Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en...

24
Manual de Operación y Mantenimiento Camilla de Transporte Titan

Transcript of Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en...

Page 1: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

Manual de Operación y Mantenimiento

Camilla de Transporte Titan

Page 2: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

2 Amico Beds Corporation

Contenido

Intención de Uso/ introducción 3

Descripción de Símbolos 4 - 5

Especificaciones 6

Características 7

Descripción de las características 8 -13

Consejos de Seguridad 14 -17

Reemplazo de Partes 18

Mantenimiento Preventivo 19

Limpieza 20 - 21

Políticas de Garantía 22

Page 3: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 3

Intención de Uso

Introducción

Esta Camilla está destinada a los pacientes en todas las áreas del hospital y centros de cirugía ambulatoria

La camilla de AMICO S-AM1-300X utiliza un diseño simplista e incorpora características distintivas, las cuales traen consigo eficiencia al ambiente médico y quirúrgico.

Los movimientos de la S-AM1-300X son controlados por los cuidadores a través de pedales localización alrededor del centro de la base. Los pedales se ubican en cada lado de la camilla en donde un pedal es usado para levantar la camilla y el otro pedal es utilizado bien sea para bajarla o colocarla en posición de trendelenburg o trendelenburg reverso.

La camilla también cuenta con características o funciones estándar como los son: mecanismo de freno centralizado, sección de fowler ajustable, tabla radio luciente, sección de rodillas ajustable, y parachoques esquineros.

Este manual proporciona instrucciones requeridas para la operación normal de esta camilla de Amico Beds Corporation. Previo a la operación de esta camilla, es importante que este manual sea leído en su totalidad y se asegure que todos los aspectos relativos a seguridad sean cumplidos a cabalidad.

Page 4: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

4 Amico Beds Corporation

Descripción de Símbolos

Este documento contiene diferentes caracteres y símbolos designados a mejorar la lectura e incrementar la interpretación de su contenido.

El símbolo mostrado abajo denota ADVERTENCIA o PRECAUCION

Advertencia y Precaución ADVERTENCIA identifica situaciones o acciones que puede afectar al paciente o a la seguridad del usuario. Hacer

caso omiso a la advertencia podría resultar en lesiones tanto en el paciente como en el usuario.

PRECAUCION señala procedimientos especiales o precauciones que el personal debe seguir para evitar daños en el equipo.

Page 5: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 5

Descripción de Símbolos

Símbolo Descripción

Parte tipo B aplicada de acuerdo a IEC 60601-1 (UL 60601-1).

De acuerdo al IEC 60529, clasificación de protección contra el ingreso de fluidos e identificado como equipo que es protegido contra pinturas pulverizadas y salpicaduras de agua.

Equipo ordinario no clasificado para el ingreso de fluidos según IEC60529.

El símbolo significa ADVERTENCIA DE PELIGRO

CAMERA-READY LOGOTYPE – UL CLASSIFICATION MARK FOR CANADA AND THE U.S.These Marks are registered by Underwriters Laboratories Inc.

The minimum height of the registered trademark symbol ® shall be 3/64 of an inch. When the overall diameter of the UL Mark is less than 3/8 of an inch, the trademark symbol may be omitted if it is not legible to the naked eye.

The font for all letter forms is Helvetica Condensed Black, except for the trademark symbol ®, which isHelvetica Condensed Medium. No other fonts are acceptable.

Please Note:The word "MARINE" should only be used for UL Classified marine products.

200-195I 20M/11/97

Equipo Médico Electric clasificado por Underwriters Laboratories Inc, en relación a choque eléctrico, riesgos mecánicos y eléctricos solo en concordancia con UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1, IEC60601-1-2-38 y IE60601-2-46.

Control RCP – Activa la función de RCP.

Control de Bajar la camilla – Muestra el cual sentido se moverá la camilla cuando el pedal es presionado.

Control Trendelenburg – Coloca la camilla en posicion de Trendelenburg.

Control de Trendelenburg Reverso – Coloca a la camilla en la posición de trendelenburg reverso.

Pisador de Liberación de la Baranda – Para bajar la baranda lateral

Carga de Trabajo Segura – Muestra la carga de trabajo segura de la camilla

No se siente en la sección de rodillas o de pie cuando la sección de rodillas esté levantada.

Page 6: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

6 Amico Beds Corporation

Especificaciones

Número del Modelo Descripción

S-AM1-300X Camilla Hidráulica Manual

Característica Dimensiones (pulgadas) Dimensiones (cm)

• Longitud Total 83 211

• Ancho Máximo 30 76

• Altura desde el colchón hasta la Baranda 12 30

• Espacio máximo debajo de la camilla 6 15

• Dimensiones de la Superficie

Ancho de la Superficie 26 66

Largo de la Superficie 75.5 192

Grosor de la Superficie del Colchón 3 or 4 8 or 10

• Seccion de la Litera

Largo del Fowler 28.5 72

Ancho del Fowler 25 64

Longitud del asiento 12.25 31

Ancho del asiento 25 64

Longitud de la sección de rodillas 12.25 31

Ancho de la Seccion de Rodillas 25 64

Longitud de la sección de pies 20 51

Ancho de la sección de pies 25 64

• Tamaño de la rueda 8 pulgadas de diámetro 20 cm de diámetro

• Capacidad de elevación de la camilla 550 lbs 250 kg

• Peso total sin superficie 300 lbs max 136 kg max

• Inclinación de la sección de cabeza (máxima) 85 ± 5 grados

• Inclinación de la sección de rodillas ( máxima) 35 ± 5 grados

• Rango de Altura de la Camilla, posición mas baja (sin colchón) 21.5 55

• Rango de Altura de la Camilla, posición mas alta (sin colchón) 34 86

• Posición Trendelenburg (máx.) 17 grados ± 1

• Posición de Trendelenburg Reverso (máx.) 17 grados ± 1

Condiciones Ambientales para el transporte y almacenamiento

Temperatura -40°F a 158°F (-40°C a 70°C)

Humedad Relativa 95% sin condensación

Humedad Relativa 50 KPa a 106 KPa

Environmental Conditions for Use

Temperatura 50°F a 95°F (10°C a 35°C)

Humedad Relativa 20% a 85% sin condensación

Humedad Relativa 70 KPa a 106 KPa

Clasificación y Estándar

UL 60601-1

CSA C22.2 No 601.1-M90

IEC/EN 60601-1

Clasificación de equipos según IEC 60601-1 Tipo B

Page 7: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

11

www.amico.com 7

Características

Item Descripción Item Descripción

1 Barandas Abatibles con cinta parachoques a lo largo 7 Abajo/ Trendelenburg/ Trendelenburg Reverso Pedales de Control

2 Colchón 8 Soporte del tanque para oxígeno y almacenamiento

3 Manillas para el Transporte 9 Pedales para el freno/ neutro

4 Sócalo para el montaje del poste para IV 10 Manivela para la Articulación de la superficie de rodilla

5 Ruedas de Uretano de 8”(203 mm) 11 Parachoques esquineros

6 Pedal de Bombeo para Arriba/ Abajo 12 Rueda Direccional

10

9

8

6

7

5

4

3

2

1

12

Page 8: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

8 Amico Beds Corporation

Descripción de Características

Posiciones de las Barandas

ADVERTENCIA: Evaluar a los pacientes para evitar el riesgo de atrapamiento de acuerdo con el protocolo del hospital, y controlar a los pacientes adecuadamente. Asegúrese de que todas las barandas laterales están completamente cerrados cuando está en la posición elevada. El incumplimiento de cualquiera de estos podría causar lesiones graves o la muerte.

NOTA:Las barandas están destinados a ser un recordatorio para el paciente de que se encuentra en los bordes de la unidad, no en un dispositivo para sujeción del paciente. Cuando sea apropiado, Amico recomienda que personal médico a determinar los métodos adecuados necesarios para garantizar que el paciente permanece con seguridad en la camilla.

Para subir la baranda lateral:Levante la baranda hacia la posición hasta que el cierre quede acoplado en su lugar.

Para bajar una baranda:Levante el pestillo para desbloquear la barandilla lateral. Sostenga el pestillo en posición hacia arriba, mientras que la reducción de la barandilla lateral, luego suelte.

Page 9: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 9

ADVERTENCIA:A menos que se esté transportando al paciente, ajustar los frenos cuando está ocupada la camilla. Reconfirmar que los frenos estén puestos antes de cualquier traslado de pacientes. El no hacerlo puede resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

1. Para ajustar el freno, presione en la sección roja de uno de los pedales de freno. Las cuatro ruedas se bloquearán.

2. Para soltar el freno, presione en la sección verde de uno de los pedales de freno para fijar en la posición neutral.

Descripción de Características

Colchones

ADVERTENCIA: Sólo los colchones que cumplen con las especificaciones y recomendaciones Amico deben ser utilizados. De no hacerlo, podría reducir la efectividad de los dispositivos de seguridad y los sistemas incorporados en la camilla. Podrían producirse lesiones personales o daños en el equipo.

Empuje las manijas Las empuñaduras situadas en el extremo de la cabeza y el pie de la camilla se utilizan para mover la camilla.

Almacenaje1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango

debe caer automáticamente en su posición de bloqueo para empujar.

2. Baje la empuñadura tirando hacia arriba de la palanca y girándola a la posición almacenada.

Freno/Neutral Los pedales de freno / dirección se encuentran en el extremo de cabecera y el pie de la S-AM1-300X con un sistema de freno central.

Sistema de dirección El sistema de dirección es opcional en la camilla S-AM1-300X. La función de dirección se utiliza para mantener el movimiento camilla en una línea recta y para hacer que sea más fácil de girar en las esquinas.

Page 10: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

10 Amico Beds Corporation

ADVERTENCIA:Se recomienda que la camilla se mantenga en la posición más baja cuando el paciente se encuentre desatendido. Esto ayudará en gran manera a reducir la severidad de las lesiones que puedan resultar de la caída de los pacientes.

PRECAUCION:Tenga cuidado cuando baje la camilla. Asegúrese que los ítems almacenados en el compartimiento inferior no interfieran con el marco superior o los soportes de las barandas. Pueden ocurrir daños en el equipo.

Control Arriba – Abajo

Los pedales para las funciones de Arriba – Abajo se encuentran a cada lado de la camilla.

1. Para elevar la camilla, presione el control del pedal de ARRIBA y bombéelo hasta que la altura deseada sea alcanzada.

2. Para Bajar la camilla, presione el control del pedal de ABAJO hasta que sea alcanzada la altura deseada.

Descripción de Características

Page 11: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 11

Abajo/Trendelenburg/Trendelenburg Reverso

ADVERTENCIA: Cuando cambie la posición de la camilla. Asegúrese que las manos, pies, y equipos están fuera del ensamblaje del marco de la camilla. De no hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

Los pedales de control de las funciones de trendelenburg y Trendelenburg Reverso están localizados en cada lado de la camilla.

1. Para colocar la camilla en posición de trendelenbrug:

• Coloque la camilla en su posición elevada (Vea la opción de Arriba – Abajo en la página anterior).

• Presione el pedal de control de la posición de trendelenburg y sujételo hasta que el Angulo deseado sea alcanzado.

2. Para colocar la camilla en posición de trendelenburg reverso:

• Coloque la camilla en su posición elevada (Vea la opción de Arriba – Abajo en la página anterior).

• Presione el pedal de control de la posición de Trendelenburg reversi, y manténgalo presionado hasta que alcance el ángulo deseado.

3. Para nivelar la superficie de descanso, haga uno de los siguientes pasos:

• Presione el pedal de control de ABAJO para bajar la camilla hasta su posición mas baja. La superficie de descanso se nivelara automáticamente

• Si la camilla está en la posición de trendelenburg, presione el pedal de control de trendelenburg reverso hasta que la camilla se nivele.

• Si la camilla está en la posición de trendelenburg reverso, presione el pedal de control de trendelenburg hasta que la camilla sea nivelada.

Descripción de Características

Page 12: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

12 Amico Beds Corporation

ADVERTENCIA:Asegúrese de controlar totalmente el mecanismo de elevación cuando hay poco o nada de peso en ella. De no hacerlo podría provocar que se levante rápidamente y causar lesiones personales o daños en el equipo.

Para elevar la Sección de Cabeza:1. Apriete la barra debajo de la sección de la cabeza y levante la misma.

2. Suelte la barra cuando se alcanza la posición deseada. La sección de la cabeza se fija en su sitio.

Para bajar la Sección de Cabeza:1. Apriete la barra debajo de la sección de la cabeza y empuje hacia abajo en la sección de la cabeza.

2. Suelte la barra cuando se alcanza la posición deseada. La sección de la cabeza se fija en su sitio.

Manivela para la Superficie de Articulación de Rodilla1. Para elevar la superficie de la rodilla:

• Tire de la manivela de su posición de almacenamiento debajo de la parte de los pies.

• Gire la manivela hacia la derecha hasta que la superficie de la rodilla alcanza la posición deseada.

2. Para bajar la superficie de la rodilla:

• Tire de la manivela de su posición de almacenamiento debajo de la parte de los pies.

• Gire la manivela en sentido anti horario hasta que la superficie de la rodilla alcance la posición deseada.

3. Después de subir o bajar la superficie de la rodilla, devolver a la manivela a su posición almacenada.

Sección Articulación de Cabeza

ADVERTENCIA:La posición de la superficie que causa que el torso del paciente esté en un ángulo de menos de 900 para las piernas podría reducir la eficiencia circulatoria en las extremidades inferiores. Estas posiciones no son recomendables durante largos períodos de tiempo y deben estar bajo supervisión médica. Se pueden producir lesiones del paciente.

Descripción de Características

Page 13: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 13

Poste Telescópico Porta suero Permanente

El polo IV permanente está disponible como una opción en la camilla S-AM1-300X.

ADVERTENCIA:No exceda la capacidad de carga del soporte IV. Si el polo IV se encuentra sobrecargado, puede producir lesiones o daños personales. La carga de trabajo segura del poste es de 25 libras.

1. Para levantar el polo permanente IV:

• Sujete el almacenado intravenoso y elévelo desde su posición de almacenamiento. Asegúrese de que está seguro en su soporte. El poste debe caer en el soporte de apoyo.

• Sujete la parte superior del soporte intravenoso, afloje la perilla y elevarla hasta alcanzar la altura deseada. Apriete la perilla para sujetar el pie de suero en su posición.

2. Para bajar el polo IV permanente:

• Afloje el botón para liberar el soporte intravenoso.

• Bajar manualmente la sección superior del poste hasta que se baje por completo.

• Apriete la perilla para sujetar el pie de suero en su posición.

Descripción de Características

Page 14: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

14 Amico Beds Corporation

Consejos de Seguridad

Frenos

ADVERTENCIA:A menos que se esté trasladando al paciente, ajustar los frenos cuando la camilla esté ocupada. Reconfirmar que los frenos estén puestos antes de cualquier traslado de pacientes. El no hacerlo puede resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

Los frenos siempre deben establecerse cuando la camilla esté ocupada y, especialmente, al mover a un paciente de una superficie a otra. Los pacientes a menudo utilizan la camilla para apoyo al levantarse de la camilla y se pueden lesionar cuando la camilla se mueve inesperadamente. Después de ajustar los frenos, empuje y tire de la camilla para asegurarse que esté estable.

Barandas/Sujeciones/Monitorización De Pacientes

ADVERTENCIA: Evaluar a los pacientes para el riesgo de atrapamiento de acuerdo con el protocolo del hospital, y controlar a los pacientes adecuadamente. Asegúrese de que todos los carriles laterales están completamente cerrados cuando está en la posición elevada. El incumplimiento de cualquiera de estos podría causar lesiones graves o la muerte.

NOTA: Las barandas están destinados a ser un recordatorio para el paciente de que se encuentra en la orilla de la camilla, no es un dispositivo para la sujeción del paciente. Cuando sea apropiado, Amico recomienda que el personal médico determine los métodos necesarios para asegurarse de que el paciente se mantiene protegido en la camilla. Las barandas pueden servir para varios usos beneficiosos incluyendo la provisión de un recordatorio de que esta en el borde y ayuda para salir de la camilla. Los usos de las barandillas laterales también pueden proporcionar una sensación de seguridad. El uso de barandas en cualquier posición se determinará de acuerdo con las necesidades del paciente después de la evaluación de los factores de riesgo en concordancia con los protocolos de las instalaciones para el posicionamiento seguro.

Page 15: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 15

Consejos de Seguridad

ADVERTENCIA:Las sujeciones de los pacientes no están pensados como sustitutos de las buenas prácticas de enfermería. Las restricciones físicas, incluso instaladas correctamente, pueden ocasionar enredo, lesiones físicas o la muerte, sobre todo en los pacientes agitados y desorientados. Controlar a los pacientes cuando se utilizan las restricciones físicas de conformidad con los requisitos legales y los protocolos de las instalaciones.

1. Elaborar directrices para todos los pacientes, lo que indica:

• ¿Qué pacientes pueden necesitar que ser contenido y el sistema de seguridad adecuado para utilizar, y

• El método apropiado para monitorear a un paciente, ya sea restringido o no, incluido un margen de tiempo, control visual de restricción, etc.

2. Desarrollar programas de capacitación para todos los cuidadores en relación con el uso adecuado y la aplicación de correas de sujeción.

3. Coloque la camilla a su posición más baja cada vez que un cuidador no está en la habitación.

4. Aclarar la necesidad de dispositivos de retención para las familias o tutores.

Para los dispositivos de retención, consulte al fabricante del sistema para verificar la correcta aplicación de cada dispositivo de sujeción.

Piezas y AccesoriosUse sólo las piezas y accesorios Amico. La modificación de la camilla será a riesgos y responsabilidad del cliente.

Precauciones Operación de la Camilla/Superficie

ADVERTENCIA:No haga funcionar la camilla en presencia de gases o vapores inflamables. Si lo hace, podría causar lesiones personales o daños en el equipo.

ADVERTENCIA:Utilice solamente la administración de oxígeno administrando equipos nasales, máscara, o de tipo ventilador que pueden estar contenidas en el perímetro de las barandas en la camilla. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

ADVERTENCIA:Opere la camilla dentro de las condiciones ambientales establecidas (ver especificaciones en la página 6). El no hacerlo podría resultar en lesiones al paciente o daños en el equipo.

Page 16: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

16 Amico Beds Corporation

Transporte

PRECAUCION:Antes de mover la camilla, asegúrese de que los cables de alimentación, mangueras y otros equipos estén almacenados adecuadamente. El no hacerlo podría resultar en daños al equipo.

PRECAUCION:No empuje ni tire de la camilla por los postes IV, barandillas u otros equipos. Utilice las empuñaduras situadas en la cabecera o pie de la camilla. El no hacerlo podría resultar en daños al equipo.

La camilla está destinada para ser utilizada en el transporte de los pacientes con el extremo de los pies del sistema hacia adelante. Utilice únicamente las asas de transporte para mover la camilla.

Asegúrese de que el paciente, el equipo, y todas las líneas se coloquen con seguridad dentro del perímetro de la camilla para el transporte intra -hospitalario.

Los postes IV totalmente extendidos podrían impactar las puertas o lámparas de techo. Los postes IV deberán reducirse antes del traslado del paciente.

Superficie para dormir/Colchón

ADVERTENCIA: La impermeabilidad de la superficie podría verse afectada por pinchazos de aguja. Los cuidadores deben ser instruidos para evitar pinchazos causados por el uso indebido en la inserción del cassette de rayos X y / o pinchazos. El no hacerlo podría resultar en la infección y lesiones en el paciente.

La superficie de descanso debe ser inspeccionada regularmente de pinchazos, roturas, desgarros u otro tipo de daños. Vuelva a colocar la superficie si es necesario.

Inflamabilidad

ADVERTENCIA:Los pacientes no deben fumar en la camilla. Las sábanas y almohadas generalmente no tienen propiedades retardantes de fuego. Podrían producirse lesiones personales o daños en el equipo.

Reducir la posibilidad de incendios mediante la observación de las reglas y normas de prevención de incendios.

Para ayudar a prevenir el riesgo de incendios de la camilla en el hospital asegurarse que el personal de la instalación siga los consejos de seguridad de la notificación para la Salud Pública de la FDA: Consejos de seguridad para la prevención de incendios en la cama de hospital.

Consejos de Seguridad

Page 17: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 17

Lavado con Spray

PRECAUCION:No aplique el spray directamente sobre los cilindros hidráulicos. Pueden ocurrir daños en el equipo.

PRECAUCION:No exceda los 25 psi (172 kPa) cuando haga lavado con spray. Puede causar daños en el equipo. Use una presión máxima de 25 psi (172kPa) a una distancia de 6" (152mm). El Lavado con presión de agua no debe exceder una temperatura de 180°F (82°C). El Lavado en aerosol compuesto por detergente o solventes (no bloqueadores) no deben exceder una temperatura de 120°F (50°C). Después de lavar, selle cualquier parte que contenga chips que este expuesta, o las áreas oxidadas con una capa de pintura para retocar.

Consejos de Seguridad

Page 18: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

18 Amico Beds Corporation

Reemplazo de las Partes

Reemplazo de las Partes

Descripción Número de Parte

Actuadores Hidráulicos B-ST-ACT-01

Barandas Laterales S-SIDERAIL2

Cobertura de la Base S-X-COVER -BASE-01

Rodillos Parachoques S-X-ROLLER-BUMPER

Carter de Aceite S-X-OILPAN

RuedasS-CAS-ST-08B1, S-CAS-ST08B2, S-CAS-ST-08B3,

S-CAS-ST-08B4

Gancho de Bolsa para Orina S-X-DRAINHOOK

Page 19: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 19

Mantenimiento Preventivo

Mantenimiento Preventivo

ADVERTENCIA:Sólo el personal autorizado en las instalaciones debe reparar la camilla S-AM1-300X Series. El mantenimiento realizado por personal no autorizado puede resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

La serie de camillas S-AM1-300X requiere un programa de mantenimiento eficaz. Le recomendamos que realice un mantenimiento preventivo anual (MP) y pruebas de la Comisión Conjunta de Acreditación de Organizaciones de Cuidado de la Salud (JCAHO). MP y las pruebas no sólo cumplen con los requisitos de JCAHO sino que contribuyen a asegurar una larga vida útil operativa, válidos para la serie de camillas S-AM-300X.

El Mantenimiento preventivo minimizará el tiempo de inactividad debido a un desgaste excesivo.

Realizar procedimientos de mantenimiento preventivo anual para asegurarse de que todos los componentes de las camillas de la serie S-AM1-300X estén funcionando como ha sido diseñado en un principio. Preste especial atención a las características de seguridad, incluyendo pero no limitado a lo siguiente:

• Los mecanismos de enganche de las barandas laterales

• Sistemas de frenado de las ruedas giratorias

• Integridad de superficie de descanso

• Funcionamiento hidráulico

• Integridad de las etiquetas de advertencia/precaución

Page 20: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

20 Amico Beds Corporation

Instrucciones De Limpieza Con Blanquedador Si ninguno de los productos de limpieza aprobados proporciona el nivel de desinfección requerido a continuación, utilizar una solución de 5,25% de hipoclorito de sodio diluido a 1 parte de cloro por 50 partes de agua (1000 ppm), (volumen a volumen).

Los Productos de blanqueo son corrosivos y degradantes en la naturaleza y pueden causar daños en el producto. Si se usa lejía, se deben tomar medidas para asegurar que el producto se enjuaga bien con agua limpia y secar completamente. Si no se enjuaga y se seca el producto dejará un residuo corrosivo sobre la superficie de lo que puede causar la corrosión.

Si no sigue las instrucciones anteriores puede anular la garantía del producto.

• No sumerja el producto en agua.

• No trate de limpiar o desengrasar los ejes de acero de los actuadores hidráulicos.

• Use productos de limpieza aprobados. Si blanqueador se aplica al producto, se adhieren estrictamente a las instrucciones de LIMPIEZA CON BLANQUEADOR.

• No utilice una temperatura de agua de más de 50°C o °F.

Limpieza

Page 21: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 21

Limpieza

Para todas las Superficies Para colchones consulte las instrucciones de limpieza del colchón.

Antes de limpiar

• Coloque la camilla en frenado presionando sobre los pedales del freno hasta lograr la posición de frenado

Durante la limpieza• No utilice productos de limpieza abrasivos

• No utilizar productos a base de aceite

• No utilice un limpiador de vapor, túnel de lavado, aerosol de alta presión o una manguera

Para lavar:• Limpie con una esponja o un paño suave humedecido con agua tibia con jabón o detergente suave

Para secar:• Limpie bien con una esponja seca o un paño suave

Para desinfectar:• Lave la superficie con uno de los limpiadores aprobados o hacer referencia a las instrucciones de limpieza con

blanqueador, si éste necesita ser utilizado

• Limpie el residuo con agua con un paño suave o una esponja

• Seque bien

Page 22: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

22 Amico Beds Corporation

Amico Beds Corporation garantiza que su equipo para pacientes estará libre defectos de material y mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de embarque. Dentro de este período, Amico Beds Corporation proporcionará las piezas para la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas en el coste de Amico Beds Corporation.

Además, Amico Beds Corporation garantizará que su material estará libre defectos por un período adicional de dos (2) años (tres (3) años a partir de la fecha de embarque). Dentro de este período, Amico Beds Corporation reemplazará cualquier pieza que se pruebe que está defectuosa, sin costo alguno. Gastos de envío e instalación después de los primeros doce (12) meses serán sufragados por el cliente.

Esta garantía es válida solamente cuando el producto ha sido instalado apropiadamente de acuerdo a las especificaciones de Amico Beds Corporation, usado de manera normal y reparado según las recomendaciones de la fábrica. No cubre fallas debidas a daños que se produzcan en embarques o fallas que resulten de accidentes, mal uso, abuso, negligencia, maltrato, alteración, mala aplicación o daños que puedan ser atribuibles a hechos fortuitos.

Amico Beds Corporation no se responsabilizará por daños incidentales o consecuentes resultantes del uso del equipo.

Todas las reclamos por garantía deben ser aprobadas primero por el Departamento de servicio de Amico Beds Corporation ([email protected] o 1-877-462-6426). Un número válido de autorización de devolución de bienes (RGA) debe ser obtenido de Amico Beds Corporation antes del comienzo de cualquier trabajo de servicio. El trabajo de garantía, que no ha sido pre-autorizado por Amico Beds Corporation, no será reembolsado.

Políticas de Garantía-Camas y Camillas

Page 23: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com 23

Page 24: Camilla de Transporte Titan - Amico Corporation · Almacenaje 1. Levante el asa de empuje y gire en la posición de empuje. El mango debe caer automáticamente en su posición de

www.amico.com

Amico Beds Corporation | 85 Fulton Way, Richmond Hill, ON L4B 2N4, CanadaTeléfono Gratuito: 1.877.462.6426 | Tel: 905.764.0800 | Fax: 905.764.0862Email: [email protected] | www.amico.com

AB-OM-TITAN-ES 06.19.2018