Conectores Deutsch

20
Servicio de Conectores Deutsch de Tipo HD, DT y DRC SMCS: 600, 1408 R MANUAL DE OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA SSHS9615-04 Febrero 2009

Transcript of Conectores Deutsch

Page 1: Conectores Deutsch

Servicio de Conectores Deutsch de Tipo HD, DT yDRC

SMCS: 600, 1408

R

MANUALDE OPERACIÓNDE LA HERRAMIENTA

SSHS9615-04Febrero 2009

Page 2: Conectores Deutsch

Información sobre seguridadimportante

Piense en la seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados conla operación, mantenimiento y reparación deun producto se producen por no seguir lasreglas y precauciones básicas de seguridad.Muchas veces se podría evitar un accidente sise conocieran previamente las situaciones depeligro potenciales. Toda persona debepermanecer alerta ante estas situaciones depeligro potenciales. Se debe tener también lacapacitación, las destrezas y las herramientasnecesarias para realizar estas funcionesdebidamente.La operación, reparación, mantenimiento olubricación inapropiada de este productopuede ser peligroso pudiendo causarlesiones graves e incluso la muerte.No maneje ni realice ninguna operación delubricación, mantenimiento o reparación deeste producto hasta que haya leído yentendido completamente la informaciónsobre su manejo, lubricación,mantenimiento y reparación.En este manual y en el producto hay informaciónsobre las precauciones y advertencias deseguridad. Si no se siguen estas advertenciasde seguridad, usted u otras personas podríansufrir lesiones o incluso la muerte.Los peligros se identifican mediante un“Símbolo de alerta de seguridad” seguido poruna “Palabra indicativa” como “PELIGRO”,“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Laetiqueta de “ADVERTENCIA” es la que seindica a continuación.

El significado de este símbolo de alerta deseguridad es el siguiente:¡Atención! ¡Esté alerta! ¡Su seguridad estáen riesgo!

El mensaje que aparece debajo puede serescrito o estar representado gráficamente.Las operaciones que pueden dañar al productose identifican por medio de etiquetas de“AVISO” en el producto y en esta publicación.Caterpillar no puede anticipar todas lascircunstancias posibles que puedensuponer un peligro potencial. Por lo tanto,las advertencias que figuran en estapublicación y en el producto no sonexcluyentes. Si usa una herramienta,procedimiento, método de trabajo o técnicade operación que no están recomendadosespecíficamente por Caterpillar, debe estartotalmente convencido de que son segurospara usted y para los demás. Debeasegurarse también de que losprocedimientos de operación, lubricación,mantenimiento o reparación escogidos nodañarán el producto ni lo harán peligroso.La información, especificaciones eilustraciones de este manual están basadas enla información disponible en el momento de supublicación. Las especificaciones, pares deapriete, presiones, mediciones, ajustes,ilustraciones y otros elementos incluidos en elmanual pueden cambiarse sin previo aviso.Estos cambios podrían afectar al servicio delproducto. Antes de empezar cualquier trabajo,busque la información más completa yactualizada disponible.

Cuando necesite piezas de repuesto paraeste producto, Caterpillar recomienda usarrepuestos Caterpillar o que tengan unasespecificaciones equivalentes como, entreotras características, dimensiones físicas,tipo, resistencia y material.

La omisión de estas advertencias puededañar o averiar prematuramente el producto,causar lesiones e incluso la muerte.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

2

Page 3: Conectores Deutsch

ContenidoInformación sobre la documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Sección de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sección de información general . . . . . . . . . . 3Sección de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sección de inspección/limpieza . . . . . . . . . . 3Sección de seguridadNomenclatura de los iconos de seguridad . . 4Protección personal/Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 4Sección de información generalIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Kits de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Contactos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Compatibilidad de conectores de tipo DT . . 9Combinaciones de colores aceptables. . . . . 9Emparejamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sección de operaciónDesacoplamiento de conectores. . . . . . . . . 10Tipo DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Tipo HD/DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Extracción de terminales . . . . . . . . . . . . . . . 12Tipo DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Caja de enchufes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Caja de toma de corriente. . . . . . . . . . . . 13

Tipo HD/DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Procedimiento de rebordeado de terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Inserción de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tipo DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tipo HD/DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Acoplamiento de conectores. . . . . . . . . . . . 18Tipo DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Tipo HD/DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sección de inspección/limpiezaLimpieza de conectores . . . . . . . . . . . . . . . 19

Información sobre ladocumentación técnicaEste manual debe guardarse en el mismo sitioque el grupo de herramientas.

Este manual contiene información deseguridad, instrucciones de operación einformación de mantenimiento.

Algunas fotografías o ilustraciones de estapublicación muestran detalles que puedendiferir de los de la herramienta de servicio quetenga usted. Es posible que los protectores ycubiertas estén retirados en las ilustraciones.

La mejora y avance continuo del diseño delproducto pueden haber llevado a cambios ensu herramienta de servicio que no estánreflejados en esta publicación.

Cuando tenga alguna duda sobre su herramientade servicio o sobre esta publicación, póngase encontacto con la División de Herramientas deServicio de Distribuidores de Cat con el fin deque le proporcionen la información más recientedisponible.

Sección de seguridadLa sección de seguridad enumera lasprecauciones básicas de seguridad.

Antes de manejar esta herramienta de servicio orealizar cualquier operación de mantenimiento ode reparación de la misma, lea detenidamente lasprecauciones básicas enumeradas en la secciónde seguridad hasta haberlas comprendido.

Sección de información generalLa sección de información general describelas funciones y características de lasherramientas. Proporciona información útilsobre las distintas piezas y repuestos, losrecursos y otras herramientas adicionales.

Sección de operaciónLa sección de operación sirve de referencia alos nuevos operadores y de recordatorio a losoperadores con experiencia.

Las fotografías e ilustraciones guían aloperador para seguir los procedimientoscorrectos a la hora de utilizar el equipo.

Las técnicas de operación explicadas en estapublicación son básicas. A medida que eloperador adquiera mayores conocimientossobre la herramienta y sus posibilidades,desarrollará mayores habilidades y técnicas.

Sección de inspección/limpiezaLa sección de inspección y limpieza es unaguía para el cuidado del equipo.

3

Page 4: Conectores Deutsch

Sección de seguridadNomenclatura de los iconos deseguridadProtección personal/Informaciónimportante

Lea el manual

Hoja de datos sobre seguridad delmaterial

Protección de los ojos

Prevención de riesgos

Utilice una ventilación adecuada

Advertencias de seguridad

Para evitar daños personales oincluso la muerte, antes demanejar una herramienta leaatentamente y comprenda todas

las instrucciones sobre su uso. No manejeni trabaje con una máquina a no ser quehaya leído y entendido las instrucciones yadvertencias de este y de todos losmanuales procedentes. Si desea adquirirmanuales de repuesto, póngase en contactocon la División de Herramientas de Serviciode Distribuidores. El cuidado ymantenimiento de los equipos es de suresponsabilidad. Respete y cumpla siempretodas las leyes estatales, autonómicas ylocales sobre salud y seguridad en el trabajoy prevención de riesgos laborales.

En caso de lesiones o irritación dela piel, consulte la Hoja de datossobre seguridad del material sobrepeligros químicos así como las

instrucciones de primeros auxilios para losfluidos que estén utilizándose. El fabricanteo proveedor de fluidos deberíaproporcionarle estas hojas.

Utilice todas lassoluciones de limpiezacon cuidado y en zonasbien ventiladas. Lleve

siempre protección ocular al utilizarsoluciones de limpieza. No seguir lasprecauciones indicadas por el fabricantesobre el uso, almacenamiento y desecho delas soluciones de limpieza puede provocarlesiones.

MSDSMSDSMSDSMSDS

ADVERTENCIA

MSDSMSDSMSDSMSDS

4

Page 5: Conectores Deutsch

Información generalIntroducciónEste manual proporciona la informaciónnecesaria para el mantenimiento correcto dela familia de conectores DT y HD. La mayorparte de la información se aplica también a lafamilia de conectores DRC.

Los conectores Deutsch de tipo HD (2) y DT(1) son muy similares. Sólo se diferencian enla forma y el color; la función y las técnicas deservicio son las mismas. Ambos constan deun enchufe y una toma de corriente.

(1) Conector de tipo DT típico. (2) Conector de tipo HDtípico.

(1) Toma de corriente de tipo DRC típica. (2) Enchufe detipo DRC típico.

Los conectores de tipo DT de color gris secambiaron a mediados de 1999 para mejorarel sello reemplazable entre el enchufe y latoma de corriente. Para facilitar elreconocimiento, los enchufes y las tomas decorriente de los conectores de tipo DT másactuales de este kit son de color negro. Eldiseño con cuña verde actual también sediferenciará fácilmente del color naranjaantiguo.

La mitad de enchufe del conector de tipo DTposee un sello en el extremo de contacto. Estesello se ha mejorado en los conectores decolor negro para evitar el deslizamiento y esreemplazable. Esta mejora ayudará a impedirque la humedad y la suciedad entren en elconector. El diseño del sello actual (2) nopermite el intercambio con el diseño antiguo(1). También se ha optado por nuevos coloresen la toma de corriente.

NOTA: Los sellos NO son intercambiables.

(1) Sello antiguo en enchufe DT gris. (2) Sello actual enenchufe DT negro.

�������

��

5

Page 6: Conectores Deutsch

El procedimiento de rebordeado de terminalesde clavija y receptáculo, descrito en lasección de procedimiento de rebordeado determinales de este manual es idéntico para losconectores de tipo HD, DT y DRC.

Las tomas de corriente se arman conterminales de clavija. Unas cuñas, armadas enla superficie en contacto, bloquean losterminales en su sitio. Las cuñas de colornaranja originales ahora son verdes y seajustan a los conectores negros actuales. Losenchufes se arman con receptáculos. Unascuñas fijan los receptáculos en su sitio. Lascuñas verdes y naranjas de las tomas decorriente son intercambiables. Consulte lasección de compatibilidad de conectores detipo DT en este manual para obtenerinformación adicional. Los conectores de tipoDT se unen alineando los mecanismos depestillo y empujando uno contra el otro.

Conector de tipo HD típico.

Los conectores de tipo HD son fácilmentereconocibles por su cuerpo redondeado. Losconectores de tipo HD se sellan con juntas decaucho que no son reemplazables. Las cuñasno son necesarias en este diseño. Losconectores se unen mediante un anillo debloqueo de cuarto de vuelta.

Piezas reparables

(1) Cuña verde de enchufe. (2) Cuña verde de toma decorriente DT (3) Caja de enchufe negra. (4) Caja detoma de corriente DT negra. (5) Sello de enchufe. (6) Terminal de clavija dorada. (7) Tapón de sellado.

(8) Caja de enchufe HD gris. (2) Caja de toma decorriente HD gris.

(10) Herramienta de Extracción de Cuñas 147-6456. (11) Herramienta de Extracción de Clavijas/Receptáculos151-6320/121-9588. (12) Herramienta de Rebordeado1U-5804.

6

Page 7: Conectores Deutsch

Kits de servicio

Kits de servicio individuales para Grupo deServicio de Campo de Tipo DT 175-3700

Elemento Descripción Referencia Cantidad

1 Cuñas de 2 terminales 155-2261 10enchufes 3 terminales 155-2276 10

4 terminales 155-2262 56 terminales 155-2263 58 terminales 155-2259 512 terminales 155-2258 5

2 Cuñas de 2 terminales 3E-3365 10toma de 3 terminales 3E-3371 10corriente 4 terminales 3E-3377 5

6 terminales 3E-3383 58 terminales 3E-3389 512 terminales 3E-5180 5

3 Kits de 2 terminales 155-2270 10enchufe 3 terminales 155-2260 5

4 terminales 155-2271 56 terminales 155-2274 38 terminales 155-2265 312 terminales 155-2255 3

4 Kits de caja 2 terminales 102-8802 10de toma de 3 terminales 102-8803 5corriente 4 terminales 102-8804 5

6 terminales 102-8805 38 terminales 102-8806 312 terminales 102-8801 3

5 Sellos de 2 terminales 209-0629 10enchufe 3 terminales 209-0631 5

4 terminales 209-0632 56 terminales 209-0633 58 terminales 209-0634 512 terminales 209-0635 5

6 Terminales 16-18 clavijas GA 9X-3401 30de oro 14 clavijas GA 126-1767 30

16-18 receptáculos GA 9X-3402 3014 receptáculos GA 126-1768 30

7 Tapón de — 8T-8737 30sellado

10 Herramienta — 147-6456 1de extracciónde cuñas

11 Herramienta — 151-6320 1de extracción 121-9588 1de clavijas/receptáculos

12 Herramienta — 1U-5804 1de rebordeado

Piezas de servicio individuales para Grupo deServicio de Campo de Tipo HD 190-8900

Elemento Descripción Referencia Cantidad

8 Enchufe, conector (3 receptáculos) 8T-8731 10

8 Enchufe, conector (5 receptáculos) 8T-8733 5

8 Enchufe, conector (9 receptáculos) 8T-8735 8

8 Enchufe, conector (9 receptáculos) 9W-0847 2

9 Toma de corriente, conector (3 clavijas) 8T-8732 10

9 Toma de corriente, conector (5 clavijas) 8T-8734 5

9 Toma de corriente, conector (9 clavijas) 8T-8736 8

9 Toma de corriente, conector (9 clavijas) 7X-6195 2

11 Herramienta de extracción, 151-6320 6clavija/receptáculo 121-9588

12 Clavija n.º 14 126-1767 30

13 Receptáculo n.º 14 126-1768 30

14 Clavija n.º 16/18 9X-3401 30

15 Receptáculo nº 16/18 9X-3402 30

16 Enchufe, sello 8T-8737 30

- Caja, trabajos auxiliares 152-7997 1

NOTA: El Grupo de Servicio de Campo deTipo DT 175-3700 y el Grupo de Conectoresde Tipo HD 190-8900 no incluyen laHerramienta de Rebordeado 1U-5804. LaHerramienta de Rebordeado 1U-5804 debepedirse por separado.

NOTA: Ningún kit de servicio de campoincluye conectores de enchufe o toma decorriente de tipo DRC, aunque los conectoresDRC comparten las mismas clavijas,receptáculos, herramientas de extracción yherramienta de rebordeado.

7

Page 8: Conectores Deutsch

ContactosLos contactos de receptáculo (17) sólo seutilizan en los conjuntos de enchufe.

(17) Contacto de receptáculo. (18) Cilindro derebordeado. (19) Orificio de inspección. (20) Borde deretención.

Los contactos de clavija (21) sólo se utilizanen los conjuntos de tomacorriente.

(21) Contacto de clavija. (22) Cilindro de rebordeado.(23) Orificio de inspección. (24) Borde de retención.

El Contacto de Receptáculo 126-1768 (13) y elContacto de Clavija 126-1767 (12), con unabanda verde en el área de rebordeado delcontacto, se utilizan con cables 14 AWG quetengan un diámetro de aislamiento de 2,24 a3,94 mm (0,088 a 0,155 pulg).

(12) Contacto de Clavija 126-1767. (13) Contacto deReceptáculo 126-1768.

El Contacto de Receptáculo 9X-3402 (15) y elContacto de Clavija 9X-3401 (14), sin bandacoloreada, se utilizan con cables 16 y 18 AWGque tengan un diámetro de aislamiento de2,24 a 3,94 mm (0,088 a 0,155 pulg).

(14) Contacto de Clavija 9X-3401. (15) Contacto deReceptáculo 9X-3402.

9615-02

2322

24

21

9615-01

19

18

20

17

8

Page 9: Conectores Deutsch

El Tapón de Sellado 8T-8737 (16) se introduceen los circuitos no utilizados de los conjuntosde enchufe y tomacorriente para sellarlos yevitar la suciedad y la humedad.

(16) Tapón de Sellado 8T-8737.

Compatibilidad de conectores detipo DTLos conectores Deutsch de tipo DT originalesde color gris con cuñas de color naranja sehan rediseñado para mejorar el sellado de loscuerpos de enchufe y toma de corriente. Losconectores rediseñados son negros con cuñasverdes.

Es posible realizar intercambios entre enchufe,toma de corriente y cuñas en algunos casos.

NOTA: Los sellos de los enchufes grises ynegros NO son intercambiables.Utilice la información de la sección decombinaciones de colores aceptables de estemanual para conocer las combinacionesaceptables de colores y piezas al realizar elservicio de los conectores de tipo DT.

Combinaciones de coloresaceptablesEmparejamientos

(1) Enchufe negro (BL) acoplado con toma de corrientegris (GY). (2) Enchufe gris (GY) acoplado con toma decorriente gris (GY). (3) Enchufe negro (BL) acopladocon toma de corriente negro (BL). (4) Enchufe gris (GY)acoplado con toma de corriente negro (BL). Cuña verde(GR) y cuña naranja (OR).

9

Page 10: Conectores Deutsch

Toma de corriente

(1) Cuerpo gris con cuña naranja.(2) Cuerpo gris con cuña verde. (3) Cuerpo negro con cuña naranja. (4) Cuerpo negro con cuña verde.

Enchufe

(1) Cuerpo gris (GY) con cuña naranja (OR).(2) Cuerpo negro (BL) con cuña verde (GR).

Sección de operaciónDesacoplamiento de conectoresTipo DTNo se necesitan herramientas para desacoplarconectores de tipo DT.

AVISOEl uso de herramientas puede dañar el pestillode bloqueo e impedir el reacoplamiento firmedel conector.

1. Desacople el conector agarrando la cajadel enchufe con una mano y la de la tomade corriente con la otra. La caja delenchufe contiene el pestillo de bloqueo.

No utilice herramientas para desacoplar los conectores.

2. En los conectores de tipo DT, presione afondo el pestillo de bloqueo para separarlas cajas de los conectores.

NOTA: Si se acumula suciedad bajo elpestillo (sólo en el tipo DT), golpeeligeramente el lateral del conector paradesalojar las partículas de suciedad hasta queel pestillo pueda presionarse completamente.

10

Page 11: Conectores Deutsch

3. Los conectores de tipo DT más grandes sedesacoplan de la misma forma, exceptopor el hecho de que poseen dos pestillosde bloqueo.

Conectores de tipo DT más grandes con dos pestillos debloqueo.

AVISONO tire de los cables para separar las dosmitades de un conector. Esto puede dañar loscables y los conectores.

Tipo HD/DRCNo se necesitan herramientas para desacoplarlos conectores de tipo HD o DRC.

AVISOEl uso de herramientas puede dañar el anillo eimpedir el reacoplamiento firme del conector.

1. Desacople el conector agarrando la cajadel enchufe con una mano y la de la tomade corriente con la otra. La caja delenchufe contiene el anillo de retención.

No utilice herramientas para desacoplar los conectores.

11

Page 12: Conectores Deutsch

2. En los conectores de tipo HD, agarre elanillo de bloqueo del cuerpo del conector ygírelo en sentido contrario a las agujas delreloj. De este modo se desbloquean yseparan los cuerpos del conector.

Desacoplamiento de conectores de tipo HD.

AVISONO tire de los cables para separar las dosmitades de un conector. Esto puede dañar loscables y los conectores.

Extracción de terminalesTipo DTCaja de enchufeLos conectores de tipo DT utilizan una cuñapara fijar los terminales de clavija y receptáculo.Es necesario extraer primero esta cuña antes depoder separar los terminales del conector.

1. Extraiga la cuña al insertar la Herramientade Extracción de Cuñas 147-6456 entre lacuña y la caja del conector.

Extracción de la cuña de un enchufe.

AVISOAl extraer la cuña, introduzca la herramienta deextracción a lo largo del lateral de la cuña; no laintroduzca en las esquinas ya que podríaprovocar daños.

2. Con la cuña extraída, coloque laHerramienta de Extracción de Cuñas 147-6456 contra el linguete de fijación delterminal. Empuje el linguete para separarlodel terminal mientras tira suavemente delcable para sacarlo del conector.

Extracción del cable de un enchufe.

12

Page 13: Conectores Deutsch

Caja de toma de corriente1. Extraiga los terminales de los conectores

de 3 clavijas al sacar primero la cuña de latoma de corriente (2) según se muestra.Extraiga la cuña (2) agarrándola con unosalicates de punta larga y tirando en línearecta.

Extracción de la cuña (2) de las tomas de corriente.

2. En un conector rectangular estándar, lacuña de la toma de corriente se extraeinsertando un extremo de la Hrramienta deExtracción de Cuñas 147-6456 en el centrode la cuña y enganchando el bordeexterior.

3. Sujete la toma de corriente con una mano ytire hacia arriba mediante la Herramientade Extracción de Cuñas 147-6456 con laotra. Tire de la cuña en línea recta.

Extracción de la cuña de las tomas de corriente.

4. Con la cuña extraída, coloque laHerramienta de Extracción de Cuñas 147-6456 contra el linguete de fijación delterminal. Empuje el linguete para separarlodel terminal mientras tira suavemente delcable para sacarlo del conector.

Extracción del cable de una toma de corriente.

Tipo HD/DRCLos terminales deben extraerse de losconectores de tipo HD y DRC mediante laHerramienta de Extracción deClavijas/Receptáculos 151-6320 ó 121-9588.Esté método sirve para tomas de corriente yenchufes de tipo HD.

1. Introduzca la herramienta en la cajaalrededor del cable.

2. Empuje con firmeza la herramienta deextracción hacia adentro hasta quedesenganche los linguetes de fijación delterminal.

��������

���������

13

Page 14: Conectores Deutsch

3. Saque a la vez el terminal, el cable y laherramienta de extracción del cuerpo delconector.

Extracción de terminales con la Herramienta deExtracción de Clavijas/Receptáculos 151-6320 ó 121-9588.

Procedimiento de rebordeado determinalesPara garantizar un rendimiento eléctricocorrecto, los terminales deben rebordearsemediante la Herramienta de Rebordeado 1U-5804 (se pide por separado) utilizando elprocedimiento siguiente. NO suelde los cablesa los terminales.

1. Corte el extremo del cable de forma recta ylimpia.

2. Pele de 6,4 a 7,0 mm (0,25 a 0,31 pulg) delaislamiento del cable con cuidado de nocortar ni mellar los hilos de cobre. Un cablecorrectamente pelado alcanzará el fondodel terminal con el aislamiento a 1,5 mm(0,06 pulg) desde el extremo del terminal.En un terminal de receptáculo, el cable seintroduce por el extremo del orificio deinspección (M).

(N) Longitud del cilindro de rebordeado. (M) Orificio deinspección.

14

Page 15: Conectores Deutsch

3. Asegúrese de que el medidor selector decable (G) de la Herramienta deRebordeado 1U-5804 se coloca en laposición correspondiente al tamaño decable que se va a rebordear. Si el medidorselector de cable está correctamenteajustado, continúe con el paso siguiente. Siel medidor selector de cable no coincidecon el tamaño del cable que se va arebordear, proceda como se indica:

a. Quite el clip de bloqueo (H).

b. Levante el mando selector (J) y gírelohasta que la flecha se alinee con eltamaño de cable que se desea rebordear.

c. Baje el mando selector e introduzca elclip de bloqueo.

(G) Medidor selector de cable. (H) Clip de bloqueo. (J) Mando selector.

4. Afloje la contratuerca (K) y gire el tornillode ajuste (L) hacia adentro hasta que sedetenga.

(K) Contratuerca. (L) Tornillo de ajuste.

5. Introduzca el terminal (6) y gire el tornillode ajuste (L) hasta que el extremo delcable/rebordeado del terminal quede anivel con la cara de la herramienta. Aprietela contratuerca (K).

(K) Contratuerca. (L) Tornillo de ajuste.

6. Introduzca el cable en el terminal (elterminal debe quedar centrado entre loslinguetes de rebordeado). Asegúrese deque todos los hilos del cable están dentrodel cilindro de rebordeado.

El extremo del cable/rebordeado del terminal está a nivelcon la cara de la herramienta.

Centrado del terminal entre los resaltes de rebordeado.

15

Page 16: Conectores Deutsch

7. Rebordee el cable en el terminal al apretarlas asas de la herramienta de rebordeadohasta que las asas alcancen el tope y seliberen automáticamente.

8. Retire el terminal rebordeado.

9. Inspeccione el terminal para asegurarse deque todos los hilos del cable están dentrodel cilindro de rebordeado y la muesca derebordeado queda en el centro del cilindrode rebordeado del terminal.

Inspección del terminal. Rebordeado de buena calidad,correctamente colocado.

Rebordeado incorrecto (no centrado a lo largo de laclavija).

Inserción de terminalesTipo DT1. Agarre el cable a aproximadamente 25 mm

(1,0 pulg) del terminal rebordeado.Introduzca el terminal en el conector comose muestra.

Inserción del terminal en un enchufe/toma de corrientede tipo DT.

2. Empuje el terminal en línea recta dentro delconector hasta que quede fijado En susitio. Un ligero tirón del cable permiteconfirmar que el terminal estácorrectamente fijado en su lugar.

Ejemplo típico de un terminal de tipo DT fijo en su sitio.

��������

��������

��������

16

Page 17: Conectores Deutsch

3. Inserte Tapones de Sellado 8T-8737 (7) entodos los huecos del terminal no utilizados.

Inserción de tapones de sellado (7).

4. Introduzca la cuña (es posible que seannecesarios unos alicantes de punta largapara insertar algunas cuñas de toma decorriente). Asegúrese de que la cuña entracompletamente en su sitio.

Instalación de la cuña en conectores de tipo DT.

Tipo HD/DRC1. Agarre el cable a aproximadamente 25 mm

(1,0 pulg) del terminal rebordeado.Introduzca el terminal en el conector comose muestra.

Inserción del terminal en un enchufe/toma de corrientede tipo HD.

2. Empuje el terminal en línea recta dentro delconector hasta que quede fijado En susitio. Un ligero tirón del cable permiteconfirmar que el terminal estácorrectamente fijado en su lugar.

Ejemplo típico de un terminal de tipo HD/DRC bloqueadoen su sitio.

3. Inserte Tapones de Sellado 8T-8737 (7) entodos los huecos del terminal no utilizados.

��������

��������

��������

17

Page 18: Conectores Deutsch

Acoplamiento de conectoresTipo DT1. Los conectores de tipo DT se acoplan al

agarrar cada mitad del conector y alinearel pestillo de fijación de la caja del enchufecon la caja de la toma de corriente.

Acoplamiento de enchufe y toma de corriente de unconector.

NOTA: En los conectores de 8 y 12 clavijas,puede ser necesario girar la caja del enchufe180 grados para obtener la alineacióncorrecta.

2. Empuje las dos mitades del conector unacontra la otra hasta que las pestañas sebloqueen en su sitio.

3. Asegúrese de que las cajas del conectorestán bien bloqueadas entre sí; para ello,tire de ellas intentando separarlas.

Tipo HD/DRC1. Los conectores de tipo HD se acoplan al

alinear las marcas de alineación externas(1) y empujar los cuerpos del conector unocontra el otro.

2. Gire el anillo de bloqueo 1/4 de vuelta ensentido horario hasta oír un clic, lo queindica que el anillo ha quedado fijo en susitio.

Acoplamiento de enchufe y toma de corriente de unconector. (1) Marcas de alineación.

18

Page 19: Conectores Deutsch

Sección deinspección/limpiezaLimpieza de conectoresLos conectores que se han desacoplado pormotivos de servicio deben limpiarse antes devolver a conectarse.

AVISOSe sabe que muchos disolventes dañan losmateriales de algunos conectores. Sedesaconseja el uso de limpiadores condisolvente. Es importante que las superficies decontacto del conector estén limpias y secasantes de volver a acoplar. Si no es posibleeliminar la suciedad o la corrosión de lassuperficies de contacto, es necesarioreemplazar el conector o los terminales.

Las superficies de contacto interiores delconector (es decir, terminales, sellos yaislantes) deben limpiarse con un bastoncillode algodón y alcohol esnaturalizado.

Utilice todas lassoluciones de limpiezacon cuidado y en zonasbien ventiladas. Lleve

siempre protección ocular al utilizarsoluciones de limpieza. No seguir lasprecauciones indicadas por el fabricantesobre el uso, almacenamiento y desecho delas soluciones de limpieza puede provocarlesiones.

En caso de lesiones o irritación dela piel, consulte la Hoja de datossobre seguridad del material parapeligros químicos así como las

instrucciones de primeros auxilios para losfluidos que estén utilizándose. El fabricanteo proveedor de fluidos deberíaproporcionarle estas hojas.

MSDSMSDSMSDSMSDS

ADVERTENCIA

19

Page 20: Conectores Deutsch

©2008 Caterpillar SSHS9615-04Todos los derechos reservados Impreso en EE.UU.

Para información de las herramientas de servicioo suministros de taller, póngase en contacto conla División de Herramientas de Servicio deDistribuidores en:

Dealer Service Tools501 S. W. JeffersonPeoria, IL EE.UU. 61630-2125EE.UU.: 1-800-542-8665Illinois: 1-800-541-8665Canadá: 1-800-523-8665Otros países: 1-309-675-6277Fax: [email protected]