BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã...

30
BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88 100% recycled paper 17-04 CK7351 23/4/04, 10:42 32

Transcript of BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã...

Page 1: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

BSH PAE, S.L.

Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - SpainTel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88

100% recycled paper

17-0

4

CK7351 23/4/04, 10:4232

Page 2: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

العربيةالعربيةالعربيةالعربيةالعربية

بائيبط الكهراج وصيلة الراء عند إدخال أو إخر٠ سوضع الإنطفاء.ار في ويجب أن تكون الأزر

بـطه مـن خـيـط الـر٠ لاتفـصـل الجـهـاز عـن الـتـيـار بـجـركه معلقا.لاتتربائي والكهر

٠ حافظ عـلـى الجـهـاز بـعـيـدا عـن المـسـاحـات الـسـاخـنـة.بائي أو الوصـيـلـة أو. لاتشغل الجهاز بالخـيـط الـكـهـر

إذا لاحظت أنه لايشتغل بصفة جيدة.ها يجب تغييربائي مضروربط الكهرإذا كان خيط الر

ف تقـنـي مـخـتـص أو مـصـلـحـة تـقـنـيـة أو مـنمـن طـرف الصانع.طر

يغاتائق أو التفر: لكي تقلل من مخاطر الحر تنبيه تنبيه تنبيه تنبيه تنبيه.جد بداخل الجـهـازبائية, لاتزل أي غطـاء. لايـوالكهـرف المـســتــعــمــل.نـات قـابـلــة لــلــمــعــايــنــة مــن طــرمـكــو

م بها فـقـطتغيير الخيط يجب أن تـقـوالإصلاحـات وخصة.المصلحة التقنية المر

لي بصفة خاصة.. هذا الجهاز مصمم للإستعمال المنز

نظ_ مكونات ماكنة القهوة قبل إستعمالها لأولنظ_ مكونات ماكنة القهوة قبل إستعمالها لأولنظ_ مكونات ماكنة القهوة قبل إستعمالها لأولنظ_ مكونات ماكنة القهوة قبل إستعمالها لأولنظ_ مكونات ماكنة القهوة قبل إستعمالها لأولمرة ثم قم بتشغيلها مرة واحدة بدون بن.مرة ثم قم بتشغيلها مرة واحدة بدون بن.مرة ثم قم بتشغيلها مرة واحدة بدون بن.مرة ثم قم بتشغيلها مرة واحدة بدون بن.مرة ثم قم بتشغيلها مرة واحدة بدون بن.

)7-2ة (الـصـورإعداد الـقـهـوة المـقـطـرةإعداد الـقـهـوة المـقـطـرةإعداد الـقـهـوة المـقـطـرةإعداد الـقـهـوة المـقـطـرةإعداد الـقـهـوة المـقـطـرةد. لاينصح بمقدار أقل من) بماء بار6ان (. إملأ الخز1

فنجانين إثنين.كب جيدا حامل المصفاة القابل للتعديل. لهذا قم. ر2

اسطـةبتثبيت لسينات التثبيـت فـي المـشـابـك بـوةب الساعة (إنظر الصـورة طفيفة في إتجاه عقـاردور

7().7) في حامل المصفاة (8كب المصفاة الدائمة (٠ ر3

ة لكل فنجان ماء.ضع ملء ملعقة بالقهو:ملاحظةملاحظةملاحظةملاحظةملاحظة

٠ في هذه الماكنة يمكن إستعمال كذلك صفايات.4قم من الورق ر

نا٠ من أجل إشتغال جيد, لاتستعمل بنا مطحـويادة.بدقة ز

) بغطائها فوق الصفيحة المسخنة3ة (٠ ضع الجر4بائي ثم إضغطة بالتيار الكهرة القهوبط قطار), إر2(

شد المضيء سيعلمك). المر1 ( على زر التشغيلة مشتغلة.بأن ماكنة القهو

ة قبل أن الإنتهاء من إعداديمكنك تقديم فنجان قهوة من فوق الصفيحة التقطرالة الجرة. عند إزكل القهو

ة فـوق الـصـفـيـحــةضـع الجــرد وقـتـا. عـاوقـف مـؤسـيـتــو ثانية.20المسخنة قبل مرور

)14-9ة (الصورإعداد القهوة إكسبـرسـوإعداد القهوة إكسبـرسـوإعداد القهوة إكسبـرسـوإعداد القهوة إكسبـرسـوإعداد القهوة إكسبـرسـوسوتأكد من أن زر الإكسبربط الجهاز بالتيار و. إر1د ضبطمقو) منطفـئ وON/OFF) 10شينو الكابوو

) مقفول.12البخار (بغو) ثم أسكب مقدار الماء المر9ان (. أزل غطاء الخز2

ي لفنجانين) تبين المقدار الضرور16ة (فيه. الجرة.بعة. أدر الغطاء ثـم إضـغـط عـلـيـه بـقـوأو أر

ضع). لو14) في حامل المصفاة (15كب المصفاة (. ر3بعة لحامل المصفاة.البن إتبع علامات فنجانين أو أر

: لـلـحــصــول عــلــى نــتــيــجــة جــيــدة إســتــعــمــل بــنــاهــامهــامهــامهــامهــامة الإيطالية. لاتضغطمطحون غليظ نوع ماكنة القهو

عــلـــى الـــبن.

ه نحوكب حامل المصفاة بإتباع العلامات ثم أدر. ر4•كب جيـدااليمين حتى يـتـر • • • • • • • • ة ضع الجـر .•

ة.) بشكل يجعل الفتحة تتطابق مع خروج القهو16(كبة في فنجانين رة مباشردت سكب القهوإذا أر

هذه الماكنة تسمح بإعداد القهوة المقطرة التـقـلـيـديـةهذه الماكنة تسمح بإعداد القهوة المقطرة التـقـلـيـديـةهذه الماكنة تسمح بإعداد القهوة المقطرة التـقـلـيـديـةهذه الماكنة تسمح بإعداد القهوة المقطرة التـقـلـيـديـةهذه الماكنة تسمح بإعداد القهوة المقطرة التـقـلـيـديـةوكذلك القهوة إكسبرسو أو الكابوشينو. لإستعمالوكذلك القهوة إكسبرسو أو الكابوشينو. لإستعمالوكذلك القهوة إكسبرسو أو الكابوشينو. لإستعمالوكذلك القهوة إكسبرسو أو الكابوشينو. لإستعمالوكذلك القهوة إكسبرسو أو الكابوشينو. لإستعمال

مضبوط إتبع التعليمات المبينة في التالي.مضبوط إتبع التعليمات المبينة في التالي.مضبوط إتبع التعليمات المبينة في التالي.مضبوط إتبع التعليمات المبينة في التالي.مضبوط إتبع التعليمات المبينة في التالي.

)1ة (الصوربيانات ماكنة قهوة قطارةبيانات ماكنة قهوة قطارةبيانات ماكنة قهوة قطارةبيانات ماكنة قهوة قطارةبيانات ماكنة قهوة قطارة (مضيئ)ON/OFقيف . زر تشغيل/تو1. صفيحة مسخنـة2ة. جر3. صمام ضد التقطر4ى الماء. بيان مستـو5ان الماء. خز6. حامل المصفاة قابل للتعديل7. مصفاة دائمة8

)8ة (الصوربيانات ماكنة قهوة إكسبرسوبيانات ماكنة قهوة إكسبرسوبيانات ماكنة قهوة إكسبرسوبيانات ماكنة قهوة إكسبرسوبيانات ماكنة قهوة إكسبرسوان الماء. خز9

(مضيئ)ON/OFقيف . زر تشغيل/تو10ة -د إختيـار الـقـهـود إختيار الـنـكـهـة - مـقـو. مقـو11

البخارد ضبط البخار. مقو12هة المبخر. فو13. حامل المصفاة14. مصفاة15ى المـاءة بدليل مستـو. جر16. مكيف لفنجانين17. طبق التقطر18بائيبط الكهر. جامع خيط الر19ظيفة بخار)ة (وار. دليل بيان الحر20. ملعقة قياس البن21

ملاحظات هامةملاحظات هامةملاحظات هامةملاحظات هامةملاحظات هامةاجعات فيشادات بتمعن. حافظ عليها لمرأ الإر٠ إقر

المستقبل.بائية، تأكد من أنبط الجهاز بالشبكة الكهر٠ قبل ر

بائية مطابقة للمشار إليها في صفيحةالطاقة الكهربائي ذات مأخـذبط كهـراصفات. إستعمـل قـاعـدة رالموضي.أر

ة. تجنبقار. ضع هذا الجهاز فوق مساحة مسطحة ويك الجهاز أثناء إشتغاله.تحر

ات مـصـمـمـة لـكـي تـسـتـعـمـل مـع هــذه المــاكــنــة.. الجـرلا في فرنلايجب إستعمالها فوق صفائح المطبخ و

ات ساخـنـة فـوقندا. لا تـضـع الجـربائـي مـيـكـروكهـراتدا في الجردة. لاتصب ماءا بارمساحة مبللة أو بار

قةالت ساخنة. لاتستعملها إذا كانت مشقوهي مازوأو أن المقابض غير محكمة.

ب منخصوصا بالقراقبة وك الجهاز بدون مر. لاتترالأطفال.

. لاتلـمـس المـسـاحـات الـسـاخـنـة. إسـتـعـمـل المـلاقـط أوار.الأزر

لا تــدخــل الخــيــط الـــكـــهـــربـــائـــي ولاوصـــيـــلـــة الـــربـــطلا تــدخــل الخــيــط الـــكـــهـــربـــائـــي ولاوصـــيـــلـــة الـــربـــطلا تــدخــل الخــيــط الـــكـــهـــربـــائـــي ولاوصـــيـــلـــة الـــربـــطلا تــدخــل الخــيــط الـــكـــهـــربـــائـــي ولاوصـــيـــلـــة الـــربـــطلا تــدخــل الخــيــط الـــكـــهـــربـــائـــي ولاوصـــيـــلـــة الـــربـــط. الكهربائي ولا الجهاز كاملا في الماء أو في أي سائلالكهربائي ولا الجهاز كاملا في الماء أو في أي سائلالكهربائي ولا الجهاز كاملا في الماء أو في أي سائلالكهربائي ولا الجهاز كاملا في الماء أو في أي سائلالكهربائي ولا الجهاز كاملا في الماء أو في أي سائل

آخر.آخر.آخر.آخر.آخر.بائيأفصلها عن التيار الكهـرة و. أطفئ ماكنة القهو

قبل الشـروع فـي تـنـظـيـفـهـا.حين عدم إستـعـمـالـهـا وقبـلنـات والة المـكـوضع أو إزد قـبـل وكها تـبـرأتـر

التنظيف.٠ لاتشغل الجهاز بدون ماء

سو تأكد من أنة إكسبر٠ قبل إستعمال ماكنة القهوانان الماء مغلق بإحكام. لاتحاول فتح غطاء الخزخز

د ضغط بداخله.جوأثناء و

CK7351 23/4/04, 10:4230

Page 3: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

).17مكيف فنجانين (ان الماءة تأكد من أن خزة القهوقبل إستعمال قطار

دجوان أثناء ومغلق بإحكام. لاتحاول فتح غطاء الخزضغط.

ضــع) حــتـــى الـــو11د إخــتــيــار الــنـــكـــهـــة (. أدر مــقـــو5ة عاديـة ستـحـصـل عـلـى قـهـوضـع ب: فـي وغـوالمـر

ية. إضـغـطة قـو ستحصـل عـلـى قـهـوضـع في الـوو). الدلـيـل المـضـيـئ سـيـشـتـعـل10علـى زر الـتـشـغـيـل (

ة في الخروج. بعدقت قصير تبدأ القهوبعد مرور ووضع الإنطفاء.ضع الزر في موة عد إلى وخروج القهو

هام:هام:هام:هام:هام:الخزان يفتح فقط بأمان بعد الإستعمال التام للماءالخزان يفتح فقط بأمان بعد الإستعمال التام للماءالخزان يفتح فقط بأمان بعد الإستعمال التام للماءالخزان يفتح فقط بأمان بعد الإستعمال التام للماءالخزان يفتح فقط بأمان بعد الإستعمال التام للماء٠

.وبعد فراغ الخزان من الضغط الموجود بداخلهوبعد فراغ الخزان من الضغط الموجود بداخلهوبعد فراغ الخزان من الضغط الموجود بداخلهوبعد فراغ الخزان من الضغط الموجود بداخلهوبعد فراغ الخزان من الضغط الموجود بداخله) ثم إفـصـل الجـهـاز عـن10- أطفـئ زر الـتـشـغـيـل (

التيار.).13هة المبخر (ءة بالماء تحت فوة مملو- ضع جر

)11د الإختيار ( في مقوضع البخار - إختر مو) نحو الإتجـاه12د ضبط الـبـخـار (ثم أدر مـقـو

المعاكسب الـسـاعــة.لـعــقــار

ة- بعد أن يـكـف الـبـخـار عـن الخـروج عـد إلـى إدارب الساعة.د ضبط البخار في إتجاه عقارمقو

بعـد الإنـتـهـاء مـن إعـداد الـقـهـوة يـجـب تـرك حـامـلبعـد الإنـتـهـاء مـن إعـداد الـقـهـوة يـجـب تـرك حـامـلبعـد الإنـتـهـاء مـن إعـداد الـقـهـوة يـجـب تـرك حـامـلبعـد الإنـتـهـاء مـن إعـداد الـقـهـوة يـجـب تـرك حـامـلبعـد الإنـتـهـاء مـن إعـداد الـقـهـوة يـجـب تـرك حـامـل٠ المصفاة يبرد لبضع دقائق قبل إزالته من ماكنةالمصفاة يبرد لبضع دقائق قبل إزالته من ماكنةالمصفاة يبرد لبضع دقائق قبل إزالته من ماكنةالمصفاة يبرد لبضع دقائق قبل إزالته من ماكنةالمصفاة يبرد لبضع دقائق قبل إزالته من ماكنة

.القهوةالقهوةالقهوةالقهوةالقهوة

)17-9ة (الصـورإعداد القـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد القـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد القـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد القـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد القـهـوة كـابـوشـيـنـوى المـاءة. دليـل مـسـتـو. إتبع تعلـيـمـات إعـداد الـقـهـو1

ي لإعداد) يبين لك مقـدار المـاء الـضـرور16ة (للجـربـعـةة الحـلـيـب. لإعــداد أرغـوة ورفـنـجـانـين مـن الـقـهـو

ء الأسفلة حتى الجزشينو إملإ الجرفناجين من الكابويط الحديدي.للشر

دب ضع مقوغوة المر. بعد الحصول على مقدار القهو2.ضع البخار ) في مو11ة-بخار (إختيار القهو

ي يشتعلة للضغط الضرورعندما تصل ماكنة القهوءة بالحـلـيـبة ممـلـوالدليل المـضـيـئ الأخـضـر. ضـع جـر

د ضبط) ثم أدر مقو13هة المبخر (د تحت فوالبارب الساعة.) في الإتجاه المعاكس لعقار12البخار (

هة المبخر فوق سطحة ضع فوغو. للحصول على الر3ي. بـعـدة قلـيـلا فـي إتجـاه دائـرك الجـرالحلـيـب ثـم حـر

ة قليلافع الجرة قم بخفض ورغوالإنتهاء من إعداد الرد ضبط البخـارة مقولتسخين الحليب. عد إلـى إدار

قف خروج البخار.ب الساعة حتى يتوفي إتجاه عقارة. يمكنـكة إلى القـهـوغـو. قم بإضافة الحلـيـب بـالـر4فـة أوشـيـنــو بــقــلــيــل مــن الــقــرش فـنــجــان الــكــابــور

فة.اد القريينه بأعونة مع تزلاتة المطحوالشكو

د ضغط بداخله.جوان أثناء ولاتحاول فتح غطاء الخزالةة إزبعد الإنتهاء من هذه العملية تذكر في كل مرالضغط بإتباع البيانات المشار إليها سابقا.

)21-18ة (الصورالتنظيف والمحافظةالتنظيف والمحافظةالتنظيف والمحافظةالتنظيف والمحافظةالتنظيف والمحافظةقبل الشروع في تنظيف الجهاز إفصله عن التيار

الصابون.كة بالماء ونات المتحربائي. إغسل المكوالكهر)13هة (اقي للفوالكيس الـو) وو18طبق التقطر (

بير ثوقابلين للتفكيك لتسهيل تنظيفهما. قم بتمرة.مبلل لتنظيف جسم ماكنة القهو

ي تنظيف المبخر بإنتظام للتأكد منمن الضرورانب المبخر إملإ خزعدم إنحباسه. لتنظيف أنبو

) بمقدار من الماء يكفي لفنجان9سو (ة إكسبرالقهوثم شغل المبخر بدون حليب. إقفل المبخر ثم نظف

س أثناءب مبلل. إحترهة المبخر بثوة فومباشرالالقيام بهـذه الـعـمـلـيـة لأن المـبـخـر قـد يـكـون مـاز

ساخنا.

)9 و 6انــين (بـعـد كـل إســتــعــمــال تــأكــد مــن أن الخــزة بحامل المصفاةغين تماما. لاتخزن ماكنة القهوفار

بائيبط الكهركبا. يمكن الإحتفاظ بخيط الر) مر14(د تحت الجهاز.جو) المو19بائي (في جامع الخيط الكهر

إزالة التكلسإزالة التكلسإزالة التكلسإزالة التكلسإزالة التكلسة بإنتظـام.الة التكلس من ماكنـة الـقـهـوينصح بـإز

الإستعمـال.قف على صلابـة المـاء وية تتـوالدور

أ) إزالة التكلس من قطارة القهوةأ) إزالة التكلس من قطارة القهوةأ) إزالة التكلس من قطارة القهوةأ) إزالة التكلس من قطارة القهوةأ) إزالة التكلس من قطارة القهوة).2غة فوق الصفيحة المسخنة () فار3ة (. ضع الجر1. أسكب مقدار ثلاثة فناجين من الخـل فـي تـسـعـة2

) بهذا المحلول.6ان (إملإ الخزفناجين من الماء واحدة. أطفئها بعدة لمدة دقيقة وة القهو. أشعل قطار3

د لمدة نصف ساعة.كها تبرأترذلك وة لكي يخرج كل محلولة القهو. قم بتشغيل قطار4

ة.إغسل الجرالماء و الخل. تخلص من المحلول و. لكي تتخلص نهائيا من بقايا الخل، قم بتشغيل5

ين.ة بالماء فقط لمدة طورة القهوقطار

ب) إزالة تكلس ماكنة قهوة إكسبرسوب) إزالة تكلس ماكنة قهوة إكسبرسوب) إزالة تكلس ماكنة قهوة إكسبرسوب) إزالة تكلس ماكنة قهوة إكسبرسوب) إزالة تكلس ماكنة قهوة إكسبرسوالـة الـتـكـلـس أزل حـامــل. قـبـل الـقـيـام بـعـمـلـيــة إز1

).15المصفاة () و14المصفاة (سبات البن التي قد تكـون عـالـقـة فـي. أزل كل تـر2

ة.أس خروج القهور) أسكب نسـبـة16ى الماء (اسطة دليل مـسـتـو. بو3

مـن الخـل فـي ثـلاثـة فـنـاجـين مـن المـاء ثــم أســكــبــاءا تحـــت خـــروجع). ضــع و9ان (المحــلـــول فـــي الخـــز

هة المبخر.ا تحت فوآخرة والقهوك البخار) ثم أتر12د ضبط البخار (. أدر مقو4

يبا.يخرج لمدة نصف دقيقة تقرك المحلول يخرجد ضبط البخار ثم أتر. إقفل مقو5

ة.أس خروج القهومن رد.ك الجهاز يبر. أتر6سـوة إكسبرالة بقايا الخل شغل ماكنة القهـو. لإز7

د بينك الجهاز يبرتين. لاتنسى تربالماء فقط مرآخر.طور و

تنبيهات حول الإيداع والتخلص من الجهاز:تنبيهات حول الإيداع والتخلص من الجهاز:تنبيهات حول الإيداع والتخلص من الجهاز:تنبيهات حول الإيداع والتخلص من الجهاز:تنبيهات حول الإيداع والتخلص من الجهاز:تعبئـة أثـنـاءفر على أحسـن تـغـلـيـف وبضائعـنـا تـتـو

اد غيرين من موعالتعبئة مصنـونقلها. التغليف وثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية للتخلص منملوك عـن إمـكـانـيـات إيـداعبـال. بـلـديـتـك سـتـخـبـرالأز

ة البالية.التخلص من الأجهزو

CK7351 23/4/04, 10:4229

Page 4: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti,puneti accesoriul respectiv (17).

Înainte de a utiliza cafetiera asigurati-vã cã recipientulpentru apã este bine închis. Nu încercati sã-ldeschideti atâta timp cât este sub presiune.

5. Rotiti selectorul de aromã (11) pânã la pozitiadoritã: la pozitia veti obtine cafea normalã si lapozitia veti obtine o cafea mai tare. Apãsatiîntrerupãtorul ON/OFF(10).Semnalul luminos se vaaprinde si dupã putin timp cafeaua va începe sã cadã.Când nu mai iese cafeaua, puneti din nouîntrerupãtorul la pozitia stins.

Important:Important:Important:Important:Important:

• Rezervorul se poate deschide cu sigurantã numaiRezervorul se poate deschide cu sigurantã numaiRezervorul se poate deschide cu sigurantã numaiRezervorul se poate deschide cu sigurantã numaiRezervorul se poate deschide cu sigurantã numaicând s-a folosit toatã apa si nu existã presiune încând s-a folosit toatã apa si nu existã presiune încând s-a folosit toatã apa si nu existã presiune încând s-a folosit toatã apa si nu existã presiune încând s-a folosit toatã apa si nu existã presiune îninterior.interior.interior.interior.interior. Pentru a vã asigura cã nu existã presiune îninteriorul rezervorului:

- Stingeti întreurpãtorul ON/OFF (10) si scoatetiaparatul din prizã.

- Puneti o canã cu apã sub orificiul vaporizatorului(13)

- Alegeti pozitia abur pe selector (11) si giratiregulatorul de aburi (12) în sensul contrar acelorde ceasornic

- Când aburul nu va mai iesi, rotiti din nouregulatorul de aburi în sensul acelor de ceasornic.

• Dupã pregãtirea cafelei, portfiltrul trebuie lãsat sãDupã pregãtirea cafelei, portfiltrul trebuie lãsat sãDupã pregãtirea cafelei, portfiltrul trebuie lãsat sãDupã pregãtirea cafelei, portfiltrul trebuie lãsat sãDupã pregãtirea cafelei, portfiltrul trebuie lãsat sãse rãceascã timp de câteva minute înainte de a-lse rãceascã timp de câteva minute înainte de a-lse rãceascã timp de câteva minute înainte de a-lse rãceascã timp de câteva minute înainte de a-lse rãceascã timp de câteva minute înainte de a-lscoate din aparat.scoate din aparat.scoate din aparat.scoate din aparat.scoate din aparat.

PREPARAREA CAFELEI CAPUCCINOPREPARAREA CAFELEI CAPUCCINOPREPARAREA CAFELEI CAPUCCINOPREPARAREA CAFELEI CAPUCCINOPREPARAREA CAFELEI CAPUCCINO ( Fig.9-17)

1. Urmãriti instructiunile pentru a face cafeaua.Indicatorul de nivel al cãnii(16) marcheazã cantitateade apã de care este nevoie pentru pregãtirea a douãcesti de cafea si a spumei de lapte. Pentru preparareaa patru cesti de capuccino, umpleti cana pânã lapartea inferioarã a benzii metalice.

2. Când obtineti cantitatea de cafea doritã punetiselectorul de cafea-abur(11) la pozitia abur Cândcafetiera atinge presiunea necesarã, semnalul luminosverde se va aprinde. Puneti o canã cu lapte rece suborificiul vaporizatorului (139 si rotiti regulatorul deabur în sensul acelor de ceasornic pânã când nu maiiese abur.

3. Vãrsati laptele cu spumã peste cafea. Dacã doritiputeti presãra scortisoarã sau ciocolatã rasã si decoracu bete de scortisoarã.

Nu încercati sã deschideti dopul rezervorului cât timpexistã presiune în interior. O datã terminatã operatiaamintiti-vã în orice moment sã eliminati presiuneaurmãrind instructiunile de la punctul anterior.

CURÃTIREA SI PÃSTRAREA (Fig.18-21)

Înainte de a proceda la curãtirea lui, deconectatiaparatul de la retea. Spãlati pãrtile mobile cu apã sisãpun. Tava de picurare(18) si teaca dde la gurã (13)se pot demonta pentru a facilita curãtirea lor. Trecetio cârpã umedã pentru a curãta corpul aparatului.

Este necesarã realizarea regulatã a curãtiriivaporizatorului pentru a nu fi înfundat. Pentru a curãtapartea internã a tubului vaporizatorului umpletirezervorul pentru cafea expresso (9) cu apã suficientãca pentru o ceascã si apãsati vaporizatorul fãrã lapte.Închideti vaporizatorul si frecati imediat gura cu o

cârpã umedã. Aveti grijã la realizarea acestei operatii,pentru cã poate fi încã fiebinte.

Dupã fiecare folosire verificati ambele rezervoare(6si 9) ca sã fie complet goale. Nu pãstrati cafetiera cuportfiltrul (14) pus. Cablul se poate pãstra la loculspecial aflat sub aparat (19).

DECALCIFIEREACafetiera trebuie în mod regulat decalcifiatã.Frecventa va depinde de duritatea apei si de folosireaei.

A) Decalcifierea cafetierei cu picurareA) Decalcifierea cafetierei cu picurareA) Decalcifierea cafetierei cu picurareA) Decalcifierea cafetierei cu picurareA) Decalcifierea cafetierei cu picurare

1. Puneti cana(3) goalã pe placa de încãlzit(2).

2. Diluati trei cesti de otet în nouã de apã si vãrsatiamestecul în rezervor (6).

3. Puneti sã functioneze aparatul timp de un minut.Stingeti si lãsati o jumãtate de orã.

4. Puneti din nou aparatul sã functioneze pentru a sevãrsa toatã solutia de apã si otet. Aruncati silimpeziti cana.

5. Pentru a elimina resturile de otet, puneti sãfunctioneze aparatul numai cu apã de douã cicluri.

B) Decalcifierea cafetierei expressoB) Decalcifierea cafetierei expressoB) Decalcifierea cafetierei expressoB) Decalcifierea cafetierei expressoB) Decalcifierea cafetierei expresso

1. Înainte de a începe decalcifierea, scoateti portfiltrul(14) si (filtrul).

2. Eliminati toate reziduurile de cafea care ar fi pututfi rãmas la orificiul de iesire a cafelei.

3. Cu ajutorul nivelul cãnii (16) dizolvati o portie deotet si trei de apã si vãrsati acest amestec înrezervor( 9). Puneti un recipient sub iesirea decafea si altul la iesirea aburului.

4. Rotiti regulatorul de aburi(12) si lãsati sã iasã aburultimp de jumãtate de minut aproximativ.

5. Închideti regulatorul de abur si lãsati sã se versetot amestecul prin orificiul de iesire al cafelei.

6. Lãsati aparatul sã se rãceascã.

7. Pentru eliminarea resturilor de otet puneti aparatulsã functioneze numai cu apã de douã ori mai mult.Nu uitati sã lãsati aparatul sã se rãceascã între ciclusi ciclu.

AVERTIZÃRI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINAREPentru transportul lor mãrfurile noastre sunt dotate cuun ambalaj optimizat. Acesta constã - în principiu -din materiale nepoluante care ar trebui predate camaterie primã secundarã serviciului local deeliminarea gunoaielor. Primãria sau municipiudumneavoastrã vã va informa despre posibilitãtile dedepozitare/eliminare pentru aparatele care nu se maifolosesc.

CK7351 23/4/04, 10:4328

Page 5: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

ROMÂN

Aceastã cafetierã permite prepararea atât a cafeleiAceastã cafetierã permite prepararea atât a cafeleiAceastã cafetierã permite prepararea atât a cafeleiAceastã cafetierã permite prepararea atât a cafeleiAceastã cafetierã permite prepararea atât a cafeleiprin picurare traditionalã cât si a cafelei express sauprin picurare traditionalã cât si a cafelei express sauprin picurare traditionalã cât si a cafelei express sauprin picurare traditionalã cât si a cafelei express sauprin picurare traditionalã cât si a cafelei express saucapuccino. Pentru o functionare mai corectã acapuccino. Pentru o functionare mai corectã acapuccino. Pentru o functionare mai corectã acapuccino. Pentru o functionare mai corectã acapuccino. Pentru o functionare mai corectã aaparatului urmãriti instructiunile care se dau înaparatului urmãriti instructiunile care se dau înaparatului urmãriti instructiunile care se dau înaparatului urmãriti instructiunile care se dau înaparatului urmãriti instructiunile care se dau încontinuare:continuare:continuare:continuare:continuare:

DESCRIEREA CAFETIEREI CU PICURARE(Fig.1)

1. Întrerupãtor ON/OFF (luminos)

2. Placã încãlzitoare

3. Cana

4. Valvã antipicãturã

5. Nivelul apei

6. Rezervorul apei

7. Portfiltru ajustabil

8. Filtru permanent

DESCRIEREA CAFETIEREI EXPRESSO(Fig.8)

9. Rezervor de apã

10. Întrerupãtor ON/OFF (luminos9

11. Selector de aromã – Selector de cafea- abur

12. Regulator de abur

13. Gura vaporizatorului

14. Portfiltru

15. Filtru

16. Cana cu indicator de nivel

17. Accesoriu penyru 2 cesti

18. Tavã pentru picãturi

19. Loc pentru înfãsurarea cablului

20. Semnal luminos de temperaturã ( functie abur)

21. Lingurã pentru dozificare

FOARTE IMPORTANT:FOARTE IMPORTANT:FOARTE IMPORTANT:FOARTE IMPORTANT:FOARTE IMPORTANT:

• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentruviitoare consultatii.

• Înainte de a conecta cafetiera la retea verificati dacãtensiunea corespunde cu cea indicatã pe placa cucaracteristici. Recomandãm o prizã cu împãmântare.

• Asezati aparatul întodeauna pe o suprafatã netedãsi stabilã. Evitati sã miscati aparatul în timp defunctioneazã.

• Cãnile sunt concepute pentru a fi folosite cu aceastãcafetierã. Nu trebuiesc folosite pe plãcile de lacuptoare si nici în microunde. Nu puneti cana caldãpe suprafete umede sau reci. Nu vãsati apã rece încãni cât timp mai sunt calde. Nu folositi niciodatãcãnile dacã sunt sparte sau au toarta desprinsã.

• Pe durata functionãrii este nevoie ca aparatul sã fiesupravegheat, mai ales când se foloseste înapropierea copiilor.

• Nu atingeti niciodatã pãrtile calde. Manipulatiaparatul de cafea cu ajutorul tortilor si aîntrerupãtoarelor.

• Nu introduceti cablul, priza sau aparatul în apã sauNu introduceti cablul, priza sau aparatul în apã sauNu introduceti cablul, priza sau aparatul în apã sauNu introduceti cablul, priza sau aparatul în apã sauNu introduceti cablul, priza sau aparatul în apã sauorice alt lichid.orice alt lichid.orice alt lichid.orice alt lichid.orice alt lichid.

• Stingeti cafetiera si deconectati de la retea cândnu se foloseste sau înainte de a curãti aparatul.

• Nu puneti sã functioneze aparatul fãrã apã.

• Înainte de folosirea cafetierei expresso asigurati-vãcã rezervorul este complet închis. Nu încercati sãdeschideti capacul rezervorului atât timp cât existãpresiune în interiorul lui.

• Atât la introducerea cât si la scoaterea stecheruluidin prizã, întrerupãtoarele trebuie sã fie la pozitiastins.

• Nu deconectati trãgând de cablu si nu lãsaticonexiunea sã atârne.

• Mentineti aparatul si cablul departe de suprafetecalde.

• Nu puneti aparatul de cafea sã functioneze cucablul sau fisa de contact stricate, dacã ati observatcã nu functioneazã corect sau dacã a suferit vreun felde stricãciune.

• În cazul în care cablul este stricat, acesta trebuieînlocuit de o persoanã calificatã, un serviciu tehnic,sau fabricantul.

• ATENTIEATENTIEATENTIEATENTIEATENTIE: pentru a reduce riscurile de incendii saudescãrcãri electrice, nu scoateti niciodatã capacele.Nu existã în interior piese care ar putea fi manipulatede uzufructuar. Reparatiile sau schimbãrile de cablutrebuiesc realizate numai de cãtre un Serviciu TehnicAutorizat.

• Acest aparat este conceput numai pentru uz casnicîn exclusivitate.

Înaintea primei folosiri spãlati toate accesoriile siÎnaintea primei folosiri spãlati toate accesoriile siÎnaintea primei folosiri spãlati toate accesoriile siÎnaintea primei folosiri spãlati toate accesoriile siÎnaintea primei folosiri spãlati toate accesoriile sipuneti sã functioneze o datã fãrã cafea.puneti sã functioneze o datã fãrã cafea.puneti sã functioneze o datã fãrã cafea.puneti sã functioneze o datã fãrã cafea.puneti sã functioneze o datã fãrã cafea.

PREPARAREA CAFELEI CU PICÃTURÃ(Fig.2-7)

1. Umpleti rezervorul (6) cu apã rece. Nu esterecomandabilã o cantitate inferioarã a douã cesti.

2. Puneti în mod corect portfiltrul, pentru aceastaintroduceti pe canelurile de sustinere cu o usoarãrotatie în sensul acelor de ceasornic ( a se vedea fig.7).

3. Asezati filtrul permanent (8) în portfiltru (7). Punetio lingurã de cafea pentru fiecare ceascã de apã.

Notã:Notã:Notã:Notã:Notã:

- aceastã cafetierã se poate folosi de asemeneacu filtre de hârtie nº 4

- pentru o functionare corectã , nu întrebuintati ocafea mãcinatã prea fin

4. Puneti cana (3) cu capac pe placa încãlzitoare(2),conectati cafetiera la retea si apãsati întrerupãtorul

(1). Semnalul luminos va indica cã aparatulfunctioneazã.

Puteti servi o ceascã înainte de a se fi terminat depregãtit toatã cafeaua. Dacã scoateti cana de pe placãpicurarea se va suspenda un timp. Puneti din noucana pe placã înainte de trecerea a 20 de secunde.

PREPARAREA CAFELEI EXPRESS (Fig.9-14)

1. Conectati aparatul la retea si verificati dacãîntrerupãtorul ON/OFF (10) este stins si regulatorulde aburi( 12) închis.

2. Deschideti dopul rezervorului(9) si vãrsaticantitatea de apã doritã. Cana (16) indicã cantitateanecesarã pentru douã sau patru cesti. Girati dopul siapãsati cu fortã.

3. Puneti filtrul (15) în portfiltru (14). Pentru a punecantitatea de cafea urmãriti semnele de douã saupatru cafele de pe filtru. Luati cafeaua care ar putearãmâne pe marginea portfiltrului.

Important:Important:Important:Important:Important: Pentru obtinerea unui rezultat optim,folositi o cafea mãcinatã mai gros, tipul cafetiereloritaliene. Nu presati cafeaua.

4. Puneti portfiltrul urmãrind semnele • • • • • • • • • • sirotiti înspre dreapta pânã la capãt. Asezati cana(16)în asa fel încât deschiderea sã coincidã cu iesirea

CK7351 23/4/04, 10:4327

Page 6: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Ако желаете да налеете кафето направо в двечаши, вмъкнете адаптора (17).Преди да изпозлвате кафемашината се уверете,че водният резервоар е добре затворен. Не сеопитвайте да отворите капака на резервоара,докато има налягане.1. Завъртете селектора за аромат (11) дожеланото положение: при позиция щеполучите нормално кафе, а при позиция кафето ще бъде по-силно. Натиснете ключаON/OFF (10). Сигналната лампичка ще светне ислед кратко време кафето ще започне да изтича.Когато изтече, върнете прекъсвача (ключа)в позиция ЛизключеноК.

Важно:* Резервоарът може да бъде отварянбезопасно само, когато цялото количествовода бъде използвано и когато не оставаналягане в резервоара. За да сте сигурни в това:

* изключете прекъсвача ON/OFF (10) иизвадете кабела от контакта* поставете кана с вода под отвора навапоризатора (13).* Изберете положение лпараЙ от селектора(11) и завъртете регулатора на парата (12) впосока противоположна на часовниковатастрелка.* Когато парата спре да излиза, завъртетепарния регулатор в посока на часовниковатастрелка.

* След като приготвите кафето,филтроносачът трябва да бъде оставен дасе охлади в продължение на няколко минутипреди да издърпате кафемашината.

ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО (Фиг. 9 Ъ 17)1. Следвайте указанията за приготвяне на кафе.Индикатора за нивото (16) ви отбелязваколичеството вода, което е необходимо за данаправите две чаши кафе и млечната пяна. За даприготвите четири чаши капучино, напълнетеканата до ниската част на металната лента.2. Когато получите желаното количество кафе,преместете селектора кафе-пара (11) на позиция

. Когато кафемашината достигне нужнотоналягане, залената сигнална лампичка ще светне.Сложете каната със студено мляко под отворана вапоризатора (13) и завъртете парниярегулатор (12) по посока противоположна начасовниковата стрелка.3. За да направите пяна, поставете отвора завапоризация точно на повърхността на млякотои леко разклатете каната, правейки кръговидвижения. След като пяната е готова, лекоразклатете каната нагоре-надолу за да стоплитемлякото. Отново завъртете парния регулатор впосока на часовниковата стрелка, за да спрепарната струя.4. Излейте млякото с пяната в кафето. Акожелаете, можете да добавите канела или шоколадна парченца.Не се опитвайте да отваряте капачето нарезервоара, докато вътре има налягане. Следкато функцията се преустанови, не забравяйте даелиминирате налягането като следватегорепосочените инструкции.

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ (Фиг. 18 Ъ 21)

Преди да пристъпите към почистването науреда, трябва да го изключите от мрежата.Измийте подвижните части с вода и сапун.Подносът за капене (18) и капачето на отвора(13) могат да бъдат демонтирани за да се улесниизмиването им. Почистете с валжен парцалкорпуса на кафемашината. Нужно е почистването

на вапоризатора да се извършва редовно за дасте сигурни, че не е запушен. За да почиститевътрешността на тръбата на вапоризаторанапълнете резервоара за кафе еспресо (9) столкова вода, колкото е достатъчна за една чашаи задействайе вапоризатора без мляко. Затворетевапоризатора и веднага избършете отвора свлажен парцал. Внимавайте, тъй като може всеоще да е горещ.

След всяка употреба проверявайте дали дватарезервоара (6 и 9) са напълно празни. Несъхранявайте кафемашината с поставенфилтроносач (14). Кабелът може да го държитев определния му държател (19), разположен подуреда.

ПРЕМАХВАНЕ НА ВАРОВИКОВИТЕНАСЛАГВАНИЯКафемашината трабва редовно да бъдепочиствана от варовиковите наслагвания.Честотата зависи от твърдостта на водата иупотребата.

А.) Премахване на варовиковите наслагванияна капковата кафемашина

1. Поставете празната кана (3) върхунагревателната плоча (2).

2. Разтворете 3 чаши оцет в 9 чаши вода инапълнете резервоара (6) с тази смес.

3. Включете кафемашината за една минута.Изключете я и я оставете да си почива впродължение на половин час.

4. Включете кафемашината за да се излее оцетаи водата. Изхвърлете тази течност и измийтеканата.

5. За да отстраните остатъците оцет, извършетедва цикъла на варене само с вода.

Б.) Премахване на варовиковите наслагванияна кафемашината за еспресо

1.Първо извадете филтродържателя (14) ифилтъра (15).

2.Извадете всички остатъци от кафе, които саналепнали по изхода за кафето.

3.С помощта на маркировките върху каната (16)разтворете една част оцет към три части водаи излейте смесицата в разтвора (9). Сложетенякакъв съд под извода за кафе и друг съдпод отвора за пара.

4. Завъртете парния регулатор (12) и оставетепарата да излезе в продължение на околополовин минута.

5. Затворете парния регулатор и оставете цялататечност да се излее през извода за кафе.

6. Оставете кафемашината да изстине.

7. За да отстраните остатъците оцет, извършетесамо два цикъла на варене само с вода. Незабравяйте да охладите кафемашината междудватата цикъла.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /ИЗХВЪРЛЯНЕНашите стоки разполагат с оптимален амбалажза транспортиране. По принцип, той се състоиот незамърсяващи материали, които трябва дасе предават като вторична суровина в местнияпункт за отпадъчни материали. Вашата Общинаще Ви уведоми за евентуалните места, къдетоима възможност за складиране / изхвърлянена остарели уреди.

CK7351 23/4/04, 10:4326

Page 7: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

БЪЛГАРИЯ

* Никога не изключвайте уреда чрез дърпанена кабела. Не оставяйте кабела да виси.* Дръжте уреда и кабела отдалечени от горещиповърхности.* Не позволявайте кабела да виси от ръба намасата или плота, или да е в допир с горещиповърхности.* Не включвайте уреда, ако не работи правилноили ако кабелът или щепселът са повредени.* Ако кабелът е повреден трябва да се замениот квалифицирано лице, технически сервиз илиот производителя.* ВНИМАНИЕ: С цел да се намали риска от пожарили елекртически удар не махайте нито един откапаците. Вътре в кафемашината няма части, скоито потребителят може да борави. Поправкитеи смените на кабела трябва да се извършватединствено от Упълномощен Технически Сервиз.* Този уред е разработен единствено за домашноползване.Преди първото използване, измийте всичкиаксесоари, след което пуснете уреда да работиведнъж без кафе.

ПРИГОТВЯНЕ НА КАПКОВО КАФЕ (Фиг. 2 Ъ 7)1. Напълнете резервоара (6) със студена вода.Не се препоръчва количество по-малко от двечаши.2. Поставете правилно държателя на филтъра.За целта, прикрепете крачетата за езичетата католеко ги завъртите в посока на часовниковатастрелка (вж. Фиг. 7).3. Поставете перманентния филтър (8) въвфилтроносача (7). На всяка чаша вода сложетеедна лъжица кафе.Забележка:

* Тази кафемашина може също да се използвас хартиени филтри номер 4.* За правилно функциониране, не използвайтепрекалено фино мляно кафе.

1. Поставете каната (3) заедно с капачето й върхунагревателната плоча (2), включетекафемашината в мрежата и натиснете ключа

(1). Светлинния индикатор ще ви покаже, чекафемашината е пусната в действие.Може да сервирате една чаша преди да е готовоцялото количество кафе. Когато дръпнетеканата от плочата, капенете временно щепрекъсне. Преди да са изтекли20 сек. върнетеканата върху нагревателната плоча.

ПРОГОТВЯНЕ НА КАФЕ ЕСПРЕСО (Фиг. 9 - 14)1. Вкючете уреда в мрежата и се уверете, чеключът ON/OFF (10) е изключен и парниярегулатор (12) е затворен.2. Развийте капачето на резервоара (9) и налейтежеланото количество вода. Каната (16) показваколичеството необходимо за две или четири чаши.Завъртете капачето и го натиснете силно.3. Сложете филтъра (15) във филтроносача(14). За да поставите кафето, водете се отмаркировките за две и четири чаши, отбелязанивърху филтъра. Почистете кафето, което можеда е останало по ръба на държателя нафилтъра.

Важно: За да.получите най-добрия резултат,използвайте едро мляно кафе (като за италианскакафемашина). Не пресовайте кафето.4. Сложете филтроносача, водейки се помаркировката • • • • • • • • • • и го завъртетенадясно, докато усетите края му. Разположетеканата (16) по такъв начин, че отворътсъвпада със извода за кафето.

С тази кафемашина се приготвя кактотрадиционно кафе чрез капене така и кафееспресо или капучино. За да работи уреданормално, следвайте долуописаните насоки заупотребата му.

Описание на капковата кафемашина (Фиг. 1)

1. Светещ ключ ON/OFF2. Нагревателна плоча

3. Кана

4. Клапа против капене5. Индикатор за нивото на водата

6. Воден резервоар

7. Държател на филтъра8. Перманентен филтър

Описание на kафемашинаta za espreso (Фиг. 8)9. Воден резервоар

10. Светещ прекъсвач ON/OFF

11. Селектор на аромат Ъ Селектор на кафе Ъ пара12. Регулатор на парата

13. Отвор на вапоризатора

14. Държател на филтъра15. Филтър

16. Кана с индикатор за нивото

17. Адаптор за две чаши18. Поднос капене

19. Държател на кабела

20. Индикатор на температурата (функция пара)21. Лъжица за дозиране

АЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ* Прочетете внимателно инструкциите. Запазетеги за сверяване в бъдеще.

* Преди да свържете кафемашината къмелектрическата мрежа се уверете, ченапрежението съответства на посоченото напластината с техн. характеристики. Препоръчвасе заземен контакт.

* Винаги поставяйте кафемашината върхуплоска и стабилна повърхност. Не местете уредапо време на работа.* Каните са предназначени за работа с тазикафемашина. Не трябва да се използва върхукотлони или в микровълнови печки. Не слагайтегорещата кана върху студена или влажнаповърхност. Не използвайте каната, ако енапукана или ако дръжката й е отделена.

* Винаги наглеждайте уреда, особено, когато е вблизост до деца.

* Не докосвайте горещите повърхности.Използвайте дръжките или бутоните.* Не вкарвайте кабела, щепсела или корпусана кафемашината във вода или в каквато ида било друга течност.* Изключете кафемашината от мрежата, когатоне е в употреба, а също и преди да я почиствате.Оставете я да изстине преди да поставите илиизвадите нейни части, и преди да пристъпитекъм миенето й.

* Не пускайте кафемашината да работи без вода.* Преди да използвате кафемашината еспресоуверете се, че водния й резервоар е добрезатворен. Не се опитвайте да отваряте капачетона резервоара, докато във вътрешността иманалягане.

* Ключовете (прекъсвачите) трябва да са вположение "изключено", когато включватеуреда в контакта.

CK7351 23/4/04, 10:4325

Page 8: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

oznaãením • • • • • • • • • • , a otoãte jím doprava tímzpÛsobem, abyste zaslechli kliknutí. Umístûte konvici(16) tak, aby otvor souhlasil s v˘stupem kávy. Pokudchcete, aby káva stékala pfiímo do ‰álkÛ, nasaìteadaptér (17).

Pfied pouÏitím kávovaru se ujistûte, zda je zásobníkna vodu dokonale uzavfien. Neotvírejte kryt zásobníkubûhem doby, kdy je pod tlakem.

5. Otoãte volbou aróma (11) do poÏadované polohy:v poloze získáte bûÏnû silnou kávu a v poloze

získáte silnûj‰í kávu. Stisknûte spínaã ON/OFF(10). Rozsvítí se svûtelná kontrolka a za nûkolikokamÏikÛ zaãne káva stékat. Jakmile káva pfiestanevytékat, nastavte spínaã zpût do polohy vypnuto.

DÛleÏité:

• Zásobník lze bezpeãnû otevfiít jen v pfiípadû, ÏeZásobník lze bezpeãnû otevfiít jen v pfiípadû, ÏeZásobník lze bezpeãnû otevfiít jen v pfiípadû, ÏeZásobník lze bezpeãnû otevfiít jen v pfiípadû, ÏeZásobník lze bezpeãnû otevfiít jen v pfiípadû, Ïebyla spotfiebována v‰echna voda a nádoba jiÏ neníbyla spotfiebována v‰echna voda a nádoba jiÏ neníbyla spotfiebována v‰echna voda a nádoba jiÏ neníbyla spotfiebována v‰echna voda a nádoba jiÏ neníbyla spotfiebována v‰echna voda a nádoba jiÏ nenípod tlakempod tlakempod tlakempod tlakempod tlakem. Chcete-li se pfiesvûdãit, Ïe v zásobníkujiÏ Ïádn˘ tlak není, postupujte následujícímzpÛsobem:

-Vypnûte spínaã ON/OFF (10) a odpojte spotfiebiãze sítû.

-Pod trysku na vytvofiení pûny (13) umístûte konvicis vodou.

- Na volbû (11) nastavte polohu páry a otoãteregulátorem páry (12) proti smûru hodinov˘chruãiãek.

- Jakmile pára pfiestane vycházet, otoãteregulátorem zpût ve smûru hodin.

• Po dokonãení pfiípravy kávy je nutné nechatPo dokonãení pfiípravy kávy je nutné nechatPo dokonãení pfiípravy kávy je nutné nechatPo dokonãení pfiípravy kávy je nutné nechatPo dokonãení pfiípravy kávy je nutné nechatpouzdro na filtr nûkolik minut vychladnout a potompouzdro na filtr nûkolik minut vychladnout a potompouzdro na filtr nûkolik minut vychladnout a potompouzdro na filtr nûkolik minut vychladnout a potompouzdro na filtr nûkolik minut vychladnout a potomho z kávovaru vyjmout.ho z kávovaru vyjmout.ho z kávovaru vyjmout.ho z kávovaru vyjmout.ho z kávovaru vyjmout.

P¤ÍPRAVA CAPUCCINA (obr. 9-17)

1. Postupujte podle pokynÛ k pfiípravû kávy. Ukazatelhladiny vody na konvici (16) znázorÀuje mnoÏstvípotfiebné pro pfiípravu dvou ‰álkÛ a mléãné pûny. Pfiipfiípravû ãtyfi ‰álkÛ capuccina nalijte do konvice voduaÏ po niωí okraj kovového prouÏku.

2. Jakmile získáte potfiebné mnoÏství kávy, nastavtevolbu káva-pára (11) do polohy páry . VokamÏiku, kdy kávovar dosáhne potfiebného tlaku, serozsvítí zelená svûtelná kontrolka. Postavte konvici sestuden˘m mlékem pod trysku na vytvofiení pûny (13)a otoãte regulátorem páry (12) proti smûruhodinov˘ch ruãiãek.

3. Pûnu získáte tím zpÛsobem, Ïe trysku na vytvofienípûny pfiiloÏíte tûsnû k hladinû mléka a zaãnete konvicíjemnû krouÏit. Jakmile se pûna vytvofií, zaãnûtekonvicí zlehka pohybovat nahoru a dolÛ, aby se mlékoohfiálo. Otoãte regulátorem páry zpût po smûruhodinov˘ch ruãiãek, aby se její v˘stup zastavil.

4. Nalijte zpûnûné mléko do kávy. Pokud máte chuÈ,mÛÏete capuccino posypat skofiicí nebo mletouãokoládou a ozdobit kouskem celé skofiice.

Neotvírejte uzávûr zásobníku bûhem doby, kdy jepod tlakem. Po ukonãení funkce nezapomeÀte nikdytlak odstranit podle pokynÛ uveden˘ch vpfiedcházejícím odstavci.

ÚDRÎBA A âI·TùNÍ (obr. 18- 21)

Pfied údrÏbou kávovaru se pfiesvûdãte, zda jeodpojen ze sítû. Pohyblivé díly omyjte vodou sesaponátov˘m pfiípravkem. Odkapávací podnos (18)a pouzdro trysky (13) jsou snímatelné, aby jejichúdrÏba byla snaωí. Vnûj‰í ãást kávovaru otfiete vlhk˘mhadfiíkem.

Je nezbytné také provádût pravidelnou údrÏbusystému spafiování, abyste si byli stále jisti, Ïe nenízahrazen. Pfii ãi‰tûní vnitfiní ãásti trysky na vytvofienípûny naplÀte zásobník na pfiípravu espressa (9)mnoÏstvím vody odpovídajícím jednomu ‰álku auveìte trysku do chodu bez pouÏití mléka. Uzavfietespafiování a trysku okamÏitû oãistûte vlhk˘m hadfiíkem.Vûnujte tomuto úkonu zv˘‰enou pozornost, neboÈtryska mÛÏe b˘t pomûrnû horká.

Po kaÏdém pouÏití se ujistûte, zda jsou oba zásobníky(6 a 9) zcela vyprázdnûny. NeuskladÀujte kávovar snasazen˘m pouzdrem na filtr (14). Kabel mÛÏetesvinout do pfiíslu‰ného uloÏení ve spodní ãástispotfiebiãe.

ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENEU kávovaru je nutné provádût pravidelné odstranûnívodního kamene. âetnost tohoto úkonu závisí natvrdosti vody a pouÏívání spotfiebiãe.

A) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhokávovarukávovarukávovarukávovarukávovaru

1. Postavte prázdnou konvici (3) na pfiíhfievnou desku(2).

2. Rozfieìte tfii ‰álky octa s devíti ‰álky vody a vznikl˘roztok nalijte do zásobníku (6).

3. Uveìte pfiekapávací kávovar do chodu po dobujedné minuty. Vypnûte ho a nechte 30 minutodstát.

4. Uveìte kávovar zpûtnû do chodu, aby vyteklv‰echen octov˘ roztok. Vylijte ho a umyjte konvici.

5. Zbytky octa odstraníte tím zpÛsobem, Ïe uvedetepfiekapávací kávovar dvakrát do chodu pouze svodou.

B) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espresso

1. Dfiíve, neÏ zaãnete odstraÀovat vodní kámen (2),vyjmûte pouzdro na filtr (14) i samotn˘ filtr (15).

2. OdstraÀte v‰echny zbytky kávy, které zÛstaly nahlavici v˘stupu kávy.

3. Pomocí rysek na konvici (16) rozfieìte jednu dávkuocta se tfiemi dávkami vody a vznikl˘ roztok nalijtedo zásobníku (9). Pod v˘stup kávy postavtenádobku a pod trysku na vytváfiení pûny druhou.

4. Otoãte regulátorem páry (12) a pfiibliÏnû pÛlminuty nechte vycházet páru.

5. Zavfiete regulátor páry a nechte v‰echen roztokvytéci hlavicí v˘stupu kávy.

6. Nechte kávovar vychladnout.

7. Zbytky octa odstraníte tím zpÛsobem, Ïe kávovarespresso uvedete dvakrát do chodu pouze svodou. Mezi jednotliv˘mi cykly nezapomeÀtenechat kávovar vychladnout.

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELENa‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny dooptimalizovaného obalu, kter˘ je tvofien pfieváÏnûekologicky nezávadn˘mi materiály, jeÏ je nutnéodklidit jako druhotnou surovinu do pfiíslu‰né místnísbûrny odpadu. O moÏnostech odklizení/ odstranûníspotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do pfiíslu‰n˘chsbûren odpadu se informujte na mûstském ãi místnímúfiadû.

CK7351 23/4/04, 10:4324

Page 9: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

âESKY

• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trhnutím kabelu.Nenechávejte pfiívodní kabel volnû viset.

• Dbejte, aby se spotfiebiã ani pfiívodní kabelnedot˘kaly Ïádného horkého povrchu.

• Neuvádûjte kávovar do chodu v pfiípadû po‰kozenípfiívodního kabelu ãi zástrãky nebo nesprávnéhochodu spotfiebiãe.

• V˘mûnu po‰kozeného pfiívodního kabelu smíprovádût jen kvalifikovaná osoba, pracovník technickésluõby nebo v˘robce.

• POZOR: NeodstraÀujte z kávovaru Ïádná víka,abyste nezapfiíãinili vznik poÏáru nebo elektrick˘chv˘bojÛ. UÏivatel není oprávnûn manipulovat s Ïádnousouãástkou uvnitfi spotfiebiãe. Opravy a v˘mûnukabelu jsou oprávnûni provádût pouze pracovníciautorizované technické sluÏby.

• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití vdomácnosti..

Pfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jehoPfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jehoPfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jehoPfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jehoPfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jehojednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏitíjednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏitíjednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏitíjednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏitíjednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏitíkávy.kávy.kávy.kávy.kávy.

P¤ÍPRAVA P¤EKAPÁVANÉ KÁVY(obr. 2ª - 7ª)

1. Nalijte do zásobníku (6) studenou vodu. Dbejte,aby mnoÏství vody nebylo men‰í, neÏ jaké sevyÏaduje na pfiípravu dvou ‰álkÛ.

2. Umístûte správn˘m zpÛsobem nastavitelnépouzdro na filtr. Pfii jemném otoãení ve smûruhodinov˘ch ruãiãek musí úchytky zapadnout dopfiíslu‰n˘ch úponek (viz obr. 7).

3. Do pouzdra (7) vloÏte trval˘ filtr (8). Nasyptetakové mnoÏství kávy, aby kaÏdému pfiipravovanému‰álku odpovídala jedna lÏiãka.

Poznámka:

• V tomto kávovaru mÛÏete pouÏívat také papírovéfiltry ãís. 4.

• Z hlediska správného chodu spotfiebiãe nenívhodné pouÏívat pfiíli‰ jemnû mletou kávu.

4. Postavte konvici (3) opatfienou víkem napfiíhfievnou desku (2), zapojte kávovar do sítûelektrického proudu a stisknûte spínaã „ „ (1).Svûtelná kontrolka vás upozorní, Ïe spotfiebiã byluveden do chodu.

·álek kávy mÛÏete nabídnout dfiíve, neÏ se pfiipravícelé poÏadované mnoÏství. Pfii odstavení konvice zpfiíhfievné desky se odkapávání doãasnû pfieru‰í.Konvici je nutné postavit zpût na pfiíhfievnou deskudo 20 vtefiin.

P¤ÍPRAVA KÁVY ESPRESSO (obr. 9ª - 14ª)

1. Zapojte spotfiebiã do sítû elektrického proudu azkontrolujte, zda je spínaã ON/OFF (10) vypnut˘ aregulátor páry (12) zavfien˘.

2. Od‰roubujte uzávûr zásobníku (9) a nalijte donûho poÏadované mnoÏství vody. Na konvici (16)jsou oznaãeny rysky hladiny vody potfiebné na dvanebo ãtyfii ‰álky. Otoãte uzávûrem a pevnû ho stlaãte.

3. VloÏte filtr (15) do pfiíslu‰ného pouzdra (14). Pfiisypání kávy se fiiìte ryskami dvou nebo ãtyfi ‰álkÛ nafiltru. Otfiete pfiípadné zbytky kávy, usazené na okrajipouzdra na filtr.

DÛleÏité:DÛleÏité:DÛleÏité:DÛleÏité:DÛleÏité: optimálního v˘sledku dosáhnete zapfiedpokladu, Ïe pouÏijete nahrubo mletou kávu jakov pravém italském kávovaru. Kávu nestlaãujte.

4. VloÏte pouzdro na filtr tak, Ïe se budete fiídit

Tento kávovar vám umoÏní si pfiipravit nejen tradiãníTento kávovar vám umoÏní si pfiipravit nejen tradiãníTento kávovar vám umoÏní si pfiipravit nejen tradiãníTento kávovar vám umoÏní si pfiipravit nejen tradiãníTento kávovar vám umoÏní si pfiipravit nejen tradiãnípfiekapávanou kávu, ale i capuccino a espresso. Pfiipfiekapávanou kávu, ale i capuccino a espresso. Pfiipfiekapávanou kávu, ale i capuccino a espresso. Pfiipfiekapávanou kávu, ale i capuccino a espresso. Pfiipfiekapávanou kávu, ale i capuccino a espresso. Pfiiobsluze kávovaru se fiiìte níÏe uveden˘mi pokyny,obsluze kávovaru se fiiìte níÏe uveden˘mi pokyny,obsluze kávovaru se fiiìte níÏe uveden˘mi pokyny,obsluze kávovaru se fiiìte níÏe uveden˘mi pokyny,obsluze kávovaru se fiiìte níÏe uveden˘mi pokyny,jeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãejeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãejeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãejeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãejeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãe.

POPIS P¤EKAPÁVACÍHO KÁVOVARU (obr. 1ª)

1. Spínaã ON/OFF (svûteln˘)

2. Pfiíhfievná deska

3. Konvice

4. Pfiekapávací ventil

5. Hladina vody

6. Zásobník na vodu

7. Nastavitelné pouzdro na filtr

8. Trval˘ filtr

POPIS KÁVOVARU ESPRESSO (obr. 8ª)

9. Zásobník na vodu

10. Spínaã ON/OFF (svûteln˘)

11. Volba aróma – volba káva – pára

12. Regulátor páry

13. Tryska na vytvofiení pûny

14. Pouzdro na filtr

15. Filtr

16. Konvice s oznaãením hladiny vody

17. Adaptér na dva ‰álky

18. Odkapávací podnos

19. Navíjení kabelu

20. Teplotní kontrolka (funkce páry)

21. Dávkovací lÏíce

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ• Pfieãtûte si peãlivû návod. Uschovejte ho propfiípadné konzultace.

• Pfied zapojením kávovaru na síÈ elektrického prouduse pfiesvûdãte, zda napûtí odpovídá hodnotû,uvedené v tabulce s technick˘mi údaji. Je vhodnépouÏívat zásuvku s uzemnûním.

• Spotfiebiã pokládejte vÏdy na hladk˘ a rovn˘povrch. Dbejte, abyste v prÛbûhu pfiípravy kávyspotfiebiã nepfiená‰eli.

• Konvice jsou urãeny k v˘hradnímu pouÏití pouze vtomto kávovaru. Nesmûjí se stavût na hofiákykuchyÀského sporáku ani vkládat do mikrovlnnétrouby. Horké konvice nepokládejte na vlhk˘ anistuden˘ povrch. Do nevychlazené konvicenenalévejte studenou vodu. NepouÏívejte konvice vpfiípadû, Ïe jsou prasklé nebo mají uvolnûné ucho.

• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru,zejména v pfiítomnosti dûtí.

• Nesahejte na hork˘ povrch. PouÏívejte ucho atlaãítka.

• Nevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj doNevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj doNevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj doNevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj doNevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj dovody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.

• Po pouÏití a pfii údrÏbû kávovaru ho vypnûte aodpojte ze sítû. Dfiíve, neÏ zaãnete spotfiebiã ãistit adot˘kat se jeho jednotliv˘ch ãástí, se pfiesvûdãte, zdavychladl.

• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu bez vody.

• Pfied pouÏitím kávovaru espresso se ujistûte, zda jezásobník na vodu správnû uzavfien. Neotvírejte uzávûrzásobníku bûhem doby, kdy je pod tlakem.

• Pfii zasunutí i vyjmutí zástrãky ze zásuvky elektrickéhoproudu musí b˘t spínaãe nastaveny do polohyvypnuto.

CK7351 23/4/04, 10:4323

Page 10: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

4.Установите фильтродержатель всоответствии с маркировкой ( • • • • • • • • • • ) иповерните его вправо до упора.Поместите кувшин(16) таким образом, чтобы отверстие совпадалос отверстием для выхода кофе. Если выхотите, чтобы кофе сразу же разливался по двумчашкам, установите насадку (17).Перед тем, как использовать кофеваркуубедитесь, что резервуар для воды хорошозакрыт. Не пытайтесь открыть крышкурезервуара, пока внутри есть давление.5. Установите переключатель аромата (11) вжелаемую позицию: в положение ( ) дляполучения нормального кофе, или в положение( ) для более крепкого кофе. Нажмитепереключатель ON/OFF (10). Загоритсясветящийся индикатор и по прошествиинекоторого времени начнет выходить кофе.Когда приготовление кофе закончено, установитепереключатель в положение "Выключено".

Внимание: В целях безопасности, запрещаетсяоткрывать резервуар, пока из него невышла вся вода и в резервуаре нет давления.Чтобы убедиться, что в резервуаре нетдавления, следуйте рекомендациям:

* Установите переключатель ON/OFF (10) вположение "Выключено" и отключитеаппарат из сети.* Поместите чашку с водой под отверстиевапоризатора (13).* Установите позицию "пар" ( ) напереключателе (11) и поверните регуляторпара (12) в напрвалении против часовойстрелки.* После прекращения выхода пара вновьповерните регулятор по часовой стрелке.

* По окончании приготовления кофе, невынимайте фильтродержатель изкофеварки немедленно, дайте ему остытьв течение нескольких минут.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧЧИНО (Рис.9- 17)1. Следуйте инструкциям по приготовлениюкофе эспрессо. Индикатор уровня воды накувшине (16) указывает количество воды,необходимое для приготовления двух чашек кофеи взбивания молочной пенки. Для приготовлениячетырех чашек капуччино, наполните кувшин донижней части металлической окантовки.2. Когда вы получили необходимое количествокофе, установите переключатель "Кофе/пар"(11) в положение "пар" ( ). Когда давление вкофеварке достигнет необходимого уровня,загорится зеленый индикатор. Поместите чашкус молоком под отверстие вапоризатора (13) иповерните регулятор подачи пара (12) противчасовой стрелки.3. Для получения пенки отверстие вапоризаторадолжно находиться прямо под поверхностьюмолока. Медленно перемещайте чашку с молокомкруговыми движениями. Когда пенка готова,несколько раз поднимите и опустите чашку длятого, чтобы подогреть молоко. Вновьповерните регулятор подачи пара в направлениипо часовой стрелке для прекращенния выходапара.4. Добавьте молоко с пенкой в кофе. При желанииможно посыпать сверху корицей или тертымшоколадом, и украсить по своему вкусу.Не пытайтесь открыть крышку резервуара,пока внутри есть давление. По окончанииприготовления кофе не забудьте удалитьдавление, следуя рекомендациям предыдущегораздела.

ЧИСТКА И УХОД (Рис.18 - 21)Перед тем, как мыть аппарат, необходимоотключить его от сети. Вымойте съемные

части аппарата с мылом под струей теплойводы. Поддон для капель (18) и чехол насадки(13) можно снять и вымыть отдельно.Корпус кофеварки можно протереть влажнойтряпочкой. Необходимо регулярно чиститьвапоризатор, чтобы он не забивался. Для того,чтобы очистить трубку изнутри, налейте врезервуар для кофе эспрессо (9) одну чашкуводы и включите вапоризатор без молока.Закройте вапоризатор и протрите выходноеотверстие влажной тряпочкой. Будьтеосторожны, так как в это время вапоризаторможет быть очень горячим.

После каждого использования кофеваркиубедитесь, что оба резервуара (6) и (9)полностью пустые. При хранении кофеваркивсегда снимайте фильтродержатель (14). Дляудобства хранения, сетевой шнур можно смотатьв специальный отсек, расположенный наосновании аппарата.

ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯКофеварку необходимо регулярно подвергатьдекальцинации. Частота проведения чисткизависит от жесткости воды и частотыиспользования прибора.

А) Декальцинация капельной кофеварки1. Поместите резервуар (3) на подогревающую

плиту (2).2.Разведите три чашки уксуса в девяти чашках

воды и налейте эту смесь в резервуар (6).3.Включите капельную кофеварку на одну

минуту. Затем отключите аппарат и дайте емуотстояться в течение получаса.

4. Включите кофеварку для того, чтобывыпарилась вся смесь воды и уксуса.Вылейте раствор и вымойте резервуар.

5.Для удаления остатков уксуса включитекапельную кофеварку на два цикла с чистойводой.

В) Декальцинация кофеварки эспрессо1.Перед проведением чистки, удалите

фильтродержатель (14) и фильтр (15).2.Протрите тряпочкой отверстие для выхода

кофе, чтобы удалить скопившиеся остатки.3.Разведите одну порцию уксуса в трех порциях

воды (пользуйтесь отметками на кувшине)и налейте эту смесь в резервуар (9).Поместите одну чашку под отверстием длявыхода кофе, а другую - под отверстиемвапоризатора.

4.Поверните регулятор выхода пара (12) ивыпускайте пар около полминуты.

5.Закройте регулятор выхода пара и дождитесьвыхода всей смеси через отверстие длявыхода кофе.

6.Дайте остыть кофеварке.7.Для удаления остатков уксуса включите

кофеварку на два цикла с чистой водой. Незабудьте - между циклами кофеварка должнао с т ы т ь .

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУУПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВДля транспортировки наших продуктовиспользуется оптимизированная упаковка,выполненная из материалов, не наносящих вредсостоянию окружающей среды. Упаковкуследует сдавать в качестве вторичного сырьяв местную службу по переработке отходов. Ввашей мэрии вас проинформируют о местесдачи/выброса старых аппаратов.

CK7351 23/4/04, 10:4322

Page 11: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

РУССКИЙ* При отключении кофеварки из сети недергайте за сетевой шнур и не оставляйте егосвисающим.* Не оставляйте аппарат вблизи источников тепла.Не допускайте касания сетевым шнуром горячихповерхностей.* Не включайте кофеварку в сеть споврежденным сетевым шнуром или вилкой,а также в случае, если вы заметили отклоненияв работе аппарата.* Замену поврежденного сетевого шнура долженосуществлять квалифицированный персонал,техническая служба или изготовитель.* ВНИМАНИЕ: В целях предотвращения опасностивозникновения пожара или пораженияэлектрическим током, запрещаетсяпытыться починить неисправнуюкофеварку самостоятельно. Ремонт и заменусетевого шнура должен осуществлятьисключительно авторизированныйсервисный центр.* Данный аппарат предназначен дляиспользования только в домашних условиях.Перед тем, как использовать кофеварку впервый раз, вымойте все детали ивключите аппарат без кофе на один цикл.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПЕЛЬНЫМСПОСОБОМ (Рис.2-7)1. Налейте в резервуар (6) холодную воду.Рекомендуется не наливать воды меньше, чемна две чашки.2. Правильно установите фильтродержатель,для этого вставьте крепежные лапки наместо, вращая в направлении по часовой стрелке(См. рис. 7).3.Поместите постоянный фильтр (8) вфильтродержатель (7). Насыпьте кофе израсчета одна ложка на каждую чашку воды.Примечания:

*Данная кофеварка может такжеиспользоваться с бумажными фильтрамиN1Џ4 4.* Для получения оптимального результата нерекомендуется использовать кофе слишкоммелкого помола.

1.Поместите кувшин (3) с крышкой наподогревающую плиту (2), включитекофеварку в сеть и нажите переключатель( ) (1). Загорится лампочка-индикаторработы кофеварки.Вы можете наливать кофе в чашку доокончания приготовления всего количества. Присъеме резервуара с подогревающей плитыкаплепадение временно прекращается. Нужновернуть кувшин на подогревающую плиту доистечения 20 секунд.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО (Рис.9 -14)1.Включите аппарат в сеть и убедитесь, чтопереключатель ON/OFF (10) выключен ирегулятор подачи пара (12) закрыт.2. Открутите крышку резервуара (9) и залейтенеобходимое количество воды.Отметки накувшине (16) указывают количество воды,необходимое для двух или четырех чашек.Поверните крышку и сильно надавите на нее.3. Поместите фильтр (15) в фильтродержатель(14). При добавлении кофе руководствуйтесьотметками на фильтре для двух и четырехчашек. Время от времени удаляйте остатки кофе,которые могут накапливаться на краяхфильтродержателя.Примечание: для получения оптимальныхрезультатов рекомендуется использоватькрупно молотый кофе, как для итальянскойкофеварки. Не рекомендуется спрессовыватькофе.

Данная кофеварка позволяет готовить кактрадиционный кофе капельным способом,так и кофе-эспрессо или капуччино. Дляправильного функционирования аппаратаследуйте приведенным ниже рекомендациям.

ОПИСАНИЕ КАПЕЛЬНОЙ КОФЕВАРКИ (Рис. 1)1.Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.(лампочка-индикатор)2.Подогревающая плита3.Кувшин для кофе4.Каплеотсекающий клапан5.Визор уровня воды6.Резервуар для воды7.Фильтродержатель8.Постоянный фильтр

ОПИСАНИЕ КОФЕВАРКИ ЭСПРЕССО(Рис. 8)9.Резервуар для воды10.Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.(лампочка-индикатор)11.Переключатель аромата - Переключатель кофе/пар12.Регулятор пара13.Отверстие для выхода пара14.Фильтродержатель15.Фильтр16.Кувшин для кофе с отметками уровня воды17.Насадка для двух чашек18.Поддон19.Отсек для смотки сетевого шнура20.Лампочка-индикатор нагрева21.Дозировочная ложка

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ* Внимательно прочтите настоящуюинструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее доконца срока службы прибора.* Перед включением кофеварки в сетьубедитесь в соответствии напряжения в вашейсети указанному на аппарате. Рекомендуетсяиспользовать розетку с заземлением.* Всегда устанавливайте кофеварку на ровной,устойчивой поверхности. Не разрешаетсяперемещать аппарат во время работы.* Кувшин предназначен для использованиятолько с данной кофеваркой. Запрещаетсяприменять его на кухонной плите или вмикроволновой печи. Не рекомендуется ставитьгорячий кувшин на влажную или холоднуюповерхность. Не наливайте холодную воду внеостывший кувшин. Не следует использоватьтреснутый кувшин или без ручки.* Не оставляйте включенную кофеварку безприсмотра, особенно в присутствии детей.* Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей,пользуйтесь ручками или кнопками.* Запрещается погружать сетевой шнур,вилку или кофеварку в воду или любуюдругую жидкость.* Выключите кофеварку и отключите ее отсети по окончании ее использования и передпроведением ее чистки. Перед тем, какразбирать или чистить кофеварку, убедитесь,что аппарат остыл.* Запрещается включать кофеварку безв о д ы .* Прежде, чем использовать кофеварку-эспрессо убедитесь, что резервуар для водыплотно закрыт. Не пытайтесь открытьпробку резервуара, пока есть давление внутри.* При включении и отключении аппарата отсети переключатели должны находиться вположении "Выключено".

CK7351 23/4/04, 10:4321

Page 12: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

A kávéfŒzŒ használata elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,hogy a víztartály jól le van zárva. Ne nyúljon a tartályfedeléhez, hogy kinyissa, miközben nyomás alatt van.

MielŒtt az expresszó kávéfŒzŒt használná,bizonyosodjon meg arról, hogy a víztartály helyesenvan bezárva. Ne próbálja kinyitni a víztartály tetejét,ameddig még belül nyomás van.

5. Forgassa el az aroma kiválasztót (11) a kívánthelyzetbe: A “ “ helyzet normál kávét, amíg a “ “helyzet pedig erŒsebb kávét szolgáltat.

Nyomja meg az ON/OFF (Ki- ill. Bekapcsoló) gombot(10). A jelzŒlámpa felgyullad és rövid idŒ múlva akávé folyni kezd. Amikor kávé már nem jön többet,forgassa vissza a kapcsolót az OFF (kikapcsolva)helyzetbe.

FontosFontosFontosFontosFontos:

• A tartályt csak akkor lehet biztonságosan kinyitniA tartályt csak akkor lehet biztonságosan kinyitniA tartályt csak akkor lehet biztonságosan kinyitniA tartályt csak akkor lehet biztonságosan kinyitniA tartályt csak akkor lehet biztonságosan kinyitniamikor az egész víz elhasználódott és ha már nincsamikor az egész víz elhasználódott és ha már nincsamikor az egész víz elhasználódott és ha már nincsamikor az egész víz elhasználódott és ha már nincsamikor az egész víz elhasználódott és ha már nincsnyomás a belsejébennyomás a belsejébennyomás a belsejébennyomás a belsejébennyomás a belsejében. Ahhoz, hogy biztos legyenabban, hogy nincs nyomás a tartály belsejében:

- Fordítsa el az ON/OFF gombot (10) az OFFhelyzetbe és húzza ki a készülék hálózaticsatlakozó dugaszát.

- Tegyen egy vízzel telt kannát a gŒzfúvóka alá (13).

- Válassza ki a gŒz helyzetet “ “ a kiválasztón(11) és forgassa el a gŒzszabályozó fejet (12) azóramutatók járásával ellentétes irányba.

- Amikor a gŒzfejlŒdés megszınik, zárja be agŒzszabályozót, ennek az óramutatók irányávalmegegyezŒ irányba való elforgatásával.

• A kávékészítés után, mielŒtt a szırŒtartót kivennénkA kávékészítés után, mielŒtt a szırŒtartót kivennénkA kávékészítés után, mielŒtt a szırŒtartót kivennénkA kávékészítés után, mielŒtt a szırŒtartót kivennénkA kávékészítés után, mielŒtt a szırŒtartót kivennénka kávéfŒzŒbŒl, azt néhány percig hagyni kell kihılni.a kávéfŒzŒbŒl, azt néhány percig hagyni kell kihılni.a kávéfŒzŒbŒl, azt néhány percig hagyni kell kihılni.a kávéfŒzŒbŒl, azt néhány percig hagyni kell kihılni.a kávéfŒzŒbŒl, azt néhány percig hagyni kell kihılni.

CAPPUCCINO KÁVÉ KÉSZÍTÉSE (9 -17. ábra)

1. Kövesse a kávékészítési útmutatásokat. Azüvegkannán (16) levŒ jelzés megmutatja a két csésze,habos tejjel készített kávéhoz szükségesvízmennyiséget. Ha ön négy csésze cappuccinot akarkészíteni akkor töltse meg a kannát egészen afémszalagig.

2. Amikor a kívánt mennyiségı kávé elkészült állítsa akávé-gŒz kiválasztót (11) a gŒz helyzetbe “ “.Amikor a kávéfŒzŒ eléri a kért nyomást, felgyullad azöld jelzŒlámpa.

Tegyen egy kanna hideg tejet a gŒzfúvóka (13) alá ésnyissa ki a gŒzszabályozót (12), a fej óramutatókjárásával ellentétes irányú elfordításával.

3. HabképzŒdésért helyezze a gŒzfúvókát pontosana tej felszínére és mozgassa a kannát finom körkörösmozdulatokkal.

Amikor a hab készen van, mozgassa kissé fel-le akannát, a tej felmelegítéséhez. A gŒz megállításáhozzárja be a gŒzszabályozót, a fej óramutató járásávalmegegyezŒ irányba való elforgatásával.

4. Öntse a habos tejet a kávéra. Ha akarja, meghinthetiŒrölt fahéjjal vagy reszelt csokoládéval és kidíszíthetiegy fahéjdarabbal.

Ne próbálja kinyitni a tartály tetejét amíg belül mégnyomás van. Amikor befejezte, ne felejtse kiengednia nyomást, az elŒzŒ pontban említett útmutatásokbetartásával.

TISZTÍTÁS & KARBANTARTÁS(18 – 21. ábra)

MielŒtt a tisztításnak nekifogna, húzza ki a készülékhálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból.

A mozgó részeket mossa meg szappanos vízzel. AcsepegtetŒ tálca (18) és a fúvóka bevonata (13)levehetŒ, a könnyebb tisztítás érdekében. A kávéfŒzŒtestét nedves ronggyal törölje le.

Szükségszerı a gŒzfúvóka rendszeres tisztítása,eldugulásának elkerüléséért. A gŒzfúvóka belsŒtisztításához, töltse meg a víztartályt (9) egy csészeexpresszó kávéhoz szükséges vízzel, majdmıködtesse a gŒzfúvókát, de most tej nélkül.Kapcsolja ki a gŒzt és rögtön ezután törölje le a fúvókátegy nedves ronggyal.

Vigyázzon amikor ezt teszi, mert lehet, hogy a fúvókamég nagyon meleg.

Használat után, vizsgálja meg, ha mindkét víztartály(6 és 9) teljesen üres. Ne tárolja a kávéfŒzŒt felszereltszırŒtartóval (14).

A tápkábelt a készülék alatt levŒ kábelrekeszben (19)lehet tárolni.

VÍZKÃMENTESÍTÉSA kávéfŒzŒt rendszeresen vízkŒmentesíteni kell.Ennek gyakorisága a víz keménységétŒl és ahasználattól függ.

A) A csepegtetŒs kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csepegtetŒs kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csepegtetŒs kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csepegtetŒs kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csepegtetŒs kávéfŒzŒ vízkŒmentesítése

1. Helyezze az üres üvegkannát (3) a melegítŒ lapra (2).

2. Hígítson fel három csésze ecetet kilenc csészevízben és töltse fel a tartályt (6) ezzel az oldattal.

3. Egy percig kapcsolja be a kávéfŒzŒt. Kapcsolja ki,és hagyja fél óráig állni.

4. Kapcsolja be újból a kávéfŒzŒt, így az egész víz/ecet oldat kifolyik. Öntse el ezt és tisztítsa meg akannát.

5. Az ecetnyomok teljes eltörléséhez, üzemeltesse acsepegtetŒs kávéfŒzŒt még két ciklusnyit, deezúttal csak vizet használva.

B) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítése

1. A vízkŒmentesítési mıvelet elkezdése elŒtt elŒszörtávolítsa el a szırŒtartót (14) és a szırŒt (15).

2. Távolítson el minden kávémaradványt, amelyesetleg még a kávé kifolytató körül maradhatott.

3. A kanna (16) jelölései segítségével oldjon fel egyrész ecetet három rész vízben és öntse ezt azoldatot a víztartályba (9). Tegyen egy edényt a kávékifolytató nyílás alá és egy másik a gŒzfúvóka alá.

4. Kapcsolja be a gŒzszabályozót (12) és hagyja, hogya gŒz kb. harminc másodpercig távozzon belŒle.

5. Zárja be a gŒzszabályozót és tegye lehetŒvé amegmaradó oldat kifolyását a kávé kibocsátó fejenkeresztül.

6. Hagyja kihılni a kávéfŒzŒt.

7. Az ecetnyomok teljes eltörléséhez, üzemeltessemég két ciklusnyit, de ezúttal csak vizet használva.Ne felejtse lehılni hagyni a kávéfŒzŒt mindenegyes ciklus után.

MEGSZABADULÁSI TANÁCS:Termékeink optimizált csomagolásban vannakszállítva. Ez alapvetŒen olyan, nem mérgezŒ anyagokhasználatát jelenti, amelyeket másodrangúnyersanyagként lehet leadni a helyi szemétgyıjtŒszolgálatnak. Az ön városi tanácsa felvilágosítást adhatönnek az elavult készülékekrŒl való megszabadulásmódozatáról.

CK7351 23/4/04, 10:4320

Page 13: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

MAGYAR

• Ne a kábel rángatásával húzza ki a dugaszt vagy nehagyja a dugaszt szabadon lelógni.

• Tartsa távol a készüléket és a kábelt a melegfelületektŒl.

• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kábel vagy adugasz sérült, vagy ha az nem mıködik megfelelŒen.

• Ha a tápkábel meghibásodott, ki kell cseréltetni egyszakképzett személy, egy jogosított mıszaki szervizvagy a gyártó által

• FIGYELMEZTETÉSFIGYELMEZTETÉSFIGYELMEZTETÉSFIGYELMEZTETÉSFIGYELMEZTETÉS: A tız vagy áramütés kockázatánakcsökkentéséért, ne távolítsa el a test burkolatait.

A készülék belsejében nincsenek a felhasználó általmegjavítható részek. A kábeljavításokat és a cseréketkizárólag csak erre illetékes mıszaki szervizközpontvégezheti.

• Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatratervezték.

Az elsŒ használat elŒtt, mosson meg mindenAz elsŒ használat elŒtt, mosson meg mindenAz elsŒ használat elŒtt, mosson meg mindenAz elsŒ használat elŒtt, mosson meg mindenAz elsŒ használat elŒtt, mosson meg mindentartozékot és elŒször mıködtesse kávé nélkül.tartozékot és elŒször mıködtesse kávé nélkül.tartozékot és elŒször mıködtesse kávé nélkül.tartozékot és elŒször mıködtesse kávé nélkül.tartozékot és elŒször mıködtesse kávé nélkül.

KÁVÉ KÉSZÍTÉS (2 – 7. ábra)

1. Töltse meg a tartályt (6) hideg vízzel. Nem ajánlotta két csészénél kevesebb vízmennyiség.

2. Illessze pontosan helyére az állítható szırŒtartót,ennek érdekében forgassa el azt finoman azóramutató járásával megegyezŒ irányba, ameddig arögzítŒ kapcsok beakadnak a helyükre (lásd a 7. ábrát)

3. Tegye az állandó szırŒt (8) a szırŒtartóba (7).Minden csésze vízhez adjon egy evŒkanálnyi kávét.

Megjegyzés:Megjegyzés:Megjegyzés:Megjegyzés:Megjegyzés:

• Ezt a kávéfŒzŒt 1x4-es számú papírszırŒkkel islehet használni.

• A helyes mıködésért, ne használjon túl finomraŒrölt kávét.

3. Tegye a fedŒvel ellátott kannát (3) a melegítŒ lapra(2), csatlakoztassa a kávéfŒzŒt a hálózathoz és nyomjameg a “ “ gombot (1). A jelzŒlámpa tudatja, hogya kávéfŒzŒ mıködik.

Egy csésze kávét már a fŒzési folyamat befejezéseelŒtt fel lehet szolgálni. Valahányszor a kanna el vanvéve a melegítŒ lapról, a csepegtetés idŒlegesenmegszınik.

20 másodpercen belül tegye vissza a kannát amelegítŒ lapra.

EXPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉSE (9 – 14. ábra)

1. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz ésbizonyosodjon meg arról, hogy az ON/OFF gomb(10) kikapcsolt helyzetben van és, hogy agŒzszabályozó (12) zárva van.

2. Csavarja le a víztartály tetejét (9) és öntse be a kívántvízmennyiséget. A kannán (16) bejelölve van a kétvagy négy csésze kávéhoz szükséges vízmennyiség.Csavarozza vissza a fedŒt és határozottan szorítsameg.

3. Helyezze a szırŒt (15) a szırŒtartóba (14).Használja fel a szırŒ két vagy négy csésze jelzését aszükséges kávémennyiség adagolásához. Tisztítsa lea szırŒtartó szélein esetleg megmaradó kávét.

Fontos:Fontos:Fontos:Fontos:Fontos: a legjobb eredményért, használjon egydurvább alapú, olasz expresszó kávé típust.

Ne csomagolja ki a kávét.

4. Használja fel a “ • • • • • • • • • • “ jeleket a szırŒtartóbeillesztéséhez és forgassa jobb felé, egészenameddig beakad. Helyezze el úgy a kannát (16), hogyannak nyílása megegyezzen a kávét kifolyató nyílással.Ha azt akarja, hogy a kávé egybŒl két csészébefolyjon, akkor szerelje fel az adaptert (17).

Ezt a kávéfŒzŒt a szokványos pörköltkávé mellett,Ezt a kávéfŒzŒt a szokványos pörköltkávé mellett,Ezt a kávéfŒzŒt a szokványos pörköltkávé mellett,Ezt a kávéfŒzŒt a szokványos pörköltkávé mellett,Ezt a kávéfŒzŒt a szokványos pörköltkávé mellett,expresszó és cappuccino készítésére is lehetexpresszó és cappuccino készítésére is lehetexpresszó és cappuccino készítésére is lehetexpresszó és cappuccino készítésére is lehetexpresszó és cappuccino készítésére is lehethasználni. A készülék megfelelŒ mıködésénekhasználni. A készülék megfelelŒ mıködésénekhasználni. A készülék megfelelŒ mıködésénekhasználni. A készülék megfelelŒ mıködésénekhasználni. A készülék megfelelŒ mıködésénekbiztosításáért, kövesse az alábbiakban megadottbiztosításáért, kövesse az alábbiakban megadottbiztosításáért, kövesse az alábbiakban megadottbiztosításáért, kövesse az alábbiakban megadottbiztosításáért, kövesse az alábbiakban megadottútmutatásokat.útmutatásokat.útmutatásokat.útmutatásokat.útmutatásokat.

A CSEPEGTETÃS KÁVÉFÃZÃ LEÍRÁSA (1. ábra)

1. Be-/Kikapcsoló gomb (világító)

2. MelegítŒ lap

3. Üvegkanna

4. Csepegésgátló szelep

5. Vízszint

6. Víztartály

7. Állítható szırŒtartó

8. Állandó szırŒ

AZ EXPRESSZÓ KÁVÉFÃZÃ LEÍRÁSA (8. ábra)

9. Víztartály

10. Be-/Kikapcsoló gomb (világító)

11. Aroma kiválasztó – Kávé/GŒz kiválasztó

12. GŒzszabályozó

13. GŒzfúvóka

14. SzırŒtartó

15. SzırŒ

16. Üvegkanna szintjelzŒvel

17. Kétcsészés adapter

18. CsepegtetŒ tálca

19. KábelvédŒ

20. HŒmérséklet jelzŒ (gŒz funkció)

21. Kávéskanál

FONTOS MEGJEGYZÉSEK• Figyelmesen olvassa el ezeket az útmutatásokat.Œrizze meg Œket a jövendŒ tájékozódásra is.

• MielŒtt a kávéfŒzŒt a hálózatra csatlakoztatná,vizsgálja meg, ha a hálózati feszültség megfelel amıszaki jellemzŒs lapocskán feltüntettel.

Javasolt dolog a földeléses csatlakozó aljzathasználata.

• A készüléket mindig lapos, sima felületre helyezze.Kerülje el a készülék mıködés alatti elmozdítását.

• Az üvegkannákat ezzel a kávéfŒzŒvel valóhasználatra tervezték. Ezeket nem szabad atızhelylapok felett vagy mikrohullámú sütŒkbenhasználni. Soha ne tegye a forró üvegkannát hidegvagy nyirkos felületekre. Soha ne öntsön hideg vizetaz üvegkannákba, ameddig azok melegek. Nehasználja az üvegkannákat, ha repedtek vagy hafogantyúik meglazultak.

• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mıködni,fŒleg gyerekek közelében.

• Ne érintse meg a meleg felületeket. Használja afogantyúkat vagy a gombokat.

• Soha ne merítse vízbe vagy bármilyen másSoha ne merítse vízbe vagy bármilyen másSoha ne merítse vízbe vagy bármilyen másSoha ne merítse vízbe vagy bármilyen másSoha ne merítse vízbe vagy bármilyen másfolyadékba a kábelt, a dugaszt vagy az egységet.folyadékba a kábelt, a dugaszt vagy az egységet.folyadékba a kábelt, a dugaszt vagy az egységet.folyadékba a kábelt, a dugaszt vagy az egységet.folyadékba a kábelt, a dugaszt vagy az egységet.

• Használaton kívül és tisztítás elŒtt mindig húzza kia kávéfŒzŒ hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból.Hagyja lehılni a készüléket annak tisztítása, azalkatrészek eltávolítása és tárolása elŒtt.

• A kávéfŒzŒt ne mıködtesse víz nélkül.

• A gombok az Off (kikapcsolt) helyzetben kelllegyenek amikor a készülék hálózati be- éskikapcsolása történik.

CK7351 23/4/04, 10:4319

Page 14: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

4. Setzen Sie den Filterbehälter ein. Achten Sie dabeiauf die Markierung • • • • • • • • • • .Drehen Sie den Filterbehälter bis zum Anschlag nachrechts. Stellen Sie die Kanne (16) so in das Gerät,dass die Öffnung mit der Ausflussöffnung des Kaffeesübereinstimmt. Wenn der Kaffee direkt in zwei Tassenlaufen soll, setzen Sei bitte den Adapter (17) ein.Stellen Sie sicher, daß der Wassertank richtigverschlossen ist, bevor Sie die Espresso-Kaffeemaschine benutzen. Versuchen Sie nicht denDeckel für den Tank zu öffnen, solange noch Druckdarin ist.5. Drehen Sie den Aromaschalter (11) auf diegewünschte Position: Auf Position erhalten Sieeinen normalen Kaffee, auf Position stärkerenKaffee. Betätigen Sie dann den EIN/AUS Schalter (10).Die Betriebsleuchte schaltet ein und nach kurzer Zeitbeginnt der Kaffee zu fließen. Sobald kein Kaffeemehr aus der Maschine fließt, schalten Sie denSchalter wieder aus.Wichtig:* Um den Wassertank sicher öffnen zu können, mussUm den Wassertank sicher öffnen zu können, mussUm den Wassertank sicher öffnen zu können, mussUm den Wassertank sicher öffnen zu können, mussUm den Wassertank sicher öffnen zu können, mussdas gesamte eingefüllte Wasser verwendet wordendas gesamte eingefüllte Wasser verwendet wordendas gesamte eingefüllte Wasser verwendet wordendas gesamte eingefüllte Wasser verwendet wordendas gesamte eingefüllte Wasser verwendet wordensein und das Innere des Tanks darf nicht mehr untersein und das Innere des Tanks darf nicht mehr untersein und das Innere des Tanks darf nicht mehr untersein und das Innere des Tanks darf nicht mehr untersein und das Innere des Tanks darf nicht mehr unterDruck stehenDruck stehenDruck stehenDruck stehenDruck stehen. Um dies sicherzustellen,

- schalten Sie bitte den EIN/AUS-Schalter (10) ausund unterbrechen Sie den Netzkontakt;- stellen Sie eine Kanne mit Wasser unter dieDampfdüse (13);- wählen Sie auf dem Wahlschalter (11) die Position

und drehen Sie den Dampfregler (12) gegenden Uhrzeigersinn.- Wenn kein Dampf mehr austritt, drehen Sie denDampfregler wieder im Uhrzeigersinn zurück.

* Nach der Zubereitung des Kaffees muss derNach der Zubereitung des Kaffees muss derNach der Zubereitung des Kaffees muss derNach der Zubereitung des Kaffees muss derNach der Zubereitung des Kaffees muss derFilterbehälter einige Minuten abkühlen, bevor er ausFilterbehälter einige Minuten abkühlen, bevor er ausFilterbehälter einige Minuten abkühlen, bevor er ausFilterbehälter einige Minuten abkühlen, bevor er ausFilterbehälter einige Minuten abkühlen, bevor er ausder Kaffeemaschine entfernt werden kann.der Kaffeemaschine entfernt werden kann.der Kaffeemaschine entfernt werden kann.der Kaffeemaschine entfernt werden kann.der Kaffeemaschine entfernt werden kann.

ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO (Abb. 9–17)1. Folgen Sie den Anleitungen für die Zubereitungvon Kaffee. Die Markierung auf der Kanne (16) gibtdie Wassermenge an, die für die Zubereitung vonzwei Tassen Kaffee und den Milchschaum benötigtwird. Um vier Tassen Capuccino zuzubereiten, füllenSie die Kanne bis zum unteren Rand desMetallbandes.2. Wenn die gewünschte Menge Wasserdurchgelaufen ist, stellen Sie den Wahlschalter Kaffee-Dampf (11) auf Position Dampf . Wenn das Gerätden notwendigen Druck erreicht hat, leuchtet diegrüne Leuchte auf. Stellen Sie einen Krug mit kalterMilch unter die Dampfdüse (13 und drehen Sie denDampfregler (12) gegen den Uhrzeigersinn.3. Für den Schaum muss sich die Dampfdüse direktunter der Oberfläche der Milch befinden. BewegenSie den Krug in leicht kreisförmig. Sobald genügendSchaum vorhanden ist, bewegen Sie den Krug leichtnach oben und unten, um die Milch zu erwärmen.Drehen Sie den Dampfregler wieder im Uhrzeigersinn,damit kein Dampf mehr austritt.4. Gießen Sie die Milch mit dem Schaum in denKaffee. Steuern Sie dann gemahlenen Zimt odergemahlene Schokolade darüber und dekorieren Siedas Ganze mit einem Stück Zimtstange.

Versuchen Sie nicht, den Deckel des Wassertanks zuöffnen, solange das Innere noch unter Druck steht.Sobald Sie die Schaumfunktion abgeschlossenhaben, vergessen Sie nicht, den Druck aus demTankinnern abzulassen. Folgen Sie dazu den imvorherigen Abschnitt gegebenen Anweisungen.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG(Abb. 18-21)Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen Sie bitte

den Netzanschluss. Reinigen Sie die beweglichenTeile mit Seifenwasser. Die Tropfwanne (18) und dieHülle der Düse (13) können zum leichteren Reinigenherausgenommen werden. Das Gehäuse derKaffeemaschine kann mit einem feuchten Tuchgereinigt werden.

Die Dampfvorrichtung muss regelmäßig gereinigtwerden, um zu verhindern, dass sie verstopft. Umdas Innere des Rohrs zu reinigen, füllen Sie denWassertank für Espresso (9) mit genügend Wasser füreine Tasse und betätigen Sie dann dieDampfvorrichtung (ohne Milch). Schließen Sie dieVorrichtung und reiben Sie die Düse sofort mit einemfeuchten Tuch ab. Seien Sie dabei vorsichtig, da dieDüse noch sehr heiß sein kann.

Überprüfen Sie nach jeder Benutzung, dass beideWassertanks (6 und 9) vollkommen leer sind.Bewahren Sie die Kaffeemaschine nicht miteingesetztem Filterbehälter (14) auf. Das Kabel kannim Kabelstaufach (19) aufbewahrt werden.

ENTKALKENDie Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalktwerden. Die zeitlichen Abstände hängt von der Härtedes Wassers und der Benutzungshäufigkeit ab.A) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der Kaffeemaschine1. Stellen Sie die leere Kanne (3) auf die Heizplatte (2).2. Lösen Sie drei Tassen Essig in neun Tassen Wasser

und gießen Sie die Mischung in den Wassertank(6).

3. Schalten Sie die Kaffeemaschine eine Minute langein. Schalten Sie sie dann aus und lassen Sie dieMischung eine halbe Stunde lang einwirken.

4. Schalten Sie die Kaffeemaschine erneut an, so dassdie gesamte Wasser-Essig-Mischung durchlaufenkann. Gießen Sie diese dann weg und reinigen Siedie Kanne.

5. Zum Beseitigen der Essigreste lassen Sieanschließend bitte zwei Mal sauberes Wasserdurch die Kaffeemaschine laufen.

B) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der Espressomaschine1. Bevor Sie mit dem Entkalken beginnen, nehmen

Sie bitte Filterbehälter (14) und Filter (15) heraus.2. Entfernen Sie Kaffeereste, die am Kopf des

Kaffeeausflusses anhaften.3. Mit Hilfe der Markierungen an der Kanne (16) lösen

Sie bitte einen Teil Essig in drei Teilen Wasser undgießen die Mischung dann in den Wasserbehälter(9). Stellen Sie unter den Kaffeeaustritt und unterdie Dampfdüse jeweils ein Gefäß.

4. Drehen Sie den Dampfregler (12) und lassen Sieca. eine halbe Minute Dampf austreten.

5. Schließen Sie den Dampfregler wieder und lassenSie die Mischung durch den Kaffeeausfluss laufen.

6. Warten Sie, bis die Kaffeemaschine abgekühlt ist.7. Zum Beseitigen der Essigreste lassen Sie

anschließend bitte zwei Mal sauberes Wasserdurch die Maschine laufen. Vergessen Sie dabeinicht, dass die Maschine zwischen den einzelnenDurchlaufzyklen abkühlen muss.

ENTSORGUNGSHINWEISEUnsere Ware ist für den Transport mit optimierterVerpackung versehen. Diese besteht grundsätzlichaus umweltverträglichen Materialien, die alssekundäres Rohmaterial bei der örtlichenEntsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte.Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnengerne über die Möglichkeiten zur Entsorgungunbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.

CK7351 23/4/04, 10:4318

Page 15: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

DEUTSCH

• Sowohl beim Einstecken des Steckers als auch beimHerausziehen müssen die Schalter auf AUS-Stellungstehen.• Ziehen Sie das Kabel niemals am Stecker aus derSteckdose und lassen Sie es nicht herunterhängen.• Halten Sie Gerät und Kabel von heißen Flächen fern.• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn Kabeloder Stecker beschädigt sind oder wenn beimBetrieb Unregelmäßigkeiten auftreten.• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, mußes von dem Hersteller oder seinem Dienstvertreteroder einer ähnlich qualifizierten Person ersetztwerden, um eine Gefahr zu vermeiden.• ACHTUNG:ACHTUNG:ACHTUNG:ACHTUNG:ACHTUNG: Um Brandgefahr und elektrischenSchlägen vorzubeugen, nehmen Sie keine derAbdeckungen ab. Die Teile im Innern des Gerätsdürfen nicht vom Benutzer manipuliert werden.Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfennur von einem zugelassenen TechnischenKundendienst ausgeführt werden.• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichenGebrauch vorgesehen.

Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,spülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Siespülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Siespülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Siespülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Siespülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Sieeinmal nur Wasser durchlaufen.einmal nur Wasser durchlaufen.einmal nur Wasser durchlaufen.einmal nur Wasser durchlaufen.einmal nur Wasser durchlaufen.

ZUBEREITUNG DES BRÜHKAFFEES (Abb. 2-7)1. Füllen Sie den Tank (6) mit kaltem Wasser. AlsMindestmenge sollte Wasser für zwei Tasseneingefüllt werden.2. Setzen Sie den schwenkbaren Filterbehälter korrektein. Lassen Sie dafür die Häkchen mit einer leichtenDrehung im Uhrzeigersinn in die Aufnahmen einrasten(siehe Abb. 7).3. Setzen Sie den Dauerfilter (8) in den Filterbehälter(7). Füllen Sie dann 1 Löffel Kaffee pro Tasse in denFilter.

Anmerkung:Anmerkung:Anmerkung:Anmerkung:Anmerkung:• Diese Kaffeemaschine kann auch mit PapierfilternGröße 4 benutzt werden.• Für einen optimalen Betrieb benutzen Sie bittenicht zu fein gemahlenen Kaffee.

4. Stellen Sie die Kanne (3) mit aufgesetztem Deckelauf die Heizplatte (2), schließen Sie das Gerät ansNetz und betätigen Sie den Schalter „ „(1). DerLeuchte zeigt an, dass die Kaffeemaschine in Betriebist.Sie können bereits eine Tasse Kaffee servieren, bevorder gesamte Kaffee durchgelaufen ist. Wenn Sie dieKanne von der Heizplatte nehmen, wird der Durchlaufkurzfristig unterbrochen. Stellen Sie die Kanne bitteinnerhalb von 20 Sekunden wieder auf die Heizplattezurück.

ZUBEREITUNG VON ESPRESSO (Abb. 9-14)1. Schließen Sie das Gerät ans Netz und stellen Siesicher, dass der Schalter ON/OFF (10) ausgeschaltetist und der Dampfregler (12) geschlossen ist.2. Drehen Sie den Deckel des Wassertanks (9) ab undgießen Sie die gewünschte Menge Wasser in denTank. Die Kanne (16) verfügt über Markierungen fürdie notwendige Wassermenge für zwei oder vierTassen. Drehen Sie den Deckel wieder gut fest.3. Setzen Sie den Filter (15) in den Filterbehälter (14).Für die Kaffeemenge finden SieDosierungsmarkierungen für zwei und vier Tassen imFilter. Entfernen Sie die Kaffeereste, diemöglicherweise am Rand des Filterbehälters haftenbleiben.

Wichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig: Um ein optimales Resultat zu erzielen,verwenden Sie bitte grob gemahlenen Kaffee, TypEspresso. Drücken Sie den Kaffee nicht an.

Mit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bittenachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.

BESCHREIBUNG DERKAFFEEMASCHINE (Abb. 1)1. EIN/AUS-Schalter (Leuchttaste)2. Heizplatte3. Kanne4. Tropfstopp5. Wasserstandsanzeige6. Wassertank7. Schwenkbarer Filterbehälter8. Dauerfilter

BESCHREIBUNG DERESPRESSOMASCHINE (Abb.8)9. Wassertank10. EIN/AUS-Schalter (Leuchttaste)11. Wahlschalter Aroma – Wahlschalter Kaffee-Dampf12. Dampfstoßregler13. Dampfdüse14. Filterbehälter15. Filter16. Kanne mit Füllstandsanzeige17. Adapter für 2 Tassen18. Tropfwanne19. Kabelstaufach20. Temperaturleuchte (Dampffunktion)21. Dosierlöffel

WICHTIGE HINWEISE• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam undbewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.• Bevor Sie die Kaffeemaschine ans Netz schließen,überprüfen Sie bitte, ob die Spannung mit denAngaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Es istratsam, eine Steckdose mit Erdung zu benutzen.• Stellen Sie das Gerät immer auf eine glatte undstabile Fläche. Vermeiden Sie es, das Gerät währenddes Betriebs zu bewegen.• Die Kannen sind für die Benutzung in diesem Gerätvorgesehen. Sie dürfen nicht auf Kochplatten oder inMikrowellenherde gestellt werden. Stellen Sie dieheißen Kannen nicht auf feuchte oder kalte Flächen.Gießen Sie kein kaltes Wasser in die Kannen, solangediese noch heiß sind. Benutzen Sie die Kannen nicht,wenn sie Risse aufweisen oder ihr Griff nicht mehrfest sitzt.• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,insbesondere nicht in der Nähe von Kindern.• Berühren Sie die heißen Flächen nicht. BenutzenSie stets die Griffe oder Knöpfe.• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht inTauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht inTauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht inTauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht inTauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen bzw. bevorSie es reinigen, schalten Sie es bitte aus undunterbrechen Sie den Netzanschluss. Warten Sie, bisdie Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie Elementeeinsetzen oder herausnehmen und bevor Sie dasGerät reinigen.• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Wassereingefüllt ist.• Bevor Sie die Espressomaschine benutzen,vergewissern Sie sich bitte, dass der Wassertankrichtig geschlossen ist. Versuchen Sie nicht, denDeckel des Tanks zu öffnen, solange das Innere unterDruck steht.

CK7351 23/4/04, 10:4317

Page 16: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

4. Coloque o porta-filtro orientando-se pelas marcas( • • • • • • • • • • ) e rode-o para a direita até fazer tope.Coloque o jarro (16) de maneira que a aberturacoincida com a saída de café. Se desejar que o cafécaia directamente sobre as duas chávenas, deverácolocar o adaptador (17).

Antes de utilizar a máquina de café verifique se odepósito de água está bem

fechado. Não tente abrir a tampa do depósitoenquanto houver pressão.

5. Rode o selector de aroma (11) até á posiçãodesejada: na posição ( ) conseguirá um cafénormal e na posição ( ) conseguirá um café maisforte. Aperte o interruptor ON/OFF (10). A lâmpada-piloto luminosa ficará iluminada e depois de umtempo o café começará a cair. Quando o café deixarde sair, volte a pôr o interruptor na posição Off.

Importante:Importante:Importante:Importante:Importante:

• Só poderá abrir o depósito com segurança depoisSó poderá abrir o depósito com segurança depoisSó poderá abrir o depósito com segurança depoisSó poderá abrir o depósito com segurança depoisSó poderá abrir o depósito com segurança depoisde toda a água ter sido utilizada e não existir pressãode toda a água ter sido utilizada e não existir pressãode toda a água ter sido utilizada e não existir pressãode toda a água ter sido utilizada e não existir pressãode toda a água ter sido utilizada e não existir pressãono depósito.no depósito.no depósito.no depósito.no depósito. Para ter a certeza de que já não existepressão no interior do depósito:

- Apague o interruptor ON/OFF (10) e desligue oaparelho.

- Coloque um jarro com água por baixo daboquilha do vaporizador (13).

- Escolha a posição vapor ( ) no selector (11) erode o regulador de vapor (12) no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio.

- Quando o vapor deixar de sair, volte a rodar oregulador de vapor no sentido horário.

• Depois de ter preparado café, deverá deixarDepois de ter preparado café, deverá deixarDepois de ter preparado café, deverá deixarDepois de ter preparado café, deverá deixarDepois de ter preparado café, deverá deixararrefecer o porta-filtros durante uns minutos, antesarrefecer o porta-filtros durante uns minutos, antesarrefecer o porta-filtros durante uns minutos, antesarrefecer o porta-filtros durante uns minutos, antesarrefecer o porta-filtros durante uns minutos, antesde retirá-lo da máquina de café.de retirá-lo da máquina de café.de retirá-lo da máquina de café.de retirá-lo da máquina de café.de retirá-lo da máquina de café.

PREPARAÇÃO DE CAPUCCINO (Fig. 9ª - 17ª)

1. Siga as instruções dadas para fazer café. Oindicador de nível do jarro (16) marca a quantidadede água necessária para preparar duas chávenas decafé e a espuma do leite. Para preparar quatrochávenas de capuccino encha o jarro até á parteinferior da banda metálica

2. Quando tiver conseguido a quantidade desejadade café, ponha o selector café-vapor (11) na posiçãovapor ( ). Quando a máquina de café tiveralcançado a pressão necessária, a lâmpada-pilotoluminosa verde acender-se-á. Ponha um jarro comleite frio debaixo da boquilha do vaporizador (13)e rode o selector de vapor (12) no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio.

3. Para conseguir espuma coloque a boquilha devaporização na superfície do leite e movasuavemente o jarro em círculos. Depois de terconseguido a espuma, suba e desça ligeiramente ojarro para aquecer o leite. Volte a rodar o reguladorde vapor no sentido dos ponteiros do relógio paraque deixe de sair vapor.

4. Deite o leite com espuma no café. Se desejarpoderá espalhar por cima canela ou chocolate moídoe decorá-lo com canela em rama.

Não tente abrir o tampão do depósito enquantoexistir pressão no seu interior. Depois de terconcluído a função deverá lembrar-se sempre comoeliminar a pressão seguindo as indicações do pontoanterior.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO (Fig. 18ª-21ª)

Antes de efectuar a sua limpeza desligue o aparelhoda rede eléctrica. Lave as peças móveis com água e

sabão. A bandeja para recolher as gotas (18) e a parteexterior da boquilha (13) poderão desmontar-se parafacilitar a limpeza.

Passe um pano húmido para limpar o corpo damáquina de café.

É necessário realizar regularmente uma limpeza dovaporizador de forma a evitar que esta fiqueobstruído. Para limpar o interior do tubo dovaporizador, encha o depósito para café expresso(9) com água suficiente como para uma chávena eponha o vaporizador a funcionar sem leite. Feche ovaporizador e passe imediatamente a boquilha comum pano húmido. Tenha cuidado ao realizar estaoperação pois poderia estar ainda muito quente.

Depois de cada uso comprove que ambos osdepósitos (6 e 9) estão completamente vazios. Nãoarrume a máquina de café com o porta-filtros (14)colocado. O cabo poderá guardar-se no enroladordo cabo (19) situado debaixo do aparelho.

DESCALCIFICAÇÃOA máquina de café deverá ser regularmentedescalcificada. A frequência dependerá da durezada água e da frequência de uso.

A) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de saco

1. Ponha o jarro (3) vazio na placa de aquecimento (2).

2. Dilua três chávenas de vinagre em nove chávenasde água e deite esta mistura no depósito (6).

3. Ligue a máquina de café de saco durante um minuto.Desligue-a e deixe-a repousar durante meia hora.

4. Ponha a máquina de café em funcionamento paraque saia toda a solução de água e vinagre. Deite-a fora e limpe o jarro.

5. Para eliminar os restos de vinagre, ponha a máquinade café de saco em funcionamento só com águadurante dois ciclos.

B) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expresso

1. Antes de começar a descalcificação, retire o porta-filtros (14) e o filtro (15).

2. Retire todos os resíduos de café que tenhamficado na cabeça de saída do café.

3. Com a ajuda do nível do jarro (16) dissolva umaporção de vinagre em três de água e deite amistura no depósito (9). Ponha um recipientedebaixo da saída de café e outro debaixo daboquilha de vapor.

4. Rode o regulador de vapor (12) e deixe o vaporsair durante aproximadamente meio minuto.

5. Feche o regulador de vapor e deixe que toda amistura saia através da cabeça de saída de café.

6. Deixe arrefecer a máquina de café.

7. Para eliminar os restos de vinagre ponha a máquinade café a funcionar mais duas vezes mas só comágua. Não se esqueça de deixar arrefecer amáquina de café entre cada ciclo.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /ELIMINAÇÃOPara o seu transporte, as nossas mercadorias possuemuma embalagem optimizada. Esta consiste –emprincípio- em materiais não contaminantes quedeverão ser entregues como matéria primasecundária ao serviço local de eliminação de lixos.A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre aspossibilidades de deposição / eliminação dosaparelhos em desuso.

CK7351 23/4/04, 10:4316

Page 17: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

PORTUGUES

do depósito enquanto houver pressão no seu interior.

• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha datomada, os interruptores deverão estar na posição“0FF”.

• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a fichanem deixe o cabo pendurado.

• Mantenha o aparelho e o cabo afastado desuperfícies quentes.

• Não ponha o aparelho em funcionamento se o caboou a ficha estiverem estragados ou se este nãofuncionar correctamente.

• Se o cabo estiver estragado deverá ser substituídopor uma pessoa qualificada, por um serviço técnico,ou pelo fabricante

• ATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃO: Para diminuir o perigo de incêndios oude descargas eléctricas, não retire nenhuma dastampas. No interior não existem peças que possamser manipuladas pelo usuário. As reparações emudanças de cabo deverão ser realizadasexclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

• Este aparelho foi exclusivamente desenhado parauso doméstico.

Antes de utilizar a sua máquina de café pela primeiraAntes de utilizar a sua máquina de café pela primeiraAntes de utilizar a sua máquina de café pela primeiraAntes de utilizar a sua máquina de café pela primeiraAntes de utilizar a sua máquina de café pela primeiravez, deverá lavar todos os acessórios e pô-la avez, deverá lavar todos os acessórios e pô-la avez, deverá lavar todos os acessórios e pô-la avez, deverá lavar todos os acessórios e pô-la avez, deverá lavar todos os acessórios e pô-la afuncionar uma vez sem café.funcionar uma vez sem café.funcionar uma vez sem café.funcionar uma vez sem café.funcionar uma vez sem café.

PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE SACO (Fig. 2ª-7ª)

1. Encha o depósito (6) com água fria. Não érecomendável uma quantidade inferior a duaschávenas.

2. Coloque correctamente o porta-filtros adaptável.Para isso, encaixe as patilhas de sujeição nas pestanasrodando ligeiramente no sentido dos ponteiros dorelógio (ver figura 7).

3. Coloque o filtro permanente (8) no porta-filtro(7). Ponha uma colher de café por cada chávena deágua.

Nota:Nota:Nota:Nota:Nota:

• Esta máquina de café também poderá utilizar-se com filtros de papel n.º 4.

• Para que funcione correctamente, não use cafécom uma moagem muito fina.

4. Coloque o jarro (3) com a sua tampa sobre a placade aquecimento (2), ligue a máquina de café á redee aperte o interruptor ( ) (1). A lâmpada-pilotoindicar-lhe-á que a máquina está em funcionamento.

Poderá servir uma chávena antes de ter preparadotodo o café. Ao retirar o jarro da placa, as gotasdeixarão temporariamente de cair. Deverá voltar acolocar o jarro sobre a placa de aquecimento antesde terem passado 20 segundos.

PREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSOPREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSOPREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSOPREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSOPREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSO (Fig. 9ª - 14ª)

1. Ligue o aparelho á rede e comprove se ointerruptor ON/OFF (10) está desligado e o reguladorde vapor (12) fechado.

2. Desenrosque o tampão do depósito (9) e deite aquantidade de água desejada. O jarro (16) temindicada a quantidade necessária para duas ouquatro chávenas. Rode o tampão e aperte-o comforça

3. Coloque o filtro (15) no porta-filtro (14). Para pôro café deverá guiar-se pelas marcas para duas equatro chávenas existentes no filtro. Limpe o caféque tenha ficado na borda do porta-filtros.

ImportanteImportanteImportanteImportanteImportante: Para conseguir um óptimo resultado,deverá utilizar um café com uma moagem grossa,tipo cafeteira italiana. Não comprima o café.

Esta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto decafé de saco tradicional como café expresso oucafé de saco tradicional como café expresso oucafé de saco tradicional como café expresso oucafé de saco tradicional como café expresso oucafé de saco tradicional como café expresso oucapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto doaparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉDE SACO (Fig. 1ª)

1. Interruptor ON/OFF (lâmpada-piloto luminosa)

2. Placa de aquecimento

3. Jarro

4. Válvula anti-gota

5. Nível de água

6. Depósito de água

7. Porta-filtro adaptável

8. Filtro permanente

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉEXPRESSO (Fig. 8ª)

9. Depósito de água

10. Interruptor ON/OFF (lâmpada-piloto luminosa)

11. Selector de aroma – Selector café – vapor

12. Regulador de vapor

13. Boquilha vaporizadora

14. Porta-filtro

15. Filtro

16. Jarro com indicador de nível

17. Adaptador para duas chávenas

18. Bandeja para recolher as gotas

19. Enrolador do cabo

20. Lâmpada-piloto indicador de temperatura(função vapor)

21. Colher doseamento

NOTAS IMPORTANTES• Leia atentamente as instruções. Guarde-as parafuturas consultas.

• Antes de ligar a máquina de café à rede eléctrica,comprove se a tensão é igual à indicada na placa decaracterísticas. Recomendamos uma tomada comligação à terra.

• Deverá colocar sempre o aparelho sobre umasuperfície lisa e estável. Evite mover o aparelhoenquanto estiver a funcionar.

• Os jarros foram desenhados para ser usados comesta máquina de café. Não deverão ser usados emplacas de cozinha nem em microondas. Não coloqueos jarros quentes sobre superfícies húmidas nem frias.Não deite água fria nos jarros enquanto estesestiverem quentes. Não use os jarros se estiveremrachados ou com a pega solta.

• Não deixe o aparelho sem vigilância, especialmentese existirem crianças perto.

• Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegasou os botões.

• Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade emNão introduza o cabo, a ficha nem a unidade emNão introduza o cabo, a ficha nem a unidade emNão introduza o cabo, a ficha nem a unidade emNão introduza o cabo, a ficha nem a unidade emágua nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.

• Apague a máquina de café e desligue-a da redeeléctrica quando não estiver a utilizá-la e antes dasua limpeza. Deixe-a arrefecer antes de colocar ouretirar peças e antes de limpar o aparelho.

• Não ponha a máquina de café em funcionamentosem água.

• Antes de utilizar a máquina de café expressocomprove que o depósito de água estácorrectamente fechado. Não tente abrir o tampão

CK7351 23/4/04, 10:4315

Page 18: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

4. Placez le porte-filtre en suivant les marques• • • • • • • • • • et tournez-le vers la droite jusqu’à sentir

la butée. Placez la verseuse (16) de façon à ce quel’ouverture coïncide avec la sortie du café. Pour quele café coule directement dans deux tasses, placezl’adaptateur (17).

Avant d’utiliser la cafetière, vérifiez si le réservoir d’eauest bien fermé. Ne tentez pas d’ouvrir le réservoirtant qu’il y a encore de la pression.

5. Tournez le sélecteur d’arôme (11) sur la positionvoulue : position pour un café normal et position

pour un café plus corsé.

Appuyez sur le bouton ON/OFF (10). Le témoinlumineux s’allume et peu de temps après le cafécommencera à couler. Quand le café est fait, placezà nouveau l’interrupteur sur la position “éteint”.

Remarque importante :Remarque importante :Remarque importante :Remarque importante :Remarque importante :

• Le réservoir ne peut être ouvert en toute sécuritéLe réservoir ne peut être ouvert en toute sécuritéLe réservoir ne peut être ouvert en toute sécuritéLe réservoir ne peut être ouvert en toute sécuritéLe réservoir ne peut être ouvert en toute sécuritéque si toute l’eau a été utilisée et qu’il ne reste plusque si toute l’eau a été utilisée et qu’il ne reste plusque si toute l’eau a été utilisée et qu’il ne reste plusque si toute l’eau a été utilisée et qu’il ne reste plusque si toute l’eau a été utilisée et qu’il ne reste plusde pression dans le réservoir.de pression dans le réservoir.de pression dans le réservoir.de pression dans le réservoir.de pression dans le réservoir. Pour s’assurer que leréservoir ne contient pas de pression, faire commeindiqué ci-après :

- Éteindre par l’intermédiaire de l’interrupteur ON/OFF (10) et débranchez la cafetière.

- Placez la verseuse avec de l’eau sous la buse duvaporisateur (13).

- Sélectionnez la position vapeur du sélecteur(11) et tournez le régulateur de vapeur (12) dansle sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

- Dès qu’il ne sort plus de vapeur, tournez lerégulateur de vapeur dans le sens des aiguillesd’une montre.

• Après avoir préparé le café, laissez refroidirAprès avoir préparé le café, laissez refroidirAprès avoir préparé le café, laissez refroidirAprès avoir préparé le café, laissez refroidirAprès avoir préparé le café, laissez refroidirquelques minutes le porte-filtre avant de l’enlever dequelques minutes le porte-filtre avant de l’enlever dequelques minutes le porte-filtre avant de l’enlever dequelques minutes le porte-filtre avant de l’enlever dequelques minutes le porte-filtre avant de l’enlever dela cafetière.la cafetière.la cafetière.la cafetière.la cafetière.

PRÉPARATION DU CAPPUCCINO(Fig. 9a – 17a)

1. Suivre les mêmes instructions que pour faire uncafé. L’indicateur du niveau de la verseuse (16)indique la quantité d’eau requise pour préparer deuxtasses de café et la crème. Pour préparer quatretasses, remplir le récipient jusqu’à la partie inférieurede la bande métallique.

2. Après avoir obtenu la quantité de café voulu,placez le sélecteur café-vapeur (11) sur la positionvapeur Quand la cafetière aura atteint la pressionrequise, le voyant lumineux vert s’allumera. Placez unrécipient avec du lait sous la buse du vaporisateur(13) et tournez le régulateur de vapeur (12) dans lesens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

3. Pour obtenir de la crème, placez la buse devaporisation juste à la surface du lait et faites tournerdoucement le récipient pour faire chauffer le lait.Ensuite, pour arrêter la sortie de vapeur, faites tournerle régulateur de vapeur dans le sens des aiguillesd’une montre.

4. Versez le lait ainsi que la crème sur le café. Vouspouvez saupoudrer de cannelle ou de chocolat râpéet décorez avec un bâton de cannelle.

Remarque Remarque Remarque Remarque Remarque : N’essayez pas d’ouvrir le bouchon duréservoir tant qu’il contient encore de la pression. Àla fin de cette préparation, n’oubliez surtout pas delibérer toute la pression en suivant les instructionsqui figurent au point précédent.

ENTRETIEN & NETTOYAGE (Fig. 18a – 21 a)

Avant tout nettoyage, débranchez l’appareil dusecteur. Lavez les parties amovibles à l’eau et ausavon. Pour simplifier l’entretien, le bac récupérateurde gouttes (18) et le capuchon de la buse (13) sont

démontables. Passez un chiffon humide pournettoyer le corps de la cafetière.

Pour un nettoyage plus facile, le plateau récupérateurde gouttes peut être démonté.

Il faut nettoyer régulièrement le vaporisateur pouréviter qu’il se bouche. Pour nettoyer l’intérieur duvaporisateur, remplissez le réservoir pour caféexpresso (9) avec de l’eau suffisante pour une tasseet actionnez le vaporisateur sans lait. Fermez levaporisateur et frottez immédiatement la buse avecun chiffon humide. Cette opération doit être réaliséeavec énormément de précaution car la buse risqued’être encore très chaude.

Après chaque utilisation, vérifiez si les deux réservoirs(6) et (9) sont complètement vides. Ne rangez jamaisla cafetière avec le porte-filtre (14) dans l’appareil.Le cordon peut être rangé dans l’enrouleur de cordon(19) placé sous la cafetière.

DÉTARTRAGELa cafetière doit être régulièrement détartrée. Lafréquence de cette opération dépendra de la duretéde l’eau et de l’utilisation de l’appareil.

A) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtre

1. Placez la verseuse (3) sur la plaque chauffante.(2)

2. Verser 3 tasses de vinaigre dans 7 tasses d’eau etverser ce mélange dans le réservoir.(6)

3. Allumer la cafetière pendant une minute. Éteignez-la et laisser reposer une demi-heure.

4. Faire fonctionner la cafetière pour rejeter le vinaigre.Éliminez-le et nettoyez la verseuse.

5. Pour éliminer les restes de vinaigre, faire fonctionnerla cafetière avec de l’eau seulement, pendant deuxcycles.

B) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expresso

1. Avant de commencer le détartrage, retirez le porte-filtre (14) et le filtre (15).

2. Retirez tous les restes de café déposés dans latête de sortie du café.

3. À l’aide du niveau de la verseuse (16) diluez uneportion de vinaigre dans trois portions d’eau etversez le mélange dans le réservoir (9). Placez unrécipient sous la sortie du café et un autre sous labuse de la vapeur.

4. Tournez le régulateur de vapeur (12) et laissez sortirla vapeur durant environ 30 secondes.

5. Fermez le régulateur de vapeur et attendre quetout le mélange passe par la tête de sortie du café.

6. Laissez refroidir la cafetière.

7. Pour éliminer les restes de vinaigre, faire fonctionnerla cafetière expresso avec de l’eau seulementpendant deux cycles encore. N’oubliez pas delaisser refroidir la cafetière entre chaque cycle.

REMARQUES CONCERNANT LEDÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETSToutes nos marchandises sont conditionnées dansun emballage optimisé pour le transport. En principe,ces emballages sont composés de matériaux nonpolluants qui devront être déposés comme matièrepremière secondaire au Service Local d’Éliminationdes Déchets. Pour toute information concernant ledépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecturede votre département

CK7351 23/4/04, 10:4314

Page 19: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

FRANÇAIS

• En introduisant comme en retirant la fiche de laprise, les interrupteurs doivent se trouver sur laposition « éteint ».

• Ne pas tirer du cordon pour débrancher l’appareilet ne laisser pas pendre le cordon.

• Tenir l’appareil et le cordon à l’écart des surfaceschaudes.

• Ne pas faire fonctionner la cafetière si le cordon ousi la fiche sont abîmés ou si vous remarquez quel’appareil ne fonctionne pas correctement.

• Si le cordon est endommagé son remplacementdoit être effectué par un professionnel qualifié, parun service technique ou par le fabricant.

• ATTENTION :ATTENTION :ATTENTION :ATTENTION :ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendieou de décharges électriques, n’enlevez surtout pasles couvercles d’autant plus que les pièces qui sontà l’intérieur n’ont pas à être manipulées parl’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé esthabilité à effectuer les réparations et lesremplacements de cordon doivent êtreobligatoirement réalisés par un Service TechniqueAgréé.

• Cet appareil a été conçu pour une utilisationdomestique uniquement.

Avant la première utilisation de la cafetière, lavez tousAvant la première utilisation de la cafetière, lavez tousAvant la première utilisation de la cafetière, lavez tousAvant la première utilisation de la cafetière, lavez tousAvant la première utilisation de la cafetière, lavez tousles accessoires et faites-la fonctionner une fois sansles accessoires et faites-la fonctionner une fois sansles accessoires et faites-la fonctionner une fois sansles accessoires et faites-la fonctionner une fois sansles accessoires et faites-la fonctionner une fois sanscafé.café.café.café.café.

PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE(Fig. 2a – 7 a)

1. Remplir le réservoir (6) d’eau froide. Il est conseilléde verser une quantité qui ne soit pas inférieure àdeux tasses.

2. Placez correctement le porte-filtre réglable enemboîtant les pattes de fixation dans onglets entournant légèrement dans le sens des aiguilles d’unemontre (voir figure 7).

3. Placez le filtre permanent (8) dans le porte-filtre(7). Versez une cuillérée de café par tasse d’eau.

Remarque :Remarque :Remarque :Remarque :Remarque :

• Dans cette cafetière, vous pouvez utiliserégalement des filtres papier n° 4.

• Pour un bon fonctionnement de l’appareiln’employez pas un café moulu trop fin.

4. Placez la verseuse (3) avec le couvercle sur laplaque chauffante (2), branchez la cafetière etappuyez sur l’interrupteur « » (1). Le voyantlumineux indiquera que la cafetière est enfonctionnement.

Possibilité de servir une tasse avant la fin de lapréparation de tout le café. En retirant la verseuse dela plaque l’écoulement du café s’arrêtemomentanément. Replacez la verseuse sur la plaqueavant 20 secondes.

PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSOPRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSOPRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSOPRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSOPRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO (Fig 9a – 14a)

1. Branchez l’appareil et vérifiez si l’interrupteurON/OFF (10) est éteint et si le régulateur de vapeur(12) est fermé.

2. Dévissez le bouchon du réservoir (9) et versez laquantité d’eau requise. La verseuse (16) indique laquantité d’eau nécessaire pour deux ou pour quatretasses. Tournez le bouchon et serrez-le très fort.

3. Placez le filtre (15) dans le porte-filtre (14). Pourremplir de café, suivez les marques indiquées sur lefiltre pour deux ou pour quatre tasses. Enlevez lesrestes de café déposés sur le bord du porte-filtre.

Remarque importante :Remarque importante :Remarque importante :Remarque importante :Remarque importante : pour obtenir un excellentrésultat, utilisez un café moulu gros, type café italien.Ne tassez pas le café.

Cette cafetière permet de préparer du café filtre ainsiCette cafetière permet de préparer du café filtre ainsiCette cafetière permet de préparer du café filtre ainsiCette cafetière permet de préparer du café filtre ainsiCette cafetière permet de préparer du café filtre ainsique du café expresso ou cappuccino. Pour un bonque du café expresso ou cappuccino. Pour un bonque du café expresso ou cappuccino. Pour un bonque du café expresso ou cappuccino. Pour un bonque du café expresso ou cappuccino. Pour un bonfonctionnement de l’appareil, suivre les indicationsfonctionnement de l’appareil, suivre les indicationsfonctionnement de l’appareil, suivre les indicationsfonctionnement de l’appareil, suivre les indicationsfonctionnement de l’appareil, suivre les indicationsci-après :ci-après :ci-après :ci-après :ci-après :

DESCRIPTION DE LA CAFETIÈREFILTRE (Fig. 1a)

1. Interrupteur ON/OFF (lumineux).

2. Plaque chauffante.

3. Verseuse.

4. Stop-goutte.

5. Niveau de l’eau.

6. Réservoir eau.

7. Porte-filtre réglable.

8. Filtre permanent.

DESCRIPTION DE LA CAFETIÈREEXPRESSO (Fig. 8a)

9. Réservoir eau.

10. Interrupteur ON/OFF (lumineux)

11. Sélecteur d’arôme – Sélecteur café – vapeur

12. Réglage vapeur.

13. Buse vaporisateur.

14. Porte-filtre.

15. Filtre.

16. Verseuse avec indicateur de niveau.

17. Adaptateur pour deux tasses.

18. Bac récupérateur de gouttes.

19. Enrouleur de cordon.

20. Voyant indicateur de température (fonction vapeur).

21. Doseur.

REMARQUES IMPORTANTES• Lire attentivement cette notice et conservez-la pourde futures consultations.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez sila tension correspond bien à celle indiquée sur laplaque des caractéristiques de la cafetière. Il estrecommandé d’utiliser une prise de terre.

• L’appareil doit toujours être placé sur une surfacelisse et stable, évitez de le bouger durant lefonctionnement.

• Les verseuses ont été conçues pour être utiliséessur cette cafetière. Ne pas les utiliser sur des plaquesde cuisson ni dans un four micro-ondes. Ne pas poserles verseuses chaudes sur des surfaces humides oufroides. Ne pas verser d’eau froide dans une verseuseencore chaude. Ne pas utiliser une verseuse fêlée oudont la poignée est desserrée.

• Ne pas laisser fonctionner l’appareil sanssurveillance, surtout en présence d’enfants.

• Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil,utiliser les poignées ou les boutons.

• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetièreNe pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetièreNe pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetièreNe pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetièreNe pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetièredans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.

• Éteignez la cafetière et débranchez-la aprèsutilisation et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidiravant de placer ou d’enlever des pièces et aussi avantde la nettoyer.

• Ne pas faire fonctionner la cafetière sans eau.

• Avant d’utiliser la cafetière expresso, vérifiez si leréservoir d’eau est bien fermé. N’essayez pas d’ouvrirle bouchon du réservoir tant qu’il contient encorede la pression.

CK7351 23/4/04, 10:4313

Page 20: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Make sure that the water tank is closed properlybefore using the espresso coffee maker. Do notattempt to open the lid on the tank while there is stillpressure inside.

5. Turn the aroma selector (11) to the desired position:The “ “ position produces normal coffee, whereasthe “ “ position produces stronger coffee.

Press the ON/OFF switch (10). The pilot lamp willlight up and after a short while the coffee will beginto flow out. When the coffee stops coming out, turnthe switch back to the OFF position.

Important:Important:Important:Important:Important:

• The tank can only be opened safely when all the• The tank can only be opened safely when all the• The tank can only be opened safely when all the• The tank can only be opened safely when all the• The tank can only be opened safely when all thewater has been used up and there is no pressurewater has been used up and there is no pressurewater has been used up and there is no pressurewater has been used up and there is no pressurewater has been used up and there is no pressureinside it.inside it.inside it.inside it.inside it. To be certain that there is no pressure insidethe tank:

- Switch the ON/OFF switch (10) to OFF andunplug the appliance.

- Place a jug full of water below the steam nozzle(13).

- Choose the steam position “ “ on the selector(11) and turn the steam regulator knob (12)anticlockwise.

- When steam stops coming out, shut the steamregulator by turning it clockwise.

• After making the coffee, the filter holder should be• After making the coffee, the filter holder should be• After making the coffee, the filter holder should be• After making the coffee, the filter holder should be• After making the coffee, the filter holder should beleft to cool down for a few minutes before taking itleft to cool down for a few minutes before taking itleft to cool down for a few minutes before taking itleft to cool down for a few minutes before taking itleft to cool down for a few minutes before taking itout of the coffee maker.out of the coffee maker.out of the coffee maker.out of the coffee maker.out of the coffee maker.

PREPARING CAPPUCCINO COFFEE(Fig. 9 -17)

1. Follow the instructions for making coffee. The levelmark on the jug (16) shows the amount of waterneeded to make two cups of coffee with frothy milk.If you want to make four cups of cappuccino, fill thejug to just below the metal band.

2. When you have made the desired amount of coffeeset the coffee-steam selector (11) to the steamposition “ “. As soon as the coffee maker reachesthe required pressure, the green pilot lamp will lightup.

Place a jug of cold milk below the steam nozzle (13)and open the steam regulator (12) by turning the knobanticlockwise.

3. To obtain froth, place the steam pipe just on thesurface of the milk and move the jug about gently ina circular motion.

Once the froth is ready, move the jug up and downslightly to heat up the milk. To stop the steam comingout, close the steam regulator by turning the knob ina clockwise direction.

4. Pour the frothed-up milk onto the coffee. If youwant you can sprinkle it with powered cinnamon orgrated chocolate and decorate it with a stick ofcinnamon.

Do not attempt to open the lid on the tank while thereis still pressure inside. When you have finishedremember to bring the pressure down by followingthe instructions stated in the previous point.

CLEANING & MAINTENANCE(Fig. 18 - 21)

Unplug the appliance from the mains supply beforeproceeding to clean it. Wash the moving parts withsoapy water. The drip tray (18) and the nozzle cover

(13) can be removed for easy cleaning. Wipe downthe body of the coffee maker with a damp cloth.

It is necessary to clean the steam pipe regularly toensure that it does not become blocked. To cleanthe inside of the steam pipe, fill the tank water (9)with enough water for one cup of espresso coffeeand operate the steam nozzle but without any milk.Switch off the steam and rub the nozzle down witha damp cloth immediately afterwards.

Take care when doing this as it may still be very hot.

After use, check that both water tanks (6 and 9) arecompletely empty. Do not store the coffee maker withthe filter holder (14) still fitted.

The mains cable can be stored away on the cabletidy (19) located underneath the appliance.

DESCALINGThe coffee maker should be descaled regularly.Frequency will depend on water hardness and use.

A) Descaling the drip fed coffee makerA) Descaling the drip fed coffee makerA) Descaling the drip fed coffee makerA) Descaling the drip fed coffee makerA) Descaling the drip fed coffee maker

1. Place the empty jug (3) on the hot plate (2).

2. Dilute three cups of vinegar in nine cups of waterand fill the tank (6) with the mixture.

3. Switch the coffee maker on for one minute. Switchit off and let it stand for half an hour.

4. Switch the coffee maker back on so that all thewater/vinegar solution flows out. Throw this awayand clean out the jug.

5. To flush out any traces of vinegar, run the drip fedcoffee maker through two more cycles but usingonly water.

B) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee maker

1. Before beginning the descaling operation, firstremove the filter holder (14) and the filter (15).

2. Remove the remains of any coffee that might bearound the coffee outlet.

3. With the help of the marks on the jug (16) dissolveone part vinegar with three parts water and pourthe mixture into the water tank (9) Place onecontainer below the coffee outlet and anotherbelow the steam nozzle.

4. Turn the steam regulator (12) on and let steam comeout for about thirty seconds.

5. Close the steam regulator and allow the rest of themixture to flow out through the coffee outlet head.

6. Leave the coffee maker to cool down

7. To flush out any remaining vinegar, run it throughtwice more using just water. Do not forget to letthe coffee maker cool down between each cycle.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods are shipped in optimised packaging. Thisbasically consists in using non-contaminatingmaterials which should be handed over to the localwaste disposal service as secondary raw materials.Your local town council can give you informationabout how to dispose of obsolete appliances.

CK7351 23/4/04, 10:4312

Page 21: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

ENGLISH

• Keep the appliance and the cable away from hotsurfaces.

• Do not switch the appliance on if the cable or plugare damaged or if it is not working correctly

• If the cable becomes damaged it must only bereplaced by a qualified specialist, technical servicecentre or the manufacturer.

• WARNING:WARNING:WARNING:WARNING:WARNING: To reduce the risk of fire or electricshock, do not remove any of the covers.

There are no user serviceable parts on the inside.Cable repairs and replacements must be carried outexclusively by an Authorised Technical ServiceCentre.

• This appliance has been designed exclusively fordomestic use.

Before using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theaccessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.

PREPARING COFFEE (Fig. 2 - 7)

1. Fill the tank (6) with cold water. A quantity of lessthan two cups is not recommended.

2. Fit the adjustable filter holder correctly, to do thisturn it clockwise gently so that the holding clips lockinto position (see figure 7)

3. Place the permanent filter (8) into the filter holder(7). Put in one tablespoonful of coffee for each cupof water.

Note:Note:Note:Note:Note:

• This coffee maker can also be used with nº 1x4paper filters.

• For correct operation, do not use coffee withtoo fine a grind.

3. Place the jug (3), with its lid fitted, on to the hotplate (2), plug the coffee maker into the mains andpress the “ “ switch (1). The pilot lamp indicatesthat the coffee maker is working.

A cup of coffee can be served before the brew cyclehas finished. Whenever the jug is removed from thehot plate, the drip feed will be detained temporarily.

Place the jug back on the hot plate within 20 seconds.

PREPARING ESPRESSO COFFEE (Fig. 9 -14)

1. Plug the appliance into the mains and make surethat the ON/OFF switch (10) is off and that the steamregulator (12) is closed.

2. Unscrew the lid on the tank (9) and pour in thedesired amount of water. The jug (16) shows theamounts required for two or four cups. Screw thelid back on and tighten it securely.

3. Place the filter (15) into the filter holder (14). Usethe filter’s two or four-cup level marks to gauge theamount of coffee needed. Clean off any coffee thatmay be left around the edge of the filter holder.

Important:Important:Important:Important:Important: For best results, use a coarsely groundcoffee, Italian espresso type.

Do not pack the coffee down.

4. Use the “ • • • • • • • • • • “ guide marks to fit the filterholder and turn it to the right until it locks. Place thejug (16) so that the opening lines up with the outletfor the coffee. If you want the coffee to flow directlyinto two cups then fit the adaptor (17).

Make sure that the water tank is closed properlybefore using the coffee maker.

Do not try to open the lid on the tank while it is stillpressurised.

This coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothtraditional percolated coffee as well as espresso andtraditional percolated coffee as well as espresso andtraditional percolated coffee as well as espresso andtraditional percolated coffee as well as espresso andtraditional percolated coffee as well as espresso andcappuccino. Follow the instructions given below tocappuccino. Follow the instructions given below tocappuccino. Follow the instructions given below tocappuccino. Follow the instructions given below tocappuccino. Follow the instructions given below toensure that the appliance operates correctly.ensure that the appliance operates correctly.ensure that the appliance operates correctly.ensure that the appliance operates correctly.ensure that the appliance operates correctly.

DESCRIPTION OF THE DRIP FEDCOFFEE MAKER (Fig 1)

1. ON/OFF switch (luminous)

2. Hot plate

3. Jug

4. Drip-stop valve

5. Water level

6. Water tank

7. Adjustable filter holder

8. Permanent filter

DESCRIPTION OF THE ESPRESSOCOFFEE MAKER (Fig 8)

9. Water tank

10. ON/OFF switch (luminous)

11. Aroma selector – Coffee / Steam selector

12. Steam regulator

13. Steam nozzle

14. Filter holder

15. Filter

16. Jug with level gauge

17. Two-cup adapter

18. Drip tray

19. Cable tidy

20. Temperature indicator (steam function)

21. Coffee scoop

IMPORTANT NOTES

• Read these instructions carefully. Safeguard themfor future reference.

• Before plugging the coffee maker into the mainssupply, check that the voltage corresponds with thatstated on the characteristics plate.

The use of an earthed socket is recommended.

• Always place the appliance on a flat, level surface.Avoid moving the appliance while it is operating.

• The glass jugs are designed to be used with thiscoffee maker. They must not be used on cooker hobsor in micro-wave ovens. Never place the hot jug oncold or damp surfaces. Do not pour cold water intothe jugs while they are still hot. Do not use the jugs ifthey are cracked or if the handles have come loose.

• Do not leave the appliance operating unattended,especially with children about.

• Do not touch the hot surfaces. Use the handles orbuttons.

• Never immerse the cable, plug or unit into water orNever immerse the cable, plug or unit into water orNever immerse the cable, plug or unit into water orNever immerse the cable, plug or unit into water orNever immerse the cable, plug or unit into water orany other liquid.any other liquid.any other liquid.any other liquid.any other liquid.

• Always unplug the coffee maker when it is not inuse and before cleaning it. Leave it to cool downbefore putting it away, removing any pieces andbefore cleaning the appliance.

• Do not operate the coffee maker without water.

• The switches should be in the Off position whenplugging them in or unplugging them.

• Do not unplug it by tugging on the cable or leavethe plug hanging freely.

CK7351 23/4/04, 10:4311

Page 22: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Sitúe la jarra (16) de manera que la abertura coincidacon la salida del café. Si desea verter el cafédirectamente sobre dos tazas, inserte el adaptador(17).

Antes de utilizar la cafetera asegúrese de que eldepósito de agua está bien cerrado. No trate de abrirla tapa del depósito mientras haya presión.

5. Gire el selector de aroma (11) hasta la posicióndeseada: en la posición obtendrá café normaly en la posición conseguirá un café más fuerte.Pulse el interruptor ON/OFF (10). El piloto luminosose iluminará y al cabo de un breve tiempo el cafécomenzará a caer. Cuando el café termine de salir,vuelva a poner el interruptor en la posición deapagado.

Importante:Importante:Importante:Importante:Importante:

• El depósito sólo puede ser abierto con seguridadEl depósito sólo puede ser abierto con seguridadEl depósito sólo puede ser abierto con seguridadEl depósito sólo puede ser abierto con seguridadEl depósito sólo puede ser abierto con seguridadcuando toda el agua ha sido utilizada y no quedacuando toda el agua ha sido utilizada y no quedacuando toda el agua ha sido utilizada y no quedacuando toda el agua ha sido utilizada y no quedacuando toda el agua ha sido utilizada y no quedapresión en el depósitopresión en el depósitopresión en el depósitopresión en el depósitopresión en el depósito. Para asegurarse de que noqueda presión en el interior del depósito:

- Apague el interruptor ON/OFF (10) y desenchufeel aparato.

- Coloque una jarra con agua bajo la boquilla delvaporizador (13).

- Escoja la posición vapor en el selector (11) ygire el regulador de vapor (12) en sentido contrarioa las agujas del reloj.

- Cuando el vapor deje de salir, vuelva a girar elregulador de vapor en sentido horario.

• Después de preparar café, el portafiltros debeDespués de preparar café, el portafiltros debeDespués de preparar café, el portafiltros debeDespués de preparar café, el portafiltros debeDespués de preparar café, el portafiltros debedejarse enfriar durante unos minutos antes de retirarsedejarse enfriar durante unos minutos antes de retirarsedejarse enfriar durante unos minutos antes de retirarsedejarse enfriar durante unos minutos antes de retirarsedejarse enfriar durante unos minutos antes de retirarsede la cafeterade la cafeterade la cafeterade la cafeterade la cafetera.

PREPARACION DE CAPUCCINO(Fig. 9ª - 17ª)

1. Siga las instrucciones para hacer café. El indicadorde nivel de la jarra (16) le marca la cantidad de aguaque se precisa para preparar dos tazas de café y laespuma de la leche. Para preparar cuatro tazas decapuccino, llene la jarra hasta la parte inferior de labanda metálica.

2. Cuando obtenga la cantidad de café deseadaponga el selector cafe-vapor (11) en la posiciónvapor . Cuando la cafetera alcance la presiónnecesaria, el piloto luminoso verde se encenderá.Coloque una jarra con leche fría bajo la boquilla delvaporizador (13) y gire el regulador de vapor (12)en sentido contrario a las agujas del reloj.

3. Para obtener espuma coloque la boquilla devaporización justo en la superficie de la leche ymueva la jarra suavemente en sentido circular. Unavez preparada la espuma, suba y baje ligeramente lajarra para calentar la leche. Vuelva a girar el reguladorde vapor en sentido horario para que cese la salidade vapor.

4. Vierta la leche con espuma en el café. Si lo deseapuede espolvorearlo con canela o chocolate molidoy decorarlo con canela en rama.

No intente abrir el tapón del depósito mientras hayapresión en su interior. Una vez concluida la funciónrecuerde en todo momento eliminar la presiónsiguiendo las indicaciones del punto anterior.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO(Fig. 18ª - 21ª)

Antes de proceder a su limpieza desconecte elaparato de la red. Lave las partes móviles con agua yjabón. La bandeja de goteo (18) y la funda de la

boquilla (13) pueden ser desmontadas para facilitarsu limpieza. Pase un paño húmedo para limpiar elcuerpo de la cafetera.

Es necesario realizar regularmente una limpieza delvaporizador para asegurarse de que no se encuentraobstruida. Para limpiar el interior del tubo delvaporizador llene el depósito para café expreso (9)con agua suficiente como para una taza y accione elvaporizador sin leche. Cierre el vaporizador y froteinmediatamente la boquilla con un paño húmedo.Tenga cuidado al realizar esta operación, pues podríaestar aún muy caliente.

Después de cada uso compruebe que ambosdepósitos (6 y 9) están completamente vacíos. Noguarde la cafetera con el portafiltro (14) colocado.El cable puede guardarse en el recogecable (19)situado debajo del aparato.

DESCALCIFICACION

La cafetera debe ser regularmente descalcificada. Lafrecuencia dependerá de la dureza del agua y el uso.

A) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteo

1. Coloque la jarra (3) vacía en la placa calefactora (2).

2. Diluya tres tazas de vinagre en nueve tazas de aguay vierta la mezcla en el depósito (6).

3. Encienda la cafetera de goteo durante un minuto.Apáguela y déjela reposar durante media hora.

4. Ponga la cafetera en funcionamiento para que sevierta toda la disolución de agua y vinagre.Deséchela y limpie la jarra.

5. Para eliminar los restos de vinagre, haga funcionarla cafetera de goteo sólo con agua durante dosciclos.

B) Descalcificación de la cafetera expresoB) Descalcificación de la cafetera expresoB) Descalcificación de la cafetera expresoB) Descalcificación de la cafetera expresoB) Descalcificación de la cafetera expreso

1. Antes de comenzar la descalcificación, retire elportafiltro (14) y el filtro (15).

2. Retire todos los residuos de café que hayanquedado en la cabeza de salida de café.

3. Con ayuda del nivel de la jarra (16) disuelva unaporción de vinagre con tres de agua y vierta lamezcla en el depósito (9). Ponga un recipientebajo la salida de café y otro bajo la boquilla devapor.

4. Gire el regulador de vapor (12) y permita que elvapor salga durante medio minutoaproximadamente.

5. Cierre el regulador de vapor y deje que se viertatoda la mezcla a través de la cabeza de salida decafé.

6. Deje enfriar la cafetera.

7. Para eliminar los restos de vinagre, haga funcionarla cafetera expreso sólo con agua dos veces más.No olvide dejar enfriar la cafetera entre ciclo yciclo.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION /ELIMINACIÓN:

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan conun embalaje optimizado. Este consiste –porprincipio- en materiales no contaminantes quedeberían ser entregados como materia primasecundaria al servicio local de eliminación de basuras.Su ayuntamiento o municipio le informará sobreposibilidades de deposición/ eliminación para losaparatos en desuso.

CK7351 23/4/04, 10:4310

Page 23: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

ESPAÑOL

• Tanto al introducir como al sacar la clavija delenchufe, los interruptores deben estar en la posiciónde apagado.

• No desconecte nunca tirando del cable ni deje laconexión colgando.

• Mantenga el aparato y el cable alejado desuperficies calientes.

• No ponga el aparato en funcionamiento si el cableo enchufe están dañados o si no funcionacorrectamente.

• Si el cable está dañado debe ser reemplazado poruna persona cualificada , un servicio técnico o elfabricante.

• ATENCION:ATENCION:ATENCION:ATENCION:ATENCION: Para reducir riesgos de incendio odescargas eléctricas, no retire ninguna de las tapas.No hay en el interior piezas que puedan sermanipuladas por el usuario. Las reparaciones ycambios de cable deben ser realizadasexclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

• Este aparato está diseñado exclusivamente para usodoméstico.

Antes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yhágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.

PREPARACION DE CAFE DEGOTEO (Fig. 2ª - 7ª)

1. Llene el depósito (6) con agua fría. No serecomienda una cantidad inferior a dos tazas.

2. Coloque correctamente el portafiltros ajustable,para ello, encaje las patillas de sujección en laspestañas con un ligero giro en sentido horario (verfigura 7)

3. Coloque el filtro permanente (8) en el portafiltro(7). Ponga una cucharada de café por cada taza deagua.

Nota:Nota:Nota:Nota:Nota:

• Esta cafetera también puede utilizarse con filtrosde papel de nº 4.

• Para un funcionamiento correcto, no utilice cafécon un molido demasiado fino.

3. Coloque la jarra (3) con su tapa sobre la placacalefactora (2), conecte la cafetera a la red y pulse elinterruptor “ ” (1). El piloto luminoso le indicaráque la cafetera está en funcionamiento.

Puede servir una taza antes de que se haya preparadotodo el café. Al retirar la jarra de la placa el goteo sesuspenderá temporalmente. Vuelva a poner la jarrasobre la placa calefactora antes de 20 segundos.

PREPARACION DE CAFE EXPRES(Fig. 9ª - 14ª )

1. Conecte el aparato a la red y compruebe que elinterruptor ON/OFF (10) está apagado y el reguladorde vapor (12) cerrado.

2. Desenrosque el tapón del depósito (9) y vierta lacantidad de agua deseada. La jarra (16) indica lacantidad necesaria para dos o cuatro tazas. Gire eltapón y apriételo con fuerza.

3. Coloque el filtro (15) en el portafiltro (14). Paraponer el café guíese por las marcas de dos y cuatrotazas del filtro. Limpie el café que pueda quedar enel borde del portafiltros.

Importante:Importante:Importante:Importante:Importante: Para obtener un resultado óptimo, utiliceun café con un molido grueso, tipo cafetera italiana.No prense el café.

4. Coloque el portafiltro guiándose por las marcas• • • • • • • • • • y gírelo hacia la derecha hasta notar el tope.

Esta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteotradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para unfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosque se describen a continuación.que se describen a continuación.que se describen a continuación.que se describen a continuación.que se describen a continuación.

DESCRIPCION DE LA CAFETERA DEGOTEO (Fig. 1ª)

1. Interruptor ON/OFF (luminoso)

2. Placa calefactora

3. Jarra

4. Válvula antigoteo

5. Nivel de agua

6. Depósito de agua

7. Portafiltro ajustable

8. Filtro permanente

DESCRIPCION DE LA CAFETERAEXPRESSO (Fig. 8ª)

9. Depósito de agua

10. Interruptor ON-OFF (luminoso)

11. Selector de aroma - Selector café - vapor

12. Regulador de vapor

13. Boquilla vaporizador

14. Portafiltro

15. Filtro

16. Jarra con indicador de nivel

17. Adaptador para dos tazas

18. Bandeja de goteo

19. Recogecables

20. Piloto indicador de temperatura (función vapor)

21. Cuchara dosificadora

NOTAS IMPORTANTES

• Lea detenidamente las instrucciones. Consérvelaspara futuras consultas.

• Antes de conectar la cafetera a la red, compruebeque la tensión corresponde a la indicada en la placade características. Es recomendable un enchufe contoma de tierra.

• Coloque siempre el aparato sobre una superficielisa y estable. Evite mover el aparato durante sufuncionamiento.

• Las jarras están diseñadas para usarse con estacafetera. No se deben usar sobre placas de cocinani en un horno microondas. No coloque las jarracaliente sobre superficies húmedas o frías. No viertaagua fría en las jarras mientras están aún caliente. Nouse las jarras si están agrietadas o tienen el asa suelta.

• No deje el aparato sin vigilancia, especialmentecerca de los niños.

• No toque las superficies calientes. Use las asas olos botones.

• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad enagua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.

• Apague la cafetera y desconéctela de la red cuandono esté en uso y antes de su limpieza. Deje que seenfríe antes de colocar o retirar piezas y antes delimpiar el aparato.

• No haga funcionar la cafetera sin agua.

• Antes de utilizar la cafetera expreso asegúrese deque su depósito de agua se encuentra correctamentecerrado. No intente abrir el tapón del depósitomientras haya presión en su interior.

CK7351 23/4/04, 10:439

Page 24: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

LimpiezaCleaning

Nettoyage.Limpeza

ReinigungTisztítás

Чистка и уход

âi‰tûníОчистване

Curãtireaالــتـــنـــظـــيـــ_الــتـــنـــظـــيـــ_الــتـــنـــظـــيـــ_الــتـــنـــظـــيـــ_الــتـــنـــظـــيـــ_

Fig. 19

Fig. 20 Fig. 21

• • • • • • • • • •• • • • • • • • • •

L U S

Fig. 18

CK7351 23/4/04, 10:438

Page 25: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Uso del vaporizadorUsing the steam nozzle

Utilisation du vaporisateurUso do vaporizador

Verwendung des Dampf-SystemsA gŒzkieresztŒ használata

упаковка

PouÏití vaporizátoruУпотреба на Вапоризатора

Folosirea vaporizatoruluiإســتــعـــمـــال المـــبـــخـــرإســتــعـــمـــال المـــبـــخـــرإســتــعـــمـــال المـــبـــخـــرإســتــعـــمـــال المـــبـــخـــرإســتــعـــمـــال المـــبـــخـــر

• • • • • • • • • •

Fig. 15

Fig. 16 Fig. 17

• • • • • • • • • •

D U E T O P L U S

CK7351 23/4/04, 10:437

Page 26: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Preparación café expressoMaking espresso coffee

Préparation du café expressoPreparação do café expresso

Zubereitung von EspressoAz expresszó kávé elkészítése

Приготовление кофе эспрессо

Pfiíprava expressaПриготвяне на Кафе Еспресо

Pregãtirea cafelei expressoإعــــداد الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسإعــــداد الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسإعــــداد الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسإعــــداد الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسإعــــداد الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرس

Fig. 11

Fig. 10

Fig. 13 Fig. 14

Fig. 9

Fig. 12

42

CK7351 23/4/04, 10:436

Page 27: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Descripción de la cafetera expressoDescription of the espresso coffee maker

Description de la cafetière expressoDescrição da máquina de café expresso

Beschreibung der Espresso-MaschineAz expresszó kávéfŒzŒ leírása

Описание кофеварки-эспрессо

Popis kávovaru expressoОписание на Кафемашината за Еспресо

Descrierea aparatului de cafea expressoمــــواصــــفــــات وعــــاء الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسمــــواصــــفــــات وعــــاء الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسمــــواصــــفــــات وعــــاء الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسمــــواصــــفــــات وعــــاء الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرسمــــواصــــفــــات وعــــاء الــــقــــهــــوة إكــــســــبــــرس

• • • • • • • • • •• • • • • • • • • •

D U E T O P L U S

Fig. 8

10

19 20 21

42 15

14

17

9

12

13

11

16

18

9

11

CK7351 23/4/04, 10:435

Page 28: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Preparación café de goteoMaking drip-feed coffee

Préparation du café traditionnelPreparação do café de saco

Zubereitung des FilterkaffeesA csöpögtetŒ kávé elkészítése

Приготовление кофе капельным способом

Pfiíprava pfiekapávané kávyПриготвяне на Капково КафеPregãtirea cafelei prin picurare

ــرة ــ ــطـ ــ ــقـ ــ ــوة المـ ــ ــهـ ــ ــقـ ــ ــداد الـ ــرةأعــ ــ ــطـ ــ ــقـ ــ ــوة المـ ــ ــهـ ــ ــقـ ــ ــداد الـ ــرةأعــ ــ ــطـ ــ ــقـ ــ ــوة المـ ــ ــهـ ــ ــقـ ــ ــداد الـ ــرةأعــ ــ ــطـ ــ ــقـ ــ ــوة المـ ــ ــهـ ــ ــقـ ــ ــداد الـ ــرةأعــ ــ ــطـ ــ ــقـ ــ ــوة المـ ــ ــهـ ــ ــقـ ــ ــداد الـ أعــ

Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

• • • • •• • • • • • • • • •

Fig. 6

Fig. 7

CK7351 23/4/04, 10:434

Page 29: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

Descripción de la cafetera de goteoDescription of the drip-feed coffee makerDescription de la cafetière traditionnelle

Descrição da máquina de café de sacoBeschreibung der Kaffeemaschine für Filterkaffee

A csöpögtetŒ kávéfŒzŒ leírásaОписание капельной кофеварки

Popis odkapávacího kávovaruПисание на Капковата Кафемашина

Descrierea aparatului de cafea prin picurareمــــواصــــفــــات وعــــاء قــــطــــارة الــــقــــهــــوةمــــواصــــفــــات وعــــاء قــــطــــارة الــــقــــهــــوةمــــواصــــفــــات وعــــاء قــــطــــارة الــــقــــهــــوةمــــواصــــفــــات وعــــاء قــــطــــارة الــــقــــهــــوةمــــواصــــفــــات وعــــاء قــــطــــارة الــــقــــهــــوة

• •• • • • • • • • • •

D U E T O P L U S

Fig. 1

6

7

5

4

1

3

2

8

68

8

7

CK7351 23/4/04, 10:433

Page 30: BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 … · cafelei. Dacã doriti sã se verse cafeaua direct în cesti, puneti accesoriul respectiv (17). Înainte de

ES INSTRUCCIONES DE USOGB OPERATING INSTRUCTIONSFR MODE D'EMPLOIPT INSTRUÇÕES DE USODE GEBRAUCHSANLEITUNGHU HASZNÁLATI UTASÍTÁSRU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИCZ NÁVOD K POUÎITÍBU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБАRO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIREAR إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل

AЯ46

CK7351

• • • • • • • • • •

D U E T O P L U S

CK7351 23/4/04, 10:431