Benvinguts a Figueres, terra de gastronomia i surrealisme.
Transcript of Benvinguts a Figueres, terra de gastronomia i surrealisme.
Ens complau adreçar-nos a vosaltres per tal de presentar-vos la VI edició dels Tastets Surrealistes, organitzada conjuntament per l’Ajuntament de Figueres i Comerç Figueres Associació, i en la qual 19 establiments de la Ciutat ens presentaran la inspiració daliniana a través d’una selecció de tastets maridats amb una cervesa Inedit.
Tot i que amb un component eminentment gastronòmic, no podem oblidar que aquesta acció té com a principal objectiu el foment de l’activitat econòmica, el motor de la qual ve representada en gran mesura, en la nostra Ciutat, pel sector del comerç i de la restauració.
Des d’aquestes línies, volem destacar i lloar el fet de que gràcies al treball en equip, en aquesta i les passades edicions, aquesta acció s’ha consolidat i ja és un esdeveniment innegablement lligat a Figueres. El treball en equip entès com la necessitat de col·laborar per fer possibles uns objectius comuns, uns objectius de ciutat, que van més enllà de les simples necessitats individuals. Quant de cert té allò de que “junts podem arribar molt més lluny que si anem sols”.
I en segon lloc, també lloar els immillorables socis de viatge: Per un cantó, el coorganitzador d’aquest esdeveniment, Comerç Figueres Associació, amb el seu President, el Sr. Lluís Anguera, en la seva incansable tasca de dinamització del comerç. També la cervesa Inedit de Damm, que ha volgut recolzar aquest projecte de manera incondicional i des del primer dia, així com la Fundació Gala-Salvador Dalí, que ha permès que aquesta acció estigui tematitzada en l’obra i la figura del nostre figuerenc més il·lustre, el Mestre Salvador Dalí.
Benvinguts a Figueres, terra de gastronomia i surrealisme.
Jordi Masquef Creus,Regidor de Fires i Mercats de l’Ajuntament de FigueresLluís de Anguera Marín,President de Comerç Figueres Associació
Pour la sixième année consécutive, Figueres mobilise toute son énergie autour de la pleine expression de sa gastronomie, par le
biais de la proposition actuelle de la tapa appelée ici dégustation. Des Dégustations surréalistes, une proposition gastronomique et ludique qui associe ce qui a fait la célébrité mondiale de Figueres: le musée Dali et une tradition hôtelière caractérisée par son amabilité et son immense richesse culinaire. Ce concept prendra forme entre le 14 juin et le 14 juillet 2018. Un mois pour vivre cet itinéraire gastronomico-surréaliste avec 19 établissements participants que s’inspirent de Dali pour composer leurs plats. Faites votre choix et accompagnez-le de la bière Inedit. Goûtez les 6 dégustations, entre 18 et 25€, et surprenez votre palais avec ces propositions pour le moins surréalistes.
Bon appétit!
Figueres is working hard to recover its gastronomic expression and it is doing so for the sixth year running by means of an up-to-date
proposal: Surrealist Tapas. A gastronomic, entertaining offer that combines what makes Figueres a city that is recognised worldwide -the Dalí Museum- with a tradition of friendly hotels and restaurants with extremely rich cuisine. This event will take place from the 14th of June to the 14th of July 2018, a month during which you can enjoy from this surrealist gastronomic route. In this edition, 19 participat-ing establishments share their Dalian inspiration which they express in their dishes. Choose your proposal and combine it with Inedit beer, try out the six tapas options at prices ranging from €18.00 to €25.00 and surprise your palate with surreal proposals.
Enjoy yourselves!
Figueres treballa bé per recuperar la seva expressió gastronòmica i ho fa celebrant la sisena edició dels Tastets Surrealistes, una
oferta alimentària i lúdica que uneix allò que fa de Figueres una ciutat reconeguda mundialment, el Museu Dalí, amb una tradició hostalera amable i culinàriament d'una riquesa extrema. Del 14 de juny al 14 de juliol 2018 viu aquest recorregut gastrosurrealista que en aquesta edició compta amb 19 establiments participants que et presenten la inspiració daliniana a través dels seus plats. Escull la teva proposta maridada amb la cervesa Inedit, prova els 6 tastets a preus que van dels 18€ a 25€ i sorprèn el teu paladar amb propostes del tot surrealistes.
Bon profit!
Figueres trabaja intensamente para recuperar su expresión gas-tronómica y lo hace celebrando la sexta edición de los “Tastets
Surrealistas”, una oferta alimentaria y lúdica que une lo que hace de Figueres una ciudad reconocida mundialmente, el Museo Dalí, y la tradición hostelera amable y culinariamente de una riqueza extrema. Del 14 de junio al 14 de julio 2018 vive este recorrido gastrosurrealis-ta que en esta edición cuenta con 19 establecimientos participantes que te presentan la inspiración daliniana a través de sus platos. Elige tu propuesta maridada con cerveza Inedit, prueba las 6 degusta-ciones a precios que van de los 18€ a 25€ y sorprende a tu paladar con propuestas del todo surrealistas.
Buen provecho!
Les creacions gastronòmiques proposades i la seva representació gràfica són responsabilitat de cada establiment.
Las creaciones gastronómicas propuestas y su representación gráfica son responsabilidad de cada establecimiento.
Bar MutTins, 22 / 972 53 98 87
Dos talls de pa expressant el sentiment de l’amor (1940)Tomàquet farcit, pa blanc i pa de cereals - Tomate relleno, pan blanco y pan de cerealesTomate farcie, pain blanc et pain aux céréales - Stuffed tomato, white bread and multigrain bread
Ous al plat sense plat (1932)Ou escumat, espàrrecs blancs i cruixent de pernil - Huevo poché, espárragos blancos y crujiente de jamón - Œuf poché, asperges blanches et croustillant de jambon - Poached egg, white asparagus and crispy ham
Construcció tova amb mongetes bullides (1936)Capuccino de mongeta verda i patata - Capuchino de judías verdes y patata - Capuccino de haricots verts et pomme de terre - Green bean and potato capuccino
Autorretrat tou amb bacó (1941)Milfulls de patates, bacó amb salsa mostassa - Milhojas de patata y bacón con salsa de mostaza Millefeuille de pomme de terre et bacon sauce moutarde - Potato and bacon mille-feuille with mustard sauce
La persistència de la memòria (1931)Formatge Camembert al forn amb botifarra blanca i negre - Queso Camembert al horno con butifa-rra blanca y negra - Camembert au four au boudin blanc et noir - Oven-baked camembert cheese with black and white butifarra sausage
Primers dies de primavera (1929)Sopa de pinya amb tocs florals i gelat - Sopa de piña con toques florales y heladoSoupe d’ananas aux touches florales et glace - Pineapple soup with floral touches and ice cream
Acompanyat de cervesa Inedit
1Qui vol interessar als altres ha de provocar-losVermut, oliva i xips - Vermut, aceituna y chips - Vermouth, olive et chipsVermouth, olives and crisps
El temps és una de les poques coses que ens quedenEspàrrecs, ou i maionesa... Torre Galatea - Espárragos, huevo y mayonesa... Torre Galatea Asperges, œuf mayonnaise… Torre Galatea - Asparagus, egg and mayonnaise…Galatea Tower
Una pintura és una fotografia feta a màSardina, fòssil i boira al Cap de Creus - Sardina, fósil y niebla en el Cap de Creus Sardine, fossile et brume au Cap de Creus - Sardine, fossil and fog at the Cap de Creus
La vida ha de ser una festa continuadaLuxe... - Lujo... - Luxe… - Luxury…
La vida és aspirar, respirar i expirarDavid i Goliath, 1964 - David y Goliath, 1964 - David et Goliath, 1964 - David and Goliath, 1964
...més dolça que la sangL’ou - El huevo - L’œuf - Egg
Acompanyat de cervesa Inedit
2
25€22€
Bon RetornAv. Barcelona, 36 / 972 50 46 23 / bonretorn.com
Declaro la independència de la imaginació i el dret de l’home a la seva pròpia bogeriaSalmorejo, ou dur, encenalls de pernil i xips d’albergínia - Salmorejo, huevo duro, virutas de jamón y chips de berenjena - Salmorejo, œuf dur, copeaux de jambon et chips d’aubergineSalmorejo cold soup, hard egg, slivers of ham and aubergine crisps
La Revolució Russa és la Revolució Francesa que arriba tard per culpa del fredEscabetx de musclos amb “pico de gallo” i llet de tigre (típic de Perú) - Escabeche de mejillones con pico de gallo y leche de tigre (típico de Perú) - Moules à l’escabèche au “pico de gallo” et lait de tigre (typiquement péruvien) - Marinated mussels with “pico de gallo” and tiger milk (typical of Peru)
Crec que la vida ha de ser una festa contínuaPa de coca amb guacamole, calamar grill i carxofes - Pan de coca con guacamole, calamar grill y alcachofas - Fougasse au guacamole, calamar grillé et artichauts - Coca bread with guacamole, grilled squid and artichokes
La intel·ligència sense ambició és un ocell sense alesBacallà al pil-pil i escuma de romesco - Bacalao al pil-pil y espuma de romesco Morue au pil-pil à l’écume de romesco - Cod with “pil-pil” and Romesco foam
Que no conegui el significat del meu art, no significa que no el tinguiPeu de porc del senyoret farcit de llagostins amb salsa cardinal (de marisc) - Manita de cerdo del señorito relleno de langostinos con salsa cardinal (de marisco) - Pieds de porc de “monsieur” farcis aux langoustines sauce cardinal (aux fruits de mer) - Little master’s pig’s trotter stuffed with shrimp with (seafood) cardinal sauce
La desgràcia més gran de la joventut actual és ja no formar-ne partToffee, “ganache” i gelat de xocolata - Toffee, ganache y helado de chocolate Toffee, ganache et glace au chocolat - Toffee, ganache and chocolate ice cream
Acompanyat de cervesa Inedit
Càlid CafèPep Ventura, 13 / 972 67 83 484
25€
El moment sublimPernil, oli, tomaquet i pa - Jamón, aceite, tomate y pan Jambon, huile, tomate et pain - Ham, oil, tomato and bread
Galatea de les esferesBrunyols de pop a l’oriental - Buñuelos de pulpo a la oriental Beignets de poulpe à l’orientale - Oriental octopus puffs
Cala NansGamba fresca del Cap de Creus - Gamba fresca de Cap de CreusGamba fraîche du Cap de Creus - Fresh prawn from Cap de Creus
L’hort de es LlanerPatates, peix de roca i tomàquet - Patatas, pescado de roca y tomate Pommes de terre, poisson de roche et tomate - Potatoes, rockfish and tomato
Equilibri d’una ploma de cigneRaviolis d’ànec i verdures - Raviolis de pato y verduras Raviolis au canard et aux légumes - Duck and vegetable ravioli
La Venus que somriuGalatea de nata i crocant - Galleta de nata y crocante Biscuit à la chantilly et croquant - Cream and praline biscuit
Acompanyat de cervesa Inedit
Cal MúsicSant Josep Sol d’Isern, 3 / 972 67 74 45 / marcjoli.com3
25€
La perla de la GalaUna ostra de Leucate acompanyada d’un sorbet de Champagne - Una ostra de Leucate acompañada de un sorbete de Champagne - Une huitre de Leucate accompagnée d’un sorbet au champagne - A Leucate oyster with Champagne sorbet
L’elefant de DalíGamba a la planxa, servida freda sobre un llit de tomàquet i ous de salmó - Gamba a la plancha, servida fria sobre un lecho de tomate y huevas de salmón - Gamba à la plancha, servie froide sur un lit de tomate et œufs de saumon - Grilled prawn, served cold on a bed of tomato and salmon caviar
L’ou de DalíOu escumat amb crema de foie gras casolana - Huevo poché con crema de foie gras casera Œuf poché à la crème de foie gras maison - Poached eggs with homemade foie gras cream
El secret de la GalaEstrellat de patata amb tòfona i cruixent ibèric - Estrellado de patata con trufa y crujiente de ibérico - Pommes de terre aux œufs brouillés à la truffe et croustillant ibériqueFried potatoes and eggs with crispy Iberian ham and truffle
El vestit de la GalaEmbolicat de filet de bou amb foie gras - Hojaldrado de filete de buey con foie gras Filet de bœuf en croûte au foie gras - Wrapped ox fillet with foie gras
La fruita prohibida de la GalaPasta de full amb poma i mantega de caramel salat - Masa de hojaldre con manzana y caramelo de mantequilla salada - Pâte feuilletée à la pomme au beurre de caramel salé - Puff pastry with apple and salted caramel butter
Acompanyat de cervesa Inedit
El Racó de la XeliJonquera, 6 / 872 26 49 076
25€
Els elefantsEsqueixada de bacallà - Esqueixada de bacalao - Salade de morue effilochée“Esqueixada” cod salad
La girafa en flamesTàrtar de vedella amb nyoquis cruixents - Tartar de ternera con ñoquis crujientesTartare de veau et gnochis croustillants - Steak tartare with crispy gnocchi
La Torre GalateaTimbal d’alvocat - Timbal de aguacate - Timbale d’avocat - Avocado timbale
La GalaMini burguer de pollastre marinat amb maionesa de curri - Mini burguer de pollo marinado con mayonesa de curry - Mini burger de poulet mariné à la mayonnaise au curryMini chicken burger marinated with curried mayonnaise
DalíMini burguer de vedella amb sobrassada i camembert - Mini burguer de ternera con sobrasa-da y camembert - Mini burger de veau à la soubressade et au camembertMini beefburger with “sobrasada” pork spread and camembert
SalvadorMini burguer de vedella amb poma caramelitzada i formatge blau - Mini burguer de ternera con manzana caramel·litzada y queso azul - Mini burger de veau à la pomme caramélisée et au fromage bleu - Mini beefburger with caramelised apple and blue cheese
Acompanyat de cervesa Inedit
El PatiMuralla, 7 / 972 53 97 125
22€
El pa de roca, l’estrella de mar i el fons maríPa cruixent, carn de garotes, infusió de peix - Pan crujiente, carne de erizo e infusión de pescado Pain croustillant, chair d’oursin, infusion de poisson - Crispy bread, sea urchin meat, fish infusion
L’aproximació lògica del salmó al florerXip de patata, salmó fumat, amanida - Chip de patata, salmón ahumado y ensaladaChip de pomme de terre, saumon fumé, salade - Potato crisp, smoked salmon, salad
La Calma BlancaCrema d’ametlles, all escalivat, ou de guatlla - Crema almendras, ajo asado, huevo de codorniz Crème aux amandes, ail grillé, œuf de caille - Cream of almonds, roasted garlic, quail’s egg
L’escamarlacrist de Sant Joan de la CreuEscamarlà rostit amb el seu suc - Cigala asada con su jugo - Langoustine rôtie dans son jusShrimp roasted in its own juices
L’estudi de la dinàmica del porc i el préssecPiruleta de presa ibèrica, chutney de préssec, cireres de Terrades - Piruleta de presa ibérica, chutney de melocotón, cerezas de Terrades - Sucette de filet de porc ibérique, chutney de pêche, cerises de Terrades - Iberian pork shoulder lollipop, apricot chutney, Terrades cherries
PamvisucreLlesca de pa, gelat de vi, esferes de sucre - Rebanada de pan, helado de vino, esferas de azucarTranche de pain, glace au vin, sphères de sucre - Slice of bread, wine ice cream, sugar spheres
Acompanyat de cervesa Inedit
Hotel DuranLa Sauca, 5 / 972 50 12 50 / hotelduran.com8
25€
Cistella de PaPa de tres crostons amb pernil ibèric - Pan de tres picos con jamón ibérico Pain aux 3 croutons et jambon ibérique - 3 croutons with Iberian cured ham
El MatrimoniAnxoves i seitons de l’Escala - Anchoas y boquerones de la Escala Anchois salés et anchois frais de l’Escala - Salted and marinated anchovies from l’Escala
SalvadorCruixent d’albergínia amb formatge blau - Crujiente de berenjena con queso azulCroustillant d’aubergine au fromage bleu - Crispy aubergine with blue cheese
GalaNiu de patata i pop amb fils d’allioli - Nido de patata y pulpo con hilos de alioli - Nid de pomme de terre et poulpe décoré de fils d’aïoli - Nest of potato and octopus with ribbons of alioli
Ous al plat sense platOu al plat sense plat - Huevo al plato sin plato - Œuf au plat sans platShirred eggs without the shirrer
Torre GalateaTaps de Figueres amb Ratafia - Taps de Figueres con Ratafia - “Taps” de Figueres au RatafiaFigueres “taps” sponge cakes with Ratafia
Acompanyat de cervesa Inedit
Granada VinsMuralla, 1 / 972 51 40 797
24€
Eco Morfològic (1938)Tàrtar d’arengada fumada - Tartar de arenque ahumado - Tartare de hareng fuméSmoked herring tartare
Retrat de Mae West (1937)Llom de bacallà a la portuguesa - Lomo de bacalao a la portuguesa Filet de morue à la portugaise - Portuguese-style cod loin
Leda Atòmica (1949)Xampinyons als 4 formatges - Champiñones a los 4 quesos - Champignons aux 4 fromagesFour-cheese mushrooms
Lincoln en Dalivisió (1976)Filet mignon de vedella amb salsa Can Modest - Filet mignon de ternera con salsa Can ModestFilet mignon de veau sauce Can Modest - Veal filet mignon with Can Modest sauce
Aparició d’un rostre i un fruiter a la platja (1938)Barqueta amb gambes amb allada - Barquita con gambas al ajillo Barquette de crevettes à l’aillade - Pastry shell with garlic prawns
Shirley Temple (1939)Coulant de pasta de full farcit d’arròs - Coulant de hojaldre relleno de arroz Coulant de pâte feuilletée fourré au riz - Puff pastry coulant stuffed with rice
Acompanyat de cervesa Inedit
Les temptacions de Sant AntoniBroqueta Moma de fruita, formatge i fruits secs - Brocheta Moma de fruta, queso y frutos secos Brochette Moma de fruits, fromage et fruits secs - Moma fruit, cheese and nut brochette
El somniCarpaccio de peus de porc - Carpaccio de manitas de cerdo - Carapaccio de pieds de porcPigs’ trotters carpaccio
Rellotges desfetsCrep vegetal amb secret de porc ibèric i romesco - Crep vegetal con secretro de cerdo ibérico y romesco - Crèpe végétale et tranche de porc ibérique sauce romesco - Vegetable crepe with Iberian pork fillet and Romesco sauce
Construcció tova amb mongetes bullidesBarqueta de pa amb mongetes de Santa Pau i botifarra de perol esparrecada i cruixent de cansalada - Barquito de pan con alubias de Santa Pau y butifarra de perol rasgada y crujiente de tocino - Barquette de pain aux haricots blancs de Santa Pau, saucisse catalane défaite et crous-tillant de lard - Pastry shell with Santa Pau beans and chunks of black pudding and crispy bacon
Els plaers il·luminatsBola de petits calamarçons amb ceba - Bola de chipirones con cebolla - Boulette de petits calmars à l’oignon - Ball of baby cuttlefish with onion
L’enigma del desigXuixo de crema amb porronet de Moscatell - Chuco de crema con porroncito de Moscatel Beignet à la crème et petit porron de Moscatell - Cream “xuixo” pastry with Muscatel wine
Acompanyat de cervesa Inedit
Mesón Asador Can ModestBruch, 20 / 972 67 52 249 Moma 33
Av. Costa Brava / 639 81 66 8510
21€23€
Museu Dalí Coca de melmelada de ceba de Figueres i terrina de foie micuit - Coca de mermelada de cebolla de Figueres y tarrina de foie micuit - Fougasse à la confiture d’oignon de Figueres et terrine de foie gras mi-cuit - Figueres onion marmalade coca bread and foie micuit terrine
Casa de PortlligatMar i muntanya de llamàntol i pollastre - Mar y montaña de bogavante y polloMer et montagne au homard et poulet - Lobster and chicken surf and turf
El peix escritCrema de mongetes de Santa Pau amb esqueixada de bacallà i olivada - Crema de alubias de Santa Pau con esqueixada de bacalao y olivada - Crème de haricots blancs de Santa Pau, morue effilochée et tapenade - Cream of Santa Pau beans with shredded cod salad and olive spread
Viatge a ParísBrioix amb tàrtar de vedella i salsa barbacoa - Brioche con tartar de ternera y salsa barbacoa Brioche de tartare de veau sauce barbecue - Brioche with steak tartare and barbecue sauce
MontmartreÉclair farcit de formatge tou dels Til·lers i salmó - Éclair relleno de queso “Tou dels Til·lers” y salmón - Éclair fourré au fromage Tou dels Til·lers et saumon - Éclair stuffed with Tillers soft cheese and salmon
El dinars de GalaTerrina de pastís de peix amb salsa tàrtara i caviar - Tarrina de pastel de pescado con salsa tártara y caviar - Terrine de cake au poisson sauce tartare et caviar - Fishcake terrine with tartare and caviar sauce
Acompanyat de cervesa Inedit
La separació de l’àtomL’os de l’alvocat a la taronja - El hueso del aguacate a la naranjaLe noyau de l’avocat à l’orange - Avocado stone à l’orange
Campbell’s Tomato tartarTàrtar de tomàquet del Mas de la Torre - Tartar de tomate del Mas de la TorreTartare de tomate du Mas de la Torre - Mas de la Torre tomato tartare
Els ous tousOus remenats amb caviar Nacarii - Huevos revueltos con caviar NacariiŒufs brouillés au caviar Nacarii - Scrambled eggs with Nacaril caviar
Paisatge de PortlligatLes verdures i les algues de Portlligat - Las verduras y las algas de Portlligat Les légumes et les algues de Portlligat - Vegetables and seaweed from Portlligat
“Blanquette de veau revisité”La vedella amb porros en cocotte - La ternera con puerros en cocotteLe veau aux poireaux en cocotte - Veal with leeks en cocotte
El Gramòfon de llimonaLimonemisu
Acompanyat de cervesa Inedit
Montserrat càteringVilafant, 31 / 972 50 99 68 / montserratcatering.com11 12 Motel Empordà
Av. Salvador Dalí, 170 / 972 50 05 62 / hotelemporda.com
25€15€
Rosa meditativaMousse de formatges sobre una gelatina d’aigua de tomàquet - Mousse de quesos sobre una gelatina de agua de tomate - Mousse de fromages sur gélatine d’eau de tomateCheese mousse on a tomato water jelly
LlibertatCrespell de who-tun farcit de botifarró i botifarra de perol i poma - Empanadilla de who-tun relleno de morcilla y butifarra de perol y manzana - Ravioli wonton farci au boudin et à la saucisse catalane à la pomme - Won-tun “crespell” stuffed with varieties of black pudding and apple
BombetaPaquet de pasta filo farcit de pebrot, ceba, gambes i musclos - Paquete de pasta filo relleno de pimiento, cebolla, gambas y mejillones - Aumonière de pâte phyllo fourrée aux poivrons, oignons, crevettes et moules - Filo pastry parcel stuffed with pepper, onion, prawns and mussels
Strudel de calamarCalamar, pebrot escalivat, blat de moro torrat i tinta de calamar - Calamar, pimiento asado, kikos y tinta de calamar - Calmar, poivron grillé, maïs grillé à l’encre de calmar - Squid, roasted pepper, fried corn and squid ink
Torre bravateaPatata fregida amb pebre vermell i ou de guatlla amb salsa brava - Patata frita con pimentón y huevo de codorniz con salsa brava - Pomme frite au poivre rouge et œuf de caille sauce piquante Fried potato with red pepper and quail’s eggs with spicy “Brava” sauce
TricorniHamburguesa amb pebrot verd escalivat i salsa d’hamburguesa - Hamburguesa con pimiento verde asado y salsa de hamburguesa - Hamburger au poivron vert grillé et sauce hamburgerHamburger with roasted green pepper and hanburger sauce
Acompanyat de cervesa Inedit
Garotes brillant en el marAmanida de salmó marinat amb lactonesa d’algues i cor de garota - Ensalada de salmón marinado con lactonesa de algas y corazón de erizo - Salade de saumon mariné à la mayonnaise d’algues sans œufs et au cœur d’oursin - Marinated salmon salad with seaweed milk mayonnaise and sea urchin heart
Albada a PortlligatBacallà adobat i ceba en esqueixada amb salmorejo - Bacalao adobado y cebolla con esqueixada y salmorejo - Morue marinée à l’oignon effilochée et salmorejo (sorte de gaspacho)Shredded marinated cod and onion with salmorejo cold soup
El mas i l’hortPèsols estovats sobre crema al oli d’oliva verge extra i gamba - Guisantes reblandecidos sobre crema de aceite de oliva virgen extra y gamba - Petits pois à l’étuvée sur crème à l’aïoli d’olive vierge extra et gamba - Stewed peas on extra virgin olive oil alioli and prawn cream
Avel·lí arribant a portPenegal amb calamarcets i aire de fonoll de mar - Panegal con calamarcitos y aire de hinojo marino - Serran et petits calamars à l’air de fenouil de mer - Blackbelly rosefish with baby squid and rock samphire air
L’illa de PortlligatFilet de porc a baixa temperatura amb salsa mostassa i oporto - Filete de cerdo a baja tem-peratura con salsa mostaza y oporto - Filet de porc cuit à basse température avec sauce à la moutarde et au Porto - Slow-cooked pork fillet with mustard and port sauce
La platja de Portlligat (una mirada ecològica)Ha caigut el Kinder (mantinguem-la neta) - Ha caido el Kinder (mantengamosla limpia)Le Kinder est tombé (faisons place nette) - The “Kinder” has fallen (let’s keep it clean)
Acompanyat de cervesa Inedit
13 14Nou ImperialPl. Gala i Salvador Dalí, 5 / 972 67 76 15
restaurantimperial.com Nou SaboyaSanta Margarida, 13 / 972 98 94 59
18€22€
La madonna de PortlligatCarpaccio de tonyina vermella amb trinxat d’escalivada i vinagreta d’anxoves - Carpaccio de atún rojo con trinxat de escalibada y vinagreta de anchoas - Carpaccio de thon rouge et “trinxat” de légumes grillés à la vinaigrette d’anchois - Red tuna carpaccio with roasted vegetable potato cake and anchovy vinaigrette
Nen geopolític mirant el naixement de l’home nouPoma, maduixes, foie gras i pernil d’ànec - Manzana, fresas, foie gras y jamón de patoPomme, fraises, foie gras et jambon de canard - Apple, strawberries, foie gras and duck ham
El palau del ventCoca de romesco amb sardines, salmó fumat i verduretes - Coca de romesco con sardinas, salmón ahumado y verduritas - Fougasse au romesco aux sardines, saumon fumé et petits légumesRomesco coca bread with sardines, smoked salmon and baby vegetables
Son provocada per una abella al voltant d’una magrana un segon abans de despertar-seMandonguilles de lluç, rap i gambes amb suc de caldereta de llagostins - Albondigas de merluza, rape y gambas con jugo caldereta de langostinos - Boulettes de colin, lotte et crevettes au bouillon de langousti-nes Hake, monkfish and prawn meatballs with crayfish broth
L’home invisibleMagret d’ànec amb salsa de mostassa, soja i mel sobre patates panadera, romaní i compota de cebaMagret de pato con salsa de mostaza, soja y miel sobre patatas panadera, romero y compota de cebolla Magret de canard sauce à la moutarde, soja et miel sur pomme de terre panadera, romarin et compote d’oignon - Duck magret with mustard, soya and honey sauce on golden potato rounds, rosemary and onion compote
El naixement d’una divinitatMojito
Acompanyat de cervesa Inedit
Pa de Dalí amb ou de corralPa de Dalí farcit de ceps, rovell d’ou de corral, gelat de foie gras i escames de sal - Pan de Dalí relleno de ceps, yema de huevo de corral, helado de foie gras y escamas de sal - Pain de Dalí, farci aux cèpes, jaune d’œuf fermier, glace de foie gras et écailles de sel - Dalí bread, stuffed with porcini mushrooms, free-range egg yolk, foie gras ice cream and salt flakes
Ou trencatFarcit d’amanida russa amb escuma de salsa rosa i gamba - Relleno de ensaladilla rusa con espuma de salsa rosa y gamba - Fourré de salade russe à l’écume de sauce rose et crevette - Russian salad filling with prawn and cocktail sauce foam
Gust variat de DalíXarrup d’escuma de formatge Camembert amb bastonets de pa de vidre - Chupito de espuma de queso Camembert con bastoncillos de pan de cristal - Verrine de mousse de camembert et bâtonnets de pain de cristal - Amuse-bouche of Camembert cheese foam with glass bread sticks
Nècora al gust d’en DalíMini amanida de formatge de cabra, amb vinagreta de fruits secs, reducció de Oporto i cruixent de formatge Mini ensalada de queso de cabra, con vinagreta de frutos secos, reducción de Oporto y crujiente de queso Mini salade de fromage de chèvre à la vinaigrette de fruits secs, réduction de Porto et croustillant de fromage Mini goat’s cheese salad with nut vinaigrette, Port reduction and crispy cheese
Cúpula Museu DalíCúpula de patata palla, amb piruleta de costelletes de cabrit arrebossat amb panko i reducció de Chardonnay Cúpula de patata paja, con piruleta de costillitas de cabrito rebozadas con panko y reducción de Chardonnay Coupole de pommes paille et sucette de mini côtelettes de cabri panées au panko sur réduction de Chardonnay Dome of straw potatoes with Panko-breaded goat cutlet lollipop and a Chardonnay reduction
Pit de GalaPastís (nucli de sabaiona, cobertura de mousse de mango i glacejat color carn) - Pastel (nucleo de sabayón, cobertura de mousse de mango y glaseado color carne) - Gâteau (noyau de sabayon, nappage de mousse à la mangue et glaçage couleur viande) - Cake (zabaione core, mango mousse topping and flesh-coloured glaze)
Acompanyat de cervesa Inedit
15 Quinta ForcaSanta Llogaia, 58 / Vilafant / 972 51 64 2016Pirineos Pelegrí
Av. Salvador Dalí, 68 / 972 50 03 12 / hotelpirineospelegri.com
25€23€
La metamorfosi d’en NarcísAnxodina de pa de coca amb tomàquets confitats - Anchodina de pan de coca con tomates confitados Filet de sardine sur fougasse aux tomates confites - Anchovy sardine fillet on coca bread with confit tomatoes
Els primers dies de la primaveraRemenat d’ous d’ànec amb puntes d’espàrrecs i alls tendres - Revuelto de huevos de pato con puntas de espárragos y ajos tiernos - Œufs de canard brouillés aux pointes d’asperges et ail tendre - Scrambled duck eggs with asparagus tips and spring onions
Aranya de la nit…esperançaCassola de mongets saltats amb calamarçons - Cazuela de judías blancas salteadas con chipirones Pôelée de haricots blancs aux petits calmars - Sauteed butter beans with baby cuttlefish stew
Tuna FishingBroqueta de tonyina amb ceba caramel·litzada i reducció de Ratafia - Brocheta de atún con cebolla caramelizada y reducción de Ratafia - Brochette de thon à l’oignon caramélisé et réduction de Ratafia Tuna brochette with caramelised onion and a Ratafia reduction
Joc lúgubreVedella de l’Empordà marinada amb cervesa Inedit i carxofes - Ternera de l’Empordà marinada con cerveza Inedit y alcachofas - Veau de l’Empordà mariné à la bière Inèdit et artichautsEmpordan veal marinated with Inèdit beer and artichokes
Galatea de les esferesDegustació de croquetes dolces (xocolata amb nous, poma amb canyella i rom amb panses)Degustación de croquetas dulces (chocolate con nueces, manzana con canela y ron con pasas) Dégustation de croquettes douces (chocolat aux noix, pomme à la canelle et rhum aux raisins secs) Taster of sweet croquettes (chocolate with walnuts, apple with cinnamon and rum raisin)
Acompanyat de cervesa Inedit
Dipejant violetesPatata violeta i brandada de bacallà - Patata violeta y brandada de bacalao - Pomme de terre violette et brandade de morue - Purple potato and cod brandade
Síndria reflectida com a vedellaTataki de síndria i parmesà - Tataki de sandía y parmesano - Tataki de pastèque au parmesanParmesan cheese and watermelon tataki
Hi és, però no es veuOu, patata i pernil - Huevo, patata y jamón - Œuf, pomme de terre et jambonEgg, potato and ham
Paleta de colorsBacallà confitat i pebrots - Bacalao confitado y pimentos - Morue confite aux poivronsConfit cod and peppers
Gua bao iberàsiaPa bao, ploma ibèrica i kimchi - Pan bao, pluma ibérica i kimchi - Pain bao, Plume ibérique et kimchi - Bao bread, Iberian pork belly and kimchi
El niuMango, coco i xocolata - Mango, coco y chocolate - Mangue, noix de coco et chocolatMango, coconut and chocolat
Acompanyat de cervesa Inedit
Rincón CubanoJonquera, 11 / 972 28 47 9117 Trànsit
Av. Vilallonga, 65 / 972 67 46 89 / restaurant-transit.com18
25€20€
Fantasies diürnes Gaspatxo de gambes de Cap de Creus - Gazpacho de gambas del Cap de CreusGaspacho aux crevettes du Cap de Creus - Gazpacho of Cap de Creus prawns
El croquetó aritmosfèricCroquetó de rostit - Croquetón de asado - Croquette de viande rôtie - Roasted meat croquette
La sardina atòmica Sardina escabetxada amb un llit d’amanida - Sardina escabechada con un lecho de ensalada Sardine à l’escabèche sur un lit de salade - Marinated sardine with a bed of salad
La bogeria DalinianaPanet “mollete” amb botifarra trufada i rúcula - Mollete con butifarra trufada y rúcula “Mollete” de boudin à la truffe et roquettes - “Mollete” with truffled butifarra sausage and rocket
Elements enigmàtics d’un xaiEspatlla de xai de Tortellà cuita a baixa temperatura amb patates confitades i una reducció de Garnatxa - Paletilla de cordero de Tortella cocida a baja temperatura con patatas confitadas y una reducción de Garnacha - Épaule d’agneau de Tortellà cuite à basse température et pommes de terre confites sur réduction de Grenache - Tortellà lamb shoulder cooked at a low temperature with confit potatoes and a Garnacha reduction
La dolçor d’un somni Flamets amb crema de iogurt i menta - Tocinillos de cielo con crema de yogur y menta - Petits fours à la crème de yaourt et menthe - “Heavenly egg bites” with yoghurt and mint cream
Acompanyat de cervesa Inedit
VermutSant Josep, 1 / 972 50 48 86 / elvermut.com 19
25€
La família, l'Empordà i l'art
Exposició
28.04.2018/04.11.2018
Museu de l’Empordà
Rambla, 2 – 17600 Figueres – 972 50 23 05 – [email protected]
Dre
ts d
’im
atg
e d
e S
alv
ad
or
Da
lí r
ese
rva
ts.
Fu
nd
ac
ió G
ala
-Sa
lva
do
r D
alí
, Fig
ue
res,
20
18
Organitza Col·laboren
Jonquera, 11 - FigueresDe dilluns a diumenge de: 9:00 a 01:00 h.972 28 47 [email protected]
Sant Josep, 1 - FigueresDe dilluns a dissabte de: 12:30 a 16:00 i de 20:00 a 23:30 h.972 50 48 [email protected]
Muralla, 1 - FigueresDe dilluns a dissabte de: 20:00 a 24:00 h.972 51 40 [email protected]
Sta. Margarida, 13 - FigueresDe dilluns a dissabte de: 20:00 a 24:00 h.872 98 94 [email protected]
P. Gala i Salvador Dalí, 5 - FigueresDe dilluns a divendres de: 10:00 a 24:00 h.972 67 76 [email protected]
Figueres centre
MUSEUDALÍ
dir. França
PL. ESGLÈSIA
PL. AJUNTAMENT
PL. PATATES
RAMBLA
PL. DELSOL
PARCBOSC
Am
ple
C. S
ant Pau
PL. JOSEPPLA
PL. FONTLLUMINOSA
PL. CATALUNYA
PL. PALMERA
N-II
dir. BesalúOlot
N-260
dir. GironaBarcelona
N-II
Puja
da d
el C
aste
ll
Av. S
alva
dor D
alí
Vila
fant
CaamañoMonturiol
Nou
Pera
lada
1
4
5
6
7
8
3
13
14
17
19
1 Bar MutTints, 22 - FigueresDe dilluns a dissabte de: 13:00 a 16:00 - 19:30 a 23:00 h.972 53 98 [email protected]
3 Cal MúsicSant Josep Sol d’Isern, 3 - FigueresDe dimecres a dissabte de: 12:00 a 15:00 - 19:00 a 23:00 h.Diumenge de 12:00 a 15:00 h.972 67 74 [email protected]
4 Càlid CafèPep Ventura, 13 - FigueresDe dijous a dissabte de:20:00 a 23:00 h.972 67 83 48
5 El PatiMuralla, 7 - FigueresDe dilluns a dissabte de: 20:00 a 24:00 h.972 53 97 [email protected]
6 El Racó de la XeliJonquera, 6 - FigueresDe dilluns a dissabte de: 11:00 a 23:00 h.872 26 49 [email protected]
7 Granada Vins
La Sauca, 5 - FigueresDe dilluns a diumenge de: 12:45 a 16:00 i de 20:30 a 23:00 h.972 50 12 [email protected]
8 Hotel Duran
13 Nou Imperial
14 Nou Saboya
17 Rincón Cubano
19 Vetmut
Av. Barcelona, 36 - FigueresDe dimarts a diumenge de:13:00 a 15.30 i de 20:00 a 22.30 h.www.bonretorn.com972 50 46 [email protected]
Bruc, 20 - FigueresDilluns de 13:00 a 16:00 h.Dimarts tancat.De dimecres a diumenge de:13:00 a 16:00 i de 20:00 a 23:00 h.972 67 52 24 [email protected]
Av. Salvador Dalí, 68De dimarts a diumenge migdiaDiumenge nit i dilluns tancat.www.hotelpirineospelegri.com972 50 03 [email protected]
Av. Salvador Dalí, 170 - FigueresObert cada dia de: 12:45 a 15:30i de 20:30 a 22:30 h.www.hotelemporda.com972 50 05 [email protected]
Santa Llogaia, 58 - VilafantDe dimarts a diumenge de:13:00 a 15:45 h.Divendres i dissabte de:20:00 a 23:20 h.972 51 64 20 [email protected]
Av. Costa Brava, 33 - FigueresDe dilluns a dissabte tots els mig dies. Divendres de: 20:00 a 22:00 h,639 81 66 [email protected]
Av. Vilallonga, 65 - FigueresDe dill a dim: de 07:30 a 16:30 h.De dij a div: de 07:30 a 22:30 h.Cap de setmana i festius: de 12:00 a 22:30 h.Vacances del 18 al 29 de juny (inclosos) El menú es servirà únicament en el servei de sopars.www.restaurant-transit.com972 67 46 [email protected], 31 - Figueres
De dilluns a dissabte de:9:00 a 15:00 i de 17:00 a 21:00 h.Diumenge de 9:00 a 15:00 h.972 50 99 [email protected]
Figueres ciutat
dir. França
a 100m.
a 500m.dir. Vilafant
a 500m.
N-II
dir. GironaBarcelona
dir. GironaBarcelona N-II
N-II
dir. BesalúOlot
N-260
dir. LlançàN-260
dir. EmpuriabravaRoses
C-260
MUSEUDALÍ
PL. AJUNTAMENT
RAMBLAPL. CATALUNYAPL. JOSEP
PLA
RAMBLANOVA
PL. DELSOL
PL. LLUÍSCOMPANYS
PL. ESCORXADOR
PL. PALMERA
PL. COBERTA
PL. ESTACIÓ
PARCBOSC
CASTELLDE SANTFERRAN
C. N
ou
C. S
ant Pau
Av. S
alva
dor D
alí
Av. Salvador Dalí
Av. Vilallonga
29
10
11
12
15
16
18
2 Bon Retorn
9 Mesón Asador Can Modest
10 Moma 33
11 Montserrat càtering
12 Motel Empordà
15 Pirineos Pelegri
16 Quinta Forca
18 Trànsit