Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en...

15

Transcript of Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en...

Page 1: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes
Page 2: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

Ce l

L ,., J

(_L_ 1

~

1 L__

En este primer mosaico se describe gráfica y geográficamente la tierra de Bento­miz tal como se supone era en el último tercio del siglo XVI, según las noticias transmi­tidas por el cronista Luis de Mármol Carvajal.

Anteriormente, durante el periodo nazarí del reino musulmán de Granada, siglos XIII al XV, la tierra en cuestión fue un "qlima" o circunscripción territorial castrense de­pendiente de Vélez Málaga, subdividido a su vez en dos "tahas" o distritos secundarios con guarniciones militares al frente de sus respectivos alcaides en las fortalezas del propio Bentomiz y de Frigiliana. Esta última tenía bajo su jurisdicción a los fuertes de Nerja, Torrox, Prayana y Lautín, siendo menos precisos los de Bentomiz que compren­día los de Arenas y Daimalos que se sepa (López de Coca: "La Tierra de Málaga ... " y "El Repartimiento de Vélez, etc")

Se alude en el texto a la prodigalidad de la tierra y la condición humana de sus mo­radores, estimando que sus hombres eran "ligeros, recios y de tan grande ánimo que antiguamente los Reyes Moros los tenían por los más valientes, más sueltos y de mayor efecto, que había en el Reino de Granada", circunstancia apreciable aún hoy en los lugares de la alta montaña que generan los hombres altos y enjutos y sueltos en el caminar.

This first mosaic depicts the extent and nature of the land of Bentomiz as it is be­

lieved to have been in the final third of the XVI century, according to the chronicler,

Luis de Mármol Carvajal.

Earlier, between the XIII and XV centuries, during the time of the Nazarí Kingdom

of Granada, these lands were a "qlima" or constituency of the Velez Málaga region,

itself further divided into two tahas each with its own garrison quartered nearf their

respective mayors in the forts of Bentomiz and Frigiliana. Under the administration

of Frigiliana carne the forts at Nerja, Torrox, Prayana and Lautín; it is less clear which

communities carne under the administration of Bentomiz, Arenas and Daimalos

being the only two known far certain. (López de Coca: "La Tierra de Málaga ... " y "El

Repartimiento de Vélez, etc")

The text refers to the fertility of the land and its inhabitants are described as

slight, coarse and with such great spirit that the Moorish kings considered them to

be the bravest, most daring and independent to be found in the entire Kingdom of

Granada, a description that can be witnessed even today in the communities of the

high mountains which produce tall, slim, loase limbed men.

1

Page 3: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

En este segundo cuadro es el cronista Hurtado de Mendoza quien nos ilustra sobre el modo de vida y causas que desencadenaron el controvertido conflicto mo­risco al publicarse póstumamente, en 1.627 sus impresiones sobre la guerra alpuja­rreña .

La población morisca de Bentomiz sufrió sensibles oscilaciones demográficas du­rante el periodo de referencia, pasando de un censo de más de 10.000 habitantes a fines del s.XV, a 7.000 aproximados en el momento de la confrontación. Valoremos que Málaga en este tiempo no sobrepasaba las 20.000 almas ni Vélez las 3.000, ya que la población total del reino se cifraba en 275.000 personas, de las que 125.000 eran moriscos.

El sosiego de la tierra a la que alude Hurtado no puede valorarse como un estado de permanencia constante, sino como un proceso intermitente de actuaciones hu­manas propias de cualquier sociedad en confrontación. Fueron ochenta años de hostigamiento con graves castigos del Santo Oficio, confiscaciones de bienes, intole­rable presión fiscal, desprecio y ultraje de personas, religión y costumbres, a la vez que por parte de los moriscos desde muy tempranamente se presenta un frente de hostilidad en el que proliferan las partidas de "monfíes" y se apoyan las incursiones berberiscas que acentúan la violencia y cunde el pánico entre la población cristiana .

In this second panel, the chronicler Hurtado de Mendoza, though his descriptions of the war in the Alpujarras, published posthumously in 1627, illustrates the living conditions and other hardships that unleashed the Morisco conflicts.

The Morisco population of Bentomiz fluctuated significantly during the period in question, from a high of more than 10,000 at the end of the XV century to approxi­mately 7,000 at the time of the conflict. lt is estimated that at this time the popula­tion of Málaga was 20,000 at most, and that of Velez Málaga, no more than 3,000, given that the population of the entire Granada Kingdom totalled 275,000, of whom 125,000 were Moriscos.

The peaceful land described by Hurtado cannot be considered to be a permanent feature of the region, rather than one of a number of intermittents typical in a zone of confrontation . There were eighty years of harassment, with serious retributions by the Holy lnquisition, confiscation of possessions, intolerable physical oppression, insults and contempt heaped u pon people, their religion and culture, towards which and from the beginning, the Moriscos had responded with active hostility with a proliferation of bandit groups who gave support to the Berber incursions, increasing the levels of violence and spreading alarm and panic among the Christian popula­tion .

1

Page 4: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

1 L__

En la Navidad de 1568 los moriscos granadinos se habían levantado en pie de armas en un desesperado intento de acabar con la insostenible situación que habían ven ido soportando desde hacía tres cuartos de siglo. El 26 de diciembre se proclamó su rey Fernando de Córdoba y Valor con el nombre de Abén Hu meya, propagándose la guerra en los primeros meses de 1569 por las Alpujarras, sierras de Guadix y el An­darax almeriense. Asesinado en octubre de este mismo año, le sucedió Abén Aboó que fue también muerto violentamente en marzo de 1571, con lo que quedó prácti­camente concluida la sublevación.

La rebelión de Bentomiz fue por tanto un episodio más de esta terrible tragedia del viejo reino de Granada extendida a occidente en los primeros meses de la con­frontación en un claro intento de ampliarla hasta la serranía de Ronda, antiguos con­fines fronterizos del reino nazarita. El fracaso de Frigiliana echó por tierra la estrate­gia preconcebida, quedando reducida a una guerra de montaña sin que sus efectos alcanzasen a las grandes ciudades y núcleos de mayor población, salvo el intento de rebelión inicial en Granada o algunas escaramuzas arriesgadas como las de EIDarra en los arrabales de Vélez Málaga.

At Christmas in 1568 the Moors of Granada had risen up in arms in a desperate at­tempt to end the unsustainable situation that had been enduring far three quarters of a century. On the 26th of December they proclaimed Fernando de Cardaba y Valor as their king bestowing him the na me of Aben Humeya, who spread war in the early part of 1569 in the Alpujarras mountains, Guadix and Andarax in Almeria. He was assassinated in October of the same year and was succeeded by Aben Aboo who died violently in March 1571 leaving the uprising nearly completed .

The rebellion of Bentomiz was just another chapter in the terrible tragedy of the old reign of Granada, extended to the West in the first months of the confrontation in a clear attempt to spread itas far as the Ronda a rea, on the borders of the king­dom confines of the Nazari kingdom. The failure of Frigiliana shattered its preconcei­ved strategy, being reduced to a mountain of warfare without its effects reaching larger cities and majorly populated centres, with the exception of the initial rebe­llion attempt in Granada or risky skirmishes like those of El Darra on the outskirts of Vélez Málaga.

1

Page 5: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

1 L__

La lengua fue uno de los elementos de la cultura musulmana que más directa­mente se combatió por el nuevo régimen en su preconcebido programa de recon­versión cultural, sin embargo en estas tierras se deduce claramente que no prosperó el pragmatismo propuesto quizás debido a la escasa penetración del cristianismo en la montaña.

Los sucesos de Bentomiz estuvieron azarosamente comprometidos a los poderes misteriosos del "jofor", cuya representación anecdótica ha sido curiosamente capta­da en este singular mosaico.

Junto a la impresión de simpatía que nos transmite el dibujo de Pilar García Millán, que más que una arenga recriminatoria o "jofórica" a las huestes en rebeldía parece una salutación bíblica, se alternan en el panel dos breves párrafos del escri­tor malagueño Vázquez Otero ("Tradiciones Malagueñas"; Volumen 111) y del histo­riador contemporáneo Julio Caro Baraja ("Los Moriscos del Reino de Granada"), en los que se mezclan los preliminares de la rebelión y la carga mágico-religiosa del acto premonitorio sobre un conflicto histórico que en este caso concreto no tenía el hori­zonte claramente despejado.

The language was one of the elements of Morisco culture most directly targeted by the new regime through their planned programme of cultural conversion, howe­ver they had to conclude that their efforts would not succeed in these a reas, possi­bly beca use of the very limited penetration by Christians into the mountain a reas.

The course of events at Bentomiz was entrusted to the luck of the mysterious powers of jofor, and has been depicted in this particular mosaic.

Along with the sympathetic description by Pilar Garcia Millan, which sounds more like a biblical address than an attack or curse on the rebel troops, are included two brief paragraphs, one by the Malaga writer, Vazquez Otero ("Tradiciones Malague­ñas"; Volumen 111) and the other by the contemporary historian Julio Caro Baraja ("Los Moriscos del Reino de Granada"), in which are blended accounts of the begin­ning of the rebellion and the force of the magic-religious prophesy of an historie con­flict with no clear indication of how it would end .

1

Page 6: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

(_L__ 1 1

~-

~

(_L__

1 L__

Los azulejos aportan a esta colección de Frigiliana la singular particularidad de los colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes y marro­nes en sus más diversos tonos que van desde el color miel oscuro al amarillo pálido o pajizo. Son por tanto, solamente cuatro, los colores usados, y se ha hecho así, por seguir la técnica tradicional de los moriscos de Bentomiz en la composición de su ce­rámica doméstica y artesanal.

Tanto en los objetos recuperados como en la variada gama de fragmentos que aún se recogen a campo abierto en el lugar de la derrota (barreños, tazas y piezas or­namentales), predominan siempre los cuatro colores especificados, siendo raro en­contrar el esmalte azulado a pesar de la importancia que tuvo en la cerámica mala­gueña; y mucho más difícilmente aparecerá el rojo. En cualquier caso estos últimos colores serán siempre de importación. Suponemos que los minerales y sustancias químicas empleadas en la composición de los esmaltes eran los que se producían en el territorio o al menos los de más fácil obtención.

Según Don Luis Mármol Carvajal, los moriscos en su lengua llamaban "Sanjaque" a la bandera, y su aparición en estos sucesos se localiza en diversas ocasiones, espe­cialmente en los actos que protagoniza el morisco Francisco de Roxas (leáse Rojas) en la plaza de Canillas de Aceituno . Cuenta al respecto el cronista que "Aún no era bien acabado de alzar el pueblo, cuando apareció en la plaza del lugar una bandera de tafetán colorado, ya deslucida de vieja, con unas lunas verdes muy grandes; y después se supo que la tenía guardada Francisco de Roxas, morisco de aquel lugar, que había sido de sus pasados tiempos de moros, y la habían traído en las guerras de la serranía de Ronda".

The colours of the ti les used in these mosaics are particularly associated with Fri­giliana. The Araba or Granadine ivory white of the background, the black used to sketch out the elements of the design, and most notably the various glazes in green and brown, but ranging from a dark honey colour to a pale or straw yellow. In total only four colours are employed, thus following the traditional techniques of the Mo­riscos of Bentomiz in their domestic and artisan ceramics.

These four colours predominate in all of the items discovered and in the frag­ments which are still being found out in the country in the a rea of the rout (bowls, cups and ornamental items), whilst it is rare to encounter the bluish enamel, so typi­cal of Malagan pottery, and even more unusual to come a cross the use of red. When these colours are encountered they are always the result of items being imported to the a rea. We can assume that the use of these typical Axarquian colours reflect the minerals available in the territory, or at least, readily available from neighbouring a reas.

According to Don Luis Marmol Carvajal, the Moriscos referred to their flag as "Sanjaque" and it appeared on many occasions, especially where the Morisco, Fran­cisco de Roxas ( or Rojas) played a leading role in the plaza of Canillas de Aceituno. Writing of this occasion, the chronicler observes that, "Hardly had the peo ple begun to gather when there appeared in the plaza a flag of coloured taffeta, mu ch faded by age, decorated with severa! large green moons, and afterwards it became known that it had been kept safely by Francisco de Roxas a local Morisco who in the past had been a Moro, and who had carried the flag in the wars of the Serrania de Ronda."

1

Page 7: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

Cuando en la primavera ya tardía del año de la revuelta, los moriscos del área de la Tejeda optan por la rebelión, no dudan unirse a los competeños aceptando el re­querimiento que Martín Alwacir les hace, convencidos de que no tienen otra alter­nativa práctica a la grave decisión adoptada.

Cómpeta recibe el apoyo del resto de la comarca y se convierte en la encrucijada de la fatal resolución . Mientras en su plaza resuenan las frases enardecidas del mo­risco Alwacir exhortando a la multitud llegada de los pueblos del entorno, los cami­nos de la sierra se van llenando de seres angustiados que no dejan de mirar atrás .

En el cuadro se plasma el éxodo del amanecer en un incierto caminar hacia el fuerte de Frigiliana . Las razones que movieron a escoger este enclave fueron pura­mente estratégicas. La sierra de la Almijara se presentaba como el macizo fronterizo que separaba la zona alpujarreña en pie de guerra de las otras tierras en calma de Vélez y su entorno. Previeron, como así ocurrió, que en caso de retirada quedaban abiertas a sus espaldas las puertas de la Alpujarra a través de sus intrincadas y selvá­ticas sierras que se adentran al oriente. El conocimiento del terreno, la altura, y as­pereza del Peñón con sus mil metros de altura y el contar con una acequia de agua (citada por Mármol) que aún existe, fueron otros determinantes decisivos de la cuestión .

When, in the late spring of the year of the revolt, the Moriscos in the Tejed a dis­trict voted to rebel, they had no hesitation in joining with the Moriscos of Competa in accordance with the summons by Martin Alwacir, convinced that they had no al­ternative.

Competa received the support of the whole of the region, becoming the assem­bly point for this disastrous enterprise. Whilst the plaza resounded to the inflam­matory oratory of Alwacir rousing the multitude which had arrived from the towns and villages of the a rea, the square continued filling up with distressed people who never ceased to turn to see what lay behind them.

The panel shows the dawn exodus from Competa a long the uncertain path to the stronghold of Frigiliana. The choice of this place was a purely strategic decision. The Sierra de la Almijara presented a mountainous frontier between the sierras of the Alpujarras, already on a war footing, and the other, calmer territories surrounding Velez Malaga. lt was calculated that in the event of a need to retreat (as actually oc­curred), the routes through the densely forested mountains to the Alpujarras would rema in open to them. Additional factors were their intimate knowledge of the terra­in, the one thousand metre height and harsh nature of the Pe ñon, and the presence of an existing aqueduct (mentioned by Marmol) to supply fresh water to the summit.

1

Page 8: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

G

Aparece en este mosaico la expresión ecuestre de una figura líder que desde el adarve de una fortaleza saluda a los grupos rebelados que van afluyendo a Cómpeta desde los pueblos de la Tejeda. Intentamos identificarlo con Hernando El Darra, in­vestido de "caudillo y capitán general", según se recoge en el texto esmaltado en frases de Mármol que agrega que "tenía entre ellos opinión de muy noble porque sus pasados en tiempos de Moros eran Alcaydes y Alguaciles de Fregiliana".

Hernando El Darra es quizás el personaje clave más representativo de la rebelión de Bentomiz. Si Alwacir destaca como líder político, éste en cambio se manifiesta como la figura más sobresaliente en el terreno castrense . Es el guerrero y estratega indiscutible que a partir de su nombramiento de jefe máximo militar en el ceremo­nioso acto de Cómpeta, asume la completa responsabilidad en el dispositivo de la defensa. Hernando llevaba ya varios años residiendo en dicha plaza pues Frigiliana había quedado despoblada hacia 1560.

Sabemos que El Darra en la fase previa a la declaración de rebeldía había sido puesto en cuarentena por la prevención real siendo llamado a Vélez junto con Alwa­cir logrando ambos elud i r la comparecencia.

Después de la derrota de Frigiliana combatió en las Alpujarras y retornó a Bento­miz con siete mil hombres de pelea, según afirma Mármol (aunque la cifra no deja de parecer exagerada). Incendió Alfarnatejo, se apoderó de Cómpeta y Torrox y llegó incluso a atacar los arrabales de Vélez. Intentó pasar a África por Maro sin conseguir­lo, pues Don Antonio de Luna le destruyó varias fustas que habían construido. Volvió a las Alpujarras donde corrió la suerte final de la derrota sin que se haya podido pre­cisar si consiguió pasar al Magreb.

In this mosaic we see the figure of a man on horseback on the ramparts, greeting the rebels from the towns and villages of the Tejeda, converging on Competa. We may identify this figure as being Hernando El Darra, a fact we glean from the text of Marmol, who says he was designated leader and captain general, and adds that he was held in high esteem because in Moorish times his ancestors had been mayors and magistrates of Frigiliana.

Of the key figures, Hernando El Darra is the most representative of the rebellion in Bentomiz . lf Alwacir stood out as a political leader, El Darra by contrast was the outstanding military figure. He was the indisputable warrior and strategist, who fo­llowing his installation ata ceremony in Competa, as commander in chief, assumed complete control of the disposition of the defensive forces. Hernando had spent se­vera! years living in Competa, as Frigiliana had become depopulated around 1560.

We do know that prior to the outbreak of the rebellion, El Darra had gone into hiding to avoid the very real possibility that, together with Alwacir, he would be summoned to appear in court at Velez.

After the defeat of Frigiliana, he fought in the Alpujarras, later returning to Bento­miz with seven thousand fighting men, according to Marmol, although this figure may well have been exaggerated. He put Alfarnatejo to the torch, defeated the au­thorities at Competa and Torrox, and attacked the outlying a reas of Velez . He then attempted to cross to Africa from Maro, without success as Don Antonio de Luna destroyed the boats which had been built in readiness . He returned to the Alpuja­rras where once again he met with defeat; it has not been possible to determine whether he ever did succeed in reaching the Maghreb.

1

Page 9: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

(_L__

' ' '""'--' I

(_L__ l

Cuando nos planteamos la presencia de la cristiandad en el territorio veleño de Bentomiz hemos de distinguir entre los grupos repoblatorios que dieron origen a la población de asiento y el formado por la tropa que ocasionalmente intervino en la dominación y sometimiento del país, incluso en ambos casos hay que considerar dos etapas diferentes: la de ocupación de finales del XV y la de la radicación definitiva poblacional del último tercio del XVI tras la expulsión de los moriscos.

Frigiliana es en este tiempo la segunda población en importancia demográfica después de Vélez, aunque sus moradores, aparte de la guarnición militar, son todos mudéjares. En 1497 hay censados 742 varones pecheros en edad de "ac;:ala" (mayo­res de 16 años con obligación de asistir a la mezquita, hacer la guerra y pagar im­puestos) que contribuyen al pago de la "farda" para la defensa costera, mientras que en Vélez no llegan a 200, en Nerja son 122, Maro 135, Canillas 126 y en los demás lu­gares no sobrepasan el centenar (datos de la l.R. dada en Medina por los RR.CC en 1497, publicada por Ana Mª Vera en "La última frontera medieval")

Mientras Vélez paga en 1503 por este concepto 20.400 maravedíes a razón de tres reales "per cápita" (1 real=31 maravedies), Frigiliana y su "taha" (Torrox, Nerja, Lautín y Prayana) contribuye con 72.080 maravedíes, datos que le cifran a Frigiliana pueblo un censo superior a los dos millares de almas, y que no impidió que su casti­llo se desmantelase, junto con el de Cómpeta, en 1498, siguiendo instrucciones del secretario real Hernando de Zafra. Maro aparece despoblado en 1505 y se vende a Don Gaspar de Gricio para sufragar los gastos de los funerales de la reina católica (Ángel Galán, Jábega, 39) transmitiéndose más tarde a Don Julián Golberto. Torrox se compra por Don Rodrigo de Tapia y Vargas (a lo que se opone el Consejo de Vélez) y Frigiliana pasa a los Manrique de Lara en 1508.

When considering the Christian presence in the area around Bentomiz, we have to distinguish between those groups who repopulated the a rea and formed the per­manent population, and the troops who, occasionally, operated in the area to subdue and control the territory. Within that distinction, we also have to differentia­te between two different stages: the occupying force at the end of the 15th century, and the spread of the population across the region in the final third of the 16th cen­tury, following the expulsion of the Moriscos.

During this time, Frigiliana was second only to Velez in demographic importance, although apart from the garrison, ali of its inhabitants were Mudejars. In 1497 the recorded population included 742 men over the age of 16, (obliged to attend the mosque, fight in battle and pay taxes) and contribute to the levy imposed to meet the cost of coastal defence, whilst the figure for Velez was less than 200, that for Nerja was 122, Maro 135, Canillas 126, and less than 100 in total in ali the remaining villages. (This information comes from the records of the Medina to make its returns to the Catholic Monarchs in 1497, published by Ana Maria Vera in her book, "La Última Frontera Medieval".)

Whilst in 1503, Velez paid a precept of 20,400 "maravedies" ata rate of 3 reales per capita (1 real=31 maravedíes), Frigiliana and the villages within its "taha" (To­rrox, Nerja, Lautin and Prayana) paid 72,080, implying a population of more than 2,000 souls, a fact which had not prevented the demolition of its castle along with that of Competa in 1498, on the instructions of the royal secretary, Hernando de Zafra. Maro appears to have become depopulated by 1505 and was sold to Don Gaspar de Gricio to meet the funeral costs of the Catholic Queen, passing after to Don Julian Golberto. Torrox was bought by Don Rodrigo de Tapia y Vargas, despite the objections of the council of Velez, and Frigiliana became the property of the Manrique de Lara family in 1508.

1

Page 10: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

Las "guerras civiles de Granada" fueron a todas luces una causa perdida desde el mismo instante de su planteamiento. Enfrentarse al monarca más poderoso de Europa, señor de ejércitos experimentados y de una de las armadas más potentes de su tiempo, en un territorio que tiene el mar por fronteras, sin armas, mal abaste­cidos, y con escasa ayuda exterior, pues el turco como único oponente a Felipe 11 en el Mediterráneo cae lejos y se ocupa de momento en otras empresas de más alto riesgo para su país, no puede traducirse sino en una aventura demencial a la que solo podía llevar un estado anímico de desaliento y desesperación característico de toda minoría sojuzgada.

La batalla de Frigiliana, junto con las de Galera, Felix y Los Güájares, fue de las más trágicas de toda la contienda, tanto por los contingentes empleados, como por la dureza de los asaltos y pérdida de vidas humanas, Y fue a su vez la epopeya mala­gueña más sobresaliente después de la reconquista, hasta el punto de que cada vez que la ciudad solicitaba alguna merced real contaba como mérito que "En 1569 ... (Málaga) acudió a ganar el fuerte de Frigiliana" .

El primer asalto se produce el sábado 28 de mayo sobre las diez de la mañana, en el que el corregidor Suazo emplea una fuerza de 1.500 hombres y 100 caballos de las guarniciones de Málaga y Vélez. Las dos compañías de Málaga (250 hombres cada una) van a cargo de los capitanes Pedro de Coalla y Hernando Duarte de Barrientos; las cuatro de Vélez las mandan Alonso Zapata, Beltrán de Andía, Marcos de la Barre­ra y Juan Moreno de Villa lobos; la caballería la dirige Luis de Paz. El intento fracasa, hay desorden en la retirada y la gente de Zapata y Villa lobos se vieron envueltos por los moriscos "dexando algunas banderas en peligro de perderse".

By all accounts, the "civil wars of Granada" were a lost cause from their very in­ception. To confront the most powerful monarch in Europe, commander of a highly experienced army and one of the most powerful naval fleets of the day, seeking to defend a territory with the sea as one of its frontiers, without weapons, poorly pro­visioned, and with virtually no externa! help - the Turks, Felipe ll's only opponents in the Mediterranean were too far away and anyway concerned with other conflicts which posed a greater risk to their country - could only result in an insane venture, which would end in disillusion and despair, the fate of all subjugated minorities.

The battle of Frigiliana, along with those of Galera, Felix and Los Güajares, was among the most tragic of the conflict, not only for the resources employed, but also for the severity of the attacks and the loss of human life involved. And for the people of Malaga it beca me the most outstanding event after the Reconquest, to the point that, whenever the city wished to seek any royal bounty, the request would draw at­tention to the fact that "In 1569 (Málaga) took part in the capture of Frigiliana ... "

The first attack was launched on Saturday, 28th May at around ten o'clock in the morning, by the chief magistrate, Suazo with a force of 1,500 men and 100 horses from the Malaga and Velez garrisons. The two companies from Malaga, each of 250 men, were led by Capta in Pedro de Coalla and capta in Hernando Duarte de Barrien­tos; the four Velez companies were led by Alonso Zapata, Beltran de Andia, Marcos de la Barrera and Juan Moreno de Villalobos; Luis de Paz commanded the cavalry. The attack broke down in a disorderly retreat during which the men under Zapata and Villa lobos found themselves surrounded by the Moriscos, their standards aban­doned and in danger of getting lost.

1

Page 11: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

(_L__

L e

La mujer morisca en Bentomiz desempeña sin duda un papel meritorio dentro del marco de las posibilidades que le oferta la sociedad de su época. Por supuesto que en el plano doméstico sus márgenes de actuación son muy limitados en cuanto al libre ejercicio de la voluntad personal, estando sus vidas muy condicionadas por las leyes y costumbres islámicas.

"Hubo algunas moras que pelearon como esforzados varones, ayudando a sus maridos, hermanos e hijos: y cuando vieron el fuerte perdido, se despeñaron por las peñas más agrias, qui riendo más morir hecha pedazos, que venir en poder de Chris­tianos. A otras no les faltó ánimo para ponerse en cobro con sus hijos en los hom­bros, saltando como cabras de peña en peña" (Mármol Carvajal, "Revuelta y Casti­go",VI, cap.XIV. Málaga, 1608).

Este acto de Frigiliana fue por tanto una gesta épica de corte numantino, quizás un retorno a las guerras heroicas del mito de los tiempos clásicos protagonizada, en este caso, por la mujer morisca.

Fueron muchas las que sufrieron el castigo por el Santo Oficio generalmente acu­sadas de herejía, haciéndose constar a veces su condición de "sublevadas" en el le­vantamiento de Bentomiz como sucede en los casos de Inés Muñoz, la hija del "Nayar" nacida en Torrox, o el de Leonor de Estrada Berberisca, de Vélez, ambas pro­cesadas en Granada en 1571y1587 respectivamente .

Within the constraints placed u pon them by the demands of contemporary lsla­mic culture, the Morisco women of Bentomiz undoubtedly played a most valuable role. In the domestic plane their margins of action were very limited as far their own free exercise of personal will, since their lives were very determined by the lslamic laws and customs .

"There were certain Morisco women who fought like valiant men, helping their husbands, brothers and sons; and when they saw that the stronghold was lost, threw themselves down from the steepest crags, preferring rather to die, shattered on the rocks, than to submit to Christian power. Others did not lack the courage to take flight with their children on their backs, leaping from peak to peak like moun­tain goats."(Marmol Carvajal, "Revuelta y Castigo", VI, cap .XIV. Málaga, 1608).

These deeds at Frigiliana were seen by many as an act of epic tenacity reminis­cent of the heroic wars of myth and legend, performed in this case by the Morisco women.

There were also many women who suffered punishment at the hands of the Holy lnquisition, generally accused of heresy, and inciters of rebellion during the Bento­miz uprising, among them lnes Muñoz, the daughter of Naya, born in Torrox, and Leonor de Estrada Berberisca from Velez, who both stood trial in Granada, one in 1571, the other in 1587.

1

Page 12: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

lL__

Se entiende por diáspora la dispersión por el mundo del pueblo de Israel a conse­

cuencia de su expulsión del país de origen o del de adopción cuando han sido erradi­

cados de otras partes, y por extensión, a cualquier clase de deportación obligada

que implique el abandono de la tierra que se habita o tiene; sin embargo, la diáspora conlleva en su práctica otras acciones de un alto coste humano como es la desinte­

gración de la familia, la rapiña de bienes, la esclavitud, la destrucción de toda identi­

dad cultural y la pérdida de vidas humanas por enfermedad, agotamiento y deses­

peración. Y éste fue el irremisible sino de los musulmanes veleños.

Las crónicas de su día (en este caso Mármol) afirman que los moradores de la "Xarquía" fueron retirados "sin escándalo ni alboroto, porque los hallaron descuida­

dos. A los de El Borge los retiró Arévalo de Suazo; don Manrique (Señor de Frigilia­

na), negoció a los de Coma res, y don Antonio de Luna a los de Cútar y Benamargosa, los quales caminaron tierra adentro a diez y seis de marzo ... " (de 1570), considerán­

dose que los del resto de la Axarquía no sublevada que denominaron "Moriscos de

Paces" (lznate, Almáchar, Moclinejo, etc.) corrieron esta misma suerte.

En cambio, los de Bentomiz, que habían formado parte activa en el suceso, sufrie­ron una suerte distinta y por descontado más drástica e inhumana . De los 7 .000 mo­

riscos concentrados en el Peñón de Frigiliana, al menos dos millares en cifras redon­

das y aproximadas, perdieron la vida en la lucha: "Quinientos hombres, la mayor

parte viejos; mujeres y niños casi mil y trescientos ... " , como consta en el azulejo. Otros dos mil jóvenes "gandules" de pelea, entre ellos el Darra, Alwacir, el Melilú, el

Garral, etc., huyeron a las Alpujarras y corrieron la suerte final de la derrota general,

es decir, muerte en otros combates.

The term 'diaspora' refers originally to the dispersa! of the children of Israel throughout the world, when expelled from their country of birth, or of adoption if they had previously been displaced. By extension, it also applies to any migration by a whole class of people following expulsion from lands that they have traditionally occupied. However, the diaspora brings in its wake other consequences with a high human cost - the disintegration of tamilies, the plundering of personal possessions, slavery, deprivation of cultural and religious identity, not to mention loss of life through disease, exhaustion and despair. This was the unavoidable destiny of the Muslims of Velez.

Contemporary accounts (in this case, Marmol) confirm that the inhabitants of the Axarquía were taken away "without commotion ar disturbance because they were disorganised. Those of El Borge were removed by Arevalo de Suazo; Don Manrique (Lord of Frigiliana) dealt with those of Coma res, and Don Antonio de Luna, those of Cutar and Benamargosa, who trekked into the interior on the 16th March . .. " (1570), and those in the rest of the Axarquía, although not considering themselves to have rebelled and describing themselves as "Peaceful Moriscos" (lznate, Al machar, Mocli­nejo, etc), suffered the same tate.

By contrast, the people of Bentomiz, who had taken an active part in the events suffered a different and needless to say, more drastic and inhumane fate. Of the seven thousand Moriscos gathered at the Peñon de Frigiliana, approximately two thousand, in round figures, lost their lives in the battle: "Five hundred men, the ma­jority old; almost one thousand three hundred women and children . .. " as it is des­cribed in the tile panel. Another two thousand young men "gandules"(young men recruited among the vicinity even when they were not soldiers)from the battle, among them El Darra, Alwacir, El Melilú, and El Garral fled to the Alpujarras and su­ffered the tate of final defeat elsewhere, that is to say died in other battles.

1

Page 13: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

e 1 1

~_,

Este último cuadro de la serie intenta transmitir el estado de ruina en que quedó la tierra a partir de la trágica fecha que marcó el final del poderío musulmán en las tierras de Vélez. La derrota del sábado 11 de Junio de 1569 condicionó de manera irreversible el destino histórico de un viejo pueblo que había permanecido pegado a la tierra durante siglos, la cual defendió heroica y desesperadamente. Si Canillas de Aceituno destacó como la chispa que encendió el fuego de la rebelión, Cómpeta fue en su caso el detonante y Frigiliana la tumba. A partir de entonces el pueblo morisco sucumbiría en la Axarquía para siempre.

Hubo, no obstante, un intento de recuperación que fue puesto en práctica a partir de la muerte de Abén Humeya en octubre y proclamación de Aben Aboó como nuevo líder de la causa alpujarreña. Esto determinó la vuelta de El Darra (líder de Frigiliana) que apareció el 13 de diciembre en Cómpeta con la intención de forta­lecerla y establecer límites fronterizos, manteniendo el cronista Mármol, que El Darra "desasosegaba a dotas horas la ciudad de Vélez llegando hasta las propias casas". Desde allí atacó fortalezas, recorrió campos destruyendo cosechas y gana­dos, cautivando y combatiendo cristianos.

En principio no quedaron moriscos en Bentomiz. Sin embargo entre doce a cator­ce años después de la rebelión (1582-1584) se descubren y procesan por la Inquisi­ción en Antequera, y más numerosamente en Archidona, varios grupos de moriscos que vivían integrados bajo el camuflaje y proteccionismo de algunos señores cristia­nos, los cuales fueron acusados de prácticas de mahometismo y de haberse "suble­vado" en los sucesos del sesenta y nueve.

Quienes recorren el barrio morisco de Frigiliana contemplan éste último mosaico y consiguen interpretar la voz de Martín Alwacir, están recibiendo el mensaje de un auténtico canto a la libertad.

The final panel attempts to depict the state of ruin in which the land was left fo­llowing the defeat of 11th Ju ne, 1569, the fateful day that brought toan end Muslim power in the lands around Velez, and which irreversibly shaped the destiny of an an­cient people who had lived, committed to the land far centuries, land which they de­fended heroically but desperately. lf Canillas de Aceituno was the spark which igni­ted the fuse, then Competa served to detonate the uprising, and Frigiliana became its tomb. From that day the Moriscos of the Axarquía succumbed fo rever.

Even so, an attempt was made to rescue the situation in October of that year fo­llowing the death of Aben Humeya, and the proclamation of Aben Aboo as the new leader of the Alpujarran cause. This prompted the return of El Darra (the Frigiliana leader), who appeared in Competa on 13th December with the intention of fortif­ying it and establishing defensive borders, from which he attacked fortresses, ram­paged through the countryside, destroying crops and killing herds,defeating Chris­tians and taking them prisoners. Chronicler Marmol affirms that el Darra "desasose­gaba a dotas horas la ciudad de Vélez llegando hasta las propias casas" (attacked the city of Velez constantly coming up to the houses).

At first there were no Moriscos remaining in Bentomiz. However, twelve to four­teen years after the rebellion (1582-1584) various groups of Moriscos were discove­red and put on trial in Antequera and in Archidona, who had been living under the protection of certain Christians lords, integrated into and passing as members of the Christian community, who were accused of practising Mohammedanism and being part of the events of 1569.

Whoever traverses the Barrio Morisco of Frigiliana, sees this final panel and hears in it the voice of Martin Alwacir, is receiving an authentic anthem to the cause of li­berty.

1

Page 14: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

E

N

w

1

U TOR N

11 11 11 11 11 11 m 111 1 1 ~ .. :.·. 1 1 1 ::: [!] .. l!l.. .. [!] .. [!] .. [!] . .. [!] .. l!l: - .. : ..

Ha revuelta 4-Los jofores Ha identidad 6·EI éxodo Hos adalides 8-Los cristianos 9·EI asedio 10·Las moriscas 11-La diáspora 12-EI holocausto

3-The revolt Hhe Role of late Hhe identity 6· The exodus M~e military leaders 8-The christians 9·The siege 10·1~e morisco women 11-The diaspora 12-The holocaust

Page 15: Ce - Frigiliana · colores empleados. El blanco árabe marfil o granadino como fondo; el negro en los trazos y perfiles de las formas, y como más resaltante, los vidriados verdes

www.frigiliana.es

TurismoFrigiliana

~

fri9if iaVta tiu: Je i\V\Ji\[UúÍ<l'\

Ayuntamiento de Frigiliana

• l!l -.

Frigiliana "en tu mano"

www.turismofrigiliana.es

@AytoFrigiliana