas para evitar huecos de más de
2 mm para conseguir un sellado continuo.
249
Datos Técnicos
Propiedades Unidades Valores
Color: naranja
Hormigón mínimo para recubrimiento:
- para hormigón:
- para elementos prefabricados de
hormigón:
cm7
4
Dureza Shore A : aprox. 45
Resistencia a tracción: N/mm2 0,78
Elongación a rotura: % > 100
Weight loss at 60° C: % < 1
Capacidad de expansión en agua destilada: % aprox. 360 (excluyendo el volumen original)
Capacidad de expansión en agua corriente: % aprox. 250 (excluyendo el volumen original)
Capacidad de expansión en agua salada 3%: % aprox. 240 (excluyendo el volumen original)
Capacidad de expansión en agua salada 8%: % aprox. 180 (excluyendo el volumen original)
Temperatura de servicio: ºC desde -40 hasta +80
Resistencia a la presión de agua: bar hasta 8 (con 6 mm de apertura de junta
Los datos técnicos reflejados son fruto de resultados estadísticos y no representan mínimos garantizados. Si se desean datos de control
pueden solicitarse las “Especificaciones de venta” del producto a nuestro Departamento Técnico
Capacidad de expansión en agua destilada (23ºC), excluyendo el volumen original.
250
Capacidad de expansión en diferentes tipos de aguas (23ºC), excluyendo el volumen original.
Capacidad de expansión durante ciclos seco-mojado (agua destilada, 23ºC), excluyendo el volumen original.
251
Beneficios
± 25%.
amplias reduciendo costos por desechos.
requerir de mezclado.
construcción sin requerir de un imprimante.
aplicación, larga duración y resistencia
al intemperismo.
mayoría de sustratos, bajando costos.
NP1®
Sellador monocomponente, elastómericode poliuretano, aplicable con pistola de calafateo
Características
herméticas las juntas con movimiento.
costos de aplicación.
limpias.
Usos Recomendados
APLICACIONES
madera.
madera.
EMPLAZAMIENTO
SUSTRATO
Descripción
NP1® es un sellador de poliuretano elas-
tomérico de un componente sin escurri-
miento, con gran capacidad de elonga-
ción disponible en varios colores de línea.
Es ideal para sellar juntas en elementos
prefabricados y juntas entre materiales
distintos tales como aluminio, concreto,
madera, mampostería, etc.
252
Tiempo de Curado
Los tiempos de curado de NP1® varían con
la temperatura y humedad. Los tiempos
siguientes consideran 24°C, 50% de
humedad relativa, y una junta de 12 mm
de ancho (1/2’’) por 6 mm de profundidad
(1/4’’).
primeras 24 horas.
aproximadamente.
Aplicación
1. NP1® está listo para usarse. Aplique
con pistola de calafateo profesional. No
abra cartuchos, salchichas o cubetas
hasta que los trabajos de preparación
hayan sido completados.
2. Las juntas deben rellenarse desde el
fondo y hacia la cara exterior presionan-
do la boquilla cortada convenientemente
contra el fondo de la junta.
3. El acabado con una herramienta seca es
recomendable, No utilice agua jabonosa
o solventes para dar el acabado. Un buen
acabado con herramienta asegura una
forma correcta del sellador, una junta
limpia y máxima adherencia.
Limpieza
1. Inmediatamente después de su uso y
antes de que el sellador haya curado,
limpie las herramientas con Tolueno o
Xileno. Aplique las precauciones ade-
cuadas cuando maneje solventes.
2. Remueva el sellador curado excedente
con una herramienta filosa.
3. Remueva las películas delgadas por
abrasión.
Aplicación de Primer
1. NP1® es considerado generalmente
como un sellador que no necesita Pri-
mer, pero en algunos casos o sustratos
pueden requerirlo. Es responsabilidad
del usuario verificar la adherencia del
sellador curado en una junta represen-
tativa en el sitio del proyecto antes y
durante la aplicación. Vea la Ficha Téc-
nica del PRIMER 733® y consulte a su Dis-
tribuidor BASF Autorizado para obtener
mayor información.
2. Aplique PRIMER con brocha limpia. Una
película ligera y uniforme es suficiente
para la mayoría de las superficies. Su-
perficies porosas requieren mayor can-
tidad de PRIMER; de cualquier modo no
aplique en exceso.
3. Permita que el Primer seque antes de
aplicar NP1®. Dependiendo de la
temperatura y humedad, el Primer debe
secar en 15 o 20 minutos. La imprima-
ción y sellado deben hacerse en el mis-
mo día de trabajo.
253
tiempos de curado.® no debe estar en contacto con
rellenos base aceite, selladores de
silicón, polisulfuro o rellenos impreg-
nados con aceite, asfalto o cera.
la proximidad de selladores de silicón
sin curar.® puede ser pintado una vez que
ha alcanzado el curado total. Cuando
pinte sobre selladores elastoméricos,
utilice una pintura que tambien sea
elastomérica (si ocurre movimiento, la
pintura tambien se moverá).® sin curar entre
en contacto con productos base alcohol
o solventes.
versión más actualizada de la Ficha
Técnica.
es responsabilidad del aplicador. Las
visitas de campo del Representante
Técnico de Ventas, son con el propósito
de hacer recomendaciones técnicas y
no de supervisión o control de calidad
en el sitio de trabajo.
Limitaciones
y sol directo.
recipientes a temperatura de almacén
por lo menos 24 horas antes de usarlo.
la madera tratada debe estar a la
intemperie por un mínimo de 6 meses.
Sustratos como cobre, acero inoxidable
y galvanizado normalmente requieren
el uso de PRIMER 733®. Para recu-
brimientos de Kynar utilice PRIMER 733®.
Debe efectuarse una prueba de
adherencia para cualquier sustrato
dudoso.
decoloramiento de NP1® blanco;
donde sea muy importante mantener la
apariencia blanca, utilice el sellador
Ultra.® puede ser aplicado por debajo
de la temperatura de congelamiento,
sólo si los sustratos están completamente
secos, libres de humedad y limpios.
Datos Técnicos
Cumplimiento de Normas
Tipo II, Clase A
Uso NT, M, A, G, O
II, Clase A
19.13-M87, Clasificación MCG-2-25-
A-N, No.81026
de carnes y aves.
Inc. (sólo resistencia a incendio)
áreas que manejan alimentos
254
Propiedades Valor(promedio) Método de prueba
Capacidad de movimiento % ± 25% ASTM C 719
Resistencia a tensión, kg/cm2 25 ASTM D 412
Elongación última a la ruptura, % 1,000 ASTM D 412
Rehología (escurrimiento enaplicación vertical) a 45°C Sin escurrimiento ASTM C 639
Extrusión, 3 segundos Cumple ASTM C 603
Dureza en condiciones estandar 25-30 ASTM C 661
Pérdida de peso después de <10 ASTM C 792envejecimiento acelerado, %
Fisuramiento y desmoronamiento No ASTM C 792después de intemp. acelerado
Tiempo de secado al tacto, hrs Cumple ASTM C679(máximo 72 hrs.)
Manchas y cambio de color Cumple ASTM C 510(sin manchas visibles)
Dureza después de intemp. 25 ASTM C 661acelerado max. shore A:50
Durabilidad de adherencia en Cumple ASTM C 719vidrio, concreto,+ 25% de mov.
Adherencia* en piel, pli, min 5 pli 30 ASTM C 794
Adherencia* en piel después deexposición a rayos UV a travésde vidrio, min 5 pli Cumple ASTM C 794
Intemperismo acelerado Sin cambio en Atlas 6500Arco Xenón, 3,000 hrs. sus propiedades elastométricas
Resistencia al desgarre, pit 50 ASTM D 1004
*Con imprimante para inmersión en agua de conformidad con ASTM C 920. Para concreto
y aluminio se usó PRIMER 733® y para vidrio PRIMER 766®.
Los resultados de pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Pueden
esperarse variaciones razonables.
Propiedades Típicas
Propiedades Valores
Rango de temperatura -40 °C a 82 de
servicio °C
Expectativa de vida Hasta 20 años
Agrietamiento No
255
Presentación
NP1® se encuentra disponible en cartuchos de 300 ml (10 oz.fl) en cajas de 30 unidades
y en cartuchos Pro Pack de 590 ml (20oz.fl), 20 unidades por caja. También en cubetas de
7.61 l (2 gal) únicamente en pedidos especiales.
COLORES:
NP1® se encuentra disponible en color blanco, blancuzco, piedra caliza, piedra, bronceado,
gris aluminio, medio bronce, bronce especial, rojo madera y negro. Para la disponibilidad
de colores del producto a granel, llame al representante local BASF.
Rendimiento
NP1® tiene el siguiente rendimiento:
Metros lineales por litro
Ancho de junta (mm)
Prof. 6 10 13 16 19 22 25
Junta (mm)
6 24.8 16.5 12.4 9.8
10 6.6 5.5 4.7 4.1
13 4.1 3.5 3.0
Pies lineales por galón
Ancho de la Junta (mm)
Prof. de la 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1”
Junta (Pulgadas)
1/4” 308 205 154 122
3/8” 82 68 58 51
1/2” 51 44 38
Ancho de Junta y Profundidad del Sellador Junta Junta Prof. Prof.
ancho ancho Pto. Pto.
(mm) (in) Medio Medio
(mm) (in)
6-13 1/4-1/2 6 1/4
13-19 1/2-3/4 6-10 1/4-3/8
19-25 3/4-1 10-13 3/8-1/2
25-51 1-2 13 1/2
256
SONOFOAM BACKER-ROD®
Relleno de juntas y material de respaldo para selladores
Descripción
SONOFOAM BACKER-ROD® es un relleno
de juntas y material de respaldo inerte de
espuma de poliétileno reticulada de celda
cerrada. Este material es ideal para juntas
irregulares, no se impregna, no mancha,
no exuda y los selladores no se adhieren
a el.
Beneficios
sellador.
can en frío
polietileno para evitar la adhesión) adi-
cional
SONOFOAM BACKER-ROD® no tiene pro-
blemas de salida de gases en caso de
ser perforado.
SONOFOAM BACKER-ROD® es altamente
flexible y se ajusta fácilmente a los
anchos de juntas irregulares así como a
juntas dañadas en pavimentos.
Usos Recomendados
superficies irregulares
Formas de Aplicación
APLICACIÓN
1.- Los rellenos para juntas tienen tres
funciones principales:
a) controlar la profundidad del sella-
dor en una relación adecuada con
respecto al ancho de la junta.
b) ofrecer un soporte sobre el cual el
sellador puede aplicarse forzándolo
a entrar en las caras laterales de la
junta, y
c) prevenir la adherencia en tres
puntos, asegurando el funciona-
miento adecuado del sellador.
2.- SONOFOAM BACKER-ROD® debe colo-
carse antes de aplicar el sellador com-
primiéndolo en la junta.
3.- El diámetro del soporte debe ser
aproximadamente 25% más grande
que el ancho de la junta.
4.- Sellado de la junta: Siga las sugeren-
cias del fabricante para la aplicación del
sellador. Cuando seá necesario aplicar
imprimante en la junta, aplíquelo en
las superficies de la junta y deje secar
antes de colocar el soporte de junta. No
aplique imprimante en el material de
respaldo SONOFOAM BACKER-ROD®.
rollo 1/4” x 1,219 m.l.
rollo 3/8 x 640 m.l.
rollo 1/2 x 762 m.l.
rollo 5/8” x 472 m.l.
rollo 3/4 x 335 m.l.
rollo 1” x 182 m.l.
Presentación
257
Limitaciones
en caliente.
para la aplicación del sellador respecto
a la proporción que debe existir entre
el ancho de la junta y la profundidad
del sellador.
SONOFOAM BACKER-ROD®
foración por tacones altos u objetos
puntiagudos como, los picos de para-
guas, se requiere usar los rellenos para
junta de corcho de fibra de caña no im-
pregnados. Separe los materiales del
sellador usando un separador no adhe-
rente (cinta de polietileno).
responsabilidad del usuario. Toda
visita de campo realizada por el perso-
nal de BASF tiene como fín único el ha-
cer recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control de
calidad en el lugar de la obra.
Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Pue-
den esperarse variaciones razonables.
Datos Técnicos
APROBACIONES
Absorción de agua 0.03 - 0.10 g/cm2
ASTM C 1016 (0.058 oz/in2)
Densidad 24-48 kg/m3
ASTM D 1622 (1.50 - 3.0 lb/ft3)
Recuperación de >90%
compresión
ASTM D 5249
Deflexión a >20.5 kpa
compresión (>2.97 psi)
Resistencia a >200 kpa
la tensión (29 psi)
Temperatura de -43 a 71ºC
servicio (-45 a 160 ºF)
258
Limitaciones
dable y galvanizado, normalmente re-
quieren Primer. Una prueba de adheren-
cia es recomendable para cualquier otro
sustrato dudoso.
versión más actualizada de la Ficha
Técnica.
es responsabilidad del aplicador. Las
visitas de campo del Representante
Técnico de Ventas,son con el propósito
de hacer recomendaciones técnicas y
no de supervisión o control de calidad
en el sitio de trabajo
Beneficios
SONNEBORN de poliuretano
que requieren un imprimante
Tiempo de Secado
Tiene un tiempo de secado de 15 minutos
a una humedad relativa de 50% y una
temperatura de 21 °C (70° F)
PRIMER 733®
Imprimantes para selladores de Poliuretano
Descripción
PRIMER 733® es un imprimante, base
solvente para los selladores SONOLASTIC
NP1, Ultra, SL1, SL2.
Presentación
PRIMER 733® se encuentra disponible en
latas de 473 ml (1 pt).
COLORES
Ambar claro.
Almacenamiento
La vida media en almacén es de 2 años
cuando se conserva en su envase original
cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
Rendimiento
PRIMER 733® tiene un rendimiento de
6.87 a 7.86 m2/L o aproximadamente 137
m(450 ft) lineales para juntas de 13 mm
(0.5in)
259
Usos Recomendados Beneficios
de las juntas
punzantes
SL1®
Sellador de poliuretano autonivelantepara ambientes químicos e industriales
Descripción
SL1® es un sellador de poliuretano
monocomponente elastómerico autonivel-
ante para juntas de expansión en pisos y
losas de concreto. No requiere mezclarse,
se aplica fácilmente y cura para formar
un sellado elástico y tenaz. SL1® sella de
manera flexible, de larga duración con
extraordinarias propiedades de adhesión,
cohesión, elasticidad, y resistencia a
la abrasión. Tiene una capacidad de
movimiento de +/- 25 %. Resiste el
deterioro causado por el clima, cargas,
movimiento, tránsito y agua. Su resistencia
a la abrasión y a rasgaduras lo hacen el
sellador ideal para aplicaciones expuestas
a tráfico peatonal y vehicular.
Presentación
SL1® se encuentra disponible en cubetas
de 7.6 l (2 galones), cartuchos de 825
ml (27.9 oz.fl) en cajas de 12 unidades,
cartuchos de 300 ml (10 oz.fl) color piedra
caliza en cajas de 30 cartuchos, y en
cartuchos ProPak de 590 ml (20 oz.fl) color
piedra caliza, 20 unidades por caja.
COLORES:
SL1® se encuentra disponible en color
piedra caliza y gris.
Tiempo de Curado
® variará según la temperatura y la humedad. Los tiempos
de curado asumen condiciones de una junta típica de 13 mm (1/2”) de ancho por 6mm
(1/4”) de profundidad a una temperatura de 24°C(75°F) y humedad relativa de 50%.
TEMPERATURAS MENORES PROLONGARÁN EL TIEMPO DE CURADO.
260
Rango de temperatura de 40 a 82ºC
servicio (-40 a 180ºF)
Vida esperada de servicio 5 a 10 años
Retracción nula
Resistencia a tensión 2.1 MPa
ASTM D 412 (300 psi)
Alargamiento al rompimiento 800%
ASTM D 412
Dureza Shore A 25
ASTM C 661
Intemperismo acelerado Excelente
ASTM G 26, Arco Xenón, 1000 horas
Flexibilidad a baja temperatura, -26ºC (-15ºF)
ASTM C 793
Viscosidad 325 cps
Método Brookfield
Retracción nula
Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo
condiciones de laboratorio. Puede esperarse variaciones razonables.
Limitaciones
No permita que SL1® sin curar
entre en contacto con materiales, base
alcohol, o solventes.
No aplique selladores de poliuretano
cerca de selladores de silicón sin curar.
SL1® no debe usarse en donde
haya continuo contacto e inmersión
en agua. Contacte al representante
local de BASF para mayor información.
Se deben instalar los soportes de junta,
rellenos de junta y las cintas separadoras
en forma compacta para evitar la pérdida
de sellador en la parte inferior de la junta.
Las juntas que estén sujetas a perforación
por tacones altos o puntas de sombrillas
requieren de un material de respaldo
más duro o de mayor densidad. Se
recomienda el uso de rellenos de junta
rígidos de fibra de caña no impregnados
o de corcho. Separe el material de los
selladores usando un separador no
adherente (listón de polietileno)
La profundidad de aplicación del
SL1® debe ser máximo de
10mm (3/8”).
Altas temperaturas y/o humedad pueden
causar la formación de burbujas en el
material sin curar.
No use otros rellenos, arena o material
no comprimible como cama en la parte
inferior de la junta.
No instale cuando se espere lluvia antes
de que el sellador forme una película
sustancial.
Para juntas con un ancho mayor de 28
mm (1 1/2) use SL2®
La aplicación adecuada del producto es
responsabilidad del usuario. Toda vista
de campo realizada por BASF tiene como
fin único el hacer recomendaciones
técnicas y no el supervisar o proporcionar
control de calidad en el lugar de la obra.
Datos Técnicos
CUMPLIMIENTO DE NORMAS
B-N, No. 81028
Propiedades Físicas
261
Metros lineales por litro
Ancho de junta (mm)
Profundidad 6 10 13 16 19 22 25
Junta(mm)
6 24.8 16.5 12.4 9.8
10 6.6 5.5 4.7 4.1
13 4.1 3.5 3
Pies lineales por galón(prox. 12 cartuchos o 6 ProPaks)
Ancho de junta (in)
Profundidad 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1
Junta(in)
1/4 308 205 154 122
3/8 102 82 68 58 51
1/2 51 44 38
Metros lineales por cartucho de 825 ml
Ancho de junta (mm)
Profundidad 6 10 13 16 19 22 25
Junta (mm)
6 20.46 13.6 10.2 8.1
10 5.4 4.5 3.9 3.4
13 4.5 2.9 2.5
Pies lineales por cartucho de 27.9 oz.fl.
Ancho de junta (in)
Profundidad 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1
Junta(in)
1/4 72 48 36 28.5
3/8 19.25 16 13.5 12
1/2 12 10.2 8.8
Rendimiento
262
Espacio entre juntas m Ancho de la junta mm
3 - 6 6
6 - 9 10
9 - 15 13
15 - 21 19
21 - 30 25
Beneficios
juntas convencionales.
fácilmente.
de la parte inferior del sellador de juntas.
sustratos arquitectónicos.
en frío.
en invierno.
a SONOFLEX F®.
tamaños de juntas.
Usos Recomendados
concreto, pistas de aeropuertos y calles.
impregnados.
tales como patios de servicio, hangares,
banquetas, guarniciones y cunetas.
adyacentes (pisocolumnas, piso-muros),
alrededor de registros, drenes y otros
elementos insertos en pavimentos de
concreto.
SONOFLEX F®
Relleno de juntas de expansión, respaldopara selladores Sonolastic®
Modo de Empleo
PREPARACIÓN DE LA JUNTA
Antes de colocar el concreto posicione
el SONOFLEX F®, asegurándose que no
sobresalga de la superficie. Para mejores
resultados, corte y coloque el SONOFLEX
F® a una profundidad correspondiente al
espesor recomendado para la instalación
del sellador. Ésta es generalmente 1/2 del
ancho de la junta. La profundidad mínima
recomendada del sellador es comúnmente
6 mm y el máximo espesor para selladores
de un componente es de 13 mm. Consulte
la Ficha Técnica del sellador para obtener
recomendaciones específicas.
Rendimiento
La siguiente tabla muestra el ancho recomendado de junta para varios espaciamientos
de juntas. Utilice el SONOFLEX F® del espesor que corresponda para el ancho de junta
recomendado.
Características
Descripción
SONOFLEX F® es un relleno de juntas de
expansión a base de espuma de polietile-
no de celda cerrada, de fácil colocación,
ya que se suministra en rollos con el mis-
mo ancho de los espesores más comunes
de piso.
263
Datos de Prueba
Propiedad Resultado Método
Espesor, cm 1.25 ASTM D 3575
Densidad (PCF) 1.7 ASTM D 3575
Resistencia a la
compresión kg/cm2 ASTM D 3575
Deflección 25% 0.42
Deflección 50% 1.05
Asentamiento por 16 ASTM D 3575
compresión, %
Resistencia a la ASTM D 3575
tensión kg/cm2
Dirección de la máquina 3.16
Dirección cruzada 1.82
Resistencia al desgarre,
kg/cm2
Dirección de la máquina 1.79 ASTM D 3575
Dirección cruzada 2.68
Conductividad térmica 0.38 ASTM D 518
k-factor
Absorción de Agua, <0.49 ASTM D 3575
kg/m2
Estabilidad térmica, % <5 ASTM D 3575
Los resultados de pruebas son promedios obtenidos bajo condiciones de laboratorio.
Variaciones razonables pueden esperarse.
1/4” x 10 cm 55 ml
1/4” x 15 cm 55 ml
1/4” x 20 cm 55 ml
1/2” x 10 cm 30 ml
1/2” x 10 cm 30 ml
1/2” x 10 cm 30 ml
Presentación
Rollos de:
6 mm (1/4” x 10 mc x 7)
264
Usos Recomendados Beneficios
de las aplicaciones
SONOMERIC 1®
Sellador de poliuretano autonivelante elastoméricopara juntas en superficies horizontales
Descripción
SONOMERIC 1® es un sellador de
poliuretano autonivelante listo para usarse,
resistente al intemperismo, a químicos y
ambientes industriales.
Presentación
SONOMERIC 1® se encuentra disponible
en cubetas de 18.93 l (5 gal) con un peso
aproximado de 22.5 kg(50 lb) y tambores
de 189.3 lt (50 gal).
COLORES: SONOMERIC 1® se encuentra
disponible en color negro.
Limitaciones
SONOMERIC® 1 del tráfico hasta
que haya curado totalmente.
alto coronamiento o una gran inclinación.
SONOMERIC 1®.
nados con asfalto o asfalto imper-
meabilizado.
SONOMERIC 1® entre en
contacto con selladores de silicón sin
curar.
pendientes fuertes o un grado marcado
de inclinación.
SONOMERIC 1®.
asfálticos o rellenos de junta
impregnados con asfalto.
periódicamente, aplique PRIMER 733®.
junta o el sustrato han estado saturados
con agua.
superficies deben limpiarse hasta
alcanzar metal blanco y aplicar PRIMER
733®.
es responsabilidad del usuario. Toda
visita de campo realizada por el personal
de BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el
supervisar o proporcionar control
de calidad en el lugar de la obra.
265
Metros lineales por litro
Ancho de junta (mm)
Profundidad 6 10 13 16 19 22 25
Junta(mm)
6 24.8 16.5 12.4 9.8
10 6.6 5.5 4.7 4.1
13 4.1 3.5 3
Pies lineales por galón
Ancho de junta (in)
Profundidad 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1
Junta(in)
1/4 308 205 154 122
3/8 82 68 58 51
1/2 51 44 38
Dureza en condiciones 28
estándar
ASTM C 661, Shore A
Módulo 100% 0.24 MPa
ASTM D 412 (39 psi)
Resistencia a tensión 1.7 MPa
ASTM D 412 (249 psi)
Alargamiento al rompimiento 1200%
ASTM D 412
Viscosidad 200 poises
Método Brookfield
Rango de temperatura de -40 a 82º C
servicio (-40 a 180º F)
Datos Técnicos
Aprobaciones
Los resultados de las pruebas son
valores promedio que se han obtenido
en condiciones de laboratorio. Se pueden
esperar variaciones razonables.
Rendimiento
266
ULTRA®
Sellador de poliuretano alifático elastomérico
Descripción
ULTRA® es un sellador de poliuretano
alifático elastomérico monocomponente
con una superior integridad de color y alta
resistencia a los rayos ultravioleta. Este
producto tiene una capacidad superior de
aplicación y manejabilidad y una capaci-
dad de movimiento de +/- 25%.
Beneficios
polvo
movimiento de las juntas
Usos Recomendados
madera Formas de Aplicación
DISEÑO DE LAS JUNTAS
El número de juntas y el espesor de la
junta debe diseñarse para tener un movi-
miento máximo de +/-25%. El espesor del
sellador debe ser de la mitad del ancho de
la junta. El espesor máximo es de 13 mm
(1/2”) y el mínimo de 6 mm (1/ 4”).
En juntas muy profundas, el espesor del
sellador debe controlarse por el sopor-
te de junta impermeable o el soporte de
junta tipo suave. En los lugares donde el
espesor de la junta no permite el uso de
soportes de juntas, se debe usar un sepa-
rador ( listón de polietileno ) para evitar la
adherencia en tres puntos. Para mantener
el espesor deseado del sellador, instale el
soporte de junta comprimiendo y girándo-
lo dentro del canal de la junta sin estirarlo.
El soporte de junta impermeable debe ser
aproximadamente 3 mm (1/8”) más largo
en diámetro que el ancho de la junta para
permitir su compresión. El soporte de junta tipo suave, debe ser aproximadamente 25%
más largo en diámetro que el ancho de la junta. El sellador no se adhiere a éste y no
se requiere del separador para evitar la adherencia. No utilice imprimante o perfore el
soporte de junta.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
Las superficies deben estar estructuralmente sanas y secas, libres de humedad, polvo,
tierra, partículas sueltas, aceite, grasa, asfalto, pintura, ceras, óxidos, impermeabilizan-
tes, material de curado, desmoldantes, etc.
CONCRETO, PIEDRA Y OTROS TIPOS DE MAMPOSTERÍA
Limpie desbastando o por esmerilado con arena o con cepillo de alambre a fin de dejar
una superficie sana y libre de contaminantes.
267
MADERA
La madera debe estar limpia y sana. Ras-
pe la pintura hasta llegar a la madera
natural. Se debe verificar que cualquier
recubrimiento que no pueda eliminarse
no afecte la adhesión del sellador o deter-
minar el imprimante más adecuado que
debe utilizar.
METAL
Retire todos los residuos de sarro,
óxidos y recubrimientos hasta dejar un
acabado blanco brillante. Retire todos los
recubrimientos protectores, eliminando
todo residuo químico o películas.
Los marcos de aluminio de ventanas
frecuentemente están recubiertos con
laca transparente que debe quitarse
antes de aplicar ULTRA®. Se debe
verificar que cualquier recubrimiento que
no pueda quitarse no afecte la adhesión
del sellador o determinar el imprimante
adecuado que debe usar. Retire cualquier
otro recubrimiento protector o acabado
que pueda afectar la adhesividad.
APLICACIÓN DEL IMPRIMANTE
Generalmente no se considera necesario
usar un imprimante antes del sellador
ULTRA®, sin embargo en circunstancias
o sustratos especiales se puede requerir
de éste. Es responsabilidad del usuario
verificar la adhesión del sellador curado
en juntas de prueba típicas en el lugar
del proyecto, antes y durante la aplica-
ción. Aplique el imprimante sin diluir con
un cepillo o tela limpia. Una capa ligera,
uniforme es suficiente para la mayoría de
las superficies. Las superficies porosas
requieren de mas imprimante; sin em-
bargo, no exceda la aplicación. Permita
que el imprimante seque antes de aplicar
el ULTRA®.
Dependiendo de la humedad y tempe-
ratura, el imprimante debe estar seco al
tacto en 15 a 20 minutos. La aplicación
del imprimante y del sellador debe hacer-
se el mismo día.
Aplicación
ULTRA® está empacado listo para usarse.
Aplique con pistola profesional de calafa-
teo, no abra los cartuchos, o cubetas has-
ta que se haya terminado todo el trabajo
de preparación.
Rellene las juntas empezando del fondo,
apoyando la boquilla de tamaño adecua-
do contra el fondo de la junta. Se reco-
mienda terminar con herramientas secas.
No use agua con jabón o solventes al
utilizar las herramientas de acabado. El
manejo adecuado proporciona la forma y
cantidad adecuada de la gota, una junta
limpia y máxima adhesión.
Tiempo de Curado
El curado de ULTRA® varía con la tempe-
ratura y humedad.
Los siguientes tiempos de curado toman
en consideración 24 °C (75ºF) , humedad
relativa de 50% y un ancho de junta de
13 mm (1/2”) por 6 mm ( 1/4”) de pro-
fundidad.
1 semana
Limpieza
Limpie todas las herramientas y equipo
inmediatamente después de la aplicación
con Reducer 990 o xileno.
Tenga cuidado al manejar solventes. Re-
tire el sellador curado cortando con una
herramienta filosa y desbaste para retirar
las películas delgadas.
Limitaciones
® sin cu-
rar entre en contacto con materiales,
base alcohol, o solventes.
res, en base aceite, silicona, polisulfuros
o materiales de relleno impregnados de
aceite, asfalto o alquitrán.
rizontales requieren del uso de PRIMER
733®.
calor y de los rayos del sol.
temperatura ambiente mínimo 24 horas
antes de usarlo.
® no debe usarse en sis-
temas con continua inmersión en agua.
Llame al representante local de BASF
para obtener más información.
tiempos de curado.
la madera tratada debe exponerse a la
intemperie por lo menos 6 meses.
268
inoxidable y material galvanizado re-
quieren del uso de imprimante; se con-
sideran aceptables PRIMER 733® o
766. Para el recubrimiento Kynar, use
únicamente PRIMER 733®. Se recomien-
da hacer una prueba de adhesión para
cualquier otro sustrato que se tenga
duda.
® a tempera-
turas de congelación solamente si los
sustratos están completamente secos,
sin humedad y limpios.
borde inferior para barnizados
exteriores.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer
recomendaciones técnicas y no el su-
pervisar o proporcionar control de cali-
dad en el lugar de la obra.
Presentación
ULTRA® se encuentra disponible en car-
tuchos de 300 ml (10 oz. fl), 30 cartuchos
por caja y cartuchos de 590 ml (20 oz.fl),
20 Pro Paks por caja.
ULTRA® se encuentra disponible en una
línea completa de colores estándar, inclu-
yendo blanco, grava, piedra, canela claro
y gris aluminio.
Datos Técnicos
APROBACIONES
Módulo 100% 1.1 MPa
ASTM D 412 (160 psi)
Resistencia a Tensión 4.1 MPa
ASTM D 412 (600 psi)
Alargamiento al rompimiento
ASTM D 412 600 %
Resistencia al desgaste
ASTM D 1004 100 pit
Dureza Shore A
ASTM C 661 50 5
Durabilidad de la adherencia
(con imprimante),ASTM C 719 Pasa
Manchas y cambio de color
ASTM C 510 Pasa
Extrusión, 3 segundos
ASTM C 603 Pasa
Aplastamiento Vertical/Horizontal
ASTM 639 0/0
Tiempo de secado al tacto
ASTM C 679 Menos de 72 horas
Pérdida de peso, después de
calentar, ASTM C 792 9.2%
Agrietamiento y desmoronamiento,
después de calentar, ASTM C 792 Ninguno
Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio.
Pueden esperarse variaciones razonables.
269
Almacenamiento
La vida útil del material es de 1 año cuan-
do se almacenan en su recipiente original
sin abrir, en condiciones normales. El al-
macenamiento a temperaturas elevadas
reducirá la vida útil en almacén del ma-
terial.
Rendimiento
Metros lineales por litro
Ancho de junta (mm)
Profundidad
Junta (mm) 6 10 13 16 19 22 25
6 24.8 16.5 12.4 9.8
10 8.2 6.6 5.5 4.7 4.1
13 4.1 3.5 3.0
Pies lineales por galón (aprox. 12 cartuchos o 6 ProPaks)
Ancho de junta (in)
Profundidad
Junta (in) 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1
1/4 308 205 154 122
3/8 102 82 68 58 51
1/2 51 44 38
272
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
273
Usos Recomendados
Descripción
KURE N SEAL® 30 es un compuesto de
curado y sellado para el concreto a base de
un polímero en base acrílico modificado
para superficies nuevas o ya existentes.
La aplicación en dos capas mejorará las
características de sellado del producto.
KURE N SEAL® 30
Compuesto transparente para el curado, selladoy protección del concreto contra el polvo
Beneficios
-
perficie del concreto
el concreto obtiene su potencial completo
de resistencia
dos y acabados, como se clasifica en la
Guía ACI 302.1R, Tabla 2.1
mación de polvo de pisos de concreto
preexistente
compuesto de curado de la superficie de
concreto
EMPLAZAMIENTO
SUSTRATO
concreto - la superficie es más fácil de
limpiar y mantener
de adhesión - puede colocarse encima al-
fombra o losetas
274
Presentación
KURE N SEAL® 30 se suministra en cube-
tas de 19 l (5 gal) y tambores de 208 l
(55 gal).
COLOR:
Ambar.
Almacenamiento
El tiempo en almacenamiento es de mí-
nimo de 1 año si se almacena en el reci-
piente original, en un área limpia y seca
a temperaturas de entre 4 y 29°C (40 a
85°F). Evite que congele.
Rendimiento
PRIMERA CAPA
Un litro de KURE N SEAL® 30 cubrirá
aproximadamente 5 a 10 m2 (200 a 400
ft2/gal) dependiendo de la textura y poro-
sidad de la superficie.
SEGUNDA CAPA
Un litro cubrirá aproximadamente 10 a
14.7 m2 (400 a 600 ft2/gal) dependiendo
de la textura y porosidad de la superficie.
Tiempo de secado
El tiempo de secado es aproximadamente
3 horas a 21°C (70°F), con humedad rela-
tiva de 50%. El material tomará más tiem-
po para secar a temperaturas más bajas
o a humedad más alta. Los tiempos están
basado en temperaturas de 18 a 29°C (65
a 85°F):
horas
Limitaciones
manuales.
fuentes de ignición.
perficies que serán recubiertas con
toppings, recubrimientos o selladores.
desmoldante.
áreas que contengan comida, esta debe-
rá quitarse antes de la aplicación y
hasta que el material haya secado por
completo y todos los vapores del solven-
te se hayan disipado.
la interfase de los perfiles en U (canales)
que vayan a ser calafateados. En-
mascare los canales para evitar
problemas de adhesión.
ral o colorido, pero puede crear un efec-
to jaspeado y de oscurecido.
cargas o cualquier otro tipo de ruedas,
es posible que éstas dejen marcas de
goma.
KURE N SEAL® 30 resaltará las imperfec-
ciones y puede oscurecer la apari-
encia final de la superficie del
concreto.
responsabilidad del usuario. Toda visita
de campo realizada por el personal de
BASF tiene como fin único el hacer re-
comedaciones técnicas y no el supervi-
sar o proporcionar control de calidad en
el lugar de la obra.
Datos TécnicosAPROBACIONES
ft2/gal).
Flash Point
(Pensky-Martens Closed Cup) 48ºC (120ºF)
Prueba ASTM C309 de retención de humedad
Requerimientos de la prueba,
no exceder kg/m2 <0.55
KURE N-Seal-30, (a
200sq. ft. por galon), kg/m <0.55
Prueba de Retención de Humedad, ASTM C156
Requerimientos de prueba < 0.4
KURE N SEAL® 30 (a
300 ft2 por gal), kg/m <0.4
Propiedades típicas
% de contenido de sólidos por peso 30
Los resultados son promedios obtenidos en condiciones de laboratorio. Espere varia-ciones razonables, ya que las propiedades en campo pueden variar.
275
Usos Recomendados Beneficios
resistencia de pisos que son porosos,
fácilmente absorbentes y solamente
moderadamente endurecidos, ideal
para superficies de concreto envejecidas.
concreto, que produce una superficie
respirable, densa y resistente a la
abrasión.
y las partículas de agregado. Mejora
la resistencia a la mayoría de los ácidos,
álcalis, químicos orgánicos e inor-
gánicos, aceites y grasas.
manutención de los pisos.
adhesivos para acabados de pisos.
conveniente para sustratos que serán
cubiertos con alfombra.
LAPIDOLITH®
Endurecedor y protector químicopara pisos de concreto
Descripción
LAPIDOLITH® es un endurecedor y
repelente al polvo de concreto a base de
magnesio flurosilicato que se adhiere
químicamente al concreto para fortalecer
y endurecer los pisos porosos, fácilmente
absorbentes y solamente moderadamente
endurecidos.
Presentación
LAPIDOLITH® se encuentra disponible
en cubetas de 19 l(5 gal) y tambores de
208 l (55 gal).
COLOR:
Líquido transparente.
Emplazamiento
SUSTRATO
276
Limitaciones
descongele, caliente y reacondicione
hasta obtener una masa uniforme. Si la
separación persiste, deseche el producto
No aplique dicho LAPIDOLITH®.
use LAPIDOLITH® fuera de su envase
original.
una apariencia nublosa en el recipiente
no afectará el desempeño del producto.
® en pisos que
han sido tratados con selladores o
compuestos de curado, al menos de que
estos productos hayan sido química o
mecánicamente removidos.
® puede ser usado en exte-
riores. Si la superficie ha sido acabado
con llana metálica el tráfico puede pulirla
y hacerla resbalosa.
® es quími-
camente resistente, su aplicación en
ambientes químicos específicos debe de
ser verificada por un representate
BASF.
alfombras o baldosas, haga una prueba
de adhesión.
® con concreto
plástico o morteros con mezclas de
terrazo a base de resinas.
® no restaura las superficies
dañadas ni las poco sólidas
estructuralmente.
® seque
sobre pisos de terrazo, (basados en
resinas) excepto como se indica en las
instrucciones de aplicación.
® entre en
contacto con superficies de vidrio, tela,
metal, o pintadas. Inmediata-
mente limpie las superficies conta-
minadas con un trapo limpio saturado
con agua, luego seque con otro trapo
seco.
recubrimientos, prepare la superficie
adecuadamente y obtenga información
adicional del fabricante del recu-
brimiento.
curado en un concreto fresco, aplique
un compuesto de curado que no forme
película, tipo MASTERTOP® CST.
responsabilidad del usuario. El personal
de BASF realizan recomendaciones téc-
nicas pero no son responsables por la
supervisión o control de calidad en la
obra.
Datos Técnicos
Aprobaciones
la Tabla 1.1 del ACI Standard 302.1R-89.
áreas de preparación de carnes y aves.
ASTM C-799* 30 min/mm (in) 60 min/mm (in)
Concreto sin trato 0.7 (0.0264) 1.1 (0.0428)
Concreto tratado 0.06 (0.0025) 0.27 (0.0106)
con LAPIDOLITH®
*El concreto fue curado por 28 días
Los resultados son promedio obtenido bajo condiciones de ensayo de laboratorio.Se
pueden esperar variaciones considerables en la práctica.
277
Tipo de Superficie m2/l (ft2 /gal) Aplicaciones Relación de Mezcla Indice
Material (Vol.)Agua a
mezclado LAPIDOLITH®
Tráfico ligero o 2.5 (100) 2 1 a 1 primera 1.17
moderado 1 a 2 segunda
Pisos de tráfico 2.45-7.35 2 3 a 1 primera 0.92
pesado con 1 a 2 segunda
acabados con llana (100-300)
Pisos acabados 2.45 (100) 2 1 a 1 primera 1.17
áspero 1 a 2 segunda
Terrazo (base no 7.35(300) 2 3 a 1 en cada una 0.50
Concreto pulido 4.9 a 7.37 3 4 a 1 primera 0.78
brilloso 3 a1 segunda
2 a 1 tercera
Rendimiento
Para estimar la cantidad de LAPIDOLITH® que se necesita para una aplicación, divida
el área del piso por el índice de rendimiento (m2/l o ft /gal) del material mezclado.
Multiplique este número por el índice (última columna). Ejemplo:8000 ft de piso,
moderadamente allanado: 8000÷ 100= 80 galones material mezclado x 1.17= 93.6
galones de LAPIDOLITH® que se necesitan.
Las recomendaciones para el número de aplicaciones y la relación de dilución están
basadas en condiciones promedio.
Los rendimientos variarán según el método de aplicación, porosidad y textura del concreto.
278
KURE N HARDEN®
Compuesto endurecedor, sellador y repelente al polvo
Usos Recomendados
de fabricación de bebidas (cerveza)
salud
o públicos.
Descripción
KURE N HARDEN® es un compuesto
inorgánico con base silicato soluble en
agua para endurecer, sellar y repeler el
polvo, para ser usado en concreto recién
vaciado terminado y para la renovación de
concreto envejecido. No contiene COV.
Características
Forma de Aplicación
1. Aplique KURE N HARDEN® sobre la
superficie del concreto después de la
operación de y que el concreto esté
endurecido. Aplique KURE N HARDEN® a
toda el área enseguida que la superficie
esté apta para tráfico, lo que asegurará
un curado más eficiente. Mantenga toda
el área mojada por 30 minutos rociando
KURE N HARDEN® o barriendo el exceso
de agua de áreas bajas para saturar los
puntos altos. No permita que KURE-N-
HARDEN seque durante 30 minutos.
2. Cuando KURE N HARDEN® comience
a secar una segunda vez, sature la
superficie con agua para ayudar la
penetración.
3. En la medida que KURE N
HARDEN®comience a secar la segunda
vez, pase un escurridor para remover
cualquier exceso de material y/o
Beneficios
amigable, fácil de limpiar
contracción y mejora el desarrollo de
resistencia
tráfico pesado
cualquier otra impureza que haya
aparecido en la superficie.
4. Para mejorar el brillo, al día siguiente,
pase el disco pulidor con paños de
textura no agresiva
PARA SUPERFICIES DE CONCRETO CON
ACABADO RUGOSO O EN BRUTO
1. Siga las instrucciones básicas de
aplicación descritas anteriormente.
2. Mueva el exceso de material con una
escoba en lugar de un escurridor para
áreas de concreto nuevo. El concreto
rugoso, absorberá KURE N HARDEN®
rápidamente.
3. Si no se remueve adecuadamente el
exceso del material de las superficies
del piso, puede provocar manchas
blancas poco atractivas.
279
Resultado de las Pruebas
Propiedades Resultado Método de Prueba
Resistencia a Compresión
No tratado
Tratado* con KURE N HARDEN®
20% de incremento en 3 días sobre
muestras sin tratamiento.
MPa (psi)
34.5 (5,000)
41.4 (6,000)
ASTM C
109Modificada
Resistencia a la abrasión
No tratado
Tratado* con KURE N HARDEN®
20% de incremento de resistencia a la
abrasión sobre muestras no tratadas
Pérdida de
8 g (100%)
Pérdida de
6 g (78%)
Taber Abraser CS-17
Wheel, carga de 1000 gr
para 1000 rev
Retención de Humedad , pérdida en g
No Tratado
Tratado* con KURE N HARDEN® 30% de
mejoramiento en retención de humedad
90 g
63 g ASTM C 156
Tiempo de curado
1. KURE N HARDEN® penetra en
aproximadamente 30 a 60 minutos por
cada aplicación. Dependiendo de las
condiciones de temperatura, humedad,
y características de la obra. Cada
aplicación debe penetrar completamente
antes de pasar a la siguiente.
Datos Técnicos
Composición: KURE N HARDEN® es un
endurecedor de silicato alcalino.
Aprobaciones
Agricultura de Estados Unidos) para
utilización en áreas de preparación de
carnes y aves.
Presentación
Cubetas de 18.93 l (5 g)
Tambores de 208 l (55 g).
Color: transparente.
Rendimiento
El rendimiento es de 3.68 - 4.9 m2/l (150
– 200 ft2/g), pero puede variar de acuerdo
al método de aplicación usado, a las
condiciones de la superficie y su porosidad.
282
Exención de Responsabilidades
AVISO DE GARANTÍA LIMITADA
BASF ha realizado todos los esfuerzos po-
sibles para aplicar los estándares exactos
tanto en la fabricación de nuestros pro-
ductos como en la información que emiti-
mos con respecto a los mismos y a su uso.
Garantizamos que nuestros productos son
de la más alta calidad y reemplazaremos
y / o a opción, reembolsaremos el precio
de compra de cualquier producto que
resulte defectuoso. Los resultados satis-
factorios dependen no sólo de la calidad
de los productos sino de muchos factores
que escapan a nuestro control. Por lo tan-
to, excepto dicho reemplazo o reembolso,
BASF NO DA GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO O
DE LA COMERCIABILIDAD DE SUS PRO-
DUCTOS no teniendo BASF en el futuro
ninguna otra responsabilidad con respec-
to a ello. Cualquier reclamo con respecto
a un defecto del producto debe ser recibi-
do por escrito dentro del año de la fecha
de envío. No se considerarán reclamos sin
dicho aviso escrito o después de la fecha
especificada. El usuario determinará a su
exclusivo criterio la conveniencia de los
productos para el uso de que se trate y
asume todo riesgo y responsabilidad en
relación con ello. BASF no acepta respon-
sabilidad de ningún cambio en las reco-
mendaciones impresas con respecto al
uso de nuestros productos.
Esta información y todo otro aviso técnico
se basan en la real experiencia y cono-
cimiento de BASF. Sin embargo, BASF no
asume responsabilidad por el suministro
de dicha información y avisos incluso en
la medida en que dicha información y
avisos pueden relacionarse con derechos
de propiedad intelectual existentes de
terceros. En particular, BASF se exime de
toda GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE ADAPTACIÓN A UN FIN DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD. BASF NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA (INCLUYENDO PÉRDIDA DE
BENEFICIOS DE CUALQUIER TIPO). BASF
se reserva el derecho de realizar cambios
de acuerdo con el progreso tecnológico
o ulteriores desarrollos. Es responsabili-
dad y obligación del cliente inspeccionar
cuidadosamente y probar toda mercancía
que reciba. El rendimiento de los produc-
tos aquí detallados debe ser verificado
con pruebas y llevadas a cabo sólo por
personal calificado. Es responsabilidad
única del cliente llevar a cabo y establecer
todo tipo de pruebas. La referencia a mar-
cas utilizadas por otras empresas no es
recomendación ni respaldo de producto
alguno y no implica que pueda utilizarse
ningún producto similar.
Asegúrese de utilizar la versión más re-
ciente de esta hoja técnica y hoja de
seguridad. La correcta aplicación del
producto es responsabilidad del usuario.
Las visitas por parte del personal de BASF
tienen el único propósito de hacer reco-
mendaciones técnicas, y no para supervi-
sar o controlar la calidad de la instalación
en campo.
Seguridad
PRECAUCIÓN
Todos los productos contenidos en este
catálogo están diseñados exclusivamente
para uso profesional y deben mantenerse
fuera del alcance de los niños. ES OBLI-
GATORIO CONSULTAR DETALLADAMENTE
LA HOJA TÉCNICA COMPLETA Y LA HOJA
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO ANTES
DE UTILIZARLO, ya que algunos inclu-
yen substancias que pueden representar
distintos tipos de riesgos, tales como:
flamabilidad, corrosión, y riesgos a la
salud.
RECOMENDACIONES GENERALES
En todo caso se recomienda la utilización
de equipo de seguridad completo, inclu-
yendo: guantes y lentes de seguridad,
mascarillas o equipo de respiración apro-
bado por NIOSH/MSHA según sea el caso.
Siempre asegúrese de utilizar los produc-
tos en áreas con ventilación adecuada. Evi-
te el uso de los productos en lugares en-
cerrados a menos que se utilice equipo de
respiración asistida aprobado por NIOSH/
MSHA. En todo momento evite el contacto
directo con la piel, ojos y ropa. En caso de
que la ropa esté contaminada con produc-
to, debe quitársela inmediatamente.
Evite en todo momento la inhalación o in-
gestión de los productos. Algunos pueden
contener solventes u otras substancias
que ocasionan irritación y daños al sistema
respiratorio y nervioso, mientras que otros
contienen sílice o cuarzo inhalable que
pueden llegar a ocasionar trastornos im-
portantes en el sistema respiratorio como
silicosis al exponerse continua o repetida-
mente. El uso inadecuado de los productos
o la falta del equipo de seguridad necesario
puede ocasionar lesiones permanentes e
incluso la muerte.
En lo general mantenga los productos
alejados del calor, flama y otras fuentes
de ignición. No corte o solde cerca de los
envases vacíos. Los envases vacíos pue-
den contener vapores explosivos o resi-
duos tóxicos. Todas las advertencias de
los empaques deben ser seguidas hasta
que el envase sea comercialmente repro-
cesado.
Algunos productos contienen substancias
listadas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos
y otros daños en el sistema reproductivo.
283
Usos Recomendados
recientemente que requieran de una
superficie texturizada y perfil de anclaje,
para una buena adherencia.
que se vaya a colocar grout epóxico o
cementicio.
inclinadas u horizontales que requieren
de un acabado con textura.
Descripción
LIQUID SURFACE ETCHANT®, es
una emulsión diseñada para inhibir
temporalmente la hidratación de la
superficie del concreto fresco y que al
removerse con agua durante los siguientes
4 días después de la aplicación deja una
superficie de alto perfil, micro fisura,
lechada o pasta carbonatada.
Formas de Aplicación
Aplicación
1. Agitar el agente líquido LIQUID SURFACE
ETCHANT® en el recipiente antes de la
aplicación.
2. Aplique LIQUID SURFACE ETCHANT® de
forma uniforme con un aspersor sobre el
concreto fresco ya flotado. Una vez que
haya cubierto toda la superficie, cúbrala
con polietileno, arpillera u otro material
impermeable. Evite que la superficie se
seque.
Remoción
Remueva la membrana que cubre al
LIQUID SURFACE ETCHANT®, durante los 4
días siguientes a su aplicación. Se puede
remover con agua potable utilizando un
Beneficios
durante la aplicación.
el corrimiento en superficies inclinadas,
onduladas o verticales.
LIQUID SURFACE ETCHANT®
Agente líquido para perfilar concreto
aspersor de jardín con boquilla o una
lavadora con agua a presión con suficiente
capacidad para exponer el agregado.
Enjuague hasta que el agua corra
transparente.
Presentación
Cubetas de 19 l (5 gal)
Tambores de 208 l (55 gal).
Color: Azul
Rendimiento
Aproximadamente 2.4 - 2.9 m2/l (100 a
120 ft2/gal).
de materiales cementicios de rápido
endurecimiento.
superficie para MASTERTOP® Anvil-
Top 300. Removerse con agua durante
los siguientes 4 días después de la
aplicación deja una superficie de alto
perfil, micro fisuras, lechada o pasta
carbonatada.
284
Descripción
Aditivo colorante líquido CHROMIX® L son
dispersiones diseñadas para impartir color
de alta calidad y se integran a la producción
del Concreto Acondicionado con Color que
es un concreto arquitectónico mejorado.
La línea de productos CHROMIX® L son
líquidos integrales listos para usarse y
vienen en 4 colores base: CHROMIX®
L10 –negro; CHROMIX® L20- rojo pálido;
CHROMIX® L25-rojo medio fuerte;
CHROMIX® L30- amarillo. Estos cuatro
colores base se mezclan para producir un
amplio rango de colores incluyendo colores
de diseño y estándares como se especifica
en la Tabla de Colores A-312.10, o CC2
para los aditivos de la línea CHROMIX®.
Presentación
Los aditivos colorantes CHROMIX® L se
suministran en contenedores de 1521 kg
(3350 lb).
Usos Recomendados
integrado
diseños
Beneficios
CHROMIX® CAM (Medición del Aditivo
Colorante).
de ingeniería para concreto arquitectónico
con color.
integrado, de larga duración y gran
belleza.
recomendada.
del concreto.
color.
reduce la mano de obra.
pueden verificar.
el concreto.
instalaciones de alta calidad.
color de acuerdo con las especificaciones
del cliente.
CHROMIX® LAditivo colorante líquido para concreto
285
Forma de Aplicación
COLOCACIÓN Y ACABADO DE LA SUPERFICIE DE CONCRETO ACONDICIONADO
CON COLOR
El color y la textura final deben aprobarse previamente con una muestra curada en la
obra. Como todo concreto, las losas a nivel de piso deben colocarse sobre un subsuelo
adecuadamente compactado y preparado. Consolide con una paleta las orillas formadas
y enrase la superficie como normalmente lo hace.
Debe tener cuidado para evitar la sobrevibración, el sobretrabajar y exceso de acabado de
la superficie, etc, que pudieran causar una exudación excesiva.
El acabado con llana o escobillón, de la superficie del Concreto Acondicionado con
COLOR, debe realizarse en la misma dirección para mantener una apariencia uniforme.
No agregue agua adicional al concreto, ya sea atemperando o adicionando agua a la
superficie durante el proceso de terminado.
Los aditivos colorantes CHROMIX® L forman parte de un enfoque de los sistemas de
ingeniería, que incluye los compuestos de curado y sellado y otros productos accesorios.
Características de Desempeño
La línea de aditivos CHROMIX® L cumple
con la prueba de permanencia del color de
conformidad con el Método ASTM C979
para la exposición a la luz por 500 horas.
Además, estos aditivos han completado
exitosamente la prueba del Arco de Xenón
de 1500 horas de conformidad con el
Método ASTM G 155.
PROPIEDADES FÍSICAS
a 22ºC (72ºF)
lb/gal).
Curado
Se requiere un curado adecuado para
el Cemento Acondicionado con COLOR
para acrecentar la intensidad del color,
proporcionar un concreto más uniforme
en color y proporcionar una protección a la
superficie. Se recomienda usar materiales
de curado y sellado compatibles.
Nota: hasta que el Concreto Acondicionado
con COLOR haya curado por completo, el
color puede aparecer más obscuro que lo
esperado.
El curado con manta, láminas de plástico,
agua u otros compuestos de curado puede
ser perjudicial para la uniformidad del
color y no se recomiendan. Para mayor
información, consulte a su representante
técnico local de BASF.
Aplicación
Debido al efecto de los tonos grises de la
mayoría de los cementos, existen algunos
colores que se pueden producir solamente
usando cementos muy pálidos o blancos.
Las variaciones en el contenido de agua, el
tipo de cemento, las variaciones de color
de los materiales cementicios o agregados,
la textura del acabado, la duración de las
operaciones, los métodos de curado o
moldeado, los agentes desmoldantes o
los tratamientos de la superficie, pueden
producir en muchos casos, variaciones
ligeras en el color final.
Todas las igualaciones de los colores
estándares se completan usando un
cemento Pórtland de tonalidad media.
Limpieza
Los aditivos colorantes CHROMIX® L
están formulados siendo el agua la base y
pueden limpiarse con agua y jabón.
286
Mantenimiento
Se recomienda limpiar regularmente el
Concreto Acondicionado con COLOR.
En general, se recomienda que
periódicamente reselle la superficie en
la medida que se vaya gastando. Se dará
mayor mantenimiento a las áreas de uso
pesado o que se someten a limpieza
frecuente o agresiva. Las áreas interiores
muy sucias pueden limpiarse con un
paño húmedo o tallando con un cepillo
de cerdas duras y con un detergente
comercial, de alta calidad diluido en forma
adecuada. Para áreas mayores, los cepillos
automáticos pueden ser más eficientes y
representar un menor costo. Para mayor
información sobre el mantenimiento y
resellado de las superficies de concreto
con color, consulte las hojas de datos
técnicos que se describen en la sección de
curado, anterior.
Recomendaciones
CORROSIVIDAD
Los aditivos colorantes CHROMIX® L no
contienen compuestos de cloruro, no son
corrosivos, de tal forma que nunca darán
inicio o promoverán la corrosión del acero
de refuerzo embebido en el concreto.
Estos productos no contienen en su
formulación, ni cloruro de calcio, ni
ingredientes a base de cloruros. Si necesita
información sobre datos de seguridad,
consulte a su representante BASF.
COMPATIBILIDAD
Los aditivos colorantes CHROMIX® L
son compatibles con la mayoría de otros
aditivos usados en la producción de
concreto de calidad.
Los aditivos minerales pueden afectar
el color y deben verificarse por si es
necesario hacer algún ajuste. Los demás
aditivos deberán agregarse al concreto en
forma separada.
No se recomienda usar aceleradores
de cloruro de calcio en el Concreto
Acondicionado con color. El color y textura
final de la superficie deberán verificarse
contra la muestra curada en obra.
287
Usos Recomendados
y ladrillo.
Exterior (EIFS)
Tiempo de Curado
El tiempo de curado al tacto es de 6 horas
a 21º C (70º F) y 50% de humedad relativa,
cuando el material se aplica a un espesor
de 18- 20 milipulgadas; recubra después
de un período mínimo de 12 a 24 horas.
THOROLASTIC® requiere de luz ultravioleta
(UV) para el curado.
El tiempo de curado se alargará
significativamente en un ambiente frío o
húmedo.
Es necesario tener cuidado para proteger
el recubrimiento THOROLASTIC® recién
aplicado de la lluvia y condensación
durante un mínimo de 24 horas después
de la aplicación.
Beneficios
temperatura.
zante, resistente al viento con lluvia.
grietas delgadas.
de compuestos solubles, mejor resis-
tencia a la suciedad.
previene las ampollas o el desplegado.
bilidad a los rayos UV.
Oránicos Volátiles (COV).
tiempos de aplicación y costos.
THOROLASTIC®
Recubrimiento acrílico elastoméricopara concreto
Descripción
THOROLASTIC® es un recubrimiento
acrílico elastomérico, monocomponente en
base agua, disponible en textura lisa.
Está diseñado para usarse en lugares
donde se requiera un recubrimiento
decorativo, elastómerico.
THOROLASTIC® no se pega, su formación
tixotrópica plastificada internamente le
permite flexibilidad a bajas temperaturas,
reduce la atracción de polvo y extienda la
vida del recubrimiento.
Es un impermeabilizante para sustratos
sujetos a presencia de lluvia y tiene
excelente adherencia a una variedad de
superficies incluyendo concreto y estuco.
THOROLASTIC® tiene mínima retracción
por secado y retiene sus propiedades
elastóméricas por varios ciclos térmicos.
Este producto se moverá con la superficie a
través de un amplio rango de temperaturas.
288
Limitaciones
nivel bajo, o para servicios en inmersión.
sustrato o medio ambiente) en o por debajo de 4º C (40º F), o cuando se prevea
que las temperaturas disminuirán por debajo de 4º C (40º F) dentro de las 24 horas
después de la aplicación; tampoco si se espera que llueva dentro de las 24 horas de
la aplicación.
grietas. No lo use cuando pueda haber transferencia de agua hidrostática desde la
parte posterior del sustrato. Tampoco lo aplique a sustratos mal sellados y expuestos
a incrementos de humedad o humedad migratoria.® a superficies horizontales o inclinadas (menos de 60º)
desempeño de THOROLASTIC®.
textura y adhesión son aceptables, antes de proseguir con cualquier proyecto.
Método ASTM D 3359,Medición de Adhesión con Cinta, Método A. En la escala de 0 a
5, se requiere de una calificación mínima de adhesión de 4A.® en un lugar seco, y apartado de la luz solar directa
hasta que esté listo para usarse . No almacene el producto a temperaturas de
congelación.
campo realizada por el personal de BASF, tiene como fin único el hacer recomenda-
ciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la
obra.
Presentación
THOROLASTIC® se encuentra disponible en
cubetas de 19 L
COLORES
THOROLASTIC® está disponible en cuatro
bases (pasta, media, ultra y neutrá)y en
48 colores estándar a través del programa
colores elementales. Existen disponibles
colores bajo pedido. Para mayor
información, consulte con el distribuidor o
representante BASF local.
TEXTURAS:
Lisa, fina y rugosa.
Rendimiento
THOROLASTIC® debe aplicarse en 2 capas
para conseguir un espesor total de película
seca (DFT) de 0.4 a 0.5 mm (16 a 20
milipulgadas).
Tomando estos valores DFT, el rendimiento
(para fines de estimación solamente) será
de 1.2 - 2.4 m2/l (50 - 100 ft2 /gal) por
capa, dependiendo de la textura y porosidad
del sustrato. El objetivo es conseguir un
espesor de película consistente sin poros,
en todas las superficies tratadas.
A continuación se indican los espesores
teóricos de película. El DFT real para
lograr las propiedades de desempeño
establecidas es de 0.4 mm (16 mils)
Liso Fino Rugoso
Mils Mils Mils Mils Mils Mils
húmedo seco húmedo seco húmedo seco
50 32 16 32 18 32 19
80 20 10 20 11 20 12
100 16 8 16 9 16 9
Índice de Rendimiento
Nota: mils= milésima de pulgada= 25.4 micrones
289
Datos Técnicos
THOROLASTIC® liso
Peso 1.34- 1.46 kg/ (11.2 - 12.2 lb/gal)ASTM D 1475Sólidos en peso 64.2 % (valor para el blanco)ASTM D 5201Sólidos en volumen 50% (valor para el blanco)ASTM D 5201Viscosidad 127- 135 KUASTM D 562 (Stomer)Contenido COV 0.32 - 0.42 g/l (38 - 50 lb/ gal)ASTM D 3960
Propiedades según la norma NOM-018-ENER-1997
Propiedad Valor Método
Densidad aparente1686,36kg / m3(105,27 lb / ft 3)
NMX-C-126-ONNCCE-2010
Conductividad térmica0,08332 W/m-K (0,5777 BTU in /h-ft2-F)
NMX-C-181- ONNCCE-2010; NMX-C-189-ONNCCE-2010
Permeabilidad de vapor de agua 0,0001 ng / Pa-s-m NMX-C-210- ONNCCE-2010
Adsorción de humedad % masa % volumen
0,4175 0,6850
NMX-C-228- ONNCCE-2010
Impermeabilizante acrílico Certificación THOROLASTIC® (ONNCCE DIT-255-11)
Propiedad Resultado Método
Reflectancia solar 75,4 ASTM C1549
Emisividad térmica 0,89 ASTM C1371
290
Alargamiento de rotura 344%
ASTM D 412
Recuperación del alargamiento 96.9% después de 10 minutos
ASTM D 412 98.4% después de 24 horas
Carga de rotura por tracción 1.5 MPa (220 psi)
ASTM D 412
Punteo de grieta 0.3 mm, 60ºC (12 mils, 77ºF)
PR EN 1062-7) 0.5 mm, 0ºC (19.5 mils, 32ºF)
0.7 mm, 23ºC (27.5 mils, 73ºF)
Flexibilidad Mandril de 3mm, -34ºC (1/8”, - 30ºF)
ASTM D 522
Adhesión de resistencia al ataque por tirón 1.4 MPa (210 psi)
ASTM D 4541
Lluvia didrigida por el viento Pasa
TT-C-555B
Permeancia al vapor de agua 10 permos
ASTM D 1653
Difusión de dióxido de carbono R (espesor equivalente
PR EN 1062-6 de capa de aire)= 80m (263´)
Sc (espesor equivalente
de concreto)=20 cm (8”)
Exposición a la intemperie artificial Pasa 5,000 horas
ASTM G 23, Tipo D
Cambio visual de color Pasa 5,000 horas
ASTM D 1729
Enyesado Pasa 5,000 horas
ASTM D 4214
Resistencia a la congelación/descongelación 60 ciclos, pasa
ASTM C 67
Resistencia a niebla salina 300 horas, pasa
ASTM B 117
Atrapamiento de basura 94.33% después de
6 meses de exposición
ASTM D 3719
Resistencia al moho No hay crecimiento
ASTM D 3273/3274
THOROLASTIC®
Liso aplicado a un espesor de película seca (dft) de 0.4 mm
(16 milipulgadas, mils)
Los resultados de los ensayos son valores promedio obtenidos en condiciones de
laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.
291
THORO® STUCCO THERMOStucco cementicio para control de temperatura inteligente
Usos Recomendados
interiores.
habitación, hoteles, edificios
residenciales y comerciales.
ladrillo, block de concreto y morteros
cementicios.
Descripción
THORO® STUCCO THERMO es un mortero
cementicio desarrollado a partir de la
aplicación de nanotecnología inteligente,
que permite disipar el calor, reduciendo
significativamente la temperatura interior
de cualquier habitación hasta 7 °C en
comparación con acabados convencionales,
incrementando drásticamente el nivel
de confort y reduciendo el consumo de
energía eléctrica utilizado en sistemas de
aire acondicionado.
Beneficios
energía eléctrica para sistemas de aire
acondicionado.
Formas de Aplicación
1. La superficie a ser tratada con
este material debes estar libre de
partículas sueltas, grasa y polvo.
Es necesario remover selladores
transparentes, repelentes de agua o
compuestos desmoldantes que afectan
la adherencia; el mejor método de
limpieza es el chorro de agua a presión.
2. Las superficies demasiado lisas o
vidriadas, deberán ser tratadas por
medio de abrasión.
3. Sature el sustrato con agua antes de
llevar a cabo la aplicación. En el caso
de sustratos porosos es recomendable
sellar previamente la superficie con
ACRYL® 60 o SONOLATEX® diluidos
en 2 partes de agua.
Mezclado
1. Agregue entre 12 y 13 litros de agua
potable a un saco de 25 kg de THORO®
STUCCO THERMO.
2. Agregue solamente el agua necesaria
para obtener una consistencia libre de
grumos.
3. El mezclado mecánico por 5 minutos es
recomendado para lograr una máxima
trabajabilidad. No mezcle de más.
292
APLICACIÓN CON LLANA
1. Aplique firmemente una capa de
THORO® STUCCO THERMO sobre toda
la superficie en un espesor mínimo de
3mm y máximo de 6mm.
2. Planee la aplicación de forma tal que
todo se complete en una sola operación
evitando juntas frías.
3. Deje que la mezcla se endurezca un
poco antes de comenzar el texturizado,
que puede lograrse con esponja, llana,
cepillo o escoba. Evite capas muy
gruesas. En caso de que se requiera
una capa muy gruesa, aplique en
varias capas delgadas sucesivamente
hasta lograr el espesor deseado. Capas
mayores a 6mm podrán presentar
agrietamientos y/o desprendimientos.
4. Rocíe agua potable sobre la superficie
durante 48 horas después de la
aplicación para asegurar un curado
adecuado. Si se utiliza en colores, no
comience el curado hasta la mañana
siguiente a la aplicación.
Presentación
Sacos de 25 kg.
Colores: Blanco. Se pueden solicitar colores
adicionales sobre pedido en base a la carta
de colores de Stuccos BASF.
Rendimiento
Un saco de 25 kg cubrirá aproximadamente
4 a 5 m2 en un espesor de 6mm, y entre 8
y 10 m2 en un espesor de 3mm.
Datos Técnicos
Propiedades según la norma NOM-018-ENER-1997
Propiedad Valor Método
Densidad aparente1042,18 kg/m3(65,05 lb /ft3)
NMX-C-126-ONNCCE-2010
Conductividad térmica0,08697 W / m-K(0.6030 BTU -in/h-ft2-F)
NMX-C-126-ONNCCE-2010
Permeabilidad de vapor de agua 0,0053 ng / Pa-s-mNMX-C-181- ONNCCE-2010; NMX-C-189-ONNCCE-2010
Adsorción de humedad % masa % volumen
6.09336.2633
NMX-C-228- ONNCCE-2010
Cartas de Colores
295
Carta de ColoresUCRETE®
Verde
Rojo Gris VerdeCrema
Tipo de Piso: HP/Q
El Piso más Resistente
Tipo de Piso: HF, MF, IF, WR
VerdeGris
Rojo
Crema
Charcoal
Gris
Azul
Los colores ya aplicados pueden variar de los mostrados en esta carta
296
Wheat
Tomahawk
Moondust
NaturalLeather
High Reflective
Light Reflective
Mist
Stonewall
Lagoon
Envy
Carta StandardMastercron® & Masterplate®
Los colores ya aplicados pueden variar de los mostrados en esta carta
297
Silver Gray Light Green
Light Silver Gray
RedGreen
White
Beige
Black
Concrete Gray
Safety YellowPebble Gray
Dark Gray Blue
Carta de ColoresSRS DEGADUR®
Colores Sólidos
Los colores ya aplicados pueden variar de los mostrados en esta carta
298
Cobalt Blue
Limestone
Aztec Marble
Seamist
Buckskin
Nordic GreenSandstone
Granite
Scarlet Grey
Arctic Ice Sunstone
Garnet
Marigold
Cool Red Harvest Moon
Emerald
River Rock
Smoke
Cape Cod Gray Adobe
Flakes Decorativos
Cuarzos Decorativos
Los colores ya aplicados pueden variar de los mostrados en esta carta
SRS DEGADUR®
299
Safety Yellow
Red
Light Tan
Tan
White
Light Gray
Gray Black
Carta ColoresSELBY®
Los colores ya aplicados pueden variar de los mostrados en esta carta
300
Cobalt Blue
Limestone
Aztec Marble
Seamist
Buckskin
Nordic GreenSandstone
Granite
Scarlet Grey
Arctic Ice Sunstone
Garnet
Marigold
Cool Red Harvest Moon
Emerald
River Rock
Smoke
Cape Cod Gray Adobe
Flakes Decorativos
Cuarzos Decorativos
Los colores ya aplicados pueden variar de los mostrados en esta carta
SELBY®
MÉXICO
Av. Insurgentes Sur No. 975
03710 México, D.F
Tel. (55) 5325 2600
TULTITLÁN
División de Químicos
para la Construcción
Av 1 No. 9
54900 Tultitlán, Edo Mex.
Tel. (55) 5899 3984
(55) 2122 2200
GUADALAJARA
Av. San Ignacio No. 1107
45050 Zapopan, Jal.
Tel. (33) 3811 7335
MONTERREY
Av. Bosques del Valle No. 111
66250 San Pedro Garza García, N.L.
Tel. (81) 8335 4425
MÉRIDA / CANCÚN
Carr. Puerto Juárez - Tulum Km. 17
77560 Cancún, Q. Roo
Informes y Ventas
Tel. (045) 999 271 1684
TIJUANA
Andador Del Rey No. 20051
22215 Tijuana B.C.
Tel. (664) 686 66 55
BASF MEXICANA, S.A. DE C.V. www.basf-cc.com.mx