COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA...

25
COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA. UN INTENTO DE DELIMITACIÓN CONCEPTUAL * SUSANA SERRA SEPÚLVEDA Universidad de Chile Resumen En este trabajo se trata la combinatoria léxica como un problema de léxico-sintaxis y, más precisamente, como un problema de selección. Se cuestiona, por tanto, el estatuto de unidad lingüística especial que se le ha dado a las colocaciones y muestra de qué manera la diversidad de criterios para abordarlas en términos teóricos ha sido correlativa a la que se observa en su tratamiento lexicográfico, heterogéneo y dispar. Se sostiene que los sintagmas que resultan de estas combinaciones presentan restricciones de selección, y que estas son del tipo predicado > argumento. Palabras clave: léxico-sintaxis, colocaciones, solidaridades, restricciones de selección, predicación. Abstract In this work, lexical combination is addressed as a lexico-syntactic problem and, more precisely, as a selection problem. Therefore, the status of special linguistic unit which has been given to collocations is questioned, and the way is shown in which the variety of criteria to address them in theoretical terms has been correlative to what is observed in their lexicographical treatment, heterogeneous and disparate It is claimed that the phrases resulting from these combinations present selection restrictions, and that these are of the predicate>argument type. Keywords: lexico-syntax, collocations, solidarities, selection restrictions, predication. * Este trabajo forma parte de mi tesis doctoral (en curso), que versa sobre la relación gramática/diccionario en lexicografía española contemporánea.

Transcript of COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA...

Page 1: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGIacuteA ESPANtildeOLA UN

INTENTO DE DELIMITACIOacuteN CONCEPTUAL

SUSANA SERRA SEPUacuteLVEDA

Universidad de Chile

Resumen

En este trabajo se trata la combinatoria leacutexica como un problema de leacutexico-sintaxis y

maacutes precisamente como un problema de seleccioacuten Se cuestiona por tanto el estatuto

de unidad linguumliacutestica especial que se le ha dado a las colocaciones y muestra de queacute

manera la diversidad de criterios para abordarlas en teacuterminos teoacutericos ha sido correlativa

a la que se observa en su tratamiento lexicograacutefico heterogeacuteneo y dispar Se sostiene

que los sintagmas que resultan de estas combinaciones presentan restricciones de

seleccioacuten y que estas son del tipo predicado gt argumento

Palabras clave leacutexico-sintaxis colocaciones solidaridades restricciones de seleccioacuten

predicacioacuten

Abstract

In this work lexical combination is addressed as a lexico-syntactic problem and more

precisely as a selection problem Therefore the status of special linguistic unit which

has been given to collocations is questioned and the way is shown in which the variety

of criteria to address them in theoretical terms has been correlative to what is observed

in their lexicographical treatment heterogeneous and disparate It is claimed that the

phrases resulting from these combinations present selection restrictions and that these

are of the predicategtargument type

Keywords lexico-syntax collocations solidarities selection restrictions predication

Este trabajo forma parte de mi tesis doctoral (en curso) que versa sobre la relacioacuten gramaacuteticadiccionario

en lexicografiacutea espantildeola contemporaacutenea

2

Sobre queacute son las s o l i d a r i d a d e s leacutexicas parece haber total consenso en los

estudios lexicoloacutegicos en cambio sobre queacute deba entenderse por c o l o c a c i oacute n no

es asunto que parezca estar del todo resuelto en la actualidad En efecto si bien son

muchos los autores que se han ocupado de las colocaciones sorprende ver que en su

mayoriacutea no solo discrepan en sentildealar sus caracteriacutesticas sustantivas sino que ademaacutes

difieren en determinar cuaacutel sea su verdadero estatus dentro de la disciplina linguumliacutestica

Por otro lado no parece que exista una delimitacioacuten conceptual clara entre solidaridades

y colocaciones leacutexicas vale decir no estaacute completamente claro cuaacutendo una solidaridad

corresponde a una colocacioacuten o cuaacutendo una colocacioacuten debe considerarse solidaridad

Garciacutea-Page (2002 193) por ejemplo estima que llover torrencialmente o lluvia

torrencial constituyen solidaridades leacutexicas y cuestiona el hecho de que muchos

linguumlistas en la actualidad estudien estas sin maacutes como colocaciones Algo semejante

plantea Zuluaga (2002 112)

Nos queda por estudiar una serie de aspectos importantes relacionados con las colocaciones []

especialmente sus afinidades y diferencias con otras clases de unidades compuestas por

ejemplo designaciones terminoloacutegicas plurimembres periacutefrasis verbales leacutexicas o

construcciones verbonominales solidaridades ndashen especial implicaciones- leacutexicas etc []

Estas clases de combinaciones han venido siendo consideradas sin mayores distinciones y

precisiones por varios autores como colocaciones [El subrayado es nuestro]

En trabajos maacutes recientes por otra parte parece aludirse al mismo tipo de fenoacutemenos

cuando se habla de colocaciones y de solidaridades asiacute en Aguado (20057) donde se

enfatiza

[] no se trata solo de aprender las palabras aisladas sino de ver coacutemo se combinan queacute

solidaridades leacutexicas como las denomina Coseriu se establecen entre las palabras coacutemo se

colocan unas con otras o lo que es lo mismo por queacute unas palabras prefieren ir seguidas de otras

pese a poder emplear otros sinoacutenimos

Entre los ejemplos que cita la autora se encuentran llegar a un acuerdo correr un

rumor acuciar un problema etc

En Eguren y Soriano (2006 98) las solidaridades leacutexicas son presentadas de este modo

Solidaridade leacutexica

3

Coaparicioacuten frecuente de determinadas piezas leacutexicas como resultado de sus propiedades de

seleccioacuten semaacutentica v gr sabia decisioacuten importancia capital atravesar una crisis celebrar

un cumpleantildeos Las solidaridades leacutexicas se diferencian de las frases hechas en que son

combinaciones lexicalizadas

En el presente artiacuteculo intentaremos deslindar con algo maacutes de precisioacuten ambos

conceptos teoacutericos de la lexicologiacutea y a la vez observar coacutemo se describen los

fenoacutemenos correspondientes en los diccionarios monolinguumles semasioloacutegicos de

espantildeol contemporaacuteneo

1 Las colocaciones leacutexicas

11 Sobre el concepto de colocacioacuten

El teacutermino colocacioacuten surgioacute en el seno del contextualismo britaacutenico donde

presumiblemente comprendiacutea toda combinacioacuten binaria de palabras (Hausmann 1985

124) Fue Firth (1957) quien acuntildeoacute el teacutermino motivado por los trabajos de Harris

(1957 283) en los que ya se hablaba de ldquocoocurrencia leacutexicardquo para describir esta clase

de fenoacutemenos Halliday (1961 1966) y Sinclair (1966) ambos disciacutepulos de Firth

trataron las colocaciones esencialmente en teacuterminos de probabilidad razoacuten por la cual

idearon foacutermulas estadiacutesticas para dar cuenta de su frecuencia y de su modo de

aparicioacuten en los textos1

Tal como observa Bosque (200515) auacuten hoy el concepto de colocacioacuten se apoya

demasiado en el de ldquofrecuencia de coaparicioacutenrdquo de dos unidades leacutexicas de manera que

es praacutecticamente imposible diferenciar una combinacioacuten leacutexica sistemaacutetica de una

colocacioacuten Asiacute por ejemplo en el BBI (1986 1997) (ver siglario al final) tal como en

otros diccionarios combinatorios vigentes junto con combinaciones ldquorestringidasrdquo de

palabras (v gr forward a letter) aparecen otras (v gr receive write a letter) que la

1Halliday (1961 276) entiende por colocacioacuten una asociacioacuten sintagmaacutetica de iacutetems leacutexicos textualmente

cuantificable ldquocomo la probabilidad de que ocurran en n intervalos (una distancia de n unidades leacutexicas)

desde una unidad x las unidades a b crdquo Sinclair (1966) en tanto sostiene que la deteccioacuten de una

colocacioacuten puede efectuarse estadiacutesticamente teniendo en cuenta no solo la distancia que media entre los

colocados sino tambieacuten la frecuencia de cada uno ellos y el nuacutemero de vece s que aparecen juntos entre

otras mediciones

4

bibliografiacutea designa como ldquolibresrdquo (cf maacutes adelante) La amplitud semaacutentica asociada

al teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo permite que los autores del BBI hablen incluso de colocaciones

leacutexicas y gramaticales consiguientemente en los artiacuteculos lexicograacuteficos de este

diccionario aparecen todas las combinaciones posibles en la lengua2

Fuera del dominio lexicograacutefico en estudios muy recientes sobre sintaxis espantildeola hay

quienes todaviacutea consideran colocaciones sintagmas del tipo camisa blanca y leer un

libro (cf Galicia et al 2007)

Desde que se introdujo el teacutermino teacutecnico de ldquocolocacioacutenrdquo en la discusioacuten linguumliacutestica ha

habido divergencias notables fundamentalmente con respecto a dos cuestiones a) el

grado de fijacioacuten (formal) de las colocaciones y b) su composicionalidad (semaacutentica)

En el aacutembito linguumliacutestico hispaacutenico esto ha dado lugar a aseveraciones tan dispares

como las siguientes

1 Las colocaciones son combinaciones leacutexicas libres formal y semaacutenticamente

regulares (Zuluaga 2002 Muntildeiz 2005 Garciacutea-Page 2001)

2 Las colocaciones son combinaciones libres de palabras pero ldquohabitualizadasrdquo

ldquousualizadasrdquo o ldquosocializadasrdquo de modo que presentan cierto grado de lexicalizacioacuten en

la norma (Haensch 1997 Wotjak 2006)

3 Las colocaciones son combinaciones frecuentes en el uso pero claramente

composicionales y por tanto no lexicalizadas (Corpas 1996 2001 Piera y Varela 1999

Koike 2001 2002)

4 Las colocaciones son combinaciones preferentes o habitualizadas que

presentan ciertas restricciones combinatorias impuestas por el uso (Mendiacutevil 1991

Aguilar-Amat 1993 Iacutersula 1994 Corpas 1996)

5 Las colocaciones son un tipo de unidad fraseoloacutegica a medio camino entre las

combinaciones libres y las expresiones completamente fraseologizadas en

consecuencia presentan cierta fijacioacuten interna y son parcialmente composicionales

(Alonso 1994-5 2002 Blasco 2002 Koike 2001 2002 Zuluaga 2002)

2Las llamadas colocaciones gramaticales de Benson et al comprenden tanto casos de reacutegimen

preposicional (un nuacutecleo leacutexico maacutes la preposicioacuten que subcategoriza) como de bdquoreacutegimen estructural‟ por

asiacute decir (un nuacutecleo leacutexico maacutes una construccioacuten con infinitivo o claacuteusula) Ver Tercedor (1999)

5

6 Las colocaciones son estructuras maacutes o menos fijas Entre las colocaciones

fijas se encuentran las unidades compuestas (campo santo) y las expresiones

idiomaacuteticas (estirar la pata) (Galicia 2007 Aguilar sa)

7 Las colocaciones asiacute como las foacutermulas rutinarias y las locuciones son frases

hechas (Baralo 2007)

Hemos expuesto esta informacioacuten de modo tal que pudiera apreciarse que para el

mismo fenoacutemeno los criterios abarcan todo el espectro de posibilidades que es dado

tener en cuenta en la descripcioacuten de una unidad linguumliacutestica seguacuten esto una colocacioacuten

es bien una unidad de la lengua que se comporta como cualquier sintagma bien una

unidad ldquopuenterdquo entre las expresiones libres y las fijas o bien una unidad fraseoloacutegica

como los compuestos o las locuciones3 En cuanto a su composicionalidad semaacutentica

por un lado se estima que las colocaciones son ldquoabsolutamente transparentesrdquo y por

otro que solo lo son ldquoparcialmenterdquo Debido a esta suerte de indeterminacioacuten

conceptual generalizada algunos autores se refieren a ellas sentildealando que se trata de

ldquoun auteacutentico problema de liacutemites de no faacutecil solucioacutenrdquo (Garciacutea- Page 2001 193)

Las afirmaciones contenidas en (5) son las que parecen estar consolidaacutendose en la

bibliografiacutea actual Efectivamente en estos teacuterminos aparecen caracterizadas las

colocaciones en distintos campos de la investigacioacuten linguumliacutestica tanto teoacutericos como

aplicados Dentro de estos uacuteltimos se encuentran los estudios dedicados a la didaacutectica

del idioma (Higueras 2006 Moreno 2003 Aguilar sa) a la traduccioacuten y

automatizacioacuten del lenguaje (Ortigosa 2006 Wanner 2005 Blanco 2000 Blanco y

Buvet 2000) y a la terminologiacutea o lenguajes de especialidad (Aguado 2005 Goacutemez

2002)

Equivocadamente a nuestro juicio se suele afirmar que las

combinaciones libres no se producen con una frecuencia estable de coocurrencia como en el caso

de las colocaciones pues su coocurrencia estaacute sujeta al arbitrio del hablante (cf Koike 2001 30

entre otros)

3Zuluaga (2002 104) identifica las bdquounidades compuestas‟ con las colocaciones Ferrando (2002 105)

las trata como combinaciones de naturaleza distinta y las situacutea a medio camino entre las colocaciones y

las locuciones

6

Frente a esto en primer lugar hay que decir que secuencias del tipo comer pan escribir

una carta cielo azul rosas rojas etc sin ser colocaciones son de coocurrencia

indiscutiblemente estable en segundo lugar el hablante no es enteramente libre en el

proceso de la codificacioacuten linguumliacutestica Recueacuterdese que toda lengua funciona seguacuten dos

tipos distintos aunque complementarios de seleccioacuten (seleccioacuten-C y seleccioacuten-S) y

que como es obvio todo proceso de seleccioacuten comporta alguacuten tipo de restriccioacuten

Por otra parte las diversas pruebas ideadas para diferenciar formalmente las

colocaciones de las locuciones contribuyen a reafirmar nuestra postura de que las

colocaciones no son otra cosa que una manera particular de darse las combinaciones

leacutexicas4

Es tambieacuten relativamente frecuente en los estudios que hemos citado referirse a las

locuciones como ldquocombinaciones fijasrdquo de palabras Al respecto quisieacuteramos hacer una

reflexioacuten El teacutermino combinacioacuten no nos parece apropiado para describir las

locuciones en ellas asiacute como en cualquier unidad fraseoloacutegica el proceso de seleccioacuten

se ldquoha anuladordquo por decirlo de alguacuten modo se ha vuelto inoperante razoacuten por la cual

no puede decirse en rigor que entre sus elementos constituyentes se produzca una

relacioacuten sintagmaacutetica Ciertamente no es obvio que en una expresioacuten como echar el ojo

(a alguien o a algo) el verbo echar seleccione el ojo como su complemento directo y asiacute

en otros casos Si bien son muchas las expresiones idiomaacuteticas que son homoacutenimas de

otras no idiomaacuteticas (como tirar la toalla pagar los platos rotos echar lentildea al fuego

tocar el violiacuten etc) cuando se usan en tanto locuciones ellas se comportan como un

ldquotodordquo como una sola unidad leacutexica en la medida en que los elementos que las forman

han dejado de ser signos por separado para constituirse en conjunto en una unidad

significativa uacutenica Y como tales unidades significativas entran en la composicioacuten de los

textos o sea tambieacuten seleccionan o son seleccionadas (cp ldquocreer a pie juntillas

pensar a pie juntillas)

4 En efecto las colocaciones admiten todas las transformaciones sintaacutecticas que son posibles en las

combinaciones no-colocacionales entre otras modificacioacuten adjetival bdquohacer un aterrizaje forzosorsquo

pronominalizacioacuten bdquodesempentildear un cargo‟ rarr desempentildearlo relativizacioacuten bdquoesgrimir argumentos‟ rarr

argumentos que se esgrimen pasivizacioacuten bdquotransplantar un oacutergano‟ rarr el oacutergano fue transplantado

nominalizacioacuten bdquorasguear la guitarra‟ rarr el rasgueado (o rasgueo) de la guitarra Puede aplicaacuterseles

tambieacuten la prueba de la conmutacioacuten bdquosalvarguardarcubrir las apariencias‟ Sobre la idea de que en

cambio no pasan la prueba de permutacioacuten bdquoentrar en contacto‟ rarr en contacto entrar puede arguumlirse

que tampoco la resisten otras secuencias que no son colocaciones bdquoun buen maestro pintor‟ rarr bdquoun buen

pintor maestro‟

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 2: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

2

Sobre queacute son las s o l i d a r i d a d e s leacutexicas parece haber total consenso en los

estudios lexicoloacutegicos en cambio sobre queacute deba entenderse por c o l o c a c i oacute n no

es asunto que parezca estar del todo resuelto en la actualidad En efecto si bien son

muchos los autores que se han ocupado de las colocaciones sorprende ver que en su

mayoriacutea no solo discrepan en sentildealar sus caracteriacutesticas sustantivas sino que ademaacutes

difieren en determinar cuaacutel sea su verdadero estatus dentro de la disciplina linguumliacutestica

Por otro lado no parece que exista una delimitacioacuten conceptual clara entre solidaridades

y colocaciones leacutexicas vale decir no estaacute completamente claro cuaacutendo una solidaridad

corresponde a una colocacioacuten o cuaacutendo una colocacioacuten debe considerarse solidaridad

Garciacutea-Page (2002 193) por ejemplo estima que llover torrencialmente o lluvia

torrencial constituyen solidaridades leacutexicas y cuestiona el hecho de que muchos

linguumlistas en la actualidad estudien estas sin maacutes como colocaciones Algo semejante

plantea Zuluaga (2002 112)

Nos queda por estudiar una serie de aspectos importantes relacionados con las colocaciones []

especialmente sus afinidades y diferencias con otras clases de unidades compuestas por

ejemplo designaciones terminoloacutegicas plurimembres periacutefrasis verbales leacutexicas o

construcciones verbonominales solidaridades ndashen especial implicaciones- leacutexicas etc []

Estas clases de combinaciones han venido siendo consideradas sin mayores distinciones y

precisiones por varios autores como colocaciones [El subrayado es nuestro]

En trabajos maacutes recientes por otra parte parece aludirse al mismo tipo de fenoacutemenos

cuando se habla de colocaciones y de solidaridades asiacute en Aguado (20057) donde se

enfatiza

[] no se trata solo de aprender las palabras aisladas sino de ver coacutemo se combinan queacute

solidaridades leacutexicas como las denomina Coseriu se establecen entre las palabras coacutemo se

colocan unas con otras o lo que es lo mismo por queacute unas palabras prefieren ir seguidas de otras

pese a poder emplear otros sinoacutenimos

Entre los ejemplos que cita la autora se encuentran llegar a un acuerdo correr un

rumor acuciar un problema etc

En Eguren y Soriano (2006 98) las solidaridades leacutexicas son presentadas de este modo

Solidaridade leacutexica

3

Coaparicioacuten frecuente de determinadas piezas leacutexicas como resultado de sus propiedades de

seleccioacuten semaacutentica v gr sabia decisioacuten importancia capital atravesar una crisis celebrar

un cumpleantildeos Las solidaridades leacutexicas se diferencian de las frases hechas en que son

combinaciones lexicalizadas

En el presente artiacuteculo intentaremos deslindar con algo maacutes de precisioacuten ambos

conceptos teoacutericos de la lexicologiacutea y a la vez observar coacutemo se describen los

fenoacutemenos correspondientes en los diccionarios monolinguumles semasioloacutegicos de

espantildeol contemporaacuteneo

1 Las colocaciones leacutexicas

11 Sobre el concepto de colocacioacuten

El teacutermino colocacioacuten surgioacute en el seno del contextualismo britaacutenico donde

presumiblemente comprendiacutea toda combinacioacuten binaria de palabras (Hausmann 1985

124) Fue Firth (1957) quien acuntildeoacute el teacutermino motivado por los trabajos de Harris

(1957 283) en los que ya se hablaba de ldquocoocurrencia leacutexicardquo para describir esta clase

de fenoacutemenos Halliday (1961 1966) y Sinclair (1966) ambos disciacutepulos de Firth

trataron las colocaciones esencialmente en teacuterminos de probabilidad razoacuten por la cual

idearon foacutermulas estadiacutesticas para dar cuenta de su frecuencia y de su modo de

aparicioacuten en los textos1

Tal como observa Bosque (200515) auacuten hoy el concepto de colocacioacuten se apoya

demasiado en el de ldquofrecuencia de coaparicioacutenrdquo de dos unidades leacutexicas de manera que

es praacutecticamente imposible diferenciar una combinacioacuten leacutexica sistemaacutetica de una

colocacioacuten Asiacute por ejemplo en el BBI (1986 1997) (ver siglario al final) tal como en

otros diccionarios combinatorios vigentes junto con combinaciones ldquorestringidasrdquo de

palabras (v gr forward a letter) aparecen otras (v gr receive write a letter) que la

1Halliday (1961 276) entiende por colocacioacuten una asociacioacuten sintagmaacutetica de iacutetems leacutexicos textualmente

cuantificable ldquocomo la probabilidad de que ocurran en n intervalos (una distancia de n unidades leacutexicas)

desde una unidad x las unidades a b crdquo Sinclair (1966) en tanto sostiene que la deteccioacuten de una

colocacioacuten puede efectuarse estadiacutesticamente teniendo en cuenta no solo la distancia que media entre los

colocados sino tambieacuten la frecuencia de cada uno ellos y el nuacutemero de vece s que aparecen juntos entre

otras mediciones

4

bibliografiacutea designa como ldquolibresrdquo (cf maacutes adelante) La amplitud semaacutentica asociada

al teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo permite que los autores del BBI hablen incluso de colocaciones

leacutexicas y gramaticales consiguientemente en los artiacuteculos lexicograacuteficos de este

diccionario aparecen todas las combinaciones posibles en la lengua2

Fuera del dominio lexicograacutefico en estudios muy recientes sobre sintaxis espantildeola hay

quienes todaviacutea consideran colocaciones sintagmas del tipo camisa blanca y leer un

libro (cf Galicia et al 2007)

Desde que se introdujo el teacutermino teacutecnico de ldquocolocacioacutenrdquo en la discusioacuten linguumliacutestica ha

habido divergencias notables fundamentalmente con respecto a dos cuestiones a) el

grado de fijacioacuten (formal) de las colocaciones y b) su composicionalidad (semaacutentica)

En el aacutembito linguumliacutestico hispaacutenico esto ha dado lugar a aseveraciones tan dispares

como las siguientes

1 Las colocaciones son combinaciones leacutexicas libres formal y semaacutenticamente

regulares (Zuluaga 2002 Muntildeiz 2005 Garciacutea-Page 2001)

2 Las colocaciones son combinaciones libres de palabras pero ldquohabitualizadasrdquo

ldquousualizadasrdquo o ldquosocializadasrdquo de modo que presentan cierto grado de lexicalizacioacuten en

la norma (Haensch 1997 Wotjak 2006)

3 Las colocaciones son combinaciones frecuentes en el uso pero claramente

composicionales y por tanto no lexicalizadas (Corpas 1996 2001 Piera y Varela 1999

Koike 2001 2002)

4 Las colocaciones son combinaciones preferentes o habitualizadas que

presentan ciertas restricciones combinatorias impuestas por el uso (Mendiacutevil 1991

Aguilar-Amat 1993 Iacutersula 1994 Corpas 1996)

5 Las colocaciones son un tipo de unidad fraseoloacutegica a medio camino entre las

combinaciones libres y las expresiones completamente fraseologizadas en

consecuencia presentan cierta fijacioacuten interna y son parcialmente composicionales

(Alonso 1994-5 2002 Blasco 2002 Koike 2001 2002 Zuluaga 2002)

2Las llamadas colocaciones gramaticales de Benson et al comprenden tanto casos de reacutegimen

preposicional (un nuacutecleo leacutexico maacutes la preposicioacuten que subcategoriza) como de bdquoreacutegimen estructural‟ por

asiacute decir (un nuacutecleo leacutexico maacutes una construccioacuten con infinitivo o claacuteusula) Ver Tercedor (1999)

5

6 Las colocaciones son estructuras maacutes o menos fijas Entre las colocaciones

fijas se encuentran las unidades compuestas (campo santo) y las expresiones

idiomaacuteticas (estirar la pata) (Galicia 2007 Aguilar sa)

7 Las colocaciones asiacute como las foacutermulas rutinarias y las locuciones son frases

hechas (Baralo 2007)

Hemos expuesto esta informacioacuten de modo tal que pudiera apreciarse que para el

mismo fenoacutemeno los criterios abarcan todo el espectro de posibilidades que es dado

tener en cuenta en la descripcioacuten de una unidad linguumliacutestica seguacuten esto una colocacioacuten

es bien una unidad de la lengua que se comporta como cualquier sintagma bien una

unidad ldquopuenterdquo entre las expresiones libres y las fijas o bien una unidad fraseoloacutegica

como los compuestos o las locuciones3 En cuanto a su composicionalidad semaacutentica

por un lado se estima que las colocaciones son ldquoabsolutamente transparentesrdquo y por

otro que solo lo son ldquoparcialmenterdquo Debido a esta suerte de indeterminacioacuten

conceptual generalizada algunos autores se refieren a ellas sentildealando que se trata de

ldquoun auteacutentico problema de liacutemites de no faacutecil solucioacutenrdquo (Garciacutea- Page 2001 193)

Las afirmaciones contenidas en (5) son las que parecen estar consolidaacutendose en la

bibliografiacutea actual Efectivamente en estos teacuterminos aparecen caracterizadas las

colocaciones en distintos campos de la investigacioacuten linguumliacutestica tanto teoacutericos como

aplicados Dentro de estos uacuteltimos se encuentran los estudios dedicados a la didaacutectica

del idioma (Higueras 2006 Moreno 2003 Aguilar sa) a la traduccioacuten y

automatizacioacuten del lenguaje (Ortigosa 2006 Wanner 2005 Blanco 2000 Blanco y

Buvet 2000) y a la terminologiacutea o lenguajes de especialidad (Aguado 2005 Goacutemez

2002)

Equivocadamente a nuestro juicio se suele afirmar que las

combinaciones libres no se producen con una frecuencia estable de coocurrencia como en el caso

de las colocaciones pues su coocurrencia estaacute sujeta al arbitrio del hablante (cf Koike 2001 30

entre otros)

3Zuluaga (2002 104) identifica las bdquounidades compuestas‟ con las colocaciones Ferrando (2002 105)

las trata como combinaciones de naturaleza distinta y las situacutea a medio camino entre las colocaciones y

las locuciones

6

Frente a esto en primer lugar hay que decir que secuencias del tipo comer pan escribir

una carta cielo azul rosas rojas etc sin ser colocaciones son de coocurrencia

indiscutiblemente estable en segundo lugar el hablante no es enteramente libre en el

proceso de la codificacioacuten linguumliacutestica Recueacuterdese que toda lengua funciona seguacuten dos

tipos distintos aunque complementarios de seleccioacuten (seleccioacuten-C y seleccioacuten-S) y

que como es obvio todo proceso de seleccioacuten comporta alguacuten tipo de restriccioacuten

Por otra parte las diversas pruebas ideadas para diferenciar formalmente las

colocaciones de las locuciones contribuyen a reafirmar nuestra postura de que las

colocaciones no son otra cosa que una manera particular de darse las combinaciones

leacutexicas4

Es tambieacuten relativamente frecuente en los estudios que hemos citado referirse a las

locuciones como ldquocombinaciones fijasrdquo de palabras Al respecto quisieacuteramos hacer una

reflexioacuten El teacutermino combinacioacuten no nos parece apropiado para describir las

locuciones en ellas asiacute como en cualquier unidad fraseoloacutegica el proceso de seleccioacuten

se ldquoha anuladordquo por decirlo de alguacuten modo se ha vuelto inoperante razoacuten por la cual

no puede decirse en rigor que entre sus elementos constituyentes se produzca una

relacioacuten sintagmaacutetica Ciertamente no es obvio que en una expresioacuten como echar el ojo

(a alguien o a algo) el verbo echar seleccione el ojo como su complemento directo y asiacute

en otros casos Si bien son muchas las expresiones idiomaacuteticas que son homoacutenimas de

otras no idiomaacuteticas (como tirar la toalla pagar los platos rotos echar lentildea al fuego

tocar el violiacuten etc) cuando se usan en tanto locuciones ellas se comportan como un

ldquotodordquo como una sola unidad leacutexica en la medida en que los elementos que las forman

han dejado de ser signos por separado para constituirse en conjunto en una unidad

significativa uacutenica Y como tales unidades significativas entran en la composicioacuten de los

textos o sea tambieacuten seleccionan o son seleccionadas (cp ldquocreer a pie juntillas

pensar a pie juntillas)

4 En efecto las colocaciones admiten todas las transformaciones sintaacutecticas que son posibles en las

combinaciones no-colocacionales entre otras modificacioacuten adjetival bdquohacer un aterrizaje forzosorsquo

pronominalizacioacuten bdquodesempentildear un cargo‟ rarr desempentildearlo relativizacioacuten bdquoesgrimir argumentos‟ rarr

argumentos que se esgrimen pasivizacioacuten bdquotransplantar un oacutergano‟ rarr el oacutergano fue transplantado

nominalizacioacuten bdquorasguear la guitarra‟ rarr el rasgueado (o rasgueo) de la guitarra Puede aplicaacuterseles

tambieacuten la prueba de la conmutacioacuten bdquosalvarguardarcubrir las apariencias‟ Sobre la idea de que en

cambio no pasan la prueba de permutacioacuten bdquoentrar en contacto‟ rarr en contacto entrar puede arguumlirse

que tampoco la resisten otras secuencias que no son colocaciones bdquoun buen maestro pintor‟ rarr bdquoun buen

pintor maestro‟

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 3: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

3

Coaparicioacuten frecuente de determinadas piezas leacutexicas como resultado de sus propiedades de

seleccioacuten semaacutentica v gr sabia decisioacuten importancia capital atravesar una crisis celebrar

un cumpleantildeos Las solidaridades leacutexicas se diferencian de las frases hechas en que son

combinaciones lexicalizadas

En el presente artiacuteculo intentaremos deslindar con algo maacutes de precisioacuten ambos

conceptos teoacutericos de la lexicologiacutea y a la vez observar coacutemo se describen los

fenoacutemenos correspondientes en los diccionarios monolinguumles semasioloacutegicos de

espantildeol contemporaacuteneo

1 Las colocaciones leacutexicas

11 Sobre el concepto de colocacioacuten

El teacutermino colocacioacuten surgioacute en el seno del contextualismo britaacutenico donde

presumiblemente comprendiacutea toda combinacioacuten binaria de palabras (Hausmann 1985

124) Fue Firth (1957) quien acuntildeoacute el teacutermino motivado por los trabajos de Harris

(1957 283) en los que ya se hablaba de ldquocoocurrencia leacutexicardquo para describir esta clase

de fenoacutemenos Halliday (1961 1966) y Sinclair (1966) ambos disciacutepulos de Firth

trataron las colocaciones esencialmente en teacuterminos de probabilidad razoacuten por la cual

idearon foacutermulas estadiacutesticas para dar cuenta de su frecuencia y de su modo de

aparicioacuten en los textos1

Tal como observa Bosque (200515) auacuten hoy el concepto de colocacioacuten se apoya

demasiado en el de ldquofrecuencia de coaparicioacutenrdquo de dos unidades leacutexicas de manera que

es praacutecticamente imposible diferenciar una combinacioacuten leacutexica sistemaacutetica de una

colocacioacuten Asiacute por ejemplo en el BBI (1986 1997) (ver siglario al final) tal como en

otros diccionarios combinatorios vigentes junto con combinaciones ldquorestringidasrdquo de

palabras (v gr forward a letter) aparecen otras (v gr receive write a letter) que la

1Halliday (1961 276) entiende por colocacioacuten una asociacioacuten sintagmaacutetica de iacutetems leacutexicos textualmente

cuantificable ldquocomo la probabilidad de que ocurran en n intervalos (una distancia de n unidades leacutexicas)

desde una unidad x las unidades a b crdquo Sinclair (1966) en tanto sostiene que la deteccioacuten de una

colocacioacuten puede efectuarse estadiacutesticamente teniendo en cuenta no solo la distancia que media entre los

colocados sino tambieacuten la frecuencia de cada uno ellos y el nuacutemero de vece s que aparecen juntos entre

otras mediciones

4

bibliografiacutea designa como ldquolibresrdquo (cf maacutes adelante) La amplitud semaacutentica asociada

al teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo permite que los autores del BBI hablen incluso de colocaciones

leacutexicas y gramaticales consiguientemente en los artiacuteculos lexicograacuteficos de este

diccionario aparecen todas las combinaciones posibles en la lengua2

Fuera del dominio lexicograacutefico en estudios muy recientes sobre sintaxis espantildeola hay

quienes todaviacutea consideran colocaciones sintagmas del tipo camisa blanca y leer un

libro (cf Galicia et al 2007)

Desde que se introdujo el teacutermino teacutecnico de ldquocolocacioacutenrdquo en la discusioacuten linguumliacutestica ha

habido divergencias notables fundamentalmente con respecto a dos cuestiones a) el

grado de fijacioacuten (formal) de las colocaciones y b) su composicionalidad (semaacutentica)

En el aacutembito linguumliacutestico hispaacutenico esto ha dado lugar a aseveraciones tan dispares

como las siguientes

1 Las colocaciones son combinaciones leacutexicas libres formal y semaacutenticamente

regulares (Zuluaga 2002 Muntildeiz 2005 Garciacutea-Page 2001)

2 Las colocaciones son combinaciones libres de palabras pero ldquohabitualizadasrdquo

ldquousualizadasrdquo o ldquosocializadasrdquo de modo que presentan cierto grado de lexicalizacioacuten en

la norma (Haensch 1997 Wotjak 2006)

3 Las colocaciones son combinaciones frecuentes en el uso pero claramente

composicionales y por tanto no lexicalizadas (Corpas 1996 2001 Piera y Varela 1999

Koike 2001 2002)

4 Las colocaciones son combinaciones preferentes o habitualizadas que

presentan ciertas restricciones combinatorias impuestas por el uso (Mendiacutevil 1991

Aguilar-Amat 1993 Iacutersula 1994 Corpas 1996)

5 Las colocaciones son un tipo de unidad fraseoloacutegica a medio camino entre las

combinaciones libres y las expresiones completamente fraseologizadas en

consecuencia presentan cierta fijacioacuten interna y son parcialmente composicionales

(Alonso 1994-5 2002 Blasco 2002 Koike 2001 2002 Zuluaga 2002)

2Las llamadas colocaciones gramaticales de Benson et al comprenden tanto casos de reacutegimen

preposicional (un nuacutecleo leacutexico maacutes la preposicioacuten que subcategoriza) como de bdquoreacutegimen estructural‟ por

asiacute decir (un nuacutecleo leacutexico maacutes una construccioacuten con infinitivo o claacuteusula) Ver Tercedor (1999)

5

6 Las colocaciones son estructuras maacutes o menos fijas Entre las colocaciones

fijas se encuentran las unidades compuestas (campo santo) y las expresiones

idiomaacuteticas (estirar la pata) (Galicia 2007 Aguilar sa)

7 Las colocaciones asiacute como las foacutermulas rutinarias y las locuciones son frases

hechas (Baralo 2007)

Hemos expuesto esta informacioacuten de modo tal que pudiera apreciarse que para el

mismo fenoacutemeno los criterios abarcan todo el espectro de posibilidades que es dado

tener en cuenta en la descripcioacuten de una unidad linguumliacutestica seguacuten esto una colocacioacuten

es bien una unidad de la lengua que se comporta como cualquier sintagma bien una

unidad ldquopuenterdquo entre las expresiones libres y las fijas o bien una unidad fraseoloacutegica

como los compuestos o las locuciones3 En cuanto a su composicionalidad semaacutentica

por un lado se estima que las colocaciones son ldquoabsolutamente transparentesrdquo y por

otro que solo lo son ldquoparcialmenterdquo Debido a esta suerte de indeterminacioacuten

conceptual generalizada algunos autores se refieren a ellas sentildealando que se trata de

ldquoun auteacutentico problema de liacutemites de no faacutecil solucioacutenrdquo (Garciacutea- Page 2001 193)

Las afirmaciones contenidas en (5) son las que parecen estar consolidaacutendose en la

bibliografiacutea actual Efectivamente en estos teacuterminos aparecen caracterizadas las

colocaciones en distintos campos de la investigacioacuten linguumliacutestica tanto teoacutericos como

aplicados Dentro de estos uacuteltimos se encuentran los estudios dedicados a la didaacutectica

del idioma (Higueras 2006 Moreno 2003 Aguilar sa) a la traduccioacuten y

automatizacioacuten del lenguaje (Ortigosa 2006 Wanner 2005 Blanco 2000 Blanco y

Buvet 2000) y a la terminologiacutea o lenguajes de especialidad (Aguado 2005 Goacutemez

2002)

Equivocadamente a nuestro juicio se suele afirmar que las

combinaciones libres no se producen con una frecuencia estable de coocurrencia como en el caso

de las colocaciones pues su coocurrencia estaacute sujeta al arbitrio del hablante (cf Koike 2001 30

entre otros)

3Zuluaga (2002 104) identifica las bdquounidades compuestas‟ con las colocaciones Ferrando (2002 105)

las trata como combinaciones de naturaleza distinta y las situacutea a medio camino entre las colocaciones y

las locuciones

6

Frente a esto en primer lugar hay que decir que secuencias del tipo comer pan escribir

una carta cielo azul rosas rojas etc sin ser colocaciones son de coocurrencia

indiscutiblemente estable en segundo lugar el hablante no es enteramente libre en el

proceso de la codificacioacuten linguumliacutestica Recueacuterdese que toda lengua funciona seguacuten dos

tipos distintos aunque complementarios de seleccioacuten (seleccioacuten-C y seleccioacuten-S) y

que como es obvio todo proceso de seleccioacuten comporta alguacuten tipo de restriccioacuten

Por otra parte las diversas pruebas ideadas para diferenciar formalmente las

colocaciones de las locuciones contribuyen a reafirmar nuestra postura de que las

colocaciones no son otra cosa que una manera particular de darse las combinaciones

leacutexicas4

Es tambieacuten relativamente frecuente en los estudios que hemos citado referirse a las

locuciones como ldquocombinaciones fijasrdquo de palabras Al respecto quisieacuteramos hacer una

reflexioacuten El teacutermino combinacioacuten no nos parece apropiado para describir las

locuciones en ellas asiacute como en cualquier unidad fraseoloacutegica el proceso de seleccioacuten

se ldquoha anuladordquo por decirlo de alguacuten modo se ha vuelto inoperante razoacuten por la cual

no puede decirse en rigor que entre sus elementos constituyentes se produzca una

relacioacuten sintagmaacutetica Ciertamente no es obvio que en una expresioacuten como echar el ojo

(a alguien o a algo) el verbo echar seleccione el ojo como su complemento directo y asiacute

en otros casos Si bien son muchas las expresiones idiomaacuteticas que son homoacutenimas de

otras no idiomaacuteticas (como tirar la toalla pagar los platos rotos echar lentildea al fuego

tocar el violiacuten etc) cuando se usan en tanto locuciones ellas se comportan como un

ldquotodordquo como una sola unidad leacutexica en la medida en que los elementos que las forman

han dejado de ser signos por separado para constituirse en conjunto en una unidad

significativa uacutenica Y como tales unidades significativas entran en la composicioacuten de los

textos o sea tambieacuten seleccionan o son seleccionadas (cp ldquocreer a pie juntillas

pensar a pie juntillas)

4 En efecto las colocaciones admiten todas las transformaciones sintaacutecticas que son posibles en las

combinaciones no-colocacionales entre otras modificacioacuten adjetival bdquohacer un aterrizaje forzosorsquo

pronominalizacioacuten bdquodesempentildear un cargo‟ rarr desempentildearlo relativizacioacuten bdquoesgrimir argumentos‟ rarr

argumentos que se esgrimen pasivizacioacuten bdquotransplantar un oacutergano‟ rarr el oacutergano fue transplantado

nominalizacioacuten bdquorasguear la guitarra‟ rarr el rasgueado (o rasgueo) de la guitarra Puede aplicaacuterseles

tambieacuten la prueba de la conmutacioacuten bdquosalvarguardarcubrir las apariencias‟ Sobre la idea de que en

cambio no pasan la prueba de permutacioacuten bdquoentrar en contacto‟ rarr en contacto entrar puede arguumlirse

que tampoco la resisten otras secuencias que no son colocaciones bdquoun buen maestro pintor‟ rarr bdquoun buen

pintor maestro‟

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 4: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

4

bibliografiacutea designa como ldquolibresrdquo (cf maacutes adelante) La amplitud semaacutentica asociada

al teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo permite que los autores del BBI hablen incluso de colocaciones

leacutexicas y gramaticales consiguientemente en los artiacuteculos lexicograacuteficos de este

diccionario aparecen todas las combinaciones posibles en la lengua2

Fuera del dominio lexicograacutefico en estudios muy recientes sobre sintaxis espantildeola hay

quienes todaviacutea consideran colocaciones sintagmas del tipo camisa blanca y leer un

libro (cf Galicia et al 2007)

Desde que se introdujo el teacutermino teacutecnico de ldquocolocacioacutenrdquo en la discusioacuten linguumliacutestica ha

habido divergencias notables fundamentalmente con respecto a dos cuestiones a) el

grado de fijacioacuten (formal) de las colocaciones y b) su composicionalidad (semaacutentica)

En el aacutembito linguumliacutestico hispaacutenico esto ha dado lugar a aseveraciones tan dispares

como las siguientes

1 Las colocaciones son combinaciones leacutexicas libres formal y semaacutenticamente

regulares (Zuluaga 2002 Muntildeiz 2005 Garciacutea-Page 2001)

2 Las colocaciones son combinaciones libres de palabras pero ldquohabitualizadasrdquo

ldquousualizadasrdquo o ldquosocializadasrdquo de modo que presentan cierto grado de lexicalizacioacuten en

la norma (Haensch 1997 Wotjak 2006)

3 Las colocaciones son combinaciones frecuentes en el uso pero claramente

composicionales y por tanto no lexicalizadas (Corpas 1996 2001 Piera y Varela 1999

Koike 2001 2002)

4 Las colocaciones son combinaciones preferentes o habitualizadas que

presentan ciertas restricciones combinatorias impuestas por el uso (Mendiacutevil 1991

Aguilar-Amat 1993 Iacutersula 1994 Corpas 1996)

5 Las colocaciones son un tipo de unidad fraseoloacutegica a medio camino entre las

combinaciones libres y las expresiones completamente fraseologizadas en

consecuencia presentan cierta fijacioacuten interna y son parcialmente composicionales

(Alonso 1994-5 2002 Blasco 2002 Koike 2001 2002 Zuluaga 2002)

2Las llamadas colocaciones gramaticales de Benson et al comprenden tanto casos de reacutegimen

preposicional (un nuacutecleo leacutexico maacutes la preposicioacuten que subcategoriza) como de bdquoreacutegimen estructural‟ por

asiacute decir (un nuacutecleo leacutexico maacutes una construccioacuten con infinitivo o claacuteusula) Ver Tercedor (1999)

5

6 Las colocaciones son estructuras maacutes o menos fijas Entre las colocaciones

fijas se encuentran las unidades compuestas (campo santo) y las expresiones

idiomaacuteticas (estirar la pata) (Galicia 2007 Aguilar sa)

7 Las colocaciones asiacute como las foacutermulas rutinarias y las locuciones son frases

hechas (Baralo 2007)

Hemos expuesto esta informacioacuten de modo tal que pudiera apreciarse que para el

mismo fenoacutemeno los criterios abarcan todo el espectro de posibilidades que es dado

tener en cuenta en la descripcioacuten de una unidad linguumliacutestica seguacuten esto una colocacioacuten

es bien una unidad de la lengua que se comporta como cualquier sintagma bien una

unidad ldquopuenterdquo entre las expresiones libres y las fijas o bien una unidad fraseoloacutegica

como los compuestos o las locuciones3 En cuanto a su composicionalidad semaacutentica

por un lado se estima que las colocaciones son ldquoabsolutamente transparentesrdquo y por

otro que solo lo son ldquoparcialmenterdquo Debido a esta suerte de indeterminacioacuten

conceptual generalizada algunos autores se refieren a ellas sentildealando que se trata de

ldquoun auteacutentico problema de liacutemites de no faacutecil solucioacutenrdquo (Garciacutea- Page 2001 193)

Las afirmaciones contenidas en (5) son las que parecen estar consolidaacutendose en la

bibliografiacutea actual Efectivamente en estos teacuterminos aparecen caracterizadas las

colocaciones en distintos campos de la investigacioacuten linguumliacutestica tanto teoacutericos como

aplicados Dentro de estos uacuteltimos se encuentran los estudios dedicados a la didaacutectica

del idioma (Higueras 2006 Moreno 2003 Aguilar sa) a la traduccioacuten y

automatizacioacuten del lenguaje (Ortigosa 2006 Wanner 2005 Blanco 2000 Blanco y

Buvet 2000) y a la terminologiacutea o lenguajes de especialidad (Aguado 2005 Goacutemez

2002)

Equivocadamente a nuestro juicio se suele afirmar que las

combinaciones libres no se producen con una frecuencia estable de coocurrencia como en el caso

de las colocaciones pues su coocurrencia estaacute sujeta al arbitrio del hablante (cf Koike 2001 30

entre otros)

3Zuluaga (2002 104) identifica las bdquounidades compuestas‟ con las colocaciones Ferrando (2002 105)

las trata como combinaciones de naturaleza distinta y las situacutea a medio camino entre las colocaciones y

las locuciones

6

Frente a esto en primer lugar hay que decir que secuencias del tipo comer pan escribir

una carta cielo azul rosas rojas etc sin ser colocaciones son de coocurrencia

indiscutiblemente estable en segundo lugar el hablante no es enteramente libre en el

proceso de la codificacioacuten linguumliacutestica Recueacuterdese que toda lengua funciona seguacuten dos

tipos distintos aunque complementarios de seleccioacuten (seleccioacuten-C y seleccioacuten-S) y

que como es obvio todo proceso de seleccioacuten comporta alguacuten tipo de restriccioacuten

Por otra parte las diversas pruebas ideadas para diferenciar formalmente las

colocaciones de las locuciones contribuyen a reafirmar nuestra postura de que las

colocaciones no son otra cosa que una manera particular de darse las combinaciones

leacutexicas4

Es tambieacuten relativamente frecuente en los estudios que hemos citado referirse a las

locuciones como ldquocombinaciones fijasrdquo de palabras Al respecto quisieacuteramos hacer una

reflexioacuten El teacutermino combinacioacuten no nos parece apropiado para describir las

locuciones en ellas asiacute como en cualquier unidad fraseoloacutegica el proceso de seleccioacuten

se ldquoha anuladordquo por decirlo de alguacuten modo se ha vuelto inoperante razoacuten por la cual

no puede decirse en rigor que entre sus elementos constituyentes se produzca una

relacioacuten sintagmaacutetica Ciertamente no es obvio que en una expresioacuten como echar el ojo

(a alguien o a algo) el verbo echar seleccione el ojo como su complemento directo y asiacute

en otros casos Si bien son muchas las expresiones idiomaacuteticas que son homoacutenimas de

otras no idiomaacuteticas (como tirar la toalla pagar los platos rotos echar lentildea al fuego

tocar el violiacuten etc) cuando se usan en tanto locuciones ellas se comportan como un

ldquotodordquo como una sola unidad leacutexica en la medida en que los elementos que las forman

han dejado de ser signos por separado para constituirse en conjunto en una unidad

significativa uacutenica Y como tales unidades significativas entran en la composicioacuten de los

textos o sea tambieacuten seleccionan o son seleccionadas (cp ldquocreer a pie juntillas

pensar a pie juntillas)

4 En efecto las colocaciones admiten todas las transformaciones sintaacutecticas que son posibles en las

combinaciones no-colocacionales entre otras modificacioacuten adjetival bdquohacer un aterrizaje forzosorsquo

pronominalizacioacuten bdquodesempentildear un cargo‟ rarr desempentildearlo relativizacioacuten bdquoesgrimir argumentos‟ rarr

argumentos que se esgrimen pasivizacioacuten bdquotransplantar un oacutergano‟ rarr el oacutergano fue transplantado

nominalizacioacuten bdquorasguear la guitarra‟ rarr el rasgueado (o rasgueo) de la guitarra Puede aplicaacuterseles

tambieacuten la prueba de la conmutacioacuten bdquosalvarguardarcubrir las apariencias‟ Sobre la idea de que en

cambio no pasan la prueba de permutacioacuten bdquoentrar en contacto‟ rarr en contacto entrar puede arguumlirse

que tampoco la resisten otras secuencias que no son colocaciones bdquoun buen maestro pintor‟ rarr bdquoun buen

pintor maestro‟

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 5: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

5

6 Las colocaciones son estructuras maacutes o menos fijas Entre las colocaciones

fijas se encuentran las unidades compuestas (campo santo) y las expresiones

idiomaacuteticas (estirar la pata) (Galicia 2007 Aguilar sa)

7 Las colocaciones asiacute como las foacutermulas rutinarias y las locuciones son frases

hechas (Baralo 2007)

Hemos expuesto esta informacioacuten de modo tal que pudiera apreciarse que para el

mismo fenoacutemeno los criterios abarcan todo el espectro de posibilidades que es dado

tener en cuenta en la descripcioacuten de una unidad linguumliacutestica seguacuten esto una colocacioacuten

es bien una unidad de la lengua que se comporta como cualquier sintagma bien una

unidad ldquopuenterdquo entre las expresiones libres y las fijas o bien una unidad fraseoloacutegica

como los compuestos o las locuciones3 En cuanto a su composicionalidad semaacutentica

por un lado se estima que las colocaciones son ldquoabsolutamente transparentesrdquo y por

otro que solo lo son ldquoparcialmenterdquo Debido a esta suerte de indeterminacioacuten

conceptual generalizada algunos autores se refieren a ellas sentildealando que se trata de

ldquoun auteacutentico problema de liacutemites de no faacutecil solucioacutenrdquo (Garciacutea- Page 2001 193)

Las afirmaciones contenidas en (5) son las que parecen estar consolidaacutendose en la

bibliografiacutea actual Efectivamente en estos teacuterminos aparecen caracterizadas las

colocaciones en distintos campos de la investigacioacuten linguumliacutestica tanto teoacutericos como

aplicados Dentro de estos uacuteltimos se encuentran los estudios dedicados a la didaacutectica

del idioma (Higueras 2006 Moreno 2003 Aguilar sa) a la traduccioacuten y

automatizacioacuten del lenguaje (Ortigosa 2006 Wanner 2005 Blanco 2000 Blanco y

Buvet 2000) y a la terminologiacutea o lenguajes de especialidad (Aguado 2005 Goacutemez

2002)

Equivocadamente a nuestro juicio se suele afirmar que las

combinaciones libres no se producen con una frecuencia estable de coocurrencia como en el caso

de las colocaciones pues su coocurrencia estaacute sujeta al arbitrio del hablante (cf Koike 2001 30

entre otros)

3Zuluaga (2002 104) identifica las bdquounidades compuestas‟ con las colocaciones Ferrando (2002 105)

las trata como combinaciones de naturaleza distinta y las situacutea a medio camino entre las colocaciones y

las locuciones

6

Frente a esto en primer lugar hay que decir que secuencias del tipo comer pan escribir

una carta cielo azul rosas rojas etc sin ser colocaciones son de coocurrencia

indiscutiblemente estable en segundo lugar el hablante no es enteramente libre en el

proceso de la codificacioacuten linguumliacutestica Recueacuterdese que toda lengua funciona seguacuten dos

tipos distintos aunque complementarios de seleccioacuten (seleccioacuten-C y seleccioacuten-S) y

que como es obvio todo proceso de seleccioacuten comporta alguacuten tipo de restriccioacuten

Por otra parte las diversas pruebas ideadas para diferenciar formalmente las

colocaciones de las locuciones contribuyen a reafirmar nuestra postura de que las

colocaciones no son otra cosa que una manera particular de darse las combinaciones

leacutexicas4

Es tambieacuten relativamente frecuente en los estudios que hemos citado referirse a las

locuciones como ldquocombinaciones fijasrdquo de palabras Al respecto quisieacuteramos hacer una

reflexioacuten El teacutermino combinacioacuten no nos parece apropiado para describir las

locuciones en ellas asiacute como en cualquier unidad fraseoloacutegica el proceso de seleccioacuten

se ldquoha anuladordquo por decirlo de alguacuten modo se ha vuelto inoperante razoacuten por la cual

no puede decirse en rigor que entre sus elementos constituyentes se produzca una

relacioacuten sintagmaacutetica Ciertamente no es obvio que en una expresioacuten como echar el ojo

(a alguien o a algo) el verbo echar seleccione el ojo como su complemento directo y asiacute

en otros casos Si bien son muchas las expresiones idiomaacuteticas que son homoacutenimas de

otras no idiomaacuteticas (como tirar la toalla pagar los platos rotos echar lentildea al fuego

tocar el violiacuten etc) cuando se usan en tanto locuciones ellas se comportan como un

ldquotodordquo como una sola unidad leacutexica en la medida en que los elementos que las forman

han dejado de ser signos por separado para constituirse en conjunto en una unidad

significativa uacutenica Y como tales unidades significativas entran en la composicioacuten de los

textos o sea tambieacuten seleccionan o son seleccionadas (cp ldquocreer a pie juntillas

pensar a pie juntillas)

4 En efecto las colocaciones admiten todas las transformaciones sintaacutecticas que son posibles en las

combinaciones no-colocacionales entre otras modificacioacuten adjetival bdquohacer un aterrizaje forzosorsquo

pronominalizacioacuten bdquodesempentildear un cargo‟ rarr desempentildearlo relativizacioacuten bdquoesgrimir argumentos‟ rarr

argumentos que se esgrimen pasivizacioacuten bdquotransplantar un oacutergano‟ rarr el oacutergano fue transplantado

nominalizacioacuten bdquorasguear la guitarra‟ rarr el rasgueado (o rasgueo) de la guitarra Puede aplicaacuterseles

tambieacuten la prueba de la conmutacioacuten bdquosalvarguardarcubrir las apariencias‟ Sobre la idea de que en

cambio no pasan la prueba de permutacioacuten bdquoentrar en contacto‟ rarr en contacto entrar puede arguumlirse

que tampoco la resisten otras secuencias que no son colocaciones bdquoun buen maestro pintor‟ rarr bdquoun buen

pintor maestro‟

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 6: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

6

Frente a esto en primer lugar hay que decir que secuencias del tipo comer pan escribir

una carta cielo azul rosas rojas etc sin ser colocaciones son de coocurrencia

indiscutiblemente estable en segundo lugar el hablante no es enteramente libre en el

proceso de la codificacioacuten linguumliacutestica Recueacuterdese que toda lengua funciona seguacuten dos

tipos distintos aunque complementarios de seleccioacuten (seleccioacuten-C y seleccioacuten-S) y

que como es obvio todo proceso de seleccioacuten comporta alguacuten tipo de restriccioacuten

Por otra parte las diversas pruebas ideadas para diferenciar formalmente las

colocaciones de las locuciones contribuyen a reafirmar nuestra postura de que las

colocaciones no son otra cosa que una manera particular de darse las combinaciones

leacutexicas4

Es tambieacuten relativamente frecuente en los estudios que hemos citado referirse a las

locuciones como ldquocombinaciones fijasrdquo de palabras Al respecto quisieacuteramos hacer una

reflexioacuten El teacutermino combinacioacuten no nos parece apropiado para describir las

locuciones en ellas asiacute como en cualquier unidad fraseoloacutegica el proceso de seleccioacuten

se ldquoha anuladordquo por decirlo de alguacuten modo se ha vuelto inoperante razoacuten por la cual

no puede decirse en rigor que entre sus elementos constituyentes se produzca una

relacioacuten sintagmaacutetica Ciertamente no es obvio que en una expresioacuten como echar el ojo

(a alguien o a algo) el verbo echar seleccione el ojo como su complemento directo y asiacute

en otros casos Si bien son muchas las expresiones idiomaacuteticas que son homoacutenimas de

otras no idiomaacuteticas (como tirar la toalla pagar los platos rotos echar lentildea al fuego

tocar el violiacuten etc) cuando se usan en tanto locuciones ellas se comportan como un

ldquotodordquo como una sola unidad leacutexica en la medida en que los elementos que las forman

han dejado de ser signos por separado para constituirse en conjunto en una unidad

significativa uacutenica Y como tales unidades significativas entran en la composicioacuten de los

textos o sea tambieacuten seleccionan o son seleccionadas (cp ldquocreer a pie juntillas

pensar a pie juntillas)

4 En efecto las colocaciones admiten todas las transformaciones sintaacutecticas que son posibles en las

combinaciones no-colocacionales entre otras modificacioacuten adjetival bdquohacer un aterrizaje forzosorsquo

pronominalizacioacuten bdquodesempentildear un cargo‟ rarr desempentildearlo relativizacioacuten bdquoesgrimir argumentos‟ rarr

argumentos que se esgrimen pasivizacioacuten bdquotransplantar un oacutergano‟ rarr el oacutergano fue transplantado

nominalizacioacuten bdquorasguear la guitarra‟ rarr el rasgueado (o rasgueo) de la guitarra Puede aplicaacuterseles

tambieacuten la prueba de la conmutacioacuten bdquosalvarguardarcubrir las apariencias‟ Sobre la idea de que en

cambio no pasan la prueba de permutacioacuten bdquoentrar en contacto‟ rarr en contacto entrar puede arguumlirse

que tampoco la resisten otras secuencias que no son colocaciones bdquoun buen maestro pintor‟ rarr bdquoun buen

pintor maestro‟

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 7: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

7

12 Tipologiacutea de las colocaciones

En el estudio de las colocaciones leacutexicas suele hacerse ciertas distinciones que tienen

que ver con el modo en que se relacionan la base y el colocativo Se dice en efecto que

entre los lexemas A y B que forman una colocacioacuten

a) la relacioacuten puede ser completamente arbitraria determinada

fundamentalmente por una cuestioacuten de preferencia (ganas incontenibles deseo

irresistible gusto impecable conducta intachable)

b) la relacioacuten puede estar semaacutenticamente motivada (lluvia torrencial)

c) los colocativos solo existen en funcioacuten de la base con la que se combinan

(palabra esdruacutejula triaacutengulo isoacutesceles pelo rubio)

d) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten adquiere un significado especial figurativo (intereacutes vivo cafeacute

cortado teacute puro vino seco)

e) las bases ldquoseleccionanrdquo como colocativo una voz que ya figura en el lexicoacuten

y que en la colocacioacuten se ve ldquodespojadardquo de su contenido primitivo como sucede con

los llamados verbos de apoyo o verbos soporte (dar un paseo dar esperanzas tomarse

confianzas tomar decisiones prestar ayuda tener dudas)

Si estas son todas las formas que pueden adoptar las colocaciones (cf Mel‟cuk 1995 a

1995 b 1997 Alonso 1994-5 Blasco 2002) nos preguntamos por queacute ellas se

describen sin maacutes como ldquoparcialmente composicionalesrdquo Los puntos precedentes

admiten en nuestra opinioacuten las siguientes observaciones

1 En (a) y en (b) tanto bases como colocativos tienen significados transparentes

la colocacioacuten por tanto es enteramente composicional

2 En (c) el significado se crea surge de la misma relacioacuten entre los colocados

por lo que no podriacutea decirse tampoco que es (en parte) opaco

3 En (d) creemos no hay propiamente una especializacioacuten semaacutentica sino

simplemente una palabra de sentido recto (la base) que se combina con otra (el

colocativo) de sentido figurado es decir se establece un tipo de relacioacuten asaz corriente

en la lengua En ldquolibro amablerdquo o ldquodisentildeo amablerdquo por ejemplo amable tiene sentido

figurado (cp ldquopersona amablerdquo) iquestestamos por ello frente a una colocacioacuten Si la

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 8: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

8

respuesta fuera afirmativa entonces no vemos la diferencia entre las combinaciones

colocacionales y las que no lo son

4 En cuanto a (e) por uacuteltimo en franco contraste con los casos anteriores el

llamado verbo soporte forma bdquounidad de sentido‟ con el nombre predicativo el conjunto

equivale funcional y semaacutenticamente a un verbo haya o no en el lexicoacuten un verbo

monaacutedico con el significado leacutexico de la base (como en prestar ayuda = ayudar tomar

decisiones = decidir dar un paseo = pasear)

5 No todos los verbos que son utilizados para vehicular la predicacioacuten son

verbos ldquosoporterdquo como pareciera creerse No lo son v gr entablar en bdquoentablar

conversacioacuten‟ sufrir en bdquosufrir una derrota‟ mantener en bdquomantener relaciones‟ Y por

otra parte tampoco estaacuten ldquovaciacuteos de contenidordquo todos los verbos soporte En Blasco

(2000 a 2000 b) se describen como ldquodesemantizadosrdquo muchos verbos que desde el

punto de vista de las funciones leacutexicas de Mel‟cuk expresan valores semaacutentico-

funcionales (p ej perpetrar delitos impartir clases asestar un golpe practicar un

deporte etc) ademaacutes el mismo autor repara en el hecho de que normalmente expresan

significados aspectuales coger miedo (incoativo) mantener relaciones (continuativo o

durativo) perder la confianza (terminativo) Una cosa es que no tengan significado

leacutexico y otra muy distinta es que carezcan de significado

13 Las colocaciones y el contorno lexicograacutefico

Alonso (2002 63-4) al examinar coacutemo se relacionan los dos conceptos teoacutericos maacutes

importantes de la lexicografiacutea de nuestros diacuteas el contorno de la definicioacuten

lexicograacutefica y las colocaciones leacutexicas observa que aqueacutel equivocadamente a su

juicio ha sido utilizado de manera sistemaacutetica en nuestros diccionarios para dar cuenta

de estas uacuteltimas

Pues bien como veremos el contorno ha sido la herramienta principal de los diccionarios

espantildeoles para dar informacioacuten sobre colocaciones Asiacute en el Diccionario del Espantildeol Actual

(DEA) en la definicioacuten de por ejemplo supino -na se incluye entre corchetes el nombre

ignorancia para marcar que este nombre forma parte del contorno

Y continuacutea

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 9: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

9

El contorno no fue ideado para dar cuenta de las colocaciones sino para indicar la estructura

actancial de las unidades leacutexicas predicativas

Esta es la entrada de la que nos habla la autora

supino ndashna 1 [Ignorancia] debida a necedad o falta de intereacutes b) [Ignorancia o

desconocimiento] muy grande (DEA)

Ciertamente el meacutetodo del contorno sirve para explicitar mediante determinados

procedimientos formales (como los corchetes en este caso) los argumentos de las

entradas predicativas en el texto de la propia definicioacuten pero es esto precisamente lo

que ocurre en el ejemplo citado El primer argumento que selecciona el adjetivo

supino es un sustantivo como ignorancia o necedad Independientemente de que

ldquoignorancia supinardquo y ldquonecedad supinardquo puedan formar colocacioacuten seguacuten unos

determinados puntos de vista el hecho objetivo es que este adjetivo se predica de

entidades tales como las que DEA expresa en el contorno de sus definiciones de suerte

que estas se convierten en sus obligados argumentos

Si para Alonso las colocaciones no tienen nada que hacer en el contorno de las

definiciones es porque de acuerdo con su punto de vista el proceso de seleccioacuten leacutexica

se orienta de la base al colocativo (vale decir del sustantivo al adjetivo) Debido a que

nosotros entendemos contrariamente que las llamadas colocaciones funcionan como

todas las relaciones leacutexicas de la lengua sostenemos que el proceso de seleccioacuten se

orienta justamente de modo inverso del predicado al argumento (o sea del colocativo a

la base) y entendemos en consecuencia que sea el contorno el medio que los

lexicoacutegrafos empleen para exponerlas Nuestro punto de vista seguacuten puede observarse

es plenamente concordante con el que defiende Bosque (2002 2004 2005)

La relacioacuten leacutexica orientada desde la base al colocativo es la concepcioacuten maacutes

unaacutenimemente aceptada en la lexicografiacutea actual5 Sin embargo noacutetese que el orden que

en ella se establece parece contradecir el orden en que se producen las relaciones en la

sintaxis de una lengua en efecto en combinaciones como las de carintildeo entrantildeable ira

5 Fuera del DEC y del DICE son diccionarios combinatorios de orientacioacuten argumento gt predicado los

siguientes BBI (1986 1997) CCEC (1995) LTP (1997) OCD (2002) LAF (en preparacioacuten) Ver

siglario al final

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 10: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

10

ciega pinguumles beneficios etc los colocativos (los adjetivos entrantildeable ciega pinguumles)

son por definicioacuten p r e d i c a d o s y consiguientemente las bases a las que se

adjuntan (los sustantivos carintildeo ira beneficios) son a r g u m e n t o s suyos

Por esta razoacuten estimamos que la orientacioacuten inversa la que parte del predicado es

mucho maacutes explicativa para una teoriacutea linguumliacutestica toda vez que permite dar cuenta de

t o d a s las combinaciones de predicado gt argumento del lexicoacuten De manera tal que

las ldquocolocacionesrdquo si es que realmente existen como fenoacutemeno particular en las

lenguas no describiriacutean sino un tipo especial de combinacioacuten como de hecho pensamos

que ocurre

Cabe preguntarse por otra parte si lo que debe entenderse como colocacioacuten en una

entrada como la de alegriacutea del DICE6 involucra uacutenicamente d o s unidades leacutexicas

esto es el sustantivo alegriacutea maacutes la unidad con la que en cada caso forma sintagma

(alegriacutea + desbordante alegriacutea + inmensa alegriacutea + indecible alegriacutea + impagable

etc etc) o bien la relacioacuten que se establece entre alegriacutea y todas las formas con las que

puede combinarse lo cual permitiriacutea afirmar que el sustantivo alegriacutea ldquose colocardquo en

espantildeol con los adjetivos desbordante inmensa indecible impagable loca etc La

forma en que DICE confecciona sus artiacuteculos parece invitarnos a interpretar como

colocaciones nada maacutes que las combinaciones del primer tipo entendidas como una

relacioacuten ldquouno a unordquo pero es harto decidor el hecho de que la misma unidad admita no

una sino muacuteltiples combinaciones en lengua espantildeola

Creemos por lo expuesto que el concepto de seleccioacuten que maneja Bosque es maacutes

apropiado que el de su contraparte para dar cuenta de las restricciones a que se ven

sometidas las unidades leacutexicas predicativas en el uso linguumliacutestico las que se definen

precisamente por su capacidad de seleccionar unos determinados argumentos Para

muchos de los casos en que la bibliografiacutea ofrece una relacioacuten ldquobinariardquo entre lexemas

Bosque comprueba a traveacutes de Redes que tal relacioacuten es cuestionable y que por lo

tanto merece replantearse Asiacute por ejemplo el adjetivo supino no solo admite

combinacioacuten en espantildeol con los sustantivos ignorancia y necedad sino tambieacuten con

desconocimiento error estupidez incompetencia inutilidad sandez ingenuidad y

6 Ver Diccionario de Colocaciones del Espantildeol (DICE) disponible en la web

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 11: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

11

otros sustantivos que denotan carencia de conocimientos de inteligencia o de

perspicacia Estos sustantivos forman la primera clase leacutexica que establece Bosque para

explicar las relaciones combinatorias del predicado supino con los argumentos que

selecciona otras clases permiten entender por queacute supino se usa (o puede usarse)

tambieacuten con sustantivos tales como arrogancia hipocresiacutea irresponsabilidad cinismo

pedanteriacutea egoiacutesmo etc que en conjunto designan ldquodiversos rasgos negativos del

comportamiento humanordquo en especial ldquosi se relacionan con la ausencia de sinceridad

generosidad honestidad o sencillezrdquo De igual modo no solamente decimos de los

beneficios que son pinguumles porque este adjetivo se predica de cualquier sustantivo que

designe ldquobeneficiosrdquo o alguna forma de ldquoretribucioacutenrdquo a la vez que las actividades

econoacutemicas que se realicen con el propoacutesito de conseguir esos resultados por ello nos

parece aceptable el uso de pinguumles con ganancias sumas recompensas honorarios

intereses dividendos etc etc

Asiacute como no hay conformidad con respecto a queacute deba entenderse por colocacioacuten en

lexicologiacutea asiacute tampoco hay consenso sobre la forma en que este fenoacutemeno de

combinatoria leacutexica deberiacutea ser tratado en lexicografiacutea En efecto en nuestros

repertorios lexicograacuteficos7 la informacioacuten relativa a las colocaciones se expone en

lugares muy diversos dentro del artiacuteculo unas veces despueacutes del texto de la definicioacuten

(ya en las notas explicativas ya en los ejemplos) y otras veces en la definicioacuten misma

sin que coincidan por otro lado los procedimientos empleados para destacar esta

informacioacuten He aquiacute algunos ejemplos ilustrativos

1) Despueacutes del texto de la definicioacuten (subrayamos la o las palabras que en la

definicioacuten guardan una relacioacuten leacutexico-sintaacutectica con la entrada)

a) En las notas explicativas

opiacuteparo -ra 1 Abundante y espleacutendido Gralm referido a comida (DEA)

moacutedico -a 1 Moderado En el uso se aplica solamente a ldquoprecio sueldordquo o

palabras semejantes relacionadas con el dinero (DUE)

dimisioacuten Accioacuten de dimitir esp [1a] Frec con el v presentar (DEA)

7 Los diccionarios consultados con este propoacutesito son DSAL (1996) DEA (1999) DRAE (2001) LEMA

(2001) DUE (2002) y CLAVE (2003) Ver siglario al final

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 12: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

12

cerval De ciervo Se usa solo en la expresioacuten ldquomiedo cervalrdquo (DUE)

diametralmente 1 Completa o totalmente Con el adjetivo opuesto u otro

equivalente (DEA)

b) En los ejemplos

pinguumle 1 Abundante copioso o feacutertil Este negocio nos va a proporcionar

pinguumles beneficios (CLAVE)

craso sa 1 Indisculpable Craso error Ignorancia crasa (DRAE)

empedernido da 1 Obstinado tenaz que tiene un vicio o costumbre

arraigados Fumador empedernido Habladora empedernida (DRAE)

2) Dentro de la definicioacuten

a) Con el contorno sin demarcar

abolir Dejar sin vigencia una ley precepto costumbre etc (DRAE)

trasquilar 1 Esquilar a un animal (DEA)

contraer 4 Adquirir costumbres vicios enfermedades resabios deudas etc

(DRAE)

frugal Sobrio en la comida y la bebida (DUE)

b) Con demarcacioacuten de contorno

- Mediante corchetes

capcioso sa 1 [Pregunta argumento razonamiento] que engantildea o puede

engantildear porque estaacute hecho con habilidad para confundir (DSAL)

cumplir 2 Desempentildear o realizar [una funcioacuten un quehacer una obligacioacuten]

(DEA)

respingoacuten ndashna 1 [Nariz] cuya punta tira hacia arriba b) [Trasero] graciosamente

prominente (DEA)

- Mediante flechas

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 13: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

13

despertar 5 Provocar en la mente o en el aacutenimo de alguien rarr recuerdos

sensaciones sentimientos deseos ideas etc (DUE)

saciar 1 Satisfacer el rarr hambre o la rarr sed de alguien [] 2 Satisfacer

completamente rarr algo como ldquoambicioacutenrdquo ldquocuriosidadrdquo ldquodeseordquo o ldquoafaacutenrdquo

(DUE)

- Con foacutermula introductoria restrictiva

guintildear 1 Referido a un ojo cerrarlo brevemente mientras el otro permanece

abierto (CLAVE)

opiacuteparo ra 1 Dicho de un banquete de una comida etc Copiosos y

espleacutendidos (DRAE)

craso a 1 Aplicado solamente a ldquoerrorrdquo ldquoignoranciardquo o palabras equivalentes

grosero (DUE)

respingoacuten -a 1 Referido especialmente a la nariz que tiene la punta un poco

levantada (CLAVE)

Puede afirmarse por tanto que la diversidad de tratamientos de las colocaciones en los

artiacuteculos lexicograacuteficos de nuestros diccionarios es una muestra de la falta de

uniformidad en el plano conceptual

2 Las solidaridades leacutexicas

Muchas de las entradas que hemos citado recientemente tienen como lema una unidad

leacutexica que es ldquosolidariardquo con otra u otras sentildealadas dentro o fuera del cuerpo de las

definiciones

Por solidaridad leacutexica Coseriu entiende textualmente

la determinacioacuten semaacutentica de una palabra por medio de una clase un archilexema o un lexema

precisamente en el sentido de que una clase determinada un determinado archilexema o un

determinado lexema funciona como rasgo distintivo de la palabra considerada Dicho de otro

modo se trata del hecho de que una clase un archilexema o un lexema pertenece a la definicioacuten

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 14: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

14

semaacutentica de esa palabra en el plano de las diferencias semaacutenticas miacutenimas (rasgos distintivos)

([1967]1991148)

Ya en la presentacioacuten que el autor hace del concepto se contienen los tres tipos de

solidaridades que posteriormente distinguiraacute a) afinidad b) seleccioacuten y c)

implicacioacuten

Lo importante de destacar es que en estos tres casos las relaciones semaacutenticas entre

palabras que describen las solidaridades se manifiestan en su combinatoria sintagmaacutetica

Asiacute el uso de una palabra puede estar determinado (o bdquoexigido‟) por un clasema un

archilexema o un lexema en orden decreciente de abstraccioacuten Por ejemplo

a) el uso de los adjetivos en los sintagmas ldquomujer ancianardquo y ldquocostumbre

antiguardquo viene exigido por los rasgos c l a s e m aacute t i c o s ldquo+humano-humanordquo

respectivamente

b) el verbo talar se predica solo de aacuterbol a r c h i l e x e m a (o lexema comuacuten)

de palabras como roble nogal cipreacutes etc (miembros de la clase bdquoaacuterbol‟ que a su vez

pertenece a la clase de los bdquovegetales‟ y asiacute sucesivamente) por lo que podemos decir

talar aacuterboles pero tambieacuten talar cipreses robles nogales etc

c) el adjetivo aguilentildea se comprende uacutenicamente en relacioacuten con el sustantivo

nariz del que se predica de manera que el l e x e m a aguilentildea implica el lexema

nariz sin el cual no podriacutea definirse ni menos usarse

Coseriu (1991 [1967] 151-52) llama lexemas ldquodeterminantesrdquo a los lexemas cuyos

contenidos (ya sea en cuanto tales lexemas ya sea en cuanto a su base archilexemaacutetica

o clasemaacutetica) estaacuten implicados como rasgos distintivos en otros lexemas mientras que

llama lexemas ldquodeterminadosrdquo a los que reciben dichos rasgos distintivos por ejemplo

en el significado de la palabra anciana estaacute implicado el significado de la palabra mujer

que es una subclase de la clase persona asiacute como esta es a su turno una subclase de

la clase bdquoanimado‟‟ En consecuencia anciana es el lexema determinado y mujer el

lexema determinante La misma relacioacuten se da entre antigua y costumbre De una

persona se puede decir que es anciana vetusta decreacutepita vieja senil etc pero no que

es antigua lexema este uacuteltimo cuyo uso exige la presencia del clasema no-persona

contenido en la palabra costumbre de acuerdo con el ejemplo pero que igualmente estaacute

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 15: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

15

presente en otros lexemas con la misma base clasemaacutetica como ropa casa silla

computadora etc etc Y asiacute tambieacuten en los casos en que una palabra dada seleccione

semaacutenticamente un archilexema (en las solidaridades de seleccioacuten) o bien una pieza

leacutexica en concreto (en las solidaridades de implicacioacuten)

Coseriu hace todaviacutea una clasificacioacuten maacutes al distinguir entre solidaridades

ldquounilateralesrdquo y ldquomultilateralesrdquo Son u n i l a t e r a l e s entre otras las solidaridades

que se observan entre lamer y lengua morder y dientes besar y boca En ellas dice el

autor hay una determinacioacuten ldquointernardquo puesto que los rasgos distintivos bdquocon la lengua‟

bdquocon los dientes‟ bdquocon la boca‟ respectivamente son inherentes a las acciones en cada

caso expresadas (si no es con los dientes no se muerde si no es con los labios no se

besa) Por el contrario son m u l t i l a t e r a l e s las solidaridades en las cuales la

determinacioacuten semaacutentica es ldquoexternardquo y por tanto los lexemas determinados poseen un

rasgo que no les es propio pero que al antildeadiacuterseles permite formar paradigmas leacutexicos

Dicho maacutes claramente palabras como perro gato vaca caballo paloma son lexemas

determinantes en relacioacuten con otras semaacutenticamente afines como ladrar maullar

mugir relinchar arrullar que se convierten asiacute en lexemas determinados La relacioacuten

entre perro y ladrar es la misma que entre gato y maullar caballo y relinchar etc

siendo el rasgo ldquodicho de (perros gatos)rdquo el que crea el paradigma de lexemas

verbales Ejemplos de paradigmas adjetivos se encuentran v gr en el campo

semaacutentico de los colores ldquodichos de caballeriacuteasrdquo al que pertenecen alazaacuten (caballo de

color rojizo acanelado) tordo (caballo de color gris) bayo (caballo de color blanco

amarillento) zaino (caballo de color castantildeo oscuro) etc adjetivos en solidaridad de

seleccioacuten con respecto al lexema determinante caballo (archilexema de los lexemas

yegua potro jaca rociacuten poni etc) o en el mismo campo de los colores pero ldquodichos

de vinosrdquo que da lugar a los adjetivos tinto rosado blanco tambieacuten en solidaridad de

seleccioacuten o en el campo semaacutentico de las ldquohembras en celordquo del que surgen torionda

dicho de la vaca verrionda dicho de la cerda morionda dicho de la oveja etc Como

se ve en los ejemplos uacuteltimos la solidaridad ya no es de seleccioacuten sino de implicacioacuten

cada nombre de animal exige (determina) un adjetivo distinto para expresar el mismo

contenido semaacutentico hembra en celo

Salvador (1989-90 34) no estaacute de acuerdo en dar la denominacioacuten de solidaridades

leacutexicas a las formadas por los pares lenguandashlamer o perrondashladrar que Coseriu toma de

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 16: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

16

los campos semaacutenticos elementales de Porzig8 y en cambio propone llamarlas

ldquosolidaridades referencialesrdquo porque a su entender dichas relaciones lexemaacuteticas tienen

que ver no con distinciones propiamente linguumliacutesticas sino con fenoacutemenos naturales

con la ldquorealidadrdquo que designan

Independientemente del caraacutecter linguumliacutestico o extralinguumliacutestico de las series citadas hay

que observar que en efecto se trata de relaciones semaacutenticas en los dos casos si bien

solo en uno de ellos la relacioacuten semaacutentica se traduce en relacioacuten sintaacutectica Ciertamente

por redundante o tautoloacutegico ninguacuten hablante de espantildeol diriacutea ldquomorder con los dientesrdquo

o ldquobesar con los labiosrdquo (recueacuterdese que aquiacute hay una determinacioacuten interna) pero siacute

diraacute ldquoel perro ladrardquo o ldquoel ladrido del perrordquo No vemos ninguacuten inconveniente en seguir

hablando de solidaridades leacutexicas en casos como este9

Pese a que no tiene consecuencias especiales en la combinatoria leacutexica Coseriu se

refiere en acaacutepite aparte a las solidaridades en que el lexema determinado es poliseacutemico

Hasta aquiacute hemos hablado de las solidaridades en las que los lexemas solidariamente

determinados son diferentes no solo por su contenido sino tambieacuten en lo material Pero existen

tambieacuten solidaridades en las que los lexemas determinados permanecen sin alteracioacuten desde el

punto de vista material mas cuyo contenido es diferente (pp155-6)

El autor cita entre otros el adjetivo caro cuyo significado es distinto seguacuten los lexemas

a los que se aplique por ejemplo ldquoun abrigo carordquo o ldquoun caro amigordquo donde caro

significa bdquocostoso‟ y bdquoquerido‟ respectivamente

Los dos sentidos de caro estaacuten determinados por afinidad dependen del clasema

humano (+humano-humano) Otras solidaridades a partir de esta nueva distincioacuten

pueden ser las siguientes tomando como lexema determinado el adjetivo seco Dicho de

ldquobebidas alcohoacutelicasrdquo seco significa bdquono dulce‟ ldquoun champaacuten secordquo por ejemplo

(solidaridad de seleccioacuten) dicho de un ruido o sonido significa bdquocortado aacutespero de

escasa resonancia‟ ldquoun golpe secordquo ldquo una tos secardquo dicho de una persona bdquode trato

8 Porzig los llamoacute despueacutes ldquocampos semaacutenticos incluyentesrdquo (1950) y ldquocampos sintaacutecticosrdquo

posteriormente (1957) Veacutease Coseriu (1991 143) 9 Pernas (2002) define las solidaridades leacutexicas como relaciones semaacutenticas entre palabras que se

manifiestan en restricciones combinatorias

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 17: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

17

poco amable‟ o bdquoenjuto de carnes‟ (solidaridades de afinidad los dos uacuteltimos casos)

dicho del pan bdquosolo sin acompantildeamiento‟ (solidaridad de implicacioacuten)10

Todos los casos que aportan Salvador (1989-90) y Pernas (2002) como ejemplos de

solidaridades para el espantildeol se recogen en DUE DRAE y CLAVE con la foacutermula

restrictiva que ha sido tradicional en la formulacioacuten del contorno en lexicografiacutea Dicho

de Referido a Aplicado a) Otras formulaciones corresponden a las flechas de

DUE y a los corchetes de DSAL y DEA

Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus lexicograacutefico Los contornos expresan los

lexemas determinantes los determinados son los iacutetems leacutexicos que figuran como lemas

21 Solidaridades de seleccioacuten

En este caso los contornos son unidades con valor archilexemaacutetico por tanto la entrada

del artiacuteculo lexicograacutefico no solo podraacute combinarse con estas expresiones

(hiperoacutenimos) sino tambieacuten con hipoacutenimos suyos

manar 1 Dicho de un liacutequido Brotar o salir (DRAE)

empalagoso sa 1 [Alimento] que empalaga por ser excesivamente dulce (DSAL)

ramillete 1 Ramo pequentildeo de [flores o plantas] (DEA)

gajo 1 En algunos frutos especialmente en los ciacutetricos Parte de las que separadas entre

siacute por membranas forman su interior (DEA)

22 Solidaridades de implicacioacuten

Las solidaridades de implicacioacuten son tratadas en los diccionarios de modo semejante a

las de seleccioacuten con la salvedad de que las unidades expresadas en el contorno operan

en relacioacuten de exclusividad con sus definidos

10 En Chile decimos ldquopan peladordquo

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 18: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

18

huero 1 [Huevo] que no produce criacutea a pesar de haber sido incubado (DEA)

encapotarse Referido al cielo cubrirse de nubes oscuras (CLAVE)

repicar 1 Tocar [una campana] produciendo un sonido vivo y generalmente

alegre (DEA)

El hecho de que exista esta suerte de ldquoexclusividadrdquo en las implicaciones leacutexicas ha

llevado a algunos autores a considerar que las palabras asiacute relacionadas forman un

ldquotodordquo una expresioacuten compleja (cf Salvador 1989-90 363) Los siguientes artiacuteculos

elaborados a partir de diente como cuantificador son una muestra de lo anterior

diente m ~ de ajo m Cada una de las partes en que se divide la cabeza de ajo

separadas por su tela y caacutescara particular (DRAE)

diente I m 3 Parte de las que separadas por una envoltura particular constituyen

una cabeza de ajos Frec ~ de ajo (DEA)

diente s m diente de ajo cada una de las partes en que se divide la cabeza del

ajo y que estaacute separada por su propia tela y su propia caacutescara (CLAVE)

diente diente de ajo Cada una de las partes con su envoltura independiente que

forman una cabeza de ajo (DUE)

Salvo DEA que lo presenta (presumiblemente) como colocacioacuten en la nota explicativa

los otros diccionarios ingresan el teacutermino como lema secundario formando parte de una

unidad que se estima de orden superior (las unidades plurilexemaacuteticas o pluriverbales de

la lexicografiacutea)

23 Solidaridades de afinidad

Los teacuterminos maacutes recurrentes para expresar ldquoclasemasrdquo en nuestros diccionarios son

persona cosa animal lugar o sitio y asimismo los pronombres indefinidos algo

(para ndashanimado) alguien uno (para +animado) y otro(a) (para animados e inanimados)

Los indefinidos por su contenido vago no pueden expresarse mediante foacutermulas

introductorias restrictivas pero siacute pueden aparecer destacados mediante flechas o

corchetes Los ejemplos de afinidades son muchiacutesimos Algunos de ellos se citan a

continuacioacuten

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 19: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

19

decir 1 Expresar o afirmar ltuna personagt [una cosa] con palabras (DSAL)

preguntar 1 Hacer preguntas [a uno] (DALE)

enviciar 1 Hacer que [alguien (cd)] adquiera [algo (COMPL en o con)] como

vicio b) pr Adquirir [alguien una cosa (COMPL en o con)] como vicio

(DEA)

frecuentar 1 Ir con frecuencia [a un lugar (cd)] (DEA)

enviar 1 Hacer que una rarr cosa llegue a cierto sitio o a alguien que estaacute a cierta

distancia (DUE)

cursi 1 Dicho de una persona Que presume de fina y elegante sin serlo 2

Dicho de una cosa Que con apariencia de elegancia o riqueza es

ridiacutecula o de mal gusto (DRAE)

En consecuencia todas las solidaridades de que nos habla Coseriu no son otra cosa que

determinadas piezas leacutexicas con capacidad de ldquorestringirrdquo el significado o la

aplicabilidad de otras En efecto y tal como puede apreciarse en los ejemplos por

medio de las solidaridades se expresa siempre alguacuten tipo de restriccioacuten puramente

semaacutentica con mayor grado de abstraccioacuten o generalidad para los ldquoclasemasrdquo

(afinidades) que para los ldquoarchilexemasrdquo (selecciones) y de iacutendole primordialmente

leacutexica para las implicaciones Se comprende asiacute que el diccionario las recoja en el

contorno de las definiciones lexicograacuteficas

En la bibliografiacutea se han tratado como colocaciones solo las selecciones y las

implicaciones Con respecto a las categoriacuteas leacutexicas que participan de las solidaridades

obseacutervese que uacutenicamente se encuentran adjetivos y verbos Consiguientemente no

todas las colocaciones son solidaridades (las primeras se forman tambieacuten con adverbios

sustantivos e incluso con algunas preposiciones) ni todas las solidaridades son

colocaciones (no lo son las que expresan relacioacuten de afinidad)

Por todo lo expuesto creemos que de mantenerse el teacutermino ldquocolocacioacutenrdquo para

describir determinadas combinaciones linguumliacutesticas este deberiacutea aplicarse concretamente

a aquellas formadas por un verbo soporte + un sintagma nominal conocidas tambieacuten

como construcciones ldquoverbo-nominalesrdquo Muchas de ellas son idiosincraacutesicas y por

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 20: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

20

tanto propias de un sistema linguumliacutestico (compaacuterese esp dar un paseo fr faire un

promenade ingl take a walk) otras por su parte son maacutes bien distintivas de una cierta

variedad de lengua como ldquollevarse un sustordquo ldquoagarrar miedordquo ldquotirar piroposrdquo o

ldquoaforrar un combordquo todas ellas del espantildeol de Chile11

SIGLARIO

BBI The BBI Combinatory Dictionary of English A Guide to Word Combinations

Amsterdam John Benjamins 1986

CCEC Collins Cobuild English Collocations on CD ROM A Comprehensive Database

of Common Word Patterns from the Bank of English Londres Harper Collins

1995

CLAVE Clave Diccionario de uso del espantildeol actual Madrid ediciones SM 2003

DALE Diccionario actual de la lengua espantildeola Barcelona Vox 1990

DEA Diccionario del espantildeol actual Madrid Aguilar 1999

DEC Dictionnaire explicatif et combinatoire du franccedilais contemporain Recherches

lexico-seacutemantiques Vol 1 (1984) vol 2 (1988) vol 3 (1992) vol 4 (1999)

Les Presses de L‟Universiteacute de Montreacuteal

DICE Diccionario de colocaciones del espantildeol Proyecto dirigido por Margarita

Alonso Ramos Universidad de A Coruntildea

DICO Dictionnaire de coocurrences Montreal Guerin 2001

DRAE Diccionario de la lengua espantildeola 22ordf edicioacuten Madrid Espasa 2001

DSAL Diccionario Salamanca de la lengua espantildeola Santillana Universidad de

Salamanca 1996

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 1966

DUE Diccionario de uso del espantildeol Madrid Gredos 2002

DVEHD Diccionario del verbo espantildeol hispanoamericano y dialectal Herder 2000

GDLE 1 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Sgel 1995

GDLE 2 Gran diccionario de la lengua espantildeola Madrid Larousse 2000

LAF Lexique active du franccedilais en preparacioacuten Universidad de Montreacuteal

11 Siendo el verbo el que funciona como soporte de la predicacioacuten parece ser que es en estos casos en los

que es posible afirmar que la base (nuacutecleo de la predicacioacuten) selecciona a su(s) colocativo(s)

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 21: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

21

LEMA Lema Diccionario de la lengua espantildeola Barcelona Vox 2001

OCD Oxford Collocations Dictionary for Students of English Oxford University

Press 2002

REFERENCIAS BIBLIOGRAacuteFICAS

AGUADO DE CEA GUADALUPE (2005) ldquoEl lenguaje de las nuevas tecnologiacuteasrdquo

ponencia presentada en Mesa Redonda La terminologiacutea tecnoloacutegica Instituto

de Ingenieriacutea de Espantildea Madrid

AGUILAR LAPEGNA (sa) La ensentildeanza del leacutexico en espantildeol queacute y coacutemo ensentildear

Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional de Comahue Disponible en

wwwfchstunlpameduariciels050pdf

AGUILAR-AMAT ANNA (1993) Las colocaciones de nombre y adjetivo Un paso hacia

una teoriacutea leacutexico-semaacutentica de la traduccioacuten Universitat Autogravenoma de

Barcelona

AGUILAR MARIacuteA ELENA (sa) Aprendizaje del leacutexico en la lectura y comprensioacuten de

textos en lengua extranjera Escuela Superior de Idiomas Universidad Nacional

de Comahue Disponible en wwwharenetnejp-waringpapersscaleshtm

ALONSO RAMOS MARGARITA (1989) ldquoAproximacioacuten a un nuevo modelo lexicograacutefico

el diccionario explicativo y combinatorio del franceacutes contemporaacuteneordquo Anuario

Galego de filoloxiacutea vol 16 Universidad Santiago de Compostela

(1994-5) ldquoHacia una definicioacuten del concepto de colocacioacuten de J R Firth a I A

Mel‟cukrdquo Revista de lexicografiacutea I pp 9-28

(2002) ldquoColocaciones y contorno de la definicioacuten lexicograacuteficardquo LEA XXIV 1

Madrid pp 63-96

(2004) ldquoTratamiento lexicograacutefico de la interjeccioacuten iexclojo en un diccionario de

marcadores del espantildeolrdquo VERBA 2004 vol 31 pp 399-430

(2007) ldquoActantes y colocacionesrdquo Nueva Revista de Filologiacutea Hispaacutenica tomo

LV nuacutemero 2 pp 435-458

BARALO MARTA (2007) Adquisicioacuten de palabras Redes semaacutenticas y leacutexicas

Disponible en wwwcervantes-enchendees05_lehrerfortbActas06073MBaralopdf

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 22: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

22

BARRIOS RODRIacuteGUEZ M (2007) ldquoDiccionarios combinatorios del espantildeol diferencias

y semejanzas entre REDES y PRAacuteCTICOrdquo Revista Electroacutenica de Didaacutectica

ELE 11 pp 1-14

BLANCO XAVIER (2000) ldquoVerbos soporte y clases de predicado en espantildeolrdquo en LEA

XXII 1 Disponible en wwwoaiduabeslexsempdfLEAXXI1pdf

BLANCO XAVIER Y PIERRE-ANDREacute BUVET (2000) ldquoEl tratamiento de los determinantes

en procesamiento automaacutetico del lenguaje naturalrdquo Terminologie et traduction

3 Luxembourg Comission Europeacuteene

Disponible en httpsenecauabesfilfriromBLANCOPUBLICterm_tradpdf

BLASCO MATEO ESTHER (2002) ldquoLa lexicalizacioacuten y las colocacionesrdquo LEA XXIV

pp 35-61

BOSQUE IGNACIO (2001 a) ldquoBases para un diccionario de restricciones leacutexicasrdquo

Moenia 7 pp 11-52

(2001 b) ldquoSobre el concepto de bdquocolocacioacuten‟ y sus liacutemitesrdquo LEA XXIII 1 pp

9-40

(2004) REDES diccionario combinatorio del espantildeol contemporaacuteneo

Ediciones SM Madrid

(2005) ldquoLa direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de

la seleccioacuten leacutexicardquo Linguistica teoacuterica anaacutelisi i perspectives I Universidad de

Barcelona pp 13-58

(2006) Diccionario combinatorio PRAacuteCTICO del espantildeol contemporaacuteneo SM

Madrid

CORPAS PASTOR GLORIA (1996) Manual de fraseologiacutea espantildeola Gredos Madrid

helliphelliphellip (2001) laquoApuntes para el estudio de la colocacioacutenraquo en LEA 231 pp 41-56

CASTILLO CARBALLO MARIacuteA AUXILIADORA (1998) ldquoEl teacutermino bdquocolocacioacuten‟ en la

linguumliacutestica actualrdquo LEA XX 1 pp 41-54

COSERIU EUGENIO ([1967] 1991) ldquoLas solidaridades leacutexicasrdquo Principios de semaacutentica

estructural Gredos Madrid

EGUREN LUIS Y OLGA FERNAacuteNDEZ SORIANO (2006) La terminologiacutea gramatical

Gredos Madrid

FERRANDO ARAMO VEROacuteNICA (2002) ldquoColocaciones y compuestos sintagmaacuteticos dos

fenoacutemenos leacutexicos colindantesrdquo en Pascual Peacuterez Duarte et al (eds) Cuestiones

de lexicografiacutea Tris Tram Lugo

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 23: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

23

FIRTH JOHN RUPERT (1951) ldquoModes of meaningrdquo Papers in Linguistics (1957 190-

215) Oxford University Press London

GALICIA HARO SOFIacuteA Y ALEXANDER GELBUKH (2007) Investigaciones en anaacutelisis

sintaacutectico para el espantildeol Instituto Politeacutecnico Nacional Meacutexico

GARCIacuteA-PAGE MARIO (2001) ldquoiquestSon las expresiones fijas expresiones fijasrdquo Moenia

vol7 pp165-197

GOacuteMEZ MOLINA JOSEacute (2002) La competencia leacutexica en el curriacuteculo de espantildeol para

fines especiacuteficos (EPFE) en Centro Virtual Cervantes

Disponible en httpcvccervantesesobrefciefepdf

HAENSCH GUumlNTHER (1997) Los diccionarios del espantildeol en el umbral del siglo XXI

ediciones Universidad de Salamanca

HALLIDAY MICHAEL (1961) ldquoCategories of the Theory of Grammarrdquo Word 17 pp

241-92

(1966) ldquoLexis as a Linguistic Levelrdquo en Bazell et al In Memory of JR Firth

pp148-63 Longman London

HARRIS ZELLIG (1957) Co-Occurrence and Transformation in Linguistic Structure

Language 33 3 pp 283-340

HAUSMANN FRANCISCO JOSEacute (1985) Kollokationen im deutschen Woumlrterbuch en

Bergenholz H et al (ed) Lexikographie und Grammatik Niemeyer Tuumlbingen

pp 118ndash129

HIGUERAS MARTA (2006) Las colocaciones en el aula de ELE actividades para su

explotacioacuten didaacutectica Memoria de master en espantildeol como lengua extranjera

Universidad de Nebrija

HOYOS PUENTES JOSEacute Y M BELEacuteN VILLAR DIacuteAZ (2006) ldquoUtilidad del diccionario

contextual en la ensentildeanza del espantildeol a estudiantes francesesrdquo en M Bruntildea

Cuevas et alii (eds) La cultura del otro espantildeol en Francia franceacutes en Espantildea

(APFUE-SHF) Sevilla

IacuteRSULA PENtildeA JESUacuteS (1994) ldquoEntre el verbo y el sustantivo iquestquieacuten rige a quieacuten El

verbo en las colocaciones sustantivo-verbalesrdquo Verbo e Estruturas Fraacutesicas

Universidade de Porto Porto 277-286 (Anexo VI de Litera que recolle as actas

do IV Coloquio Internacional de Linguumliacutestica Hispaacutenica celebrado en Leipzig do

22 oacute 25 de novembro de 1993)

KOIKE KAZUMI (2001) Colocaciones leacutexicas en el espantildeol actual estudio formal y

leacutexico-semaacutentico Universidad de Alcalaacute Takusho-ku University

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 24: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

24

helliphelliphellip (2002) ldquoComportamientos semaacutenticos en las colocaciones leacutexicasrdquo LEA

XXIV pp 5-23

MEL‟CUK IGOR (1995a) ldquoPhrasemes in Language and phraseology in Linguisticsrdquo en

Everaert y A Schenk (eds) Idioms Lawrence Erlbaum Associates New Jersey

(1995b) ldquoThe future of the Lexicon in Linguistic Description The Explanatory

Combinatorial Dictionary en Lee I (ed) Linguistic in the Morning Calm 3

Seoul

(1997) ldquoVers une linguistique Sens-Texterdquo Leccedilon Inaugural [Paris Collegravegue de

France] 139 pp 5-78

MENDIacuteVIL GIROacute JOSEacute LUIS (1991) ldquoConsideraciones sobre el caraacutecter no discreto de las

expresiones idiomaacuteticasrdquo en Martiacuten Vide (ed) Actas del VI congreso de

lenguajes naturales y formales Barcelona PPU

MORENO PEREIRO SABELA et al (2003) ldquoColocaciones leacutexicas pistas y trampasrdquo

Mosaico 10 Brussel Conserjeriacutea de educacioacuten de la Embajada de Espantildea pp

10-17

MUNtildeIZ EVA MARIacuteA (2005) ldquoNotas para unha anaacutelise comparativa das nocioacutens de

restriccioacuten leacutexica e colocacioacutenrdquo en Cadernos de fraseoloxiacutea galega 7 pp 177-

190

ORTIGOSA PASTOR ANA (2006) ltltrdquoLLamando para atraacutesrdquo traduccioacuten e interferencia

leacutexica en el espantildeol de Nueva Yorkgtgt artiacuteculo expuesto en III Congreso

Internacional El espantildeol lengua de traduccioacuten Traduccioacuten contacto y

contagio Puebla Meacutexico

PERNAS PALOMA (2002) Las solidaridades leacutexicas del espantildeol Tesis doctoral

Universidad Complutense de Madrid

PIERA CARLOS Y SOLEDAD VARELA (1999) ldquoRelaciones entre morfologiacutea y sintaxisrdquo en

Bosque Ignacio y Violeta Demonte (eds) Gramaacutetica descriptiva de la lengua

espantildeola Espasa Calpe Madrid vol 3 pp 4412-13

PORZIG WALTER (1950) Das Wunder der Sprache Probleme Methoden und

Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft Bern (Francke)

(1957) El mundo maravilloso del lenguaje Gredos Madrid

SALVADOR GREGORIO (1989-1990) ldquoLas solidaridades lexemaacuteticasrdquo Revista de

Filologiacutea nuacutemeros 8 9 ediciones Universidad de la Laguna Granada

SINCLAIR JOHN (1966) ldquoBeginning the Study of Lexisrdquo en Bazell et al In Memory of

JR Firth pp410-31 Longman London

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114

Page 25: COLOCACIONES Y SOLIDARIDADES EN LEXICOLOGÍA ESPAÑOLA…susanaserrasepulveda.weebly.com/uploads/5/4/7/0/5470149/susana... · En este trabajo se trata la combinatoria léxica como

25

TERCEDOR SAacuteNCHEZ MARIacuteA ISABEL (1999) La Fraseologiacutea en el Lenguaje Biomeacutedico

Anaacutelisis desde las Necesidades del Traductor

Disponible en httpeliesrediriseselies6

WANNER LEO et al (2006) ldquoMaking sense of collocationsrdquo Computer Speech amp

Language vol 20 Issue 4 pp 609-624

WOTJAK GERD (2006) Las lenguas ventanas que dan al mundo el leacutexico como

encrucijada entre morfosintaxis y cognicioacuten aspectos semaacutenticos y pragmaacuteticos

en perspectiva intra e interlinguumliacutestica Salamanca

ZULUAGA ALBERTO (2002) ldquoLos bdquoenlaces frecuentes‟ de Mariacutea Moliner

Observaciones sobre las llamadas colocacionesrdquo LEA XXIV pp 97-114