Bestiae et homines

125
LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA Hans H. OERBERG Cap. X BESTIAE ET HOMINES EJERCICIO MNEMOTÉCNICO Santi Carbonell viernes 25 de marzo de 2011

description

Ejercicio mnemotécnico para el capítulo X del método de latín LLPSI

Transcript of Bestiae et homines

Page 1: Bestiae et homines

LINGVA LATINAPER SE ILLVSTRATA

Hans H. OERBERG

Cap. X

BESTIAE ET HOMINES

EJERCICIO MNEMOTÉCNICO

Santi Carbonell

viernes 25 de marzo de 2011

Page 2: Bestiae et homines

Traduce

viernes 25 de marzo de 2011

Page 3: Bestiae et homines

Homō quī ambulat pedēs movet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 4: Bestiae et homines

Homō quī ambulat pedēs movet.

El hombre que anda mueve los pies.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 5: Bestiae et homines

Cum homō ambulat, pedēs moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 6: Bestiae et homines

Cum homō ambulat, pedēs moventur.

Cuando el hombre anda, los pies se mueven.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 7: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālae moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 8: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālae moventur.

Cuando el pájaro vuela en el aire, se mueven las alas.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 9: Bestiae et homines

Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 10: Bestiae et homines

Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

El pájaro tiene alas, y así pues el pájaro puede volar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 11: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 12: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet.

El león no puede volar, porque no tiene alas.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 13: Bestiae et homines

Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 14: Bestiae et homines

Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt.

Los hombres, que tienen pies, pueden andar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 15: Bestiae et homines

Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 16: Bestiae et homines

Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

Sin alma ni alimento nadie puede vivir.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 17: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 18: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

Respirar y comer es necesario para los seres humanos.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 19: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audiunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 20: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audiunt.

Los niños oyen a Julia cantar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 21: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 22: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 23: Bestiae et homines

Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 24: Bestiae et homines

Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

La rama fina no puede sostener al niño gordo.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 25: Bestiae et homines

Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 26: Bestiae et homines

Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest.

El niño respira; por lo tanto vive, pues quien respira no puede estar muerto.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 27: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 28: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt.

Emilia ve que su hijo es llevado a casa y es puesto por Júlio en la cama.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 29: Bestiae et homines

Localiza los errores

viernes 25 de marzo de 2011

Page 30: Bestiae et homines

Homō quī ambulat piedēs movet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 31: Bestiae et homines

Homō quī ambulat piedēs movet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 32: Bestiae et homines

Homō quī ambulat pedēs movet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 33: Bestiae et homines

Cur homō ambulat, pedēs moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 34: Bestiae et homines

Cur homō ambulat, pedēs moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 35: Bestiae et homines

Cum homō ambulat, pedēs moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 36: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālas moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 37: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālas moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 38: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālae moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 39: Bestiae et homines

Aves ālās habet, itaque avis volāt potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 40: Bestiae et homines

Aves ālās habet, itaque avis volāt potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 41: Bestiae et homines

Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 42: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potet quod ālās nōn havet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 43: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potet quod ālās nōn havet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 44: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 45: Bestiae et homines

Ominēs, quī pedēs habent, ambulāre posunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 46: Bestiae et homines

Ominēs, quī pedēs habent, ambulāre posunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 47: Bestiae et homines

Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 48: Bestiae et homines

Sine animā ex kibō nēmō vīvere potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 49: Bestiae et homines

Sine animā ex kibō nēmō vīvere potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 50: Bestiae et homines

Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 51: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse omni bus necesse est.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 52: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse omni bus necesse est.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 53: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 54: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audent.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 55: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audent.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 56: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audiunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 57: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendet: Mārcus eum aspicet neque ipse in arborem ascendare audit.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 58: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendet: Mārcus eum aspicet neque ipse in arborem ascendare audit.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 59: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 60: Bestiae et homines

Rāma tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 61: Bestiae et homines

Rāma tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 62: Bestiae et homines

Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 63: Bestiae et homines

Puero spīrat; ergō vīvit, nam quī espīrat mortuus este nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 64: Bestiae et homines

Puero spīrat; ergō vīvit, nam quī espīrat mortuus este nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 65: Bestiae et homines

Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 66: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulii in vīllaa portari et in lectoō pōni videt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 67: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulii in vīllaa portari et in lectoō pōni videt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 68: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 69: Bestiae et homines

Completa

viernes 25 de marzo de 2011

Page 70: Bestiae et homines

Homō quī ambulat ped__ movet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 71: Bestiae et homines

Homō quī ambulat pedēs movet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 72: Bestiae et homines

Cum homō ambulat, pedēs mov____.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 73: Bestiae et homines

Cum homō ambulat, pedēs moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 74: Bestiae et homines

C__ avis in āere volat, ālae moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 75: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālae moventur.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 76: Bestiae et homines

Avis ālās habet, ita__ avis volāre potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 77: Bestiae et homines

Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 78: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potest qu__ ālās nōn habet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 79: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 80: Bestiae et homines

Hominēs, qu_ pedēs habent, ambul___ possunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 81: Bestiae et homines

Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 82: Bestiae et homines

Sine anim_ et cib_ nēmō vīvere potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 83: Bestiae et homines

Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 84: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse hom_____ necesse est.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 85: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 86: Bestiae et homines

Puerī Iūli__ can__ audiunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 87: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audiunt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 88: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascend__: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascend__ audet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 89: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 90: Bestiae et homines

Rāmus tenuis puer__ crass__ sustinēre nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 91: Bestiae et homines

Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 92: Bestiae et homines

Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus e__e nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 93: Bestiae et homines

Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 94: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam port__ et in lectō pōn_ videt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 95: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 96: Bestiae et homines

Retroversión

viernes 25 de marzo de 2011

Page 97: Bestiae et homines

El hombre que anda mueve los pies.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 98: Bestiae et homines

Homō quī ambulat pedēs movet.

El hombre que anda mueve los pies.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 99: Bestiae et homines

Cuando el hombre anda, los pies se mueven.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 100: Bestiae et homines

Cum homō ambulat, pedēs moventur.

Cuando el hombre anda, los pies se mueven.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 101: Bestiae et homines

Cuando el pájaro vuela en el aire, se mueven las alas.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 102: Bestiae et homines

Cum avis in āere volat, ālae moventur.

Cuando el pájaro vuela en el aire, se mueven las alas.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 103: Bestiae et homines

El pájaro tiene alas, por lo que el pájaro puede volar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 104: Bestiae et homines

Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

El pájaro tiene alas, por lo que el pájaro puede volar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 105: Bestiae et homines

El león no puede volar, porque no tiene alas.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 106: Bestiae et homines

Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet.

El león no puede volar, porque no tiene alas.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 107: Bestiae et homines

Los hombres, que tienen pies, pueden andar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 108: Bestiae et homines

Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt.

Los hombres, que tienen pies, pueden andar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 109: Bestiae et homines

Sin alma ni alimento nadie puede vivir.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 110: Bestiae et homines

Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

Sin alma ni alimento nadie puede vivir.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 111: Bestiae et homines

Respirar y comer es necesario para los seres humanos.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 112: Bestiae et homines

Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

Respirar y comer es necesario para los seres humanos.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 113: Bestiae et homines

Los niños oyen a Julia cantar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 114: Bestiae et homines

Puerī Iūliam canere audiunt.

Los niños oyen a Julia cantar.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 115: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 116: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 117: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 118: Bestiae et homines

Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet.

Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 119: Bestiae et homines

La rama fina no puede sostener al niño gordo.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 120: Bestiae et homines

Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest.

La rama fina no puede sostener al niño gordo.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 121: Bestiae et homines

El niño respira; por lo tanto vive, pues quien respira no puede estar muerto.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 122: Bestiae et homines

Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest.

El niño respira; por lo tanto vive, pues quien respira no puede estar muerto.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 123: Bestiae et homines

Emilia ve que su hijo es llevado a la casa y es puesto por Júlio en la cama.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 124: Bestiae et homines

Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt.

Emilia ve que su hijo es llevado a la casa y es puesto por Júlio en la cama.

viernes 25 de marzo de 2011

Page 125: Bestiae et homines

FINIS

viernes 25 de marzo de 2011