Cámara digital con zoom KODAK DC3400€¦ · Cámara digital con zoom KODAK DC3400 ... Imprima...

170
Cámara digital con zoom KODAK DC3400 Enhorabuena por la compra de la cámara digital con zoom KODAK DC3400: la cámara que obtiene fotografías de forma digital, sin necesidad de utilizar película. Con esta nueva cámara, tomar e imprimir fotografías nunca fue tan fácil ni tan rápido. Las posibilidades son infinitas. He aquí sólo unos pocos ejemplos de lo que puede hacer con ella: Q Tome fotografías digitales con un nivel de detalle, color y nitidez increíbles. Q Transfiera las fotografías a un ordenador para editarlas, mejorarlas y colocarlas en sus documentos de forma instantánea. Q Envíe las fotografías por correo electrónico a amigos, familia y socios comerciales en cualquier lugar del mundo. Q Imprima fotografías de alta calidad en su propia casa mediante la impresora KODAK Inkjet y el revelador de fotografías personal de KODAK. Q Lleve la tarjeta KODAK Picture Card a un establecimiento de revelado de fotografías KODAK y realice ampliaciones de alta calidad con sólo tocar un botón. Q Solicite reimpresiones entregadas directamente a su domicilio a través de [email protected]. Q Personalice sus fotografías con un gráfico mediante la aplicación de transferencia de marcos de KODAK DC3400.

Transcript of Cámara digital con zoom KODAK DC3400€¦ · Cámara digital con zoom KODAK DC3400 ... Imprima...

Cámara digital con zoom KODAKDC3400

Enhorabuena por la compra de la cámara digital con zoom KODAK DC3400: lacámara que obtiene fotografías de forma digital, sin necesidad de utilizarpelícula. Con esta nueva cámara, tomar e imprimir fotografías nunca fue tan fácilni tan rápido. Las posibilidades son infinitas. He aquí sólo unos pocos ejemplosde lo que puede hacer con ella:

� Tome fotografías digitales con un nivel de detalle, color y nitidezincreíbles.

� Transfiera las fotografías a un ordenador para editarlas, mejorarlas ycolocarlas en sus documentos de forma instantánea.

� Envíe las fotografías por correo electrónico a amigos, familia y socioscomerciales en cualquier lugar del mundo.

� Imprima fotografías de alta calidad en su propia casa mediante laimpresora KODAK Inkjet y el revelador de fotografías personal deKODAK.

� Lleve la tarjeta KODAK Picture Card a un establecimiento de revelado defotografías KODAK y realice ampliaciones de alta calidad con sólo tocarun botón.

� Solicite reimpresiones entregadas directamente a su domicilio a travésde [email protected].

� Personalice sus fotografías con un gráfico mediante la aplicación detransferencia de marcos de KODAK DC3400.

Eastman Kodak Company343 State StreetRochester, N.Y. 14650

©Eastman Kodak Company, 2000Kodak es una marca registrada de Eastman Kodak Company.N/P 6B4807

i

Tabla de contenido

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Preparación para la toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . .2

Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Consejos generales para conseguir una mejorcalidad fotográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .4Comprobación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Utilización del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Inserción de una tarjeta de memoria de la cámara . . . 7Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara . . . .8Configuración del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .9Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido . . . . 10

2 Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Previsualización de una fotografía antes de tomarla . . . . . 12

Pulsación del disparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Utilización del zoom sobre el motivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cómo acercar el zoom todavía más . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Visualización de la fotografía que se acaba de realizar . . . 18

Configuración para una vista rápida de cada fotografía . . 19

Configuración del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

ii

Fotografía de motivos lejanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Fotografía de primeros planos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Cómo incluirse en la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Inclusión de la fecha en las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . 28

Eliminación de fotografías recién tomadas . . . . . . . . . . . . 30

3 Personalización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ajuste de la exposición de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Adición de un marco a la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Capturas en blanco y negro, tonos sepia o documentos . 38

Ajuste de la calidad de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ajuste de la resolución de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . 42

Selección de un balance de blancos para fotografíasen interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Selección de un sistema de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Selección del modo ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Nitidez y difuminación de una fotografía . . . . . . . . . . . . . . 50

Bloqueo en un modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

4 Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Ampliación de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

iii

Selección de fotografías para su impresión. . . . . . . . . . . . 60

Cancelación de la impresión de fotografías . . . . . . . . . . . . 63

Protección de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Eliminación de una o más fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Ejecución de presentaciones de imágenes enun televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Visualización de información sobre fotografías . . . . . . . . .70

5 Personalización de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Ahorro de la energía de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Visualización de la información de la cámara . . . . . . . . . . .76

Selección de uno de los distintos idioma disponiblespara la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Formato de la tarjeta de memoria de la cámara . . . . . . . . 80

Ajuste de la señal de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Ajuste de las opciones predeterminadas de la cámara . . 84Configuración de un marco predeterminado . . . . . . . 84Configuración de flash predeterminado . . . . . . . . . . . 86Configuración de balance de blancospredeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Configuración de una compensación de laexposición predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Configuración de un efecto predeterminado . . . . . . . .92

iv

Configuración de un modo Auto ISOpredeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

6 Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Requisitos de un ordenador con sistema operativoWindows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Requisitos de un ordenador Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . 98

Software KODAK para ordenadores que ejecutanWindows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Software KODAK para ordenadores Macintosh. . . . . . . . . 101

Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

7 Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Uso de un cable serie para la conexión . . . . . . . . . . . . . . . 106

Conexión a un ordenador que ejecuta Windows . . . . 106Conexión a un ordenador Macintosh. . . . . . . . . . . . . 108

Uso de un cable USB para la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Inicio del software KODAK para ordenadores queejecutan Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Inicio del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Inicio del software Digital Access(TWAIN Acquire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

v

Inicio del software de los controles de la cámara . . 113Inicio del software Transferencia de marcos . . . . . . . 113

Inicio del software KODAK para ordenadoresMacintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Inicio de la aplicación PictureTransfer(Transferencia de fotografías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Inicio del software Digital Access(Plug-In Acquire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Inicio del software Border Transfer(Transferencia de marcos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Ubicación de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

8 Sugerencias y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . 119Conexión con la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Comunicación con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Ajuste del monitor para una mejor visualización . . . . . . . 120

Cómo lograr mejores resultados con la impresora . . . . . . 121

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

9 Dónde obtener ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

vi

Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

10 Información sobre el servicio y la garantía limitada 135Dónde obtener ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Obtención de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Instrucciones de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Guarde el recibo original con la fecha de compra . . . . . . . . 137

Cobertura de la garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Sus derechos según la ley estatal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

Fuera de los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

Información sobre normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140Información sobre normativas y conformidadcon la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

Declaración DOC canadiense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

11 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Configuración predeterminada original de la cámara . . . . 144

Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Uso de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

1

11 Introducción

Consulte la cubierta frontal interior para obtener una descripción de las partesy botones de la cámara digital con zoom KODAK DC3400. Este capítulocontiene la siguiente información.

� Preparación para la toma de fotografías� Carga de las pilas� Encendido y apagado de la cámara� Comprobación de las pilas� Utilización del adaptador de CA� Utilización de una tarjeta de memoria� Configuración del reloj� Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido

2

Preparación para la toma de fotografíasAntes de empezarAntes de comenzar a tomar fotografías, deberá colocar las pilas o conectar unadaptador de CA especificado por Kodak para la alimentación eléctrica de lacámara e insertar una tarjeta KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de lacámara) en la cámara.

Consejos generales para conseguir una mejorcalidad fotográfica

� Realice un mantenimiento de la cámara.� Sitúese a poca distancia.� Busque el momento de distracción de la gente.� Utilice un fondo simple� Coloque el motivo en una posición descentrada.� Haga primeros planos en las vistas panorámicas.� Busque unas buenas condiciones de iluminación.� Sujete la cámara firmemente.� Utilice el flash.� Visite el sitio Web de Kodak en www.kodak.com y haga clic en Para

obtener una mejor calidad fotográfica.

1

3

Carga de las pilasEsta cámara utiliza cuatro pilas AA. Para su mayor comodidad, se incluyenpilas alcalinas para que pueda empezar a utilizar la cámara de formainmediata.Si desea obtener información acerca de las pautas de utilización de las pilas,consulte la página 149.

1 Coloque el dedo pulgar en la tapa delcompartimento de las pilas.

2 Deslice la tapa del compartimento de laspilas de la cámara

3 Inserte las pilas tal y como se indica en latapa.

4 Cierre la tapa y trábela.Asegúrese de que no haya polvo antes decerrar la tapa.

4

Encendido y apagado de la cámaraLa cámara se enciende y se apaga mediante el interruptor POWER(Alimentación eléctrica), situado en la parte posterior de la cámara.

� Para encender la cámara, deslice elinterruptor POWER (Alimentación eléctrica)hacia la derecha.Se encenderá la pantalla de estado en laparte superior de la cámara.

� Para apagar la cámara, deslice el interruptorPOWER (Alimentación eléctrica) de nuevohacia la derecha.

CAMERASETUP

CONNECT

REVIEW

CAPTURE

1

5

Comprobación de las pilasPara que nunca se encuentre con las pilas agotadas, la cámara indica el nivelde carga de las pilas. Lo hace mediante mediante un símbolo de estado de laspilas que aparece en la pantalla de estado al encender la cámara.Si desea obtener información acerca de las pautas de utilización de las pilas,consulte la página 149.

1 Cambie el selector de modo a Captura,Revisión o Configuración de la cámara.El símbolo de estado de la pila no será visiblesi cambia la cámara al modo Conexión.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encender lacámara.

3 Compruebe el símbolo de estado de las pilasque aparece en la pantalla de estado.

� Llenas (sin icono): indica que laspilas están cargadas y listas para su uso.

� Bajas: indica que las pilas no estáncompletamente cargadas y deberánsustituirse o recargarse pronto.

� Agotadas (parpadeante): indica quela carga de las pilas es mínima y, por lotanto, no pueden alimentar la cámara ydeben sustituirse.

SETUP

CONNECT

CAMERA

REVIEW

CAPTURE

6

Utilización del adaptador de CACuando tome fotografías en interiores o conecte la cámara al ordenador, serecomienda utilizar un adaptador de CA especificado por Kodak paraconservar la energía de pila. Es importante que con esta cámara sólo utilice unadaptador de CA especificado por Kodak. Si no dispone de un adaptador de CAespecificado por Kodak, puede comprar uno como accesorio. Para obtenerinformación acerca de los accesorios disponibles, consulte a su proveedor deproductos KODAK.

1 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para apagar lacámara.

2 Abra la tapa del puerto del adaptador de CAsituada en el lateral de la cámara.

3 Conecte el extremo apropiado del adaptadorde CA en el puerto de la cámara.

4 Conecte el adaptador de CA en la toma decorriente eléctrica.En algunos lugares se suministranadaptadores de CA con enchufes que noestán acoplados al adaptador. Si este es elcaso, utilice el enchufe que corresponda a latoma de corriente eléctrica.

5 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encender lacámara.La cámara se alimentará ahora mediante eladaptador de CA.

CARDOPEN

OUTVIDEODC IN

1

7

Inserción de una tarjeta de memoria de lacámaraLa cámara se suministra con una tarjeta KODAK Picture Card (la tarjeta dememoria de la cámara), que se utiliza para almacenar las fotografías que tomacon la cámara. La tarjeta de memoria de la cámara, también denominadatarjeta CompactFlash, es extraíble y reutilizable de modo que facilita elalmacenamiento y la transferencia de las fotografías. Se pueden comprar otrastarjetas KODAK Picture Card a proveedores de productos KODAK.

1 Abra la tapa de la tarjeta de memoria lateralde la cámara.

2 Inserte la tarjeta de memoria de la cámaraen la ranura de modo que el extremo deconexión de la tarjeta mire a la cámara y elborde de la tarjeta mire a la parte frontal dela cámara.PRECAUCIÓN: La tarjeta de memoria dela cámara sólo se puede insertar deuna manera en la cámara. Si fuerza latarjeta para introducirla de unamanera incorrecta, puede dañar lacámara.

3 Haga entrar la tarjeta de memoria de lacámara por la ranura de la tarjeta a lo largode todo su recorrido y cierre la tapa.Asegúrese de que no haya polvo antes decerrar la tapa.

CA

RD

OP

EN

8

Extracción de la tarjeta de memoria de lacámara

PRECAUCIÓN: No inserte ni expulsenunca una tarjeta de memoria si estáparpadeando la luz de la tarjeta dememoria de la cámara, situada encimade la tapa del compartimento de la

tarjeta. Si lo hace, podría dañar las fotografías o lacámara. Utilice sólo tarjetas de memoria paracámaras certificadas en las que aparezca el logotipoCompactFlash.

1 Abra la tapa lateral de la cámara.2 Deslice el botón EJECT (Expulsar) en la

dirección de la flecha para extraer la tarjetade memoria de la cámara.Es posible que tenga que inclinar la cámarapara que la tarjeta salga de la ranura.

3 Retire la tarjeta y cierre la tapa.Asegúrese de que no haya polvo antes decerrar la tapa.

1

9

Configuración del reloj de la cámaraLa cámara tiene incorporado un reloj que mantiene la fecha y la hora en unformato de 24 horas. El reloj de la cámara debe configurarse si desea utilizarla función Date Stamp (Rótulo de fecha), que imprime la fecha en la fotografía.Si desea obtener información acerca de la utilización de la función Date Stamp(Rótulo de fecha), consulte la página 28.Si retira las pilas de la cámara durante un largo período de tiempo o si laspilas se agotan, deberá volver a poner en hora el reloj.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

3 Utilice los botoneshasta que quede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Fecha/hora

5 Utilice los botones paraajustar los campos de fecha y hora.

6 Pulse el botón Aceptar.La cámara aceptará la configuración yvolverá a la pantalla principalConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/ /

10

Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquidoPuede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido para adaptarlo a susnecesidades particulares.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.Mientras haya una imagen en la pantallade cristal líquido, podrá cambiar elselector de modo a cualquier selecciónque desee para ajustar el nivel de brillo.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

3 Utilice el selector situado en la parteinferior de la cámara para ajustar a sugusto el nivel de brillo de la pantalla decristal líquido.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

2

11

2 Toma de fotografías

La cámara hace de la toma de fotografías una verdadera diversión. Basta concolocar la cámara en el modo Captura para poder comenzar a tomarfotografías sensacionales. Todo lo necesario está al alcance de sus manos. Conla cámara, puede:

� Utilizar el zoom sobre el motivo.� Bloquear automáticamente el enfoque en el motivo al pulsar el

DISPARADOR.� Ver las fotografías que se acaban de tomar.� Cambiar el modo del flash para adaptarlo a cada situación concreta.� Ajustar la cámara para tomar fotografías de paisajes (enfoque

infinito) y primeros planos, así como definir la función Date Stamp(Rótulo de fecha) y Temporizador, que se encuentran disponibles consólo pulsar un botón.

� Ver la fotografía antes de tomarla.� Eliminar las fotografías que no desee.

12

Previsualización de una fotografía antesde tomarlaPara ver el aspecto que presenta una fotografía antes de tomarla, previsualicela imagen en la pantalla de cristal líquido situada en la parte posterior de lacámara. La imagen actual que aparece resulta muy útil para encuadrar elmotivo, especialmente cuando se utilizan las funciones Primer plano, Zoomdigital y Marco. Si desea tomar fotografías en blanco y negro o en tonos sepia,o bien resaltar un texto, la previsualización le puede ayudar a hacer esadecisión. Con la previsualización, las pilas se consumen de maneramuy rápida, por lo que es mejor que utilice un adaptador de CAespecificado por Kodak siempre que sea posible.

1 Cambie el selector de modo a Captura.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Aceptar.La pantalla de cristal líquido mostrarála imagen actual con los iconos de lasfunciones de la cámara que esténactivadas.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

2

13

La imagen aparecerá en color en lapantalla de cristal líquido, siempre que nose haya activado un efecto como, porejemplo, el blanco y negro o tonos sepia,en cuyo caso se aplicará este efecto a laimagen mostrada. Consulte la página 38para obtener más información.� Compensación de la exposición:

este icono aparecerá en la pantalla decristal líquido y en la pantalla deestado si se ha ajustado la exposiciónde la cámara. Consulte la página 34para obtener más información.

� Bloqueo de la exposición: esteicono aparecerá en la pantalla decristal líquido si se ha bloqueado laexposición. Consulte la página 52para obtener más información.

� Marcos: el marco seleccionadoaparecerá sobre la fotografía en lapantalla de cristal líquido. Consulte lapágina 36 para obtener másinformación.

� Rótulo de fecha: este iconoaparecerá en la pantalla de cristallíquido si se ha activado el rótulo defecha. Consulte la página 28 paraobtener más información.

4 Para desactivar Previsualización, pulse elbotón Aceptar.

14

Pulsación del disparadorTomar fotografías con esta cámara es extremadamente fácil y rápido. Al pulsarel DISPARADOR de la cámara, se bloquea el enfoque automático y se toma lafotografía.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Centre el motivo mediante las marcasguía en el visor o active Previsualizar(página 12) y utilice la pantalla de cristallíquido para encuadrar el motivo.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

2

15

4 Pulse el DISPARADOR hasta la mitad delrecorrido para bloquear el enfoqueautomático de la cámara.La cámara emitirá dos pitidos y seencenderá el piloto verde que indicaque la cámara está preparada paratomar una fotografía.Si el piloto verde de preparado parpadea,significa que el enfoque automático noestá enfocado en el motivo. Suelte elDISPARADOR y vuelva a componer lafotografía. Pulse el DISPARADOR hasta lamitad del recorrido para volver abloquear el enfoque automático en elmotivo.Si el piloto rojo de flash parpadea,significa que el flash no estácompletamente cargado. Espere a que elflash se cargue antes de tomar lafotografía.

5 Pulse el DISPARADOR completamentehasta abajo para tomar la fotografía.La cámara vuelve a emitir pitidos paraconfirmar que se ha tomado lafotografía y el piloto de la tarjeta dememoria de la cámara parpadeamientras la fotografía se almacena enla tarjeta.

16

Utilización del zoom sobre el motivoCon sólo pulsar un botón es posible realizar un zoom desde un gran angular,que permite recoger en las fotografías una mayor área del entorno que rodeaal motivo, al teleobjetivo, que permite acercarse al motivo.

1 Cambie el selector de modo aCaptura.

2 Deslice el interruptor dealimentación eléctrica hacia laderecha para encender la cámara.

3 Pulse el control ZOOM.Al mirar a través del visor, el motivose acerca o se aleja al pulsar el botónZOOM.

2

17

Cómo acercar el zoom todavía másSi necesita acercarse más al motivo, puede utilizar la función Zoom digital.Con el zoom digital, el centro de la fotografía se amplía, con lo que lasfotografías parecen haber sido obtenidas aún más de cerca.

1 Pulse el botón Aceptar para activar laprevisualización si no la ha activadoanteriormente.La pantalla de cristal líquido seencenderá mostrando la imagenactual.

2 Encuadre el motivo utilizando lapantalla de cristal líquido.

3 Pulse el botón ZOOM hasta situarloen la posición de teleobjetivo másalejada.

4 Suelte y pulse de nuevo el botónZOOM en la misma dirección paraactivar el zoom digital.La cámara emitirá un pitido yaparecerá en la pantalla de cristallíquido el icono correspondiente alzoom digital.

18

Visualización de la fotografía que seacaba de realizarSe puede visualizar o eliminar una fotografía segundos después de tomarla. Esuna forma útil de comprobar si el motivo estaba colocado correctamente.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el DISPARADOR para tomar lafotografía.

4 Pulse el botón .La fotografía que acaba de tomaraparecerá en la pantalla de cristal líquidodurante unos segundos con el icono deeliminación encima del botón .Si desea volver a visualizar la fotografía,pulse el botón .

5 Para eliminar la fotografía, pulse el botón.

Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Delete Picture(Borrar fotografía).

6 Utilice los botones hasta que SÍque desee.

7 Pulse el botón Aceptar.La fotografía se eliminará de manerapermanente de la tarjeta de memoriade la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

2

19

Configuración para una vista rápida decada fotografíaSe puede configurar la cámara para que aparezca una vista rápida de lafotografía que se acaba de obtener en la pantalla de cristal líquido utilizando lafunción Quickview (Vista rápida).

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deMenú.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

20

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado.5 Pulse el botón Aceptar.

Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Quickview (Vistarápida). El modo actual aparecerámarcado (�).

6 Utilice los botones para resaltarActivado.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantallaprincipal de Menú.La imagen aparecerá en color durantevarios segundos en la pantalla de cristallíquido, siempre que no se haya activadoun efecto como, por ejemplo, el blanco ynegro o los tonos sepia, en cuyo caso seaplicará este efecto a la imagenmostrada. Consulte la página 38 paraobtener más información.

8 Para desactivar la vista rápida, utilice losbotones de la pantalla Quickview(Vista rápida) para resaltar Desactivadoy, a continuación, pulse el botón Aceptar.

/

/

/

2

21

Configuración del flashAl tomar fotografías de noche, en interiores o en el exterior en sitios consombras muy oscuras, es necesario utilizar el flash. Para tomar fotografíascotidianas, utilice el modo automático. Sin embargo, en algunas ocasiones,puede ser útil cambiar el modo de flash para conseguir mejores resultados.Por ejemplo, si se está tomando una fotografía de personas en interiores o porla noche, se puede reducir la posibilidad de que aparezcan ojos rojosutilizando el modo de reducción de ojos rojos. Cuando el motivo se encuentraen el exterior, en un sitio con sombras muy oscuras, se pueden eliminar estassombras utilizando el flash de relleno. Además, en aquellas situaciones en lasque el uso del flash esté prohibido, es posible desactivar el flash.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

22

3 Pulse el botón FLASH para avanzar através de los distintos modos de flash.El icono del modo Flash irá cambiandoen la pantalla de estado.

� Auto (Sin icono): dispara el flashde forma automática cuando esnecesario. La cámara determinarácuando no hay luz suficiente.

� Desactivado: desactiva el flash.

� Relleno: dispara el flash cada vezque se toma una fotografía.

� Ojos rojos: dispara el flash una vezantes de tomar la fotografía y, acontinuación, vuelve a dispararlopara tomar la fotografía.

4 Para volver al modo automático, pulse elbotón FLASH o apague la cámara.

2

23

Fotografía de motivos lejanosSi quiere crear fotografías de tipo postal de un paisaje pintoresco como, porejemplo, una puesta de sol o un panorama montañoso, utilice la funciónInfinity Focus (Enfoque infinito). Cuando se selecciona el enfoque infinito, lacámara desactiva automáticamente el flash y el enfoque automático de maneraque se puedan obtener fotografías claras y nítidas.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Enfoque infinito/Primerplano una sola vez.Aparecerá el icono de enfoque infinitoen la pantalla de estado.Si pulsa el botón dos veces se activa lafunción de primer plano.

4 Encuadre el motivo en el visor y pulse eldisparador para tomar la fotografía.

5 Para desactivar el enfoque infinito, pulsedos veces el botón Enfoque infinito/Primer plano o apague la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

24

Fotografía de primeros planosSi desea tomar fotografías de primeros planos de objetos como, por ejemplo,flores u obras de arte, utilice la función Primer plano. Una vez seleccionado elobjeto, la cámara fija automáticamente la distancia focal de 0,25 a 0,5 m yprepara el flash para asegurar la nitidez y el detalle. Dado que es posible queel visor de la cámara no pueda encuadrar con precisión la fotografía en primerplano, se activa automáticamente la opción Previsualización. Si desea obtenerinformación acerca de la opción Previsualización, consulte la página 12.Al utilizar la función Primer plano, se desactivan las posibilidades de zoom dela cámara.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

2

25

3 Pulse el botón Enfoque infinito/Primerplano dos veces.Aparecerá el icono de primer plano enla pantalla de estado y la funciónPrevisualización de la pantalla decristal líquido mostrará la imagenactual.

4 Encuadre el motivo en la pantalla decristal líquido y pulse el DISPARADOR.

5 Para desactivar el primer plano, pulse unavez el botón Enfoque infinito/Primerplano o apague la cámara.

26

Cómo incluirse en la fotografíaHay ocasiones en las que tal vez desee que todo el mundo, incluido ustedmismo, aparezca en la fotografía. En estas situaciones, utilice la funciónTemporizador para generar un intervalo de tiempo de 10 segundos desde elmomento en que se pulsa el DISPARADOR y el momento en que se toma lafotografía.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

2

27

3 Pulse el botónTemporizador.El icono del temporizador aparecerá enla pantalla de estado.Si desea cancelar el temporizador antesde tomar la fotografía, vuelva a pulsar elbotón Temporizador o apague la cámara.

4 Coloque la cámara sobre una superficieplana y firme o en un trípode.

5 Encuadre el motivo en el visor y pulse elDISPARADOR.El piloto rojo del temporizador, situadoen la parte frontal de la cámara, seencenderá y permanecerá iluminadodurante 8 segundos y, a continuación,parpadeará 2 segundos antes de que setome la fotografía.El temporizador se desactivará una vezque se haya tomado la fotografía.

28

Inclusión de la fecha en las fotografíasTal vez desee registrar la fecha en la que se obtuvo la fotografía, quizás pararecordar la fecha de la primera fotografía de un niño o para utilizarla para unareclamación ante un empresa de seguros. Para todos estos casos, la cámaraofrece la posibilidad de registrar la fecha y la hora directamente en lafotografía utilizando la función Date Stamp (Rótulo de fecha). Para que estafunción imprima la fecha y hora correctas, es necesario ajustar el reloj de lacámara. Consulte la página 9 para obtener más información. Una vez se hatomado una fotografía con el rótulo de fecha, no es posible eliminarlo.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Date Stamp (Rótulode fecha). El modo actual aparecerámarcado (�).

6 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de rótulo defecha que desee.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/

2

29

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú.La próxima vez que tome una fotografía,se registrará la fecha, o bien la fecha y lahora, en el ángulo inferior derecho de lafotografía. El icono de rótulo de fechaaparecerá en la pantalla de cristal líquidosi se ha activado Quickview (Vista rápida)(página 19) o Previsualización(página 12).

8 Para desactivar el rótulo con la fecha,utilice los botones hasta quequede resaltado Desactivado y, acontinuación, pulse el botón Aceptar.

/

30

Eliminación de fotografías reciéntomadasSi decide que no está satisfecho con una fotografía, puede eliminarlarápidamente de la tarjeta de memoria de la cámara justo después de tomarla sila función de vista rápida está activada. Una vez eliminada la fotografía,quedará permanentemente borrada de la tarjeta de memoria de la cámara.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Active Quickview (Vista rápida)(página 19).

4 Encuadre el motivo en el visor y pulse elDISPARADOR.La fotografía aparecerá en la pantallade cristal líquido con el iconoencima del botón .

5 Pulse el botón .Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Borrar fotografía.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

2

31

6 Utilice los botones hasta que SÍque desee.

7 Pulse el botón Aceptar.La fotografía se eliminará de manerapermanente de la tarjeta de memoria dela cámara.

/

32

33

3

3 Personalización defotografías

Los capítulos 1 y 2 explicaban los conceptos básicos para obtener fantásticasfotografías digitales. En este capítulo, aprenderá algunas funciones depersonalización disponibles en la cámara. Debido a la gran versatilidad de lacámara, podrá ajustar la cámara para casi todas las situaciones en las quequiera tomar fotografías. Con la cámara, puede:

� Ajustar la exposición para fotografías demasiado claras o demasiadooscuras.

� Enmarcar las fotografías con marcos atractivos que se proporcionancon la tarjeta de memoria de la cámara y el CD de software.

� Capturar fotografías en color, blanco y negro, tonos sepia o resaltartexto en documentos.

� Ajustar la sensibilidad ISO para fotografías con poca luz sin flash.� Seleccionar una calidad de fotografía específica y un modo de

resolución que se ajusten a sus necesidades al tomar fotografías.� Establecer las opciones de balance de blancos, de manera que

obtenga una fantástica reproducción del color en las fotografías.� Ajustar los sistemas de medición para controlar cómo afecta la luz a

las fotografías.� Obtener fotografías con mayor o menor nitidez, de manera que la

edición con software se pueda realizar de una forma más sencilla.� Bloquear la exposición para obtener un mismo aspecto en todas las

fotografías.

34

Ajuste de la exposición de la cámaraSi las fotografías aparecen demasiado oscuras o demasiado claras, puedeajustar la cantidad de luz que admite la cámara para lograr una correctaexposición de las fotografías. Estos ajustes en la iluminación se denominanCompensación de la exposición.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encender lacámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantal l aCompensación de laexposición.

6 Utilice los botones para cambiarel número de exposición.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/

3

35

� Si las fotografías son excesivamenteoscuras, aumente (+) el número deexposición.

� Si las fotografías son excesivamenteluminosas, disminuya (-) el númerode exposición.

Puede ajustar los números de exposicióndesde +2,0 hasta -2,0 en incrementos de0,5 unidades. Un incremento de 1,0 doblala cantidad de luz permitida dentro de lacámara. Una reducción de 1,0 disminuyela cantidad de luz a la mitad.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú y aparecerá el iconocorrespondiente a la compensación dela exposición en la pantalla de estado.

8 Para cancelar la compensación de laexposición, utilice los botonespara resaltar 0,0, a continuación pulse elbotón Aceptar o apague la cámara y elmodo se define como 0,0.

Es posible seleccionar un modo de exposicióncomo predeterminado. Consulte la página 90para obtener más información.

/

36

Adición de un marco a la fotografíaPuede añadir un marco o un logotipo (o ambos) a la fotografía. Al utilizar lafunción Marco, el modo Previsualización se activa de forma automática paraayudarle a encuadrar la fotografía y comprobar si el marco seleccionadocombina con el motivo. Si le gusta el marco, continúe y tome la fotografía. Sino le gusta el marco, seleccione otro. Aunque los marcos no están incluidos enla tarjeta de memoria de la cámara, puede crear y añadir sus propios marcos ylogotipos. Si desea obtener más información, consulte la ayuda en pantalla dela aplicación de transferencia de marcos de KODAK DC3400 o el archivoReadMe. Una vez tomada la fotografía, no se podrá eliminar el marco.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Para personalizar las fotografías, disponede una lista con diferentes marcos.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

FPO

/

3

37

6 Utilice los botones para resaltar laopción de marco que desee.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú.

8 Para cancelar Marco, utilice losbotones para resaltar Sin marco y,a continuación, pulse el botón Aceptar.

Es posible seleccionar un marco específicocomo predeterminado. Consulte la página 84para obtener más información.

/

/

38

Capturas en blanco y negro, tonos sepia odocumentosCon el modo Efecto puede tomar fotografías en blanco y negro, utilizar tonossepia para dar a su fotografía un aspecto antiguo o tomar fotografías dedocumentos para que el texto quede destacado. Al utilizar esta función, seactiva de forma automática el modo Previsualización para comprobar si elefecto seleccionado combina con el motivo. Si le gusta el efecto, tome lafotografía. Si no le gusta, seleccione otro efecto antes de tomar la fotografía.Una vez obtenida la fotografía con el efecto, éste no puedeeliminarse.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

3

39

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .5 Pulse el botón Aceptar.6 Utilice los botones para resaltar la

opción de efecto que desee.� Blanco y negro: toma una fotografía

en blanco y negro.� Tono sepia: toma una fotografía con

un tinte marrón rojizo.� Document (Documento): toma una

fotografía con contraste añadido demanera que el texto quede destacado.

� Sin efecto: toma una fotografía encolor.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú.

8 Para cancelar Efecto, utilice losbotones para resaltar Sin efecto, acontinuación pulse el botón Aceptar oapague la cámara.

Es posible seleccionar un efecto específicocomo predeterminado. Consulte la página 92para obtener más información.

/

/

/

40

Ajuste de la calidad de la fotografíaSi desea hacer copias impresas de gran tamaño, puede obtener un mayordetalle en la fotografía mediante el modo Superior. Sin embargo, con estemodo se utiliza más espacio de almacenamiento en la tarjeta de memoria de lacámara. Para fotografías más comunes, utilice el modo Mejorada, que ofrecefantásticas fotografías y mayor espacio de almacenamiento en la tarjeta dememoria de la cámara. Si necesita almacenar un gran número de fotografíasen la tarjeta de memoria de la cámara o enviar las fotografías por correoelectrónico o utilizarlas en pantalla, utilice el modo Buena.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .5 Pulse el botón Aceptar.

En la pantalla de cristal líquidoaparecerá la pantalla Calidad. El modoactual aparecerá marcado (�).

6 Utilice los botones para resaltar laopción de calidad que desee.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/

3

41

� Superior: utilizada para imprimirfotografías de 8 x 10.

� Mejorada: utilizada para fotografíascotidianas.

� Buena: utilizada para fotografías enpantalla o para enviar fotografías porcorreo electrónico.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú y aparecerá el iconocorrespondiente a la calidadseleccionada en la pantalla de estado.Puede alternar entre estos tres modosmientras toma fotografías.

42

Ajuste de la resolución de la fotografíaSi desea enviar las fotografías por correo electrónico o usarlas en pantalla,utilice el modo de resolución Estándar. Con este modo, sólo se obtiene lainformación necesaria para verla en un ordenador o para copias impresas detamaño reducido. Para las fotografías que vayan a imprimir, utilice el modo dealta resolución. Con este modo, se captura más información, pero se puedenalmacenar menos fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Resolución. El modoactual aparecerá marcado (�).

6 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de resoluciónque que desee.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/

3

43

� Alta: utilice esta opción cuando vayaa imprimir sus fotografías. El tamañode la fotografía es de 1.760 x 1.168pixels.

� Estándar: utilice esta opción cuandovaya a enviar la fotografía por correoelectrónico o a utilizarla en pantalla.El tamaño de la fotografía es de 896 x592 pixels.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú y aparecerá el iconocorrespondiente a la resolución en lapantalla de estado.Puede alternar entre estos dos modosmientras toma fotografías.

44

Selección de un balance de blancos parafotografías en interioresSi utiliza la cámara en interiores donde esté prohibido utilizar flash, lasfotografías tomarán un tinte verde si se toman con iluminación de tubofluorescente o un tinte naranja-rojizo si se toman con iluminación de bombillade tungsteno. Puede corregir este problema mediante la función Balance deblancos de la cámara. Utilice el modo Auto para las fotografías cotidianas.Utilice los modos Luz natural, Fluorescente o Tungsteno para tomar fotografíasen dichas condiciones de iluminación sin flash.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .5 Pulse el botón Aceptar.

Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Balance de blancos.El modo actual aparecerá marcado(�).

6 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de balance deblancos que desee.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/

3

45

� Auto (ningún icono):automáticamente ajusta el balance deblancos.

� Luz natural: realiza un balance parailuminación natural de luz natural.

� Fluorescente: realiza unacorrección para los tonos verdososde la iluminación fluorescente.

� Tungsteno: realiza una correcciónpara los tonos anaranjados de lasbombillas de tungsteno.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menu (Menú) y aparecerá el iconocorrespondiente al balance de blancosseleccionado en la pantalla de estado.Cada vez que se apague la cámara, volveráal valor Auto de forma automática. Paracambiar los valores predeterminados,consulte la página 88.

46

Selección de un sistema de mediciónPuede elegir la manera en la que la luz afecta a las fotografías mediante lossistemas de medición disponibles en la cámara. Si desea una exposiciónuniforme correcta en toda la fotografía, utilice el modo Multimodo. Este modoes sensacional para las fotografías cotidianas. Si desea dar énfasis al centro dela fotografía, como el rostro de una persona, y al mismo tiempo restarleénfasis al fondo, utilice el Ponderada al centro.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

3

47

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Auto Exposure(Exposición automática). El modoactual aparecerá marcado (�).

6 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de exposiciónautomática que desee.� Multimodo: evalúa las condiciones

de luz de toda la fotografía.� Ponderada al centro: evalúa las

condiciones de luz del sujetocentrado en el visor y define el modode exposición global para lafotografía basándose en el centro delsujeto.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú.Puede alternar entre estos dos modosmientras toma fotografías.

/

/

48

Selección del modo ISOSi toma fotografías con poca luz y sin flash, como dentro de un museo, puedeseleccionar la sensibilidad Auto ISO de la cámara para evitar obtenerfotografías borrosas debido al movimiento de la cámara. Con esta función, lavelocidad del obturador aumenta automáticamente para hacer que la cámararesponda con más rapidez, al mismo tiempo que mantiene una exposiciónadecuada de la fotografía.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha paraencender la cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

3

49

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Auto ISO. El modoactual es (�).

5 Pulse el botón Aceptar.6 Utilice los botones para resaltar la

opción que desee.� Desactivado: la cámara

selecciona la velocidad deobturador adecuada para lasfotografías. Ideal para la toma defotografías cotidianas.

� Activado: la cámara aumenta lavelocidad del obturador cuando elflash está apagado. Ideal parafotografías en interiores coniluminación inferior a la adecuada.

7 Pulse el botón Aceptar.8 Para cancelar Auto ISO, Utilice los

botones hasta que quederesaltado Desactivado y después pulseel botón Aceptar o apague la cámara.

Es posible cambiar el modo ISOpredeterminado, consulte la página 94.

/

/

50

Nitidez y difuminación de una fotografíaSi tiene la intención de editar las fotografías mediante software de edición deimágenes, la función Nitidez puede facilitar algunos procesos de dicha edición.Mediante el modo Nítido, se perfilan los contornos de la fotografía, facilitandoel corte o trazado del contorno de la fotografía. Si quiere mezclar la imagencon el fondo, utilice la función Difuminación para restarle énfasis a loscontornos. Para tomar fotografías cotidianas, mantenga la función Nitidez en elmodo Estándar. Los modos Nítido o Difuminación podrían incrementar odisminuir la claridad de las fotografías.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

3

51

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Nitidez. El modoactual aparecerá marcado (�).

6 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de nitidez quedesee.� Nítido: resalta los contornos de la

fotografía, de manera que éstos sedestaquen.

� Estándar: no realiza ningún cambioa los contornos de la fotografía.

� Difuminación: desdibuja loscontornos de la fotografía, de maneraque éstos queden atenuados.

7 Pulse el botón Aceptar.Volverá a aparecer la pantalla principalde Menú.Puede alternar entre estos tres modosmientras toma fotografías.

/

/

52

Bloqueo en un modo de exposiciónSi toma una serie de fotografías que requieren un aspecto uniforme o un modode exposición constante, utilice la función Exposure Lock (Bloqueo deexposición). Esta función es sensacional para tomar una serie de fotografías,como un paisaje montañoso, y crear un mural con las fotografías una vezimpresas.

1 Cambie el selector de modo a Captura.2 Deslice el interruptor de alimentación

eléctrica hacia la derecha paraencender la cámara.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla principal de Menú.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

3

53

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la pantalla Exposure Lock(Bloqueo de exposición). El modoactual es (�).

6 Utilice los botones hasta queActivado que desee.

7 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla “Please take apicture to lock capture settings”(Realice una fotografía parabloquear la configuración decaptura).

8 En el visor, centre el área en la quequiere bloquear la exposición.

9 Pulse el DISPARADOR para bloquear laconfiguración de la exposición.

10 Para cancelar el bloqueo deexposición, pulse losbotones hasta que quederesaltado Desactivado y después pulseel botón Aceptar o apague la cámara.

/

/

/

55

4

4 Revisión de las fotografías

Una vez que haya tomado las fotografías con la cámara digital KODAK DC3400,vea cómo han quedado colocando la cámara en modo de revisión. Dispone delas siguientes opciones:

� Ver las fotografías y ver si se han utilizado funciones personalizadasen el momento del disparo.

� Ampliar la fotografía para comprobar el grado de detalle.� Seleccionar la impresión de determinadas fotografías y cantidades.� Proteger fotografías impidiendo que se puedan eliminar en la tarjeta

de memoria de la cámara.� Eliminar las fotografías no deseadas para liberar espacio de la tarjeta

de memoria de la cámara.� Mostrar y ejecutar presentaciones de imágenes en la cámara o en un

televisor.� Ver información concreta sobre la fotografía.

56

Visualización de fotografíasSe puede ver una fotografía a pantalla completa en la pantalla de cristallíquido, o bien hasta tres imágenes en miniatura utilizando la función Filmstrip(Película).

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor POWER(Alimentación eléctrica) hacia la derechapara encender la cámara.Aparecerá en la pantalla de cristallíquido la última fotografía tomada,junto con el número de fotografía y losiconos Print Order (Orden deimpresión) y Protect (Proteger), siestán activados.

3 Utilice los botones para desplazarsepor las fotografías y verlas en la pantallade cristal líquido.

4 Pulse el botón Menú para visualizar lapelícula y la pantalla principal de Review(Revisión).Sobre la fotografía actual apareceránlos iconos de Review Menu (Menú derevisión), la película y la barra dememoria.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

4

57

La película puede mostrar hasta tresfotografías al mismo tiempo, siguiendo elorden en que se tomaron y sealmacenaron en la tarjeta de memoria dela cámara.

5 Utilice los botones para desplazarsepor la película.La fotografía de la película apareceráen la pantalla de cristal líquidoconforme vaya desplazando la barra dememoria y la marca localizadora defotografías.La barra de memoria indica la cantidad deespacio en la tarjeta de memoria de lacámara. La zona oscura corresponde a laparte de la tarjeta que está ocupada,mientras que la marca localizadoramuestra la posición de la fotografía en latarjeta.

6 Para salir, pulse el botón Menú.

/

58

Ampliación de las fotografíasPara ampliar una zona concreta de la fotografía que aparece en la pantalla decristal líquido, utilice la función Magnify (Ampliar). Esta función le permite veruna parte de la fotografía actual con un tamaño dos veces superior al tamañonormal de la pantalla de cristal líquido.

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.La última fotografía tomada apareceráen la pantalla de cristal líquido.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deReview Menu (Menú de revisión).

4 Utilice los botones hasta quequede resaltada la fotografía que deseaampliar en la película.La fotografía aparecerá en el área devisión de la pantalla de cristal líquido.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

4

59

5 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

6 Pulse el botón Aceptar.En la pantalla de cristal líquidoaparecerá una vista ampliada de lafotografía seleccionada.

7 Utilice los botones y paradesplazarse a las distintas partes de lafotografía.

8 Para salir de la ampliación, pulse el botónDO-IT (Aceptar).

/

/ /

60

Selección de fotografías para suimpresiónPuede desplazarse y seleccionar algunas fotografías de la tarjeta de memoriade la cámara para imprimirlas, así como crear un índice de todas lasfotografías mediante la función Print Order (Orden de impresión). Estafunción es útil porque ahorra tiempo al imprimir las fotografías utilizando elKODAK Picture Maker, sistemas de Personnel Picture Maker o en unestablecimiento de revelado de fotografías KODAK.

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.La última fotografía tomada apareceráen la pantalla de cristal líquido.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deReview Menu (Menú de revisión).

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Print Order(Orden de impresión).

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

4

61

6 Utilice los botones hasta que quederesaltada la fotografía que desea de lapelícula.

7 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de orden deimpresión que desee.� CURRENT PICTURE (Fotografía

actual) o EDIT PICTURE (Editarfotografía): marca la fotografíaseleccionada en la película en esemomento.

� EXIT (Salir): vuelve a la pantallaprincipal de Review (Revisión).

� ALL PICTURES (Todas lasfotografías) o EDIT ALL (Editartodas): marca todas las fotografíasexistentes en la tarjeta de memoria dela cámara.

� INDEX PRINT (Impresión deíndice) o EDIT INDEX PRINT(Editar impresión de índice):imprime imágenes en miniatura detodas las fotografías que existan en latarjeta de memoria de la cámara.

/

/

62

8 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Copies (Copias),a no ser que se haya seleccionado laopción Index Print (Impresión deíndice), con lo que se volverá a lapantalla principal de Review(Revisión).

9 Utilice los botones hasta queaparezca el número de impresiones quedesea.

10 Pulse el botón Aceptar.Se aceptará la orden de impresión y enla pantalla de cristal líquido de cadauna de las fotografías que se haseleccionado para su impresiónaparecerá el icono Print Order (Ordende impresión). Volverá a aparecer lapantalla Print Order (Orden deimpresión).

11 Para salir de esta pantalla, seleccioneEXIT (Salir) y, a continuación, pulse elbotón Aceptar.

/

4

63

Cancelación de la impresión defotografíasSi ha cambiado de opinión acerca de las fotografías que desea imprimir, puedevolverse atrás y cancelar la impresión de determinadas fotografías o de toda laorden.

1 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de orden deimpresión que desee.� CANCEL CURRENT (Cancelar

actual): cancela la orden deimpresión para la fotografíaseleccionada.

� EXIT (Salir): vuelve a la pantallaprincipal de Review Menu (Menú derevisión).

� CANCEL PRINT ORDER (Cancelarorden de impresión): cancelatodas las órdenes de impresión de lasfotografías.

� CANCEL INDEX PRINT (Cancelarimpresión de índice): cancela laorden de impresión del índice.

/

64

2 Pulse el botón Aceptar.Se cancelará la orden de impresión y seeliminará el icono Print Order (Ordende impresión). Volverá a aparecer lapantalla Print Order (Orden deimpresión).

3 Para salir de esta pantalla, seleccioneEXIT (Salir) y, a continuación, pulse elbotón Aceptar.

4

65

Protección de fotografíasPuede proteger las fotografías y evitar así que puedan eliminarseinvoluntariamente de la tarjeta de memoria de la cámara utilizando la funciónProtect (Proteger). Esta función resulta muy útil si la cámara y la tarjeta dememoria de la cámara son utilizadas por más de una persona.

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.La última fotografía tomada apareceráen la pantalla de cristal líquido.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deReview Menu (Menú de revisión).

4 Utilice los botoneshasta que quede resaltado el icono .Aparecerá la pantalla Protect(Proteger).

5 Utilice los botones hasta que quederesaltada la fotografía que desea proteger.

6 Pulse el botón Aceptar.La fotografía aparecerá en la pantallade cristal líquido con el icono Protect(Proteger).

7 Para cancelar una fotografía protegida,seleccione la fotografía que deseedesproteger y pulse el botón Aceptar.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

/

66

Eliminación de una o más fotografíasSi decide que no está satisfecho con las fotografías almacenadas en la tarjetade memoria de la cámara o si sencillamente desea disponer de más espaciolibre, utilice la función Eliminar para borrar una o todas las fotografíasexistentes en la tarjeta. Si ha marcado algunas fotografías como protegidas, noserá posible borrarlas hasta que se desactive la función Protect (Proteger).Consulte la página 65 para obtener más información.

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.La última fotografía tomada apareceráen la pantalla de cristal líquido.

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deReview Menu (Menú de revisión).

4 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Eliminar.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

4

67

6 Utilice los botones hasta que quederesaltada la fotografía que desee eliminar.

7 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de eliminaciónque desee.� PICTURE (Fotografía): elimina la

fotografía seleccionada de la tarjetade memoria de la cámara.

� EXIT (Salir): vuelve a la pantallaprincipal de Review (Revisión) sineliminar las fotografías.

� ALL PICTURES (Todas lasfotografías): elimina todas lasfotografías de la tarjeta de memoriade la cámara.

8 Pulse el botón Aceptar.Se eliminarán las fotografías de latarjeta de memoria de la cámara.

9 Para salir de esta pantalla, seleccione EXIT(Salir) y, a continuación, pulse el botónDO-IT (Aceptar).

/

/

68

Ejecución de presentaciones de imágenesen un televisorVisualice las fotografías en la pantalla de cristal líquido de la cámara o conecteun cámara a un televisor con un cable de vídeo y muéstrelas en públicomediante la función Slide Show (Presentaciones de imágenes). Las fotografíasaparecen en el televisor durante un período de 1 a 99 segundos, un tiempoque se configura en la cámara. La presentación de imágenes termina cuandose han mostrado todas las fotografías; o bien, si utiliza un adaptador de CAespecificado por Kodak, continúa hasta que lo detiene. Para obtenerinformación acerca de los accesorios disponibles, consulte a su proveedor deproductos KODAK.

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.La última fotografía tomada apareceráen la pantalla de cristal líquido.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

4

69

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deReview Menu (Menú de revisión).

4 Utilice los botoneshasta que quede resaltado el ico n o.

5 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Slide ShowInterval (Intervalo de presentación deimágenes).

6 Utilice los botones paraseleccionar el número de segundos quedesea que aparezcan las imágenes en eltelevisor.

Si desea ver una presentación de imágenesen la pantalla de cristal líquido de lacámara, pulse el botón Aceptar parainiciar y detener la presentación deimágenes.

7 Introduzca el cable de vídeo en el puertode salida de vídeo (Video-out) situado enel lateral de la cámara y conecte el otroextremo del cable al puerto de entrada devídeo (Video-in) del televisor.

8 Encienda el televisor.Tal vez sea necesario ajustar el modo desalida de vídeo (Video Out) a las señalesde televisión NTSC o PAL. Consulte lapágina 82 para obtener más información.

9 Pulse el botón Aceptar para iniciar ydetener la presentación de imágenes.

CARDOPEN

OUTVIDEODC IN

/

/

70

Visualización de información sobrefotografíasPuede obtener información detallada acerca de una fotografía utilizando lafunción Información sobre fotografías. La información que aparece es de sólolectura y no puede editarse.

1 Cambie el selector de modo a Review(Revisión).

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.La última fotografía tomada apareceráen la pantalla de cristal líquido.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

4

71

3 Pulse el botón Menú.Aparecerá la pantalla principal deReview Menu (Menú de revisión).

4 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .5 Pulse el botón Aceptar.

Aparecerá la pantalla Picture Info(Información sobre fotografías) con lainformación existente acerca de esafotografía.� Nombre del archivo� Nombre del directorio� Fecha de la captura� Hora de la captura� Flash� Velocidad del obturador� Calidad� Resolución

6 Utilice los botones para verinformación sobre otras fotografías.

7 Para salir de esta pantalla, pulse el botónAceptar.

.

/

/

73

5

5 Personalización de la cámara

Adapte la cámara para que se ajuste a cualquier necesidad en la toma defotografías. Cuando selecciona el modo Configuración de la cámara, puedepersonalizar la cámara de manera que responda como usted desee, cada vezque la utilice. Dispone de las siguientes opciones:

� Seleccionar una opción de ahorro de energía para ayudar a conservarlas pilas.

� Acceder a la información de la cámara para ver un historial completode la utilización de la misma.

� Seleccionar el idioma que resulte más cómodo para trabajar.� Dar formato a otras tarjetas de memoria de cámara para que puedan

funcionar con la cámara.� Seleccionar la configuración específica predeterminada, para que la

cámara siempre esté dispuesta para su uso de la forma que lanecesite.

74

Ahorro de la energía de la cámaraLa función Power Save (Ahorro de energía) ayuda a ampliar la vida de las pilasreduciendo el tiempo que la cámara permanece encendida cuando no seutiliza. La función Power Save (Ahorro de energía) puede activarse odesactivarse. Tal vez desea que la cámara permanezca encendida durante unperíodo de inactividad más largo, por ejemplo, al conectarla a un ordenador.Para activar o desactivar la función Power Save (Ahorro de energía):

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

75

3 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Power Save(Ahorro de energía). El modo actualaparecerá marcado (�).

5 Utilice los botones para resaltar laopción de ahorro de energía que desee.

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

76

Visualización de la información de lacámara¿Alguna vez ha deseado saber cuántas fotografías ha tomado con la cámara ocuántas veces ha disparado el flash? La función Información de la cámaramantiene un registro para usted.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

77

3 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla About (Acercade).La información que aparece es desólo lectura y no puede modificarse.� Versión de firmware: muestra la

última versión de firmware.� # Pictures Captured (Nº de

imágenes tomadas): muestra elnúmero total de fotografías tomadas.

� # Flash Fired (Nº de disparos deflash): muestra el número total deveces que se ha disparado el flash.

5 Pulse el botón Aceptar para volver a lapantalla principal de Configuración de lacámara.

/

78

Selección de uno de los distintos idiomadisponibles para la cámaraSeleccione entre varios idiomas diferentes para la cámara. Una vez elegido elidioma, el texto cambia para reflejar el idioma seleccionado.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

79

3 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Language(Idioma). El modo actual aparecerámarcado (�).

5 Utilice los botones hasta quequede resaltado el idioma que desee.Volverá a aparecer la pantalla principalde Configuración de la cámara.

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

80

Formato de la tarjeta de memoria de lacámaraSi posee tarjetas de memoria (tarjetas CompactFlash) que se hayan utilizadoen otras cámaras digitales, es posible que dichas tarjetas no tengan el formatoapropiado para utilizarlas en la cámara o que los datos de la tarjeta esténdañados. Cuando esto ocurra, la cámara indicará que debe dar formato a latarjeta de memoria de la cámara.Cuando da formato a una tarjeta de memoria, se elimina toda la informaciónalmacenada en la tarjeta. Esto incluye fotografías, marcos y los otros archivos.Es posible crear y añadir marcos a la tarjeta de memoria de la cámara. Sidesea obtener más información, consulte la ayuda en pantalla de la aplicaciónde trasferencia de marcos de la cámara KODAK DC3400 o el archivo ReadMe.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

81

3 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Format MemoryCard (Formato de la tarjeta dememoria).

5 Utilice los botones Utilice losbotones hasta que quede resaltadoCONTINUE FORMAT (Continuar con elformato).

6 Pulse el botón Aceptar para dar formato ala tarjeta de memoria de la cámara yvolver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

82

Ajuste de la señal de salida de vídeoConfigure la cámara para que sea compatible con las señales de vídeo NTSC oPAL. Es necesario definir correctamente la función Video Out (Salida de vídeo)si tiene la intención de llevar a cabo una presentación de imágenes de lasfotografías desde la cámara en un televisor o en un monitor. Si desea obtenerinformación acerca de la configuración de una presentación de imágenes,consulte la página 68.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

83

3 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Video Out (Salidade vídeo). El modo actual aparecerámarcado (�).

5 Utilice los botones para resaltar laopción de salida de vídeo que desee.� NTSC: utilizado en la mayoría de

países, excepto en Europa. En losEstados Unidos se utiliza NTSC.

� PAL: se utiliza en países europeos.6 Pulse el botón Aceptar para aceptar el

cambio y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

84

Ajuste de las opciones predeterminadasde la cámaraPersonalice la cámara de manera que se activen opciones específicas de formaautomática al encender la cámara. Seleccione opciones de flash, balance deblancos, compensación de la exposición, marcos y efectos para que se ajustena sus necesidades particulares de realización de fotografías. Para obtenerinformación acerca de la configuración predeterminada, consulte lapágina 144.

Configuración de un marco predeterminadoAjuste la cámara de manera que en cada fotografía que tome aparezca sumarco o gráfico favorito. Si desea obtener más información acerca de lafunción Efectos, consulte la página 36.Una vez tomada la fotografía, no se podrán eliminar los marcos.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

85

3 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Borders Default(Bordes predeterminados). El modoactual aparecerá marcado (�).

5 Utilice los botones para resaltarla opción de marco que desee.Sin marco es la opciónpredeterminada principal.

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principalConfiguración de la cámara.

/

/

86

Configuración de flash predeterminadoAjuste la cámara para definir una opción de flash específica cada vez queencienda la cámara. Si desea obtener más información acerca del modo Flash,consulte la página 21.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

3 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .4 Pulse el botón Aceptar.

Aparecerá la pantalla Flash Default(Flash predeterminado). El modo actualaparecerá marcado (�).

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

/

5

87

5 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de flash quedesee.� AUTO (opción predeterminada

principal): dispara el flash cuandose necesita. Ideal para situacionescotidianas de toma de fotografías.

� Relleno: dispara el flash cada vezque se toma una fotografía. Idealpara fotografías en el exterior consombras muy oscuras.

� Efecto de ojos rojos: dispara elflash una vez para que los ojos seacostumbren al flash, después vuelvea dispararlo en el momento de tomarla fotografía. Ideal para fotografías depersonas.

� Desactivado: no dispara el flash.6 Pulse el botón Aceptar para aceptar los

cambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

88

Configuración de balance de blancospredeterminadoSi usa a menudo la cámara en interiores donde el flash está prohibido, puedeconfigurar la cámara para realizar un balance según la fuente de luz que existacuando tome las fotografías. Si desea obtener más información acerca de lafunción Balance de blancos, consulte la página 44.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

89

3 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Balance deblancos predeterminado. El modoactual aparecerá marcado (�).

5 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de balance deblancos que desee.� AUTO (opción predeterminada

principal): se ajusta de formaautomática cuando se utiliza el flash.Ideal para fotografías cotidianas.

� Luz natural: realiza un balance parala luz natural. Ideal para fotografíasen interiores con iluminaciónnatural.

� Fluorescente: realiza un balancepara el color verde de la iluminacióncon tubos fluorescentes.

� Tungsteno: realiza un balance parael color anaranjado-rojizo de lailuminación con bombillas.

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

90

Configuración de una compensación de laexposición predeterminadaAjuste la opción Compensación de la exposición para su uso cada vez queenciende la cámara. Si desea obtener más información acerca de la funciónCompensación de la exposición, consulte la página 34.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

91

3 Utilice los botones hasta quequede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla ExposureCompensation Default (Compensaciónde la exposición predeterminada).

5 Utilice los botones hasta quequede resaltado el número decompensación de la exposición quedesee.Si las fotografías son excesivamenteoscuras, aumente (+) el número deexposición.Si las fotografías son excesivamenteluminosas, disminuya (-) el númerode exposición.El valor principal predeterminado deExposure Compensation es 0.0 (0,0).

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

92

Configuración de un efecto predeterminadoSi trabaja en un periódico o en una oficina donde necesita registrar imágenesde conferencias, puede ajustar la cámara para que tome fotografías en blancoy negro, tonos sepia o para resaltar texto cada vez que encienda la cámara. Sidesea obtener más información acerca de la función Efectos, consulte lapágina 38.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

93

3 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Effects Default(Efectos predeterminados). El modoactual aparecerá marcado (�).

5 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de efecto quedesee.� No Effect (Sin efecto)

(predeterminado principal): tomafotografías en color.

� Blanco y negro: toma fotografías enblanco y negro. Ideal para tomarfotografías para periódicos.

� Sepia: toma fotografías con un tonomarrón rojizo. Ideal para dar unaspecto de fotografía antigua.

� Document (Documento):incrementa el contraste de lafotografía de manera que el textodestaque.

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

94

Configuración de un modo Auto ISOpredeterminadoSi siempre usa la cámara en interiores sin flash, puede configurar la cámarapara que utilice una velocidad de obturador superior y evitar así obtenerfotografías borrosas por el movimiento de la cámara. Si desea obtener másinformación acerca de la función Auto ISO, consulte la página 48.

1 Cambie el selector de modo aConfiguración de la cámara.

2 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Aparecerá la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

5

95

3 Utilice los botones hasta que

quede resaltado el icono .

4 Pulse el botón Aceptar.Aparecerá la pantalla Auto ISO Default(Auto ISO predeterminado). El modoactual aparecerá marcado (�).

5 Utilice los botones hasta quequede resaltada la opción de Auto ISO quedesee.� Desactivado: la cámara mantiene

los valores de velocidad óptimos delobturador. Ideal para fotografíascotidianas.

� Activado: la cámara aumenta lavelocidad del obturador cuando elflash está apagado. Ideal parafotografías en interiores coniluminación inferior a la adecuada.

6 Pulse el botón Aceptar para aceptar loscambios y volver a la pantalla principal deConfiguración de la cámara.

/

/

97

6

6 Instalación del software

En este capítulo se describe el modo de instalar el software KODAK incluido enla cámara digital KODAK DC3400.

El instalador del software de la cámara KODAK DC3400 que se incluye con lacámara contiene software que puede usarse en un ordenador Macintosh o enun PC con sistema operativo Windows. Estas aplicaciones incorporan una granvariedad de funciones que permiten acceder y utilizar las fotografíasalmacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara. Si desea obtenerinformación más detallada sobre el uso del software, puede usar la ayuda enpantalla que se incluye con cada una de las aplicaciones.

98

Requisitos de un ordenador con sistemaoperativo Windows

� Sistema operativo Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 oWindows 2000.

� Microprocesador Pentium a 90 MHz (mínimo), con unidad deCD-ROM.

� Monitor en color con una resolución mínima de 640 x 480 (serecomienda 1.024 x 768) y color de 8 bits (se recomienda de 16 ó 24bits).

� 16 Mb o más disponibles de RAM.� 120 Mb de espacio libre en disco duro.� Puerto serie disponible, puerto USB (sólo Windows 98 y Windows

2000) o lector de la tarjeta CompactFlash.

Requisitos de un ordenador Macintosh� Ordenador Macintosh equipado con PowerPC, con unidad de

CD-ROM.� Sistema operativo 7.6.1 o posterior para conexión en serie. Sistema

operativo 8.5.1 o posterior para conexiones USB.� Monitor en color con una resolución mínima de 640 x 480 (se

recomienda 1.024 x 768); también se recomiendan miles de colores.� 32 Mb o más disponibles de RAM.� 120 Mb de espacio libre en disco duro.� Puerto serie disponible, puerto USB o lector de tarjeta CompactFlash.

6

99

Software KODAK para ordenadores queejecutan WindowsCon la cámara se incluyen cuatro aplicaciones de software KODAK que puedenutilizarse en un ordenador con sistema operativo Windows. Éstas son:

� Software Mounter de la cámara KODAK DC3400: ofrece unamanera fácil de contemplar las fotografías de la tarjeta de memoria dela cámara y copiarlas en el ordenador.

� Software Digital Access de la KODAK DC3400 (TWAINAcquire): ofrece una manera rápida de ver y copiar las fotografías dela tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación compatible conTWAIN como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.

� Software de los controles de la cámara KODAK DC3400:permite modificar la configuración de la cámara, la captura y lascomunicaciones desde el ordenador además de tomar fotografías yrevisarlas.

� Aplicación de transferencia de marcos de la cámara KODAKDC3400: permite convertir los archivos Windows BMP existentes enarchivos con formato de marco (BDR) y copiarlos, tanto en la tarjetade memoria de la cámara como en el disco duro.

100

Visión general del softwareAquí tiene una breve descripción del software. Para obtener más información,consulte la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.

Función MounterTWAINAcquire(Adquirir)

Controlesde lacámara

Marco

Ver imágenes en miniatura ����� �

Transferir fotografías � �

Mostrar información sobrelas fotografías

� �

Abrir fotografías en eldisco duro utilizando otrasaplicaciones

Acceder a los controles dela cámara

� � �

Tomar fotografías �

Borrar fotografías � �

Dar formato a la tarjeta dememoria de la cámara

� �

Añadir marcos a la tarjetade memoria de la cámara

Copiar marcos en el discoduro

6

101

Software KODAK para ordenadoresMacintoshCon la cámara se incluyen tres aplicaciones KODAK que pueden utilizarse enun ordenador Macintosh. Éstas son:

� KODAK DC3400 Picture Transfer (aplicación de transferenciade fotografías): ofrece una manera fácil de contemplar lasfotografías de la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en elordenador.

� Software Digital Access de la KODAK DC3400 (Plug-InAcquire): ofrece una manera rápida de ver y copiar las fotografías dela tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación compatible conel Plug-In, como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBEPhotoDeluxe.

� Aplicación de transferencia de marcos de la cámara KODAKDC3400: permite convertir archivos BMP y PICT en archivos conformato de marco (BDR) y copiarlos, tanto en la tarjeta de memoriade la cámara como en el disco duro.

102

Visión general del softwareA continuación, se incluye una breve descripción del software. Si deseaobtener información más detallada, consulte la ayuda en pantalla queincorpora cada una de las aplicaciones.

Función

PictureTransfer(Transferirfotografías)

Plug-InAcquire Marco

Ver imágenes en miniatura � ����

Transferir fotografías � �

Mostrar información sobre lasfotografías

� �

Cambiar la configuración de lacámara

Tomar fotografías �

Cambiar la configuración de lacaptura de la cámara

Borrar fotografías � �

Añadir marcos a la tarjeta dememoria de la cámara

Copiar marcos en el disco duro �

6

103

Instalación del softwareMientras el instalador carga automáticamente el software, dedique unosminutos a rellenar la tarjeta de registro de productos de la cámara, lo quepermitirá recibir información sobre las actualizaciones del software yregistrará algunos de los productos que se incluyen con la cámara.1 Cierre todas las aplicaciones antes de ejecutar el instalador.2 Introduzca el Installer CD en la unidad de CD-ROM.3 Cargue el software.

En un ordenador con el sistema operativo Windows: si la ejecuciónautomática está activada, la primera ventana de instalación apareceráautomáticamente. Si ésta no aparece de forma automática, seleccioneEjecutar en el menú Inicio. En el cuadro de diálogo Ejecutar, escriba laletra correspondiente a la unidad que contiene el CD y escriba \setup.exe.Por ejemplo: d:\setup.exeEn un ordenador Macintosh: la primera pantalla de instalaciónaparece automáticamente.

4 Siga las instrucciones que irán apareciendo en pantalla para instalar elsoftware.

5 Si se le solicita, reinicie el ordenador una vez que la instalación delsoftware haya terminado.

Si desea obtener información detallada sobre el software KODAK, consulte laayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.

105

7

7 Conexión de la cámara

Para poder transferir las fotografías que ha tomado con la cámara digitalKODAK DC3400, en primer lugar es necesario que conecte la cámara alordenador o use un lector de tarjetas. La cámara puede comunicarse con elordenador a través de:

� Conexión con cable serie RS-232 para ordenadores con el sistemaoperativo Windows.

� Adaptador o cable serie para ordenadores Macintosh.� Conexión con cable USB (bus serie universal) para ordenadores PC

que ejecuten Windows 98 y 2000 y para ordenadores Macintosh.� Lector de tarjetas. No es necesario conectar la cámara al ordenador,

pero es otra forma de obtener las fotografías de la cámara. Si nodispone de un lector de tarjetas, puede comprar este accesorio. Paraobtener información acerca de los accesorios disponibles, consulte asu proveedor de productos KODAK.

Una vez que la cámara está conectada al ordenador y que se ha instalado elsoftware, ya puede comenzar a transferir fotografías de la cámara alordenador. Consulte la ayuda en pantalla si desea obtener información sobrecada una de las aplicaciones de software que se incluyen con la cámara.

106

Uso de un cable serie para la conexiónLa manera más habitual de conectar la cámara al ordenador es utilizar uncable serie. Al conectar la cámara, se recomienda usar uno de los adaptadoresde CA especificados por KODAK (consulte la página 6) para conservar energíade la pila.

Conexión a un ordenador que ejecuta WindowsSe incluye un cable serie RS-232 que permite conectar la cámara a unordenador que ejecuta Windows.

1 Cambie el selector de modo a Conexión.2 Conecte el extremo apropiado del cable

serie a un puerto serie de 9 patillasdisponible en el ordenad o r.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

7

107

Los puertos serie suelen aparecer comoCOM1 y COM2, o bien A y B. Si elordenador tiene un puerto de 25 patillas,deberá utilizar un adaptador de 9 patillas(que puede encontrar en cualquier tiendade informática) y conectarlo al puertoantes de conectar el cable serie alordenador.Si no se indica a qué corresponde cadapuerto, busque en el manual deinstrucciones del ordenador un diagramaen el que figuren todos los puertosexternos.

3 Abra la tapa del puerto serie/USB situadaen el lateral de la cámara.

4 Conecte el otro extremo del cable serie alpuerto serie de la cámara.

5 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Si aparece un mensaje en el ordenadorque informa de que no está conectado,consulte el documento Serial.PDF que seha instalado junto con el software o laayuda en pantalla para ver cómosolucionar el problema.

108

Conexión a un ordenador MacintoshSe incluye un cable serie para Macintosh o un adaptador para cable serieRS-232 que permiten conectar la cámara a uno de los puertos serie de unordenador Macintosh.

1 Cambie el selector de modo a Conexión.2 Conecte el adaptador de puerto serie al

extremo de 9 patillas del cable serie.3 Conecte el extremo del adaptador del

cable serie al puerto serie libre situado enla parte posterior del ordenador.

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

7

109

Si la cámara incluía un cable serie paraordenador Macintosh en vez de unadaptador serie, conecte el extremo delcable serie etiquetado como MAC en elpuerto serie libre situado en la parteposterior del ordenador.Los puertos serie de los ordenadoresMacintosh habitualmente se denominanpuertos de módem o de impresora.Si no se indica a qué corresponde cadapuerto, busque en el manual deinstrucciones del ordenador un diagramaen el que figuren todos los puertosexternos.

4 Abra la tapa del puerto serie/USB situadaen el lateral de la cámara.

5 Conecte el otro extremo del cable serie alpuerto serie de la cámara.

6 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encenderla cámara.Si aparece un mensaje en el ordenadorque informa de que no hay conexión,consulte el documento Connect.PDF quese ha instalado junto con el software o laayuda en pantalla para ver cómosolucionar el problema.

110

Uso de un cable USB para la conexiónSi dispone de un PC en el que ha instalado un puerto USB (bus serie universal)y está ejecutando Windows 98, Windows 2000 o un ordenador Macintosh8.5.1 o superior, puede conectar la cámara mediante la conexión USB. Lainterfaz USB ofrece una alternativa más fácil y rápida que la conexión a travésde un cable serie. KODAK solamente recomienda y da soporte si se utiliza lacámara con los sistemas que aparecen en Requisitos del sistema en lapágina 98.Al conectar la cámara, se recomienda usar uno de los adaptadores de CAespecificados por KODAK (consulte la página 6) para conservar energía de lapila.

1 Cambie el selector de modo a Conexión.2 Conecte el extremo correspondiente del

cable USB al puerto del ordenador queestá marcado con el símbolo USB .

MENU

REVIEW

CONNECT

SETUPCAMERA

CAPTURE

7

111

Si no se indica dónde se encuentra estepuerto, busque en el manual deinstrucciones del ordenador un diagramaen el que figuren todos los puertosexternos.

3 Abra la tapa del puerto serie/USB situadaen el lateral de la cámara.

4 Conecte el extremo apropiado del cableUSB al puerto serie/USB de la cámara.

5 Deslice el interruptor de alimentacióneléctrica hacia la derecha para encender lacámara.Si aparece un mensaje en el ordenadorque informa de que no hay conexión,consulte el documento USB.PDF que se hainstalado junto con el software o la ayudaen pantalla para ver cómo solucionar elproblema.

112

Inicio del software KODAK paraordenadores que ejecutan WindowsUna vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar lasaplicaciones cuyas instrucciones de instalación se han descrito en el capítulo6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar estasaplicaciones, consulte la ayuda en pantalla que acompaña cada una de lasaplicaciones.

Inicio del software Mounter1 Haga doble clic en el icono Mi PC.

Aparecerá la ventana Mi PC.2 Haga doble clic en el icono Cámara.

Aparecerá la ventana Camera Memory Card (Tarjeta de memoria de lacámara) que muestra los distintos archivos existentes.

Inicio del software Digital Access(TWAIN Acquire)1 Abra una aplicación compatible con TWAIN como, por ejemplo, ADOBE

Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.2 Seleccione Archivo –> Import TWAIN Source (Importar TWAIN Source).3 Seleccione KODAK DC3400 Zoom Acquire.4 Seleccione Archivo –> Import TWAIN Acquire (Importar TWAIN Acquire).

Aparecerá la ventana principal de Digital Access.

7

113

Inicio del software de los controles de la cámaraHaga doble clic en el icono Controles de la cámara en el escritorio para abrirla ventana principal de Controles de la cámara.

Inicio del software Transferencia de marcosEn la barra de tareas de Windows haga clic en Inicio –> Programas –>Kodak –> DC3400 –> Aplicación de transferencia de marcos.Aparecerá la ventana principal de la aplicación de transferencia demarcos.

114

Inicio del software KODAK paraordenadores MacintoshUna vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar lasaplicaciones cuyas instrucciones de instalación se han descrito en el capítulo6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar estasaplicaciones, consulte la ayuda en pantalla que acompaña cada una de lasaplicaciones.

Inicio de la aplicación Picture Transfer(Transferencia de fotografías)1 En la carpeta KODAK DC3400, haga doble clic en la carpeta Picture

Transfer Application (aplicación de transferencia de fotografías).Aparecerá el icono Picture Transfer (Transferencia de fotografías).

2 Haga doble clic en el icono Picture Transfer (Transferencia defotografías).Aparecerá la ventana principal de Picture Transfer (Transferencia defotografías).

Inicio del software Digital Access(Plug-In Acquire)1 Abra una aplicación compatible con el Plug-In como, por ejemplo, ADOBE

Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.2 Seleccione Archivo –> Adquirir –> KODAK DC3400 Acquire.

Aparecerá la ventana principal de Digital Access.

7

115

Inicio del software Border Transfer(Transferencia de marcos)1 En la carpeta DC3400, haga doble clic en la carpeta Border Transfer

Application (aplicación de transferencia de marcos).2 Haga doble clic en el icono BorderTransfer (Transferencia de marcos).

Aparecerá la ventana principal de Border Transfer (Transferencia demarcos).

116

Ubicación de las fotografíasLas fotografías se almacenan en la cámara según un estándar acordado por lamayoría de los fabricantes de cámaras y que permite utilizar la misma tarjetade memoria en diferentes cámaras.La mayoría de las aplicaciones KODAK que se incluyen en el Installer CD estánpreparadas para encontrar las fotografías en la tarjeta de memoria de lacámara. Sin embargo, si utiliza el software Mounter o un lector de tarjetas pararecuperar las fotografías, o si no puede localizar las fotografías utilizando elsoftware incluido, la siguiente descripción de la estructura de archivos de lacámara puede ser útil.

� La carpeta raíz tiene el nombre \DCIM. Cada vez que se enciende lacámara o inserta una tarjeta de memoria en la cámara, se borrantodas las carpetas vacías que existen en la carpeta \DCIM.

� Habitualmente, todas las fotografías tomadas con la cámara sealmacenan en la carpeta \DCIM\100K3400.

� Las fotografías se numeran según el orden en que se van tomando. Laprimera fotografía se denomina DCP_0001.JPG y se almacena en lacarpeta \DCIM\100K3400.

� Al transferir las fotografías al ordenador o al eliminar fotografías de latarjeta de memoria, la cámara utiliza números consecutivos para lassiguientes fotografías. Por ejemplo, si la última fotografía tomada erala DCP_0007.JPG, la siguiente será la DCP_0008.JPG.

7

117

� Al insertar la tarjeta de memoria en otra cámara DC3400, el númerocorrespondiente a la siguiente fotografía se obtendrá aumentando enuno el número más alto de las fotografías existentes, o bien el númeromás alto de la última fotografía realizada por esa cámara.

Una vez que se toma la fotografía DCP_9999.JPG en la carpeta\DCIM\100K3400, las siguientes fotografías aparecerán en una nueva carpeta(\DCIM\101K3400) en la tarjeta de memoria de la cámara, comenzando por lafotografía DCP_0001.JPG.Si utiliza la tarjeta de memoria en una cámara diferente a la DC3400 y cuyofabricante también respete la estructura de archivos estándar, la carpeta \DCIMcontendrá una carpeta con el nombre de esa cámara.Todas las fotografíastomadas con esa cámara se almacenarán en dicha carpeta, siguiendo lasnormas sobre nombres que haya establecido el fabricante. Si desea obtenermás información, consulte la documentación que se ha incluido con lacámara.

119

8

8 Sugerencias y resolución deproblemas

Habrá momentos en los que surjan preguntas acerca del funcionamiento de lacámara digital KODAK DC3400. Este capítulo puede ayudarle a encontrar lasrespuestas rápidamente y así poder continuar utilizando la cámara. Estecapítulo contiene la siguiente información:

� Conexión con la cámara� Comunicación con el ordenador� Ajuste del monitor� Sugerencias para la impresora� Sugerencias para la resolución de problemas

120

Conexión con la cámaraSi aparecen mensajes en el ordenador que indican que no está conectado,consulte los documentos PDF instalados con el software o la ayuda en pantallapara ver cómo solucionar el problema. Si está conectado a:

� una conexión serie en un sistema que ejecute Windows, consulte elarchivo Serial.PDF

� una conexión USB en un sistema que ejecute Windows, consulte elarchivo USB.PDF

� un ordenador Macintosh, consulte el archivo Connect.PDF

Comunicación con el ordenadorSi la cámara no puede comunicarse con el ordenador, deberá ajustar laconfiguración del puerto serie y/o de la velocidad. Si utiliza un ordenador queejecuta Windows, la configuración del puerto y de la velocidad se puedeajustar mediante el software de los controles de la cámara KODAK DC3400 ocon el software Digital Access de la KODAK DC3400 (TWAIN Acquire). Si utilizaun ordenador Macintosh, la configuración del puerto y de la velocidad sepuede ajustar mediante el software Digital Access de la KODAK DC3400 (Plug-In Acquire) o la aplicación KODAK DC3400 Picture Transfer (de transferenciade fotografías de la KODAK DC3400). La información acerca de la utilizaciónde estas aplicaciones puede encontrarse en la ayuda en pantalla de cadaaplicación de software.

Ajuste del monitor para una mejorvisualizaciónLa configuración del monitor puede necesitar un ajuste para ver las fotografíasdesde la cámara. Si desea obtener información acerca de cómo ajustar laconfiguración del monitor, consulte el Manual del usuario del ordenador.

8121

Cómo lograr mejores resultados con laimpresoraObservará que los colores de la pantalla del ordenador no siempre secorresponden con los de los documentos o copias impresas. La razón es quelos monitores y las impresoras utilizan sistemas de gestión de color diferentes.Podrá conseguir colores más parecidos en los documentos impresos si:

� Utiliza papel de mejor calidad. El papel de fotocopiadora no garantizalos mismos resultados que el papel satinado o el papel especial paralas impresoras de inyección de tinta.

� Ajusta la configuración del software de la impresora.� Utiliza cartuchos de tinta nuevos. No utilice cartuchos caducados.

Tenga en cuenta estas sugerencias a la hora de imprimir los documentos:� La impresión en color tarda más tiempo. Cuanto más compleja sea la

imagen del documento, más tardará en imprimirse y secarse.� La impresión en color requiere más memoria que la impresión en

blanco y negro. Si recibe un mensaje que indica que la memoria esinsuficiente, deberá cerrar algunas aplicaciones, cambiar algunosparámetros o añadir más memoria.

� Las copias impresas en color no se fotocopian de forma tan nítidacomo las copias impresas en blanco y negro. Si desea fotocopiardocumentos, se recomienda imprimir el documento en escala degrises. Este parámetro se puede modificar en el cuadro de diálogo delcontrolador de impresora.

� Reduzca el tamaño de la imagen a un tamaño inferior o imprima laimagen en papel satinado para mejorar la calidad.

Para conseguir una mejor calidad en las copias impresas, deberá imprimir lasimágenes en papel KODAK Inkjet Snapshot Paper (papel de calidadfotográfica). Este papel está diseñado para las impresoras de inyección de tintay proporciona imágenes más nítidas, detalladas y claras.

122

Resolución de problemasSi tiene dificultades con la cámara, consulte la tabla que aparece acontinuación para encontrar posibles soluciones.Asimismo, existe información técnica disponible en el archivo ReadMe en lacarpeta KODAK DC3400.

Monitor del ordenador

Problema Causa Solución

La imagen del monitor esirregular o los colores no sonapropiados.

El monitor no se haajustadocorrectamente.

Realice los ajustes devisualización delmonitor. Consulte elManual del usuario sidesea obtener másdetalles.

La cámara no reconoce latarjeta de memoria de lacámara.

Es posible que latarjeta de memoria dela cámara no estécertificada porCompactFlash.

Compre una tarjeta dememoria de lacámara CompactFlashcertificada. Consultela página 7.

La tarjeta de memoriade la cámara contienedatos dañados o tieneun formatoperteneciente a otrascámaras.

Vuelva a dar formatoa la tarjeta dememoria de lacámara. Consulte lapágina 80.

La tarjeta de memoriade la cámara no estáinsertada en lacámara o estáinsertadaincorrectamente.

Inserte una tarjeta dememoria de lacámara. Consulte lapágina 7.

8123

Comunicaciones de la cámara

Problema Causa Solución

El ordenador no se puedecomunicar con la cámara.

La cámara estáapagada.

Encienda la cámara.Consulte la página 4.

El selector de modono está establecido enConexión.

Cambie el selector demodo a Conexión.

Algunas utilidades dela Administraciónavanzada de energíaen los equiposportátilesdesconectan lospuertos para ahorrarpila.

Consulte la secciónAdministración deenergía en el Manualdel usuario del PCportátil paradesactivar estafunción.

Conflicto con otrosdispositivos serie,como un módem o unasistente digitalpersonal (PDA).

Consulte lacomunicación serie ola seccióncorrespondiente delmódem delordenador, PDA y elManual del usuariodel sistema operativo.

La cámara no estáconectada al cableserie o USB, o bien elcable no estáconectado al puertoserie o USB delordenador.

Conecte el cable serieo USB a la cámara y alpuerto del ordenador.Consulte la ayuda enpantalla o el capítulo7, en la página 105.

124

Cámara

Problema Causa Solución

El ordenador no se puedecomunicar con la cámara.(Continuación)

La configuración delpuerto puede estarestablecida en unpuerto COMincorrecto.

Cambie laconfiguración delpuerto COM aBúsqueda automáticao a un puerto COMespecífico. Consulte laayuda en pantalla.

El indicador de disparo no seenciende y la cámara nofunciona.

Pilas gastadas o casiagotadas.

Es necesario sustituirlas pilas (consulte lapágina 3) orecargarlas (consultela página 5), o bienutilizar un adaptadorde CA.

La cámara no estáencendida.

Encienda la cámara.Consulte la página 4.

8125

Cámara

Problema Causa Solución

Se enciende el piloto rojo queindica que la cámara estápreparada y ésta no toma lafotografía.

Pilas bajas. Es necesario sustituirlas pilas (consulte lapágina 3), recargarlas(consulte la página 5),o bien utilizar unadaptador de CA.

La tarjeta de memoriade la cámara estállena.

Transfiera lasfotografías alordenador, elimine lasfotografías de la tarjeta(consulte la página66) o inserte unatarjeta con memoria(consulte la página 7).

El piloto rojo que indica quela cámara está preparadaparpadea.

El flash no estácargado.

Espere a que el flashse cargue.

El piloto verde de preparadoparpadea y la cámara tomauna fotografía.

La opción Enfoqueautomático no estábloqueada.

Suelte el disparador yvuelva a tomar lafotografía. Consulte lapágina 14.

El piloto verde que indica quela cámara está preparadaparpadea y la cámara notoma la fotografía.

La fotografía se estáprocesando yguardando en latarjeta de memoria.

Espere a que finaliceel procesamiento de lafotografía.

126

Cámara

Problema Causa Solución

El disparador no funciona. La cámara no estáencendida.

Encienda la cámara.Consulte la página 4.

El selector de modono está establecido enCaptura.

Cambie el selector demodo a Captura.

El piloto que indicaque la cámara estápreparada parpadea.La cámara estáprocesando unafotografía.

Espere hasta que elpiloto que indica quela cámara estápreparada deje deparpadear antes deintentar tomar otrafotografía.

La pantalla de estadomuestra Full(Completo). La tarjetade memoria de lacámara está llena.

Transfiera lasfotografías alordenador, elimine lasfotografías de la tarjeta(consulte la página66) o inserte unatarjeta con memoriadisponible(consulte la página 7).

8127

Cámara

Problema Causa Solución

La cámara no se enciende. No se han instaladolas pilascorrectamente.

Retire las pilas y vuelvaa instalarlas. Consultela página 3.

Pilas bajas o agotadas. Es necesario sustituirlas pilas (consulte lapágina 3), orecargarlas (consultela página 5).Asimismo, puedeutilizar un adaptadorde CA.

Falta parte de la fotografía. Algo tapaba la lente altomar la fotografía.

Mantenga las manos,dedos u otros objetosalejados de la lentecuando se esténtomando fotografías.

El ojo o la fotografíano estaban centradoscorrectamente en elvisor.

Deje espacioalrededor del motivocuando centre lafotografía en el visor.

La función Primerplano de la cámaraestá activada sin lautilización del modode previsualización.

Active el modo deprevisualización siutiliza la funciónPrimer plano.Consulte la página 24.

128

Cámara

Problema Causa Solución

La fotografía ha salidodemasiado oscura.

El flash no estáencendido o no se hadisparado.

Encienda el flash.Consulte la página 21.Compruebe el modode flashpredeterminado.Consulte la página 86.

El motivo seencuentra demasiadolejos para que el flashsea eficaz.

Desplácese de maneraque no haya más de 3m (9,8 pies ) entre lacámara y el motivo.

El motivo está enfrente de una luzintensa.

Cambie de posición demanera que la luz noquede detrás delmotivo.

La compensación dela exposición esincorrecta.

Aumente lacompensación de laexposición. Consultela página 34.Compruebe el modode compensación de laexposiciónpredeterminado.Consulte la página 90.

La opción Mediciónde la cámara estáestablecida comoPonderada al centro.

Cambie la opciónMedición aMultimodo. Consultela página 46.

8129

Cámara

Problema Causa Solución

La fotografía ha salidodemasiado clara.

No es necesarioutilizar el flash.

Cambie a Auto flash(Flash automático).Consulte la página 21.Compruebe el modode flashpredeterminado.Consulte la página 86.

El motivo seencontrabademasiado cercacuando se utilizó elflash.

Desplácese de maneraque quede unadistancia mínima de0,5 m entre la cámaray el motivo.

Se ha cubierto elsensor de luz.

Sujete la cámara demanera que las manosu otros objetos nocubran el sensor deluz.

La compensación dela exposición esincorrecta.

Disminuya lacompensación de laexposición. Consultela página 34.Compruebe el modode compensación de laexposiciónpredeterminado.Consulte la página 90.

130

Cámara

Problema Causa Solución

Las fotografías almacenadasestán dañadas.

Se ha retirado latarjeta de memoria dela cámara mientras elpiloto que indica quela cámara estápreparada estabaparpadeando.

Asegúrese de que elpiloto que indica quela cámara estápreparada no estéparpadeando antes deretirar la tarjeta.

La fotografía es en blanco ynegro, con tonos sepia otiene demasiado contraste.

La opción Efectos estámal configurada.

Cambie la opciónEfectos a Sin efecto.Consulte la página 38.Compruebe la opciónde efectospredeterminada.Consulte la página 92.

El número de fotografíasrestantes no disminuyedespués de tomar unafotografía.

Los modosResolución de imageny Calidad no ocupanel suficiente espaciocomo para disminuirel número defotografías restantes.

La cámara estáfuncionando connormalidad. Sigatomando fotografías.

8131

Cámara

Problema Causa Solución

La fotografía no es nítida. La lente está sucia. Limpie la lente.Consulte la página147.

El motivo estádemasiado cerca altomar la fotografía.

Permanezca a unadistancia mínima de0,5 m.

El motivo o la cámarase ha movidomientras se estabatomando la fotografía.

Sujete la cámarafirmemente hasta quese haya tomado lafotografía.

El motivo seencuentra demasiadolejos para que el flashsea eficaz.

Desplácese de maneraque el motivo seencuentre a menos dea 4 mde distancia.

La opción Nitidezpuede estar malconfigurada.

Cambie la opciónNitidez al modoEstándar.Consulte la página 50.

La fotografía tiene tintesverdes, azules o naranja-rojizos.

La opción Balance deblancos está malconfigurada.

Cambie la opciónBalance de blancos almodo Auto. Consultela página 44.Compruebe la opciónBalance de blancospredeterminada.Consulte la página 88.

132

Mensajes de la pantalla de cristal líquido

Mensaje Causa Solución

La tarjeta de memoria estállena.

La tarjeta de memoriaestá llena y ya nopuede admitir másfotografías.

Transfiera lasfotografías alordenador, elimine lasfotografías de la tarjeta(consulte la página66) o inserte unatarjeta con memoriadisponible(consulte la página 7).

No Card (Sin tarjeta). No hay tarjeta dememoria insertada enla cámara.

Inserte una tarjeta dememoria en lacámara. Consulte lapágina 7.

La tarjeta de memoria estádañada o no se puede leer.

La tarjeta de memoriaestá dañada.

Inserte una nueva(consulte la página 7)o vuelva a dar formatoa la tarjeta dememoria (consulte lapágina 80).

La cámara necesita unarevisión.

La cámara no estáfuncionandocorrectamente.

Realice una revisiónde la cámara.

133

99 Dónde obtener ayuda

Si necesita ayuda con a cámara, dispone de los siguientes recursos paraencontrarla:

Ayuda relativa al softwareLa ayuda para cualquier software KODAK incluido con la cámara puedeobtenerse a través de la ayuda en pantalla o poniéndose en contacto con elfabricante.

Servicios en líneaPóngase en contacto con Kodak mediante:

� Capítulo 8 “Sugerencias ysolución de problemas”

� Lugar de adquisición

� Productor del software � World Wide Web

� Información del productopor fax

� Asistencia técnica

� World Wide Web http://www.kodak.com(haga clic en Service and Support(Servicio y asistencia técnica))

� America Online (palabra clave) KODAK

� CompuServe GO KODAK

134

Información por faxKodak ofrece un servicio de atención automatizada por fax:

Servicio al clienteSi tiene dudas sobre el funcionamiento del software KODAK o la cámara, enprimer lugar debe consultar el sitio Web KODAK Service and Support (Servicioy asistencia técnica de KODAK) en: www.kodak.com. Sin embargo, si necesitahablar directamente con un representante del servicio de asistencia al cliente,debe tener a mano el número de serie de la cámara y encontrarse cerca delordenador cuando llame.

� EE. UU.: llamada gratuita, 1-888-375-6325, entre las 9 de la mañanay las 8 de la tarde (hora estándar de la Costa Este) de lunes a viernes.

� Canadá: llamada gratuita, 1-800-235-6325, entre las 9 de la mañanay las 8 de la tarde (hora estándar de la Costa Este) de lunes a viernes.

� Europa: llame al número internacional del centro de asistenciaKodak Digital Imaging, 44-131-4586714, entre las 9 de la mañana ylas 5 de la tarde (GMT/CET), de lunes a viernes, o visite nuestro sitioWeb http://www.kodak.com y haga clic en el enlace Service andSupport (Servicio y Asistencia técnica).

� EE. UU. y Canadá 1-800-295-5531

� Europa 44-0-131-458-6962

� Reino Unido 44-0-131-458-6962

135

10

10 Información sobre el servicioy la garantía limitada

Dónde obtener ayudaSi tiene alguna pregunta sobre la cámara o si tiene dificultades con suutilización, siga los pasos siguientes:1 Vuelva a leer la guía del usuario del producto y compruebe la sección

sobre solución de problemas.2 Visítenos en Internet en http://www.kodak.com y haga clic en el enlace

Service and Support (Servicio y Asistencia técnica).3 Revise la ayuda en pantalla en el software de la aplicación Kodak.Si todavía tiene problemas y necesita asistencia, llame al número de asistenciatécnica al cliente de su área geográfica.

Obtención de servicioConsulte la sección Servicio y asistencia técnica de la Guía del usuario paraconocer el número de línea telefónica de asistencia correspondiente a su área.Encontrará personal experimentado a su disposición para contestar acualquier pregunta o informarle sobre dónde y cómo debe devolver la cámarapara el servicio.

136

Instrucciones de embalaje1 Incluya una nota junto con la cámara con la siguiente información:

� número de autorización de la devolución� número de modelo y de serie� fecha actual� lugar de adquisición� descripción del problema� nombre y dirección.

2 Incluya una prueba de la fecha de adquisición como, por ejemplo, lacopia del recibo original de compra del producto con la fecha de compra.

3 Ponga la cámara en una bolsa de plástico para protegerla de la suciedad yde los materiales de embalaje.

4 Si es posible, envuelva la unidad con los materiales de embalaje originales.Si éstos no están disponibles, utilice una caja de cartón resistente que sealo suficientemente grande como para envolver la cámara por completocon materiales de embalaje como, por ejemplo, papel de periódicoarrugado.

5 Cierre firmemente la caja de cartón con cinta adhesiva. Escriba ladirección del lugar de reparación y su nombre y dirección de formalegible en las partes superior e inferior de la caja.

6 Al enviar la caja, se recomienda asegurar la cámara por su valor decompra.

7 No devuelva accesorios como, por ejemplo, las pilas, el adaptador de CA,la tarjeta de memoria, etc., con el producto a menos que el representantedel servicio al cliente especifique lo contrario.

10

137

Garantía limitadaKodak garantiza que la cámara KODAK DC3400 (excepto las pilas) estaráexenta de defectos y fallos en los materiales y en su fabricación durante un añoa partir de la fecha de adquisición.

Guarde el recibo original con la fecha decompraLa prueba de la fecha de adquisición se exigirá cada vez que se solicite lareparación cubierta por la garantía.

Cobertura de la garantía limitadaESTA GARANTÍA LIMITADA ES ÚNICAMENTE VÁLIDA DENTRO DEL ÁREAGEOGRÁFICA DONDE SE HA ADQUIRIDO LA CÁMARA KODAK DC3400.Kodak REPARARÁ o SUSTITUIRÁ, a decisión de Kodak, la cámara KODAKDC3400 si no funciona correctamente durante el período de garantía, segúnlas condiciones y/o limitaciones que aquí se especifican. Dicho servicio dereparación incluirá la mano de obra, los ajustes y/o las piezas de recambioque sean necesarios. Las reparaciones o sustituciones son el único recursoque se contempla bajo esta garantía limitada.Si se utilizan piezas de recambio en las reparaciones, éstas podrán procederde reparaciones anteriores o podrán contener materiales de dicho origen. Sies necesario sustituir el producto completo, se podrá reemplazar por unproducto ya reparado.

138

LimitacionesCuando se solicite el servicio de garantía, éste no se aceptará sin una pruebade la fecha de adquisición como, por ejemplo, una copia del recibo con lafecha original de compra de la cámara KODAK DC3400. (Guarde siempre eloriginal para sus registros.)Esta garantía no es válida para las pilas que se utilizan con esta cámara. Estagarantía no cubre circunstancias ajenas a Kodak ni problemas causados por elincumplimiento de las instrucciones que se describen en la Guía del usuariode la cámara KODAK DC3400.ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA SI EL FALLO SE DEBE A DAÑOS CAUSADOS POREL ENVÍO, ACCIDENTES, ALTERACIONES, MODIFICACIONES, SERVICIO NOAUTORIZADO, USO INDEBIDO, ABUSO, USO CON ACCESORIOS OACOPLAMIENTOS INCOMPATIBLES, POR NO HABER SEGUIDO LASINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, DE MANTENIMIENTO O DEEMBALAJE DE KODAK, POR NO HABER UTILIZADO LOS ARTÍCULOSPROPORCIONADOS POR KODAK (COMO ADAPTADORES Y CABLES) OCUANDO LA RECLAMACIÓN SE REALICE DESPUÉS DE LA DURACIÓN DE ÉSTA.Kodak no ofrece ninguna garantía expresa o implícita para este producto. Encaso de que la exclusión de las garantías implícitas quede anulada en virtud dela ley vigente, la duración de la garantía implícita será de un año a partir de lafecha de adquisición.La reparación o sustitución son las únicas obligaciones de Kodak. Kodak no sehace responsable de daños emergentes o accidentales que resulten de la venta,adquisición o utilización de este producto, independientemente de la causa. Seexcluye de forma expresa la responsabilidad por daños especiales, emergenteso accidentales (que incluye, pero no se limita a la pérdida de ingresos obeneficios, gastos por el tiempo de inactividad, la pérdida de uso del equipo, elcoste del equipo de sustitución, las instalaciones o servicios o la reclamaciónpor parte de sus clientes de los daños que resulten de la adquisición, el uso oel mal funcionamiento del producto), independientemente de la causa, y porincumplimiento de alguna de las garantías escritas o implícitas.

10

139

Sus derechos según la ley estatalAlgunos estados y algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitaciónde daños accidentales o emergentes, de manera que es posible que lalimitación o la exclusión mencionada no afecte al titular de la garantía.Algunos estados y algunas jurisdicciones no permiten establecer limitaciones ala duración de una garantía implícita, de manera que es posible que lalimitación mencionada no afecte al titular de la garantía.

Esta garantía concede derechos específicos al titular de la garantía y puedetener otros derechos que varían según el estado o la jurisdicción.

Fuera de los Estados UnidosLos términos y condiciones de esta garantía se definen para los Estados Unidosy pueden variar en el resto de países. A menos que así se lo especifique porescrito una empresa de Kodak al comprador, no existe ninguna garantía oresponsabilidad más allá de los requisitos mínimos que impone la ley, a pesarde que puedan tener lugar defectos, daños o pérdidas causados pornegligencia u otro acto.

140

Información sobre normativasInformación sobre normativas y conformidadcon la FCCEste dispositivo cumple el Artículo 15 de las Normas de la FCC. Elfuncionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivono puede causar interferencias perjudiciales y 2) este dispositivo debe aceptarcualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar unfuncionamiento no deseado.Este equipo se ha probado y cumple con los límites para un dispositivo digitalde Clase B, de acuerdo con el Artículo 15 de las Normas de la FCC. Estoslímites están diseñados para proporcionar una protección razonable contrainterferencias perjudiciales en una instalación residencial.Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si nose ha instalado o utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede causarinterferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. Sin embargo, nohay garantía de que tenga lugar esa interferencia en una instalación particular.Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de televisión oradio que se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo, el usuariodeberá intentar corregir la interferencia: 1) volviendo a orientar o colocar laantena receptora; 2) aumentando la separación entre el equipo y el receptor;3) conectando el equipo a una toma de un circuito diferente al del receptor;4) consultando a un técnico experto de radio o televisión o al proveedor.Los cambios o modificaciones cuya compatibilidad no se haya aprobadoexpresamente por la parte responsable pueden anular la autoridad del usuariopara trabajar con el equipo. Si se han proporcionado cables de interfazprotegidos con el producto o se han definido componentes o accesoriosadicionales especificados para su uso con la instalación del producto, debenutilizarse para asegurar la compatibilidad con la normativa de la FCC.

10

141

Declaración DOC canadienseCompatibilidad con DOC Clase B—Este aparato digital no excede loslímites de la Clase B para las emisiones de radio de los aparatos digitales quese estipulan en la normativa relativa a interferencias del DepartamentoCanadiense de Comunicaciones.Observation des normes-Class B—Le présent appareil numérique n’émetpas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareilsnumériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillageredioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.

11

143

11 Apéndice

Este apéndice sirve como recurso de información técnica específica ymantenimiento de la cámara y contiene la siguiente información:

� Configuración predeterminada original� Especificaciones de la cámara� Mantenimiento general y seguridad� Guías de utilización de las pilas

144

Configuración predeterminada original dela cámaraÉsta es la configuración establecida para la cámara en el momento deextraerla del embalaje por primera vez.

Función Configuración

Zoom digital Desactivado

Flash Auto

Enfoque infinito)/Primer plano Desactivado

Temporizador Desactivado

Previsualización Desactivado

Quickview (Vista rápida) Activado

Compensación de la exposición 0.0

Calidad Superior

Resolución Alta

Date Stamp (Rótulo de fecha) Desactivado

Auto ISO Desactivado

Balance de blancos Auto

Medición Multimodo

Exposure Lock (Bloqueo de exposición) Desactivado

Marcos Desactivado

Efectos Desactivado

11

145

Especificaciones de la cámaraCámara DC3400

Resolución delsensor

CCD 2,1 millones de pixels (número totalde pixels)

Resolución dela fotografía

2 millones de pixels

Alta 1.760 x 1.168 = 2.055.680

Estándar 896 x 592=530.432

Colores 24 bits, millones de colores

Formato de archivo de fotografía Exif versión 2.1 (basado en JPEG)

Almacenamiento de fotografías tarjeta CompactFlash

Visor Imagen real

Sensibilidad ASA/ISO 100

Distancia del flash Seleccione el impulso del flash de3,0 m (9.8 pies)

(Reducción de ojos rojos, auto,relleno, desactivado)

146

Lente Tipo Lente KODAK EKTANAR

Gran angularTele

f 3.1 - f 8.1

f 3.9 - f 10.3

Zoom Zoom óptico de dos aumentosZoom digital de tres aumentos

Longitud focal 38 a 76 mm

f 8.1 - f 15.3 (equivale a 35 mm)

Alimentacióneléctrica

Pilas Alcalinas de 1,5 voltios de tamañoAA

Entrada CC Adaptador de CA especificado porKODAK, accesorio

Hueco para trípode Estándar

Salida de vídeo NTSC o PAL

Dimensiones Anchura 133 mm (5,2 pulgadas)

Longitud 54 mm (2,1 pulgadas)

Altura 76 mm (3,0 pulgadas)

Peso 332 g (12 oz libra) sin pilas

Temperatura de funcionamiento 0 a 40° C (32 a 104° F)

Cámara DC3400

11

147

Mantenimiento general y seguridad� Siga siempre las precauciones de seguridad básicas, consulte el folleto

“Instrucciones de seguridad importantes” que acompaña a la cámara.� Limpie la superficie de la cámara pasándole un trapo seco y limpio. No

utilice nunca productos de limpieza abrasivos o fuertes ni disolventesorgánicos en la cámara ni en ninguno de sus componentes.

� Evite que se moje la cámara. Si entra agua en la cámara, puede provocaruna descarga eléctrica o un defecto. Si sospecha que ha entrado agua en lacámara, deje de usarla inmediatamente y póngase en contacto con elcentro de servicio.

� No deje que la superficie pintada de la cámara entre en contacto conproductos químicos como bronceadores.

� La cámara no es resistente al agua. Si la cámara se ha expuesto acondiciones meteorológicas malas o si sospecha que ha entrado agua enla cámara, apáguela y extraiga las pilas y la tarjeta de memoria de lacámara.

� Nunca desmonte ni toque el interior de la cámara, ya que esto podríaprovocar una descarga eléctrica.

� Si advierte la presencia de humo o de un olor extraño que sale de lacámara, apáguela inmediatamente, espere unos minutos hasta que seenfríe y, a continuación, retire las pilas. Póngase en contacto con el Centrode asistencia técnica.

� Si utiliza la cámara en un avión, siga las instrucciones de la compañíaaérea. Las ondas de radio que emite la cámara pueden afectar a losinstrumentos del avión.

� Con esta cámara, utilice sólo un adaptador de CA de 7 V especificado porKodak. El uso de otro adaptador o de uno con otro voltaje puede dañar lacámara y las pilas.

148

� Limpie el objetivo y la pantalla de cristal líquido posterior:No utilice soluciones limpiadoras a menos que se hayan diseñadoespecíficamente para las lentes de las cámaras. No limpie el objetivo dela cámara o la pantalla de cristal líquido con paños especialespara limpiar gafas porque pueden rayarse.1 Sople con delicadeza en el objetivo o en la pantalla de cristal líquido

para eliminar la suciedad y el polvo.2 Humedezca el objetivo o la pantalla de cristal líquido con su aliento.3 Pase suavemente por el objetivo o la pantalla de cristal líquido un

paño sin pelusa o un paño especial para limpiar objetivos.� En algunos países existen contratos de mantenimiento. Póngase en

contacto con su proveedor de productos KODAK para obtener másinformación.

11

149

Uso de las pilas� Lea y siga todas las advertencias e instrucciones proporcionadas por

el fabricante de las pilas.� Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.� Extraiga las pilas cuando no se utilice la cámara durante períodos de

tiempo prolongados.� No intente desmontar las pilas, no cause cortocircuitos ni sométalas a

altas temperaturas o fuego.� La cámara admite varios tipos de pilas de tamaño AA disponibles

actualmente en el mercado. Entre éstas se incluyen las pilas alcalinasde 1,5 voltios y las recargables de 1,2 voltios de hidruro metálico deníquel (Ni-MH).

� Cambie todas las pilas al mismo tiempo. Las pilas adquiridasrecientemente no deben mezclarse con las que ya están utilizadas. Nomezcle pilas cargables con pilas no cargables. No mezcle pilasalcalinas, pilas de Ni-MH o de Ni-Cd. No mezcle diferentes calidades omarcas de pilas. El hecho de no tener en cuenta esta precaución,puede dar lugar a que algunas pilas de un conjunto superen el puntonormal de agotamiento, aumentando la posibilidad de una fuga.

� ¡NO TODAS LAS PILAS SON IGUALES! La vida útil de las pilas dependeen gran medida de la antigüedad, las condiciones de uso, el tipo, lamarca y la cámara. Los requisitos de las cámaras digitales son muyexigentes acerca de las pilas. No se aprecia un mismo rendimientobajo estas condiciones tan estrictas. En las pruebas de laboratorio deKodak, las pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH)lograron los mejores resultados en las más variadas condiciones. Laspilas de Ni-MH están diseñadas específicamente para dispositivos conuna gran exigencia como, por ejemplo, las cámaras digitales, y nomuestran el efecto “memoria” que se aprecia en otras tecnologíasrecargables.

150

� Si desea utilizar pilas alcalinas en la cámara, obtendrá un mejorrendimiento con pilas alcalinas de “calidad foto-flash”, como porejemplo PHOTOLIFE de KODAK. Este tipo de pilas dura más del doblede tiempo en las cámaras digitales que las pilas alcalinas normales.Las pilas alcalinas no son recargables, por lo que no debe intentarrecargarlas en el cargador de pilas.

� Siempre que utilice la cámara con pilas, se recomienda limitar el usocontinuo del modo Previsualización o Revisión de la pantalla decristal líquido a menos de 10 minutos cada vez. Si utiliza las funcionesPrevisualización o Revisión de la cámara durante períodos más largosque 10 minutos, se recomienda que lo haga con la cámara alimentadamediante el adaptador de CA.

� El rendimiento de las pilas se reduce en temperaturas inferiores a 0°C (32° F). Cuando utilice la cámara a bajas temperaturas, lleve pilasde recambio y manténgalas a una temperatura ambiente hasta queesté preparado para tomar fotografías. No deseche pilas que esténfrías que no funcionen, ya que una vez vuelven a estar a temperaturaambiente, es posible que puedan reutilizarse.

� Al desechar las pilas, siga las instrucciones del fabricante y lasnormativas vigentes. Kodak aconseja a los clientes que aprovechen losprogramas de reciclaje de pilas que puedan existir en la zona dondehabiten. Póngase en contacto con la empresa local de recogida debasura o de reciclaje para obtener más información.

� En el caso improbable de que el fluido de las pilas se derrame en elinterior de la cámara, los clientes en los EE. UU. pueden ponerse encontacto con el centro de información de Kodak (KIC, KodakInformation Center) en 1-800-242-2424. Los clientes fuera de los EE.UU. pueden ponerse en contacto con el representante del servicio alcliente de Kodak.

11

151

� En el caso improbable de que el líquido de las pilas se derrame sobresu piel, lávela inmediatamente con agua y póngase en contacto con elcentro sanitario local. Para obtener información adicional sobretemas de salud, póngase en contacto con Información sobre salud,seguridad y medio ambiente llamando al 1-716-722-5151 en EE. UU.Los clientes fuera de EE. UU. pueden ponerse en contacto con elrepresentante local del servico al cliente de Kodak.

� Al extraer las pilas, deje un tiempo suficiente para que se enfríenantes de tocarlas, ya que podrían estar calientes.

Precaución, superficie caliente

153

Índice

A

adaptadorCA 6serie 108

ahorro de energía 74

ajustebalance de blancos 44balance de blancos

predeterminado88

brillo de la pantalla decristal líquido 10

calidad 40compensación de la

exposición 34cuadros 36efectos 38energía, ahorro 74exposición de la cámara 34exposición predeterminada

90flash 21flash predeterminado 86idioma 78ISO predeterminado 94

marco predeterminado 84marcos 36medición 46monitor 120nitidez 50reloj 9resolución 42rótulo de fecha 28salida de vídeo 82zoom 17zoom digital 17

alta resolución 42

ampliación de fotografías 58

archivos, ubicación 116

automáticoenfoque 14flash 21ISO, como predeterminado

94ayuda

comunicación con elordenador 120

conexión 120cuidados de la cámara 147dirección de servicios en

línea 133fax 134garantía 135

154

números de asistencia alcliente 134

resolución de problemas122

software 133

B

balance 45

balance de blancosautomático 44fluorescente 44luz natural 44predeterminado 88tungsteno 44

balance de fluorescente 44

balance de luz natural 44

balance de tungsteno 44

barra de memoria 56

barra, memoria 56

blanco y negrocomo predeterminado 92fotografías 38

bloqueo de una exposición 52

botonesdisparador 14enfoque infinito 23flash 21gran angular 16primer plano 24teleobjetivo 16temporizador 26zoom 16zoom T 16zoom W 16

brillo de la pantalla de cristallíquido 10

C

cable serie RS-232 106

cable serie, conexiónayuda 120Macintosh 108ordenador que ejecuta

Windows 106calidad 40

calidad buena 40

calidad óptima 40

calidad superior 40

155

cámara, especificaciones 145

cámara, idioma 78

cámara, tarjeta de memoriaformato 80inserción y extracción 7logotipo 7

cancelación de órdenes deimpresión 63

captura de fotografías 14

carga de las pilas 3

cobertura de reparación 135

comprobación de las pilas 5

conexiónayuda 120cable serie, Macintosh 108cable serie, Windows 106USB, Macintosh 110USB, Windows 110

configuraciónampliar 58balance de blancos 44balance de blancos

predeterminado88

bloqueo de exposición 52calidad 40

compensación de laexposición 34

cuadro 36efecto predeterminado 92efectos 38energía, ahorro 74enfoque infinito 23exposición predeterminada

90flash predeterminado 86idioma 78marco 36marco predeterminado 84medición 46nitidez 50orden de impresión 60presentación de imágenes

68previsualizar 12primer plano 24proteger 65reloj 9resolución 42revisión 56rótulo de fecha 28salida de vídeo 82teleobjetivo 16temporizador 26vista rápida 19zoom digital 16

156

consejosimpresión 121mantenimiento 147monitor, configuración 120pila, guías 149seguridad 147

controles, zoom 16

cuadros, adición a fotografías 36

cuidados, cámara 147

cumplimiento de la normativaFCC 140

D

digital, zoom 16

disparador 14

documentos, toma de fotografíascomo predeterminado 92fotografías 38

E

efectoconfiguración 38predeterminado 92

ejecución del software 112

eliminacióneliminación rápida de

fotografías 18fotografías recién tomadas

30todas las fotografías 66

energía, ahorro 74

enfoqueautomático 14infinito 23

enfoque infinito 23

especificaciones de la cámara145

exposiciónbloqueo 52compensación 34predeterminado 90

F

FCC, cumplimiento de lanormativa 140

fecha, rótulo 28

flashautomático 21desconectado 21ojos rojos 21opción predeterminada 86relleno 21

157

flash de relleno 21

formato de la tarjeta de memoriade la cámara 80

fotografía 38blanco y negro 39de documento 38interiores 44motivos distantes 23paisajes 23primer plano 24tonos sepia 38

fotografía de paisajes 23

fotografíasampliación 58blanco y negro 38calidad 40cancelación de impresión

63captura 14de documento 38difuminar 50directorio 70eliminación 30eliminación de todas 66iluminación artificial 45información 70

marcado para impresión63

nitidez 50nombres de archivos 70previsualización 12protección 65resolución 42revisión 56toma 14tonos sepia 38visualización 18

fotografías difuminadas 50

fotografías nítidas 50

fotografías, marca localizadora56

G

garantía 135

gran angular 16

guías, pilas 149

H

historial, cámara 76

158

I

iconoampliar 58balance de blancos 44balance de blancos

predeterminado88

bloqueo de exposición 52calidad 40compensación de la

exposición 34efecto predeterminado 92efectos 38eliminar 30, 66energía, ahorro 74enfoque infinito 23exposición predeterminada

90flash 21flash predeterminado 86formato de la tarjeta de

memoria 80idioma 78información sobre

fotografías 70marco 36marco predeterminado 84medición 46nitidez 50

orden de impresión 60pila 5presentación de imágenes

68primer plano 24proteger 65resolución 42rótulo de fecha 28salida de vídeo 82temporizador 26vista rápida 19

idioma de la cámara 78

iluminación artificial 45

impresióncancelar órdenes de

impresión 63consejos 121impresión de índices 60órdenes 60selección de fotografías

para 60impresión de índices 60

informacióncámara 76fotografías 70

información de la cámara 76

159

información sobre normativas140

inicio del software 112

instalación del software 103

K

KODAK, softwareayuda 133inicio 112instalación 103ordenadores Macintosh

101Windows 99

L

lanzamiento del software 112

M

mantenimiento 147

marca localizadora defotografías 56

marcoadición a fotografías 36como predeterminado 84

mediciónmultimodo 46ponderada al centro 46

medición de multimodo 46

medición ponderada al centro46

memoria, tarjeta de la cámaraformato 80inserción y extracción 7logotipo 8

miniaturas, visualización 56

monitor, ajuste 120

N

nombres de archivos, fotografías70

nombres de directorios,fotografías 70

NTSC 82

número de asistencia al cliente134

números de asistencia 134

números de servicio 134

O

órdenes de impresión 60

160

P

página de prueba 60

PAL 82

pantalla de cristal líquido, brillo10

película 56

pilascarga 3comprobación 5consejos 149guías 149

predeterminadoauto ISO 94balance de blancos 88efecto predeterminado 92exposición 90flash 86marco 84

predeterminado de fábricavalor 143

preparación para la toma defotografías 2

presentación de imágenes 68

previsualización de fotografías12

primer plano 24

protección de fotografías 65

R

reducción de ojos rojos 21

reloj, configuración 9

requisitos de un ordenador consistema operativo Windows 98

requisitos de un sistemaMacintosh 98

resolución 42

resolución de problemas 122

resolución, estándar 42

revisión de fotografías 56

rótulo de fecha 28

S

salvaguarda de fotografías 65

seguridad 147

símbolo USB 110

161

Software KODAKayuda 133inicio 112instalación 103ordenadores Macintosh

101Windows 99

T

tarjeta CompactFlashformato 80inserción y extracción 7logotipo 7

tarjeta de memoria de la cámaraformato 80inserción y extracción 7logotipo 7

teleobjetivo, configuracióngran angular 16

televisor, visualización defotografías 68

temporizador 26

tomafotografías, preparación 2una fotografía 14

tonos sepiacomo predeterminado 92

fotografías 38

U

ubicación de las fotografías 116

USB, conexiónayuda 120Macintosh 110Windows 110

USB, símbolo 110

V

valor predeterminado de fábrica143

vídeopuerto de salida 68salida 82

vista rápida 19

visualizaciónfotografías en un televisor

68información de la cámara

76información sobre

fotografías 70miniaturas 56película 56

visualización de fotografías 18

162

Z

zoomcontrol 16digital 16