Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

41
EVALUACIÓN DE LOS NIVELES B1 Y B2 DEL EUSKERA CONSIDERACIONES TÉCNICAS

description

Aspectos técnicos de las evaluaciones de los niveles B1 y B2 del euskera.

Transcript of Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

Page 1: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EVALUACIÓN DE LOS NIVELES B1 Y B2 DEL EUSKERA

CONSIDERACIONES TÉCNICAS

Page 2: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ESTAS EVALUACIONES FUERON UN ELEMENTO IMPORTANTE

• Para la reflexión acerca de la competencia real de nuestro alumnado.

• Para la evaluación del actual sistema y lo que está realmente consiguiendo teniendo en cuenta la legislación vigente: – ¿Se cumplen los objetivos marcados por ley?

– Evidentemente no son las primeras evaluaciones que se hacen y ya hace tiempo sabemos que algunos modelos lingüisticos no cumplen los objetivos marcados por ley.

• Para la adopción del Marco (MCER) como base para la evaluación de las competencias lingüísticas. – En evaluaciones anteriores se construía una prueba diferente para

cada ocasión y se comparaba entre modelos, no con un referente externo.

Page 3: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

1-LOS NIVELES B1 Y B2 EVALUADOS EN EUSKERA POR EL ISEI-IVEI

• Se ajustan a lo establecido en el Marco de Referencia Europeo para el Aprendizaje, la Enseñanza y la Evaluación de las Lenguas.– “El Marco de referencia europeo proporciona una base común para la

elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales, …, en toda Europa. Describe de forma integradora lo que tienen que aprender a hacer los estudiantes de lenguas con el fin de utilizar una lengua para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen que desarrollar para poder actuar de manera eficaz. La descripción también comprende el contexto cultural donde se sitúa la lengua. El Marco de referencia define, asimismo, niveles de dominio de la lengua que permiten comprobar el progreso de los alumnos en cada fase del aprendizaje y a lo largo de su vida.” (“Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas” Council of Europe, Modern Languages Division. Estrasburgo, 2001, Pág. 12).

Page 4: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EL MARCO DE REFERENCIA EUROPEO

• Se pensó para aprendices de lenguas extranjeras, no para hablantes nativos. Cambridge denomina a sus certificaciones “para los hablantes de otras lenguas” (ESOL)

• Por tanto, cada vez es más aplicado a aprendices de todo tipo de lenguas.

– Dicen Morote P. y Labrador M.J. (Glosas Didácticas, nº 12):

Page 5: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EL EQUIPO TÉCNICO QUE HA ELABORADO LAS PRUEBAS

• Está compuesto por expertos del Sistema Educativo con largos años de experiencia.

• Algunos de ellos son los mismos filólogos y técnicos que han dirigido las pruebas de Perfiles Lingüísticos o EGA y las evaluaciones del ISEI-IVEI.

• El modelo de prueba de nivel B2 seguido fue el FCE, el de B1 el PET de Cambridge ESOL, es decir, los más prestigiosos y experimentados.

• Han realizado un informe técnico. (Ver Anexo)

Page 6: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

SIGNIFICADO DE LOS NIVELES B1 Y B2 ( Fuente: Instituto Cervantes)

Page 7: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

SIGNIFICADO DE LOS NIVELES B1 Y B2 ( Fuente: Instituto Cervantes)

B1 B2

Garantiza la comunicación con

hablantes nativos

Page 8: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

SIGNIFICADO DE LOS NIVELES B1 Y B2 ( Fuente: Instituto Cervantes)

Page 9: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

LOS NIVELES DE LENGUA PARA EL M.E.C. (TOMADOS DEL INSTITUTO CERVANTES) COMO EJEMPLO

Page 10: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

DEFINICIÓN DE ALTE (Association of Language Testers in Europe)

LEVELS Listening/Speaking Reading Writing

C2Level 5

CAN advise on or talk about complex or sensitive issues, understanding colloquial references and dealing confidently with hostile questions.

CAN understand documents, correspondence and reports, including the finer points of complex texts.

CAN write letters on any subject and full notes of meetings or seminars with good expression and accuracy.

C1Level 4

CAN contribute effectively to meetings and seminars within own area of work or keep up a casual conversation with a good degree of fluency, coping with abstract expressions.

CAN read quickly enough to cope with an academic course, to read the media for information or to understand non-standard correspondence.

CAN prepare/draft professional correspondence, take reasonably accurate notes in meetings or write an essay which shows an ability to communicate.

B2Level 3

CAN follow or give a talk on a familiar topic or keep up a conversation on a fairly wide range of topics.

CAN scan texts for relevant information, and understand detailed instructions or advice.

CAN make notes while someone is talking or write a letter including non-standard requests.

B1Level 2

CAN express opinions on abstract/cultural matters in a limited way or offer advice within a known area, and understand instructions or public announcements.

CAN understand routine information and articles, and the general meaning of non-routine information within a familiar area.

CAN write letters or make notes on familiar or predictable matters.

A2Level 1

CAN express simple opinions or requirements in a familiar context.

CAN understand straightforward information within a known area, such as on products and signs and simple textbooks or reports on familiar matters.

CAN complete forms and write short simple letters or postcards related to personal information.

A1ALTE breakthroughlevel

CAN understand basic instructions or take part in a basic factual conversation on a predictable topic.

CAN understand basic notices, instructions or information.

CAN complete basic forms, and write notes including times, dates and places.

Page 11: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

TRATAMIENTO INTEGRADO DE LAS LENGUAS

• En el Sistema Educativo Vasco se lleva a cabo un tratamiento integrado de las lenguas.

• Por tanto era pertinente establecer los niveles de logro pretendidos para las lenguas extranjeras basados en el Marco a todas las lenguas presentes en la escuela.

Page 12: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

¿QUÉ TIPO DE COMPETENCIA QUEREMOS CONSEGUIR EN LAS DOS LENGUAS OFICIALES?

• El nivel inicial o B1 (ver ejemplo de certificados del español) acredita la competencia suficiente para comprender y reaccionar adecuadamente ante las situaciones más habituales de la vida cotidiana y comunicar de forma básica.

• El nivel intermedio o B2 acredita la competencia lingüística suficiente para desenvolverse en las situaciones corrientes de la vida cotidiana, en circunstancias normales de comunicación sin uso especializado de la lengua.

Page 13: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

¿QUÉ DICE LA LEGISLACIÓN VIGENTE?

• LEY 10/1982 DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA, 24-NOV-1982

• Artículo 17: • El Gobierno adoptará aquellas

medidas encaminadas a garantizar al alumnado la posibilidad real, en igualdad de condiciones, de poseer un conocimiento práctico suficiente de ambas lenguas oficiales al finalizar los estudios de enseñanza obligatoria y asegurará el uso ambiental del euskera, haciendo del mismo un vehículo de expresión normal, tanto en las actividades internas como externas y en las actuaciones y documentos administrativos.

• Ley 1/1993, de 19 de febrero, de la Escuela Pública Vasca.

• Artículo 18.• El euskera y el castellano estarán

incorporados obligatoriamente a los programas de enseñanza que se desarrollen en la Escuela Pública Vasca, en orden a conseguir una capacitación real para la comprensión y expresión, oral y escrita, en las dos lenguas, de tal manera que al menos puedan utilizarse como lenguas de relación y uso ordinarios.

Page 14: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

¿QUÉ NIVELES SE PIDEN EN LOS PAÍSES DEL ENTORNO PARA LA LENGUA EXTRANJERA?

Francia establece el nivel B1 para las lenguas extranjeras al final de la escolaridad obligatoria y el B2 al final del Bachillerato.

Page 15: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

NIVELES DE INGLÉS EXIGIDOS EN

HOLANDA:

•VMBO(BB, GL, TL): EDUCACIÓN

PREVOCACIONAL (A2-B1)

•HAVO: EDUCACIÓN SECUNDARIA

GENERAL (B2)

•VWO: EDUCACIÓN SECUNDARIA

ORIENTADA A UNIVERSIDAD (C1-

B2)

Page 16: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

DISCUSIÓN ACERCA DEL NIVEL ADECUADO PARA LAS LENGUAS OFICIALES

• El B1 es un nivel inicial de dominio de la lengua y el B2 un nivel intermedio.

• ¿Es el B1 el nivel exigible adecuado para el Español y para el Euskera a los 16 años? ¿Para inmigrantes y nativos?

• Este nivel solo vale para comunicar de forma básica.

• ¿Es este el objetivo exigible para el Castellano?

• Pero la ley de la Escuela Pública Vasca dice: “conseguir una capacitación real para la comprensión y expresión, oral y escrita, en las dos lenguas, de tal manera que al menos puedan utilizarse como lenguas de relación y uso ordinarios.”

• Además, también se debe ser coherente con la exigencia para las lenguas extranjeras.

• En nuestra opinión el nivel adecuado para las lenguas oficiales es el B2 al final de la ESO, quedando el B1 como nivel exigible para la primera lengua extranjera al final de la escolaridad obligatoria.

Page 17: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

¿FUERON LOS RESULTADOS DE LA PRUEBA B2 “EXCESIVAMENTE BAJOS”?• No.

– Si tenemos en cuenta que el alumnado fue “sorprendido” sin prepararse específicamente para la prueba, no fueron “EXCESIVAMENTE BAJOS” resultados.

– El porcentaje de aprobados del nivel B2 en inglés (FirstCertificate) en España ronda el 65-70%.*

– Estos alumnos se presentan voluntariamente a la prueba (pagando) y se preparan para ello.

• En el modelo D que evaluamos:– el porcentaje de aprobados

fue del 68%, participando obligatoriamente sin ningún tipo de preparación.

– Pero además el 23% de los alumnos del D y el 25% del B quedaron en el umbral de aprobado, por lo que los resultados cambiarían drásticamente tras una preparación del nivel.

www.cambridgeesol.org/research/2005/fce_dec.htm*

Page 18: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EN LA PRUEBA “FIRST CERTIFICATE”, EN ESPAÑA, LOS PORCENTAJES DE APROBADOS VAN DEL 60 AL 70%

7269

6569 69

66

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

mar-04 jun-04 dec-04 mar-05 jun-05 dec-05

PORCENTAJE APROBADOS FCE-ESPAÑA

Page 19: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

B291%

incluyendo

este alumnado

51%

incluyendo

este alumnado

Page 20: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EN EL NIVEL B1 OCURRE LO MISMO CON LOS MODELOS B Y D

B

D

52% incluyendo

este alumnado

78% incluyendo

este alumnado

Page 21: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

NO ASÍ CON EL A

B1

Page 22: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

¿ES CIERTO QUE LOS ALUMNOS QUE NO SUPERARON EL B2 O EL B1 NO ENTIENDEN

A SUS PROFESORES EN EL AULA?• No, es falso.

• No es lo mismo no superar el nivel que no comprender al profesor.

• En el aprendizaje de lenguas primero es entender y después es hablar o escribir.

• La comprensión oral y la escrita son las habilidades que primero se adquieren en la escuela.

• Las menores diferencias entre modelos se dan en Comprensión.

Page 23: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

TEXTO PRODUCIDO POR UNA ALUMNA DEL MODELO B

• Esta alumna no superó el nivel B1.

• ¿Acaso no es capaz de comunicarse en euskara?

• Claramente lo es, pero no con la competencia necesaria a este nivel.

Page 24: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

DIFERENCIA DE PUNTUACIÓN ENTRE EL MODELO D Y EL A POR HABILIDADES

LINGÜÍSTICAS (B1)

LAS MENORES DIFERENCIAS SE DAN EN COMPRENSIÓN

Page 25: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ALUMNA DEL

MODELO B QUE HA

SUPERADO EL B2

Page 26: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EN EL MODELO A, SIN EMBARGO, A PESAR DEL ESFUERZO DE ESTOS ALUMNOS…

ESTÁ MUY LEJOS DE ALCANZAR EL OBJETIVO MARCADO POR LAS LEYES

Page 27: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EN EL MODELO A, SIN EMBARGO, A PESAR DEL ESFUERZO DE ESTOS ALUMNOS…

Page 28: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ANEXO

Page 29: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

EVALUACIÓN B2 DE EUSKARA: INFORME TÉCNICO

Fuentes de la prueba.

Las fuentes que se han seguido a la hora de realizar la prueba han sido principalmente dos:

Marco común europeo de referencia para las lenguas:

Por las razones ya explicadas, se consideró que la mejor forma de seleccionar un nivel adecuado era acudir al marco, donde se detallan los descriptores de los niveles utilizados y aceptados internacionalmente hoy en día.

Tal y como aparece la caracterización del nivel B2 en dicho Marco y teniendo en cuenta otras evaluaciones europeas que miden conocimientos similares, no hubo duda alguna en decidir ese nivel para el alumnado de 4º de la ESO.

Prueba FIRST Certificate de Cambridge: si para la base teórica del proyecto se tomó el Marco de Referencia, a la hora de diseñar la prueba se tuvieron en cuenta diversas evaluaciones que se han realizado a través de instituciones como el Instituto Cervantes (pruebas DELE), el DELF en Francia, las pruebas de la Generalitat en catalán o la prueba de FIRST de Cambridge, todas ellas fundamentadas en el Marco Europeo. Se decidió realizar una prueba similar a la del FIRST, ya que ha sido considerada una de las mejores pruebas existentes, en cuanto a lenguas se refiere.

Page 30: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

Estructura de la prueba.

Base teórica:

El nivel B2 del Marco Común Europeo o Nivel Avanzado hace referencia a la tercera especificación del Consejo de Europa. Dicho nivel fue definido como sigue: “Dominio Operativo Limitado.” En este nivel el alumno es capaz de entender las ideas fundamentales de textos complejos; debe entender tanto textos denotativos como abstractos y, asimismo, textos técnicos de la especialidad del alumno.

En este sentido, si los alumnos/as poseen el nivel B2, son capaces de hablar con bastante naturalidad y fluidez, por lo que la comunicación se desarrolla sin ser necesario un gran esfuerzo por parte de ningún interlocutor. Por otra parte, en este nivel los alumnos pueden redactar textos concretos y claros sobre determinadas cuestiones y pueden defender la opinión o punto de vista individual con respecto a cuestiones de carácter general, utilizando opiniones a favor o en contra de las opciones dadas.

Sin conocimientos de este tipo, el alumno/a difícilmente podría cursar estudios la lengua oficial, que puede ser lengua materna o de estudio.

La evaluación B2 de Euskara, se edifica sobre los tomaron en cuenta las cuatro destrezas básicas que define el marco y que son las que se evalúan habitualmente:

Comprensión oral

Comprensión escrita

Producción oral

Producción escrita.

En el cuadro siguiente se puede observar la similitud entre los campos del Marco para el nivel B2 y los que se tuvieron en cuenta en la prueba de Euskara:

Page 31: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

B2

ULER

MEN

A

En

tzu

men

a

Gai naiz konferentzia eta hitzaldi aski luzeak ulertzeko. Era berean, argudio konplexuak ere ulertzen ditut, baldin eta gaia gutxi-asko ezaguna badut. Ulertzen ditut telebistako albistegiak eta eguneko gorabeherei buruzko saio gehienak. Gai naiz hizkuntza estandarrean ematen diren film gehienak ulertzeko.

Iraku

rm

en

a Gai naiz gaur eguneko gaiei buruzko artikuluak eta txostenak irakurtzeko, egileak jarrera jakin bat edota ikuspuntu berezia eerakusten duenean. Gai naiz gaur eguneko hitz lauzko literatura-testuak irakurtzeko.

MIN

TZ

AM

EN

A

Elk

arriz

keta

Gai naiz jatorrizko hiztun batekin normal mintzatzeko, berezkotasun eta erraztasun nahikoarekin. Gai naiz elkarrizketan parte hartzeko eta nire iritziak azaldu eta defenditzeko egoera ezagunetan.

Ah

ozko

azalp

en

a

Badakit zehatz eta argi hitz egiten nire intereseko gai askori buruz. Gai naiz gaur eguneko gorabeheren gainean nire ikuspuntua adierazteko, aukera desberdinen alde onak eta txarrak azalduz.

ID

AZ

MEN

A

Id

azm

en

a Badakit testu argiak idazten, xehetasun eta guzti, nire intereseko gai askoren inguruan. Gai naiz idazlan bat edo txosten bat egiteko informazio jakin bat adieraziz edota iritzi baten aldeko eta kontrako arrazoiak emanez. Gai naiz gutunak idazteko, gertaerei eta esperientziei ematen diedan zentzua nabarmenduz.

B2

En

tzu

men

a

Gai naiz hitzaldi edo azalpenak aski luzeak ulertzeko. Era berean, argudio konplexuak ere ulertzen ditut, baldin eta gaia gutxi-asko ezaguna badut.

Ulertzen ditut telebistako edo irratiko albistegiak eta eguneko gorabeherei buruzko saio gehienak. Gai naiz hizkuntza estandarrean ematen diren film

edo beste programak ulertzeko.

Iraku

rm

en

a

Gai naiz gaur eguneko gaiei buruzko nire inguru gertuko artikuluak eta txostenak irakurtzeko, egileak jarrera jakin bat edota ikuspuntu berezia

erakusten duenean. Gai naiz gaur eguneko hitz lauzko literatura-testuak irakurtzeko.

MIN

TZ

AM

EN

A

Elk

arriz

keta

Gai naiz jatorrizko hiztun batekin normal mintzatzeko, berezkotasun eta erraztasun nahikoarekin. Gai naiz elkarrizketan parte hartzeko eta nire iritziak azaldu eta defenditzeko egoera ezagunetan.

Ah

ozko a

zalp

en

a

Badakit zehatz eta argi hitz egiten nire intereseko gai askori buruz. Gai naiz gaur eguneko gorabeheren gainean nire

ikuspuntua adierazteko, aukera desberdinen alde onak eta txarrak azalduz.

ID

AZ

MEN

A

Id

azm

en

a Badakit testu argiak idazten, xehetasun eta guzti, nire intereseko gai askoren inguruan. Gai naiz idazlan bat edo

txosten bat egiteko informazio jakin bat adieraziz edota iritzi baten aldeko eta kontrako arrazoiak emanez. Gai naiz

gutunak idazteko, gertaerei eta esperientziei ematen diedan zentzua nabarmenduz.

Page 32: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

• Además de las cuatro habilidades comunicativas descritas, se abrió unapartado breve en el que se evaluaron aspectos gramaticales de la lengua.

• Modelo de prueba: • Como se ha mencionado, se tomó como modelo el examen First de

Cambridge, para lo cual no sólo se contó con toda la información escrita existente, sino que además se mantuvieron contactos con personas que han coordinado esta prueba en el Estado.

• La prueba no planteaba problemas a la fundamentación teórica que se había realizado desde el Marco, ya que la prueba de inglés también se basa en él.

• En el siguiente cuadro, aparece una comparación entre la prueba First y la prueba de euskara B2:

Page 33: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

COMPARACIÓN

First Euskara B2

Name Content Trebetasuna Jarduerak

Reading Some text preceded by multiple-matching questions.

Irakurmena Eremu desberdinetako testuak, galdera desberdinekin.

Writing 2 texts. Idazmena 2 testu.

Listening 2 longer recorder texts and 30 listening and series of short texts.

Entzumena Neurri desberdinetako 3 testu.

Speaking 4 tasks: questions, discussions…

Mintzamena 3 jarduera (bakarrizketa, elkarrizketa…)

Use of lenguage

Some tasks Hizkuntzaezagutza

Zenbait jarduera

Page 34: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ÍTEMS EJEMPLO B1

Page 35: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ÍTEMS EJEMPLO B1

Page 36: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ÍTEMS EJEMPLO B2

Page 37: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ÍTEMS EJEMPLO B2

Page 38: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

ANEXO 2

Page 39: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

OFERTA DE CURSOS DE CATALÁN EN LA UNIVERSITAT JAUME I

Nº CURSO OBJETIVOS DESTINATARIO HORAS PRECIO FECHA

MATRÍCULA

1 Catalán para extranjeros nivel

A1/A2, I

Adquirir competencia

lingüística para entender y

reaccionar ante

actividades cotidianas

Estudiantes extranjeros 70 H (55 presenciales y 15 CAL) 35 € 1 agosto al 3 octubre

2005

2 Catalán para extranjeros nivel

A1/A2, II

Adquirir competencia

lingüística para entender y

reaccionar ante

actividades cotidianas

Estudiantes extranjeros 70 H (55 presenciales y 15 CAL) 35 € 1 diciembre 28 febrero

2006

3 Curso nivel A2 - curso intensivo de

conocimientos orales en valenciano

Adquirir un dominio

básico oral de valenciano

Estudiantes de la UJI 70 H (40 h presenciales + 16

horas de Cal + 14 de grupos de

conversación)

35 € UJI 1 al 30 septiembre

2005

4 Curso de nivel B1 - curso de grado

elemental de conocimiento de

valenciano

Adquirir domino de la

lengua, perfeccionar sus

habilidades orales y

adquirir un conocimiento

básico de escritura

Estudiante UJI 80 H (50 presenciales, 15 de

CAL, 15 de conversación)

35 € UJI 1 al 30 de diciembre de

2005

5 Curso nivel B2 - curso medio de

conocimientos de valenciano

Adquirir un grado

avanzado de conocimiento

orales, gramaticales y

escritos

Estudiante UJI 80 H (50 presenciales + 30 h

CAL)

35 € UJI 1 al 30 septiembre

2005

6 Curso nivel c2 - curso superior de

conocimientos de valenciano

Adquirir la competencia

máxima en la elaboración

de textos orales y escritos

en cualqueir situación

comunicativa, incluso en

situaciones de alta

especialización

Estudiante UJI 80 H (60 presenciales + 20 h

CAL)

75 € UJI 1 al 30 diciembre 2005

7 Curso de redacción de textos Adquirir un buen dominio

y técnicas para la

composición de textos

escritos

Estudiante UJI 30 H presenciales 35 € 1 al 30 septiembre

2005

Page 40: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

J. Cummins (OISE, Ontario, CA) EIFE 2, Prólogo/Hitzaurrea (pág. 15, 13.orr.) 1989

• “Está igualmente claro, en base a la investigación efectuada en diversos países, que la enseñanza de segundas lenguas en términos de asignatura tiende a ser relativamente eficaz en el desarrollo del bilingüismo. Con frecuencia los alumnos terminan frustrados y aburridos al ver que no adquieren la destreza suficiente para hablar o escribir en esa lengua. Sin duda es posible mejorar programas como el modelo A, pero también está claro el rumbo a marcar a tal política de mejora: en la medida en que hubiera profesores disponibles, convendría reformular dicho modelo de enseñanza bilingüe en el sentido de que al menos una asignatura, y si fuera posible más, se enseñase en euskera.”

• “Argi dago orobat, herrialde desberdinetan egindako azterlanen ondorioz, bigarren hizkuntzak soil-soilik asignatura moduan irakatsiz eragin ahula lortzen dela elebitasuna lortzeko xedean. Ikasleek beraiek etsi egiten dute sarri, eta aspertu ere egiten dira, hizkuntza horretan ahoz zein idatziz jarduteko ez bait dira gai bihurtzen ari. Ez dago dudarik A eredua hobetu daitekeela. Garbi dago ordea, hobekuntza-bide horren horren nondik norako nagusia: hartarako ikaslerik eskueran legokeen neurrian asignatura bat gutxienez, eta posible balitz gehiago, euskaraz irakastea komeniko litzateke.”

Page 41: Consideraciones Técnicas Niveles B1 B2 Euskera

NIVELES PARA EL ALEMÁN