Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en...

101

Transcript of Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en...

Page 1: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil
Page 2: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil
Page 3: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sira­cusa, gran ciudad de Sicilia a la que dedica inolvidable recuerdo en boca de las protagonistas de XV; el hecho de que los nombres de sus padres, abajo citados, aparezcan en inscripciones de Cos podría, pero no necesariamente, reforzar la hipótesis alternativa de que el poeta vio la luz en dicha isla del SE. del mar Egeo. En todo caso era, como veremos, de origen modesto; nada sabemos de su esposa e hijos y resultaría anecdótico que el apelativo Si-mfquidas de VII aludiera etimológicamente a unas narices chatas por parte del bucólico. Como su fecha natal situaríamos el 300 a. J. C ; su temprana muerte se habría producido hacia el 260 , o bien hay que suponer que nada escribió desde entonces.

Su vida debió de desarrollarse entre sus tierras itálicas de origen, Cos y la capital egipcia Alejandría. Es difícil discernir en ella diferentes épocas, pero tentativamente podríamos distinguir un período siracusano inicial (el idilio XVI busca, entre 275 y 274 y parece que inútilmente, el mecenazgo del estratego Hierón II, que iba a ser tirano como tal desde 269; y en este momento se cifrarían los contactos con Leónidas de Tarante, el epigrama-tista al que luego leeremos, de cronología discutida); una estan­cia hacia el 274 en Cos, el idílico lugar dominado por los Egip­cios y de que es inmortal testimonio VII (en ella florecían un exquisito ambiente literario y una buena escuela de Medicina; quizá Teocrito fue allí compañero de estudios del conocido Era-sfstrato, y en todo caso sus cantos exhiben ciertos términos mé­dicos de carácter muy técnico) con otros datos, como el de que el corredor Filino de II 115 pudiera ser el así llamado de Cos que venció en las carreras olímpicas de 264 y 260 o el de su amistad con Nielas de Mileto, también médico y poeta que allí se formó y al que Teocrito dedica el epigrama VI 337 y los idi­lios XI, XIII y XXVIII; un viaje en 273 , probablemente a través de Rodas, con dirección al emporio cultural y económico que era Alejandría, la ciudad cosmopolita bien descrita en XV, don­de buscó, probablemente tampoco sin mucho éxito, la protec­ción de los reyes (XVII, al que hay que asociar XIV y el idilio que acabamos de citar, fue escrito con motivo de la gran fiesta del 270 y con destino a Ptolemeo II Filadelfo, rey entre el 285 y

53

Page 4: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

el 246, y su esposa Arsinoe) y debió de amistarse con personali­dades literarias como Calimaco de Cirene (cuyas ideas en rela­ción con la preferencia hacia los pequeños poemas frente a los grandes comparte en VII 45-48) y aquellos de quienes se dice que fueron sus maestros, Filitas de Cos (escritor y filólogo, pre­ceptor de Filadelfo, rey nacido por otra parte en dicha isla) y Asclepíades de Samos, insigne epigramatista, el famoso Sicéli-das de VII; y tal vez una nueva etapa siracusana, demostrada en la manifestación de XXVIII 17 sobre una rueca allí elaborada. Nadie cree de verdad que, como cuentan, el poeta fuera ahogado por orden de Hierón ; ni se duda de su gran fama en los últimos decenios de su vida. Un epitafio compuesto para é l en fecha tar­día y que recogen sus códices {Ant. Pal. IX 434) rechaza toda pretensión de competir con Homero, insiste en su familia humil­de y reivindica con razón su originalidad poética :

No es el Quío quien esto escribió; soy Teocrito, el hijo que engendraron Praxágoras y la ilustre Fitina,

solamente uno más de entre los Siracosios; y nunca me atribuí Musa alguna que no me fuera propia.

En su obra suelen distinguirse "grosso m o d o " un estadio juvenil mímico , realista y lleno de humor (XI, IV-V, X) , el cen­tral más erudito (III) y el más maduro e idealizado en cuanto a la pintura de tipos a que corresponden las obras maestras de I, VII y VI.

, Los códices medievales (en que figura también la obra auténtica o no de Mosco y Bión y que van precedidos por un epigrama del compilador, Ant. Pal. IX 205, Bucólicas Musas que hasta ahora dispersas estabais, / ya de un mismo rebaño sois y un mismo aprisco) transmiten como suyos treinta poemas, a los que hay que agregar los llamados XXXI (pequeños restos de un tercer Pederàstico en un papiro de Ant ínoe) ; XXXII (fragmento transmitido por Ateneo de un elogio de Berenice, esposa de Pto­lemeo Soter, citada en XVII 57); XXXIII (el evidentemente no genuino A Adonis muerto, que más abajo recogeremos); el gru­po (XXXIV) de veintitrés epigramas recogidos por la Antología Palatina y los propios manuscritos teocriteos (más adelante se encontrarán seis muy bellos, pero dudosos) con otro ausente de éstos y de paternidad no segura; tres fragmentos banales y el tecnopegnio o poema figurado La siringa, también copiado en la Antología y los códices, que puede ser auténtico.

54

Page 5: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Por razones que en la introducción general se daban, no lo traducimos aquí todo , sino sólo doce idilios sobre cuya autoría no hay dudas (I-VII, X-XII y XIV-XV), dos que pueden ser autén­ticos según lo dicho en nuestro apéndice (VIII-IX) y cuatro pro­bablemente apócrifos (XIX-XX, XXIII y XXVII). Faltan, por tanto, nueve genuinos (XIII, Hilas; XVI, Hierón; XVII, Elogio de Ptolemeo; XVIII, Epitalamio de Helena; XXII, LosDioscuros; XXIV, El pequeño Heracles; XXVIII, La rueca; XXIX-XXX, Pederásticos I y II), dos quizá falsos (XXV, Heracles el matador del león, y XXVI, Las Bacantes) y uno no teocriteo (XXI, Los pescadores).

En cuanto a las características generales de este insigne poeta, a cuyas obras ya varias veces hemos llamado idilios (pala­bra en diminutivo, como corresponde a las ideas arriba expues­tas, cuyo significado puede ser "escenitas", "cuadritos" o "poe-millas") y que casi siempre escribe en hexámetros (salvo en los dísticos de VIII 33-60 y en XXVIII-XXXI), es mejor que el lec­tor opine. Enumeraríamos, sin embargo, la versatilidad agilísima por lo que toca a géneros y dialectos; la ingeniosa novedad, llena de realismo y humor, en el material mímico; la viveza con que pinta los caracteres un buen psicólogo y profundo conocedor de las clases populares; la acerada vena satírica o paródica; la ele­gante sutileza de obras de clave como la llamada mascarada de VII; el equilibrio entre la grosería demasiado realista y la fría idealización libresca; la forma no exhibicionista en que se des­pliega una sólida cultura; y una honda concepción de la Natura­leza que ve en ella no un inexistente paraíso, pero sí un amable refugio para el azacaneado hombre de la ciudad.

Terminaremos remitiendo al apéndice que, para no deshacer la paginación, hemos reservado al final de esta antología. En él puede hallarse el desarrollo actual de una interesante teoría so­bre la composición de los idilios de Teocrito que, de confirmar­se, marcaría una verdadera época en estos estudios.

55

Page 6: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

TIRSIS

Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil es­tablecer comparaciones, pero por lo menos descuella en cuanto a delicadeza del asunto y armonía de la lengua y estilo. En un paisaje idílico (tal vez de la isla de Cos, porque la cercana Calid-nas es mencionada en 57) dialogan sin narrador Tirsis y un ca­brero innominado. Los dos núcleos principales del poema giran en torno a un vaso que el último promete al primero si éste actúa (15-63) y al canto mismo de Tirsis (64-145) sobre Dafnis del que también hay bellos ecos en V.

Lo prometido era probablemente un vaso real, quizá de plata, a cuyo artífice desconocido quería honrar Teocrito. Se especula mucho sobre su estructura: posiblemente la guirnalda corriera por la parte exterior, el relieve del pescador ocupara el fondo y los dos de la coqueta, escena urbana, y el niño y las zorras, escena rural, estuvieran en las paredes internas.

Ya se habló de Dafnis, el mítico pastor siciliano, en rela­ción con Estesícoro y otros textos. Su figura, en estas estrofas desiguales separadas por estribillos, parece adquirir un relieve ideológico considerable. Por lo visto, al jactarse el boyero de que él resistía al amor. Afrodita ha querido castigarle inspirándole pasión hacia una moza que le persigue. El burdo Priapo no puede comprender co'mo Dafnis no aprovecha la ocasión ; pero el héroe se consume de otro tipo de amor, el anhelo nunca totalmente satisfactorio del que sobrenaturalmente se siente llamado a una castidad en este caso tal vez ceñida a moldes místicos de tipo òrfico o dionisiaco. Dafnis morirá en medio de un silencio obsti­nado, tras recibir las visitas acongojadas de dioses y pastores, en medio del luto general de la Naturaleza, y aun en el Hades segui­rá odiando a Afrodita, de la que se burla cruelmente. Y el hecho de que Pan herede su siringa tiene significación espiritual sin du­da importante.

56

Page 7: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO 1

También es este caso se han buscado claves. Tirsis llevaría en su nombre el del tirso dionisiaco y representaría al propio autor; éste ha ido a Libia (24) a competir, cosa anormal en un simple pastor, lo cual podría simbolizar alguna rivalidad con el cirenaico Calimaco, el llamado en este pasaje Cromis;ese cabre­ro tan culto, tan poco conforme (86) a un tipo vulgar que se ha­llaba en la escala social por debajo del boyero, sería tal vez el maestro Filitas, juez en cierto modo de la ejecución.

57

Page 8: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Tirsis

Es dulce , cabrero , el murmul lo del p ino que canta j u n t o a la fuente y es dulce t ambién la siringa que tañes . Será para ti tras de Pan el segundo galardón. Si le toca un cornudo cabrón , tú la cabra

5 ob tendrás ; si su premio es la cabra, t endrás la cabri ta ; y son buenas sus carnes en t a n t o que n o se la o rdeña .

Cabrero

Más bel lo , pastor , es tu canto que el ruido del agua aquella que mana y rezuma del al to peñasco. Si consiguen las Musas el don de la oveja, el carnero

1 o lechal ha de ser para t i ; si les place llevarse el c a m e r o , la oveja ob tendrás c o m o premio segundo.

Tirsis

Por las Ninfas te ruego, cabrero , ¿sentar te querr ías conmigo en la cuesta del cerro en que están los tarayes y tocar la siringa? Yo en t an to las cabras te guardo .

Cabrero

15 No , n o , al mediod ía la flauta tocar no p o d e m o s , pastor , pues t enemos a Pan, que a tal hora reposa de la caza cansado; es amargo su genio y hay siempre áspera bilis dispuesta a invadir sus narices. Mas, como cantas , ¡oh, Tirsis!, las penas de Dafnis

2 0 y en la musa bucóHca al grado más al to llegaste, aqu í bajo el ohno sen témonos , j u n t o a Priapo

58

Page 9: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO I

y las crénides Ninfas, a q u í donde se halla este asiento pastoril y los robles. Si cantas igual que aquel d ía compi t iendo con Cromis el libio, daréte una cabra

2 5 que , a pesar de tener dos cabr i tos , acude al o rdeño tres veces y da hasta dos cuencos , y un vaso p ro fundo , recién hecho , que aun huele a cincel, de dos asas, en cera dulce bañado ; y enróscase en él por la parte de encima la yedra , de flores bril lantes y cuyos

3 0 zarcillos discurren a t o d o lo largo del borde serpenteando y luciendo en color de azaf rán .Dent ro se halla una mujer esculpida con peplo y d iadema, obra digna de dioses; al lado unos hombres de hermosas cabelleras discuten hablándole en t rambos por t u r n o

3 5 cada cual ; mas no llegan al fondo del alma las frases, sino que al uno le mira sonriendo y al o t ro en seguida su espír i tu vuelve; enardece a los hombres el juego amoroso y en vano por ella se esfuerzan. En el centro una roca rugosa se ve y un anciano

4 0 pescador que se ocupa en halar una gran red cargada de peces, y el de alguien que m u c h o se afana es su aspecto . Se diría que pone en su pesca la en tera potencia de sus miembros , tal es el vigor juvenil con que se h inchen en el cuello del hombre canoso los músculos t o d o s .

4 5 Y, algo aparte del viejo hecho tal en la brega mar ina , crece una viña cargada de hermosos , dorados racimos que un niño peqtieño vigila en la cerca sen tado . Dos zorras rodéanle ; la una los liños recorre pil lando las uvas maduras y la o t ra

5 o contra el n iño y su alforja asechanzas sin cuento proyec ta y no cesará mientras n o haya robado su a lmuerzo; pero él entreteje gamones y juncos con que hace una red de cazar sal tamontes hermosa y le impor ta mucho más su gozosa labor que la alforja y las uvas.

5 5 Tiene el vaso t o d o él en su t o rno flexibles acan tos : ¡la visión de un cabrero , un asombro que el ánimo pasma!

Di por él como precio una cabra a un barquero calidnio y un gran queso de leche b lanquís ima; y n o lo han tocado todavía mis labios, aún está in t ac to . Con sumo

6 0 placer te lo diera en obsequio si a ti te agradara, amigo, tus h imnos cantar delei tables. Ni pienses que de ti es toy bu r l ándome; vamos , n o creo que quieras tus cantos al Hades llevarte en que t o d o es olvido.

59

Page 10: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Tirsis

Comenzad con el canto bucó l ico , Musas amadas .

6 5 Soy Tirsis y dulce es mi voz y del E tna y o vengo.

Consumíase Dafnis y /.dónde os hallabais, o h . Ninfas? ¿Del Peneo en los valles hermosos? ¿Quizás en el K n d o ? Pues no estabais de cierto en la c ima del E tna o las ondas del Anapo espacioso o las aguas sagradas del Acis.

7 0 Comenzad con el can to bucól ico . Musas amadas .

Por él aun los lobos aul laron, por él los chacales; su muer te lloró hasta el león en la densa espesura.

Comenzad con el can to bucól ico . Musas amadas .

Gemían ante él muchas vacas y to ros sin cuen to , 7 5 infinitos novillos t ambién y terneras gemían .

Comenzad con el can to bucól ico . Musas amadas .

Hermes llegó antes que nadie del m o n t e y le dijo: "¿Quién te a to rmen ta , buen Dafnis? ¿A quién amas t a n t o ? "

Comenzad con el canto bucól ico . Musas amadas .

8 0 Vinieron boyeros , pastores , cabreros y t o d o s preguntaban cuál era su pena. Le dijo Pr iapo: " ¿ P o r qué te consumes así , pobre Dafnis? Tu moza todas las fuentes y t o d o s los bosques r eco r r e "

- comenzad con el canto bucól ico , Musas amadas -

8 5 "buscándo te . ¡Torpe resulta t u amor e impo ten te ! Te l lamaban boye ro y cabrero pareces t an sólo q u e , cuando ve c ó m o m o n t a a las cabras el m a c h o , con los ojos bril lantes lamenta n o ser él quien lo h a c e " .

Comenzad con el can to bucól ico . Musas amadas .

60

Page 11: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO I

9 0 " Y a t i , cuando ves cómo r íen las mozas , los t u y o s se te encienden en ganas de unir te con ellas d a n z a n d o " . Pero nada el b o y e r o repuso, ent regado a la acerba pasión del amor a que su hado fatal le induc ía .

Comenzad con el canto bucól ico . Musas, de nuevo .

9 5 Llegó también Cipris con dulce sonrisa, mas sólo de labios afuera, que es taba su espír i tu a i rado, y dijo: "Al amor doblegar p re tend ías , ¡oh, Dafnis! ¿No eres t ú quien ahora se pliega ante A m o r el t e r r ib l e?"

Comenzad con el canto bucól ico , Musas, de nuevo .

1 0 0 Y en tonces repúsole Dafnis: " ¡Oh, Cipris t r emenda , cruel, diosa odiada por todos los hombres del m u n d o ! ¿Crees acaso que ya para m í no hay más soles? Del Amor será Dafn i s to rmento aunque esté yaen el Hades" .

Comenzad con el can to bucól ico . Musas, de nuevo .

1 0 5 "Ve adonde cuentan que tú y el boyero . . . ve al Ida, jún ta te a Anquises; all í t ienes robles y junc ia , allí se oye el dulce zumbar del enjambre de abejas" .

Comenzad con el canto bucól ico . Musas, de n u e v o .

"En buena sazón está Adonis , pastor de rebaños , 1 1 o cazador de las liebres que a todas las bestias acosa" .

Comenzad con el can to b u c ó h c o . Musas, de nuevo .

"Afronta o t ra vez a Diomedes , acércate y di le: 'A Da fn i s , boye ro , he vencido: combate conmigo ' " .

Comenzad con el can to bucól ico . Musas, de nuevo .

1 1 5 "Lobos , chacales, adiós, y vosot ros , los osos de las cuevas del m o n t e ; ya Dafnis n o mora en las selvas ni habi ta espesuras ni bosques . ¡Adiós, Aretusa y r íos que al Tíbr ide vais con hermosas cor r ien tes !"

61

Page 12: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Comenzad con el canto bucòl ico . Musas, de nuevo .

1 2 0 "Yo soy aquel Dafnis que a q u í apacentaba sus vacas, el que a beber los terneros y to ros t r a í a " .

Comenzad con el canto bucól ico , Musas, de nuevo .

" ¡ O h , Pan, ya estés hoy del insigne Liceo en las cumbres ,

ya el Menalo ingente f recuentes , la cima abandona 12 s de Calisto o la altura en q u e admiran incluso los dioses

el t úmulo de Arcade y ven a Sicilia la is leña!"

Cese ya vuestro canto bucól ico , cese ya . Musas.

"Ven , señor, llévate esta siringa olorosa a la dulce cera que ata y ajusta sus bellas boquillas de caña;

1 3 0 porque a m í ya ar ras t rándome está mi pasión hacia el Hades" .

Cese ya vuestro canto bucól ico , cese y a . Musas.

"Que violas produzcan ahora las zarzas y espinos, con hermoso narciso florezca el eneb ro , que t o d o resulte al revés y dé peras el p ino , pues Dafnis

1 3 5 mue re , y persiga a los perros el ciervo y emule al ruiseñor en los mon tes el grito del b u h o " .

Cese ya vuestro can to bucól ico , cese ya , Musas.

Así dijo y callado q u e d ó . Quiso alzarle Afrodita, mas ya nada quedaba del hilo que a Dafnis las Meras

1 4 0 dieran y al agua cayó y se tragaron las olas a aquel a quien t an to las Musas y Ninfas amaron .

Cese ya vuestro canto b u c ó h c o , cese y a . Musas.

Y tú dame la cabra y el vaso y haré libaciones a las Musas después del o r d e ñ o . Yo m u c h o os sa ludo,

1 4 5 Musas: oiréis algún día canciones más dulces .

62

Page 13: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO I

Cabrero

Que tu boca exquisi ta se llene de miel y panales , Tirsis; que comas dulcís imos higos de Egilia, porque a la propia cigarra superan tus can tos . A q u í t ienes, amigo, tu vaso; lavado en la fuente

I S O de las Horas parece haber s ido, tal es su per fume. Ven , Ciseta, y ordéñala t ú ; no os andéis con re tozos , cabri tas, y venga el-cabrón para echárseos encima.

63

Page 14: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

II

LA HECHICERA

Ni este título ni el alternativo de Las hechiceras responden bien al contenido del famoso idilio, de carácter ciudadano como antes se dijo, cuya escena se desarrolla probablemente en Cos según lo demostrarían la aparición del corredor Filino, mencio­nado en la introducción a Teocrito, el hecho de que el juramen­to por las Parcas o Meras pudiera ser usual en las mujeres de aquella isla y el de que Delfis es natural de Mindo, ciudad cerca­na de Asia Menor : esta mujer que monologa entregada a prácticas mágicas, reproducidas por la égloga VIII de Virgilio, en el patio de su casa y a la luz de la luna (Selene/Artemis a quien invoca junto con la siniestra Hécate), no es una profesional de la bruje­ría, sino una pobre amante abandonada. Y en cuanto a sus ma­nejos (nótese el empleo de la rueda mágica o iínge, en que giraba un ave viva, disecada o simulada), alguno de ellos ya lo hemos visto en el fragmento de Sofrón.

Las maniobras hechiceriles son objeto de la primera parte del poema, en estrofas de cuatro versos separadas por estribillos; en la segunda, de cinco ordenados del mismo modo , hallamos los antecedentes del caso, entre ellos una curiosa imitación del célebre fragmento 31 L.-P. de Safo sobre los efectos físicos del amor, y una vivaz descripción de los dos caracteres principales : la muchacha de clase media tirando a baja, que tiene una sola criada, ha pedido prestado un mantón (74) y es amiga de perso­nas no bien vistas en público como "su" flautista, con la quizá colabora artísticamente de algún modo (145-146) , ha perdido la cabeza, deslumbrada por el joven de la "high l ife" social y deportiva, egoísta, presuntuoso, fanfarrón al hablar de preten­didos triunfos atléticos, que sólo buscó en ella una vulgar aven­tura y ahora la olvida. Y Simeta, el eterno tipo de la mujer de buena fe realmente enamorada, ni aun ahora le odia y desea su regreso.

64

Page 15: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

¿Dónde están mis laureles y filtros? ¡Oh, Téstilis, tráelos!

El vaso corona con finos vellones teñidos de rojo y así yo encadene a mi amor , que me t ra ta tan mal . Va a hacer ya doce d ías que a q u í el desgraciado

5 no se arrima y ni sabe siquiera si es toy viva o muer ta . Ni ha l lamado a mi puer ta el cruel; es que A m o r y Afrodita han llevado sin duda a o t ra parte su frivola m e n t e . Mañana, por ver si le encuen t ro , me iré a la palestra de Timageto a afearle lo que hace conmigo.

1 o Y ahora con fuego he de atar le ; y t ú luce , Se lene, bien, porque a ti es a quien canto en voz baja, señora, y a Hécate , diosa de abajo, a quien t emen los canes cuando marcha entre fúnebres tumbas y sangre negruzca. Diosa terr ible, sa ludóte , ayúdanos hasta

1 5 el final y haz que n o sean peores mis drogas que aquellas de Perimede la rubia o Medea o de Circe.

Trae, rueda mágica, al hombre quer ido a mi casa.

Ante t o d o consúmase el farro en la l lama. ¿Lo viertes o n o , Téstilis? ¿Dónde , infeliz, t u razón ha volado?

2 o ¿Es que también tú te burlas de m í , miserable? Échalo y d i : "Lo que esparzo son huesos de Delfis".

Trae, rueda mágica, al h o m b r e quer ido a mi casa.

Delfis me hir ió; para Delfis y o enciendo este r amo de laurel; y lo mismo que cruje m u y fuerte al prenderse

2 5 y ardió de repente y n o vemos siquiera ceniza, así se consuma en las llamas la carne de Delfis.

2 7 Trae, rueda mágica, al h o m b r e quer ido a mi casa.

65

Page 16: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

3 3 Ahora el salvado q u e m e m o s . Pues , Ár temis , puedes conmover el acero del Hades y t o d o lo duro ...

3 5 En las calles aullan los perros , ¡oh, Téstilis! Corre por ellas la diosa. Golpea en el bronce ahora mi smo .

Trae , rueda mágica, al h o m b r e quer ido a mi casa.

Mira cómo se calla la mar y se callan los vientos , pero n o los dolores que albergo en mi pecho , mas ardo

4 0 yo toda por él , q u e de m í , desdichada, una esposa no h izo , mas una mujer deshonesta y perdida .

4 2 Trae , rueda mágica, al hombre quer ido a mi casa.

2 8 Como y o con la diosa esta cera der r i to , al instante de amor igualmente derr í tase Delfis el mind io .

3 0 E igual que por obra de Cipris el r o m b o de bronce gira, también él dé vueltas en t o rno a mi puer ta .

3 2 Trae , rueda mágica, al hombre quer ido a mi casa.

4 3 Tres veces libo y te digo tres veces, señora: sea mujer o varón quien se acuesta a su lado ,

4 5 que a Delfis invada el olvido cual dicen que en Día a Teseo ocurr ió con Ariadna de rizos hermosos .

Trae , rueda mágica, al hombre quer ido a mi casa.

Hay una planta en Arcadia que al po t ro t ras torna y a todas las yeguas del m o n t e y caballos veloces:

5 0 tal a Delfis y o vea; la puer ta de casa atraviese dejando lo mismo que un loco la un tuosa palestra.

Trae , rueda mágica, al hombre quer ido a mi casa.

Esta es la cenefa que Delfis perdiera de un m a n t o ; ahora y o la deshilo y arrojo a las llamas feroces.

5 5 ¡Ay, amor do loroso! ¿Por qué de mi cuerpo la negra sangre a beber , sanguijuela del charco , viniste?

Trae , rueda mágica, al h o m b r e quer ido a mi casa.

66

Page 17: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO II

De lagarto majado mañana le llevo un brebaje; y t ú , Téstilis, haz una pasta con estos embrujos ,

6 o mientras aun es de noche , en la puer ta de aquél y al hacerlo 6 2 d i : "Los huesos de Delfis son estos que es toy a m a s a n d o " .

Trae, rueda mágica, al h o m b r e quer ido a mi casa.

Ahora que sola ya es toy , ¿cómo voy a quejarme? 6 5 ¿Por dónde empezar? ¿Quién me trajo este mal amoroso?

Como canéfora Anaxo , que es la hija de E u b u l o , fue al bosque de Ár temis , donde en su h o n o r se exh ib ía una leona y con ella también muchas fieras.

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

7 0 Y la Tracia, hoy difunta , que fue de Teumáridas ama y al lado vivía, rogóme con mucha insistencia que viera con ella las fiestas; y yo a acompañarle accedí , infor tunada, llevando una túnica hermosa y larga de lino y encima el m a n t ó n de Clearista.

7 5 Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

Y vi, cuando estaba a mitad de camino , en el predio de Licón, que Eudamipo venía con Delfis a n d a n d o , Más rubias que ñores de yedra sus barbas brillaban y también más que tú refulgían sus pechos , Selene,

8 o pues de la bella labor del gimnasio salían.

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

Viles y loca volvíme y ardió , desdichada, mi alma y se ajó mi belleza y en nada ya tuve las fiestas aquellas; a casa torné no sé cómo

8 5 y enferma en seguida me puse con fiebres agudas y diez días así con diez noches estuve en el lecho.

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

Y a veces mi piel el color del fustete t omaba y todo el cabello perdió mi cabeza y en huesos

67

Page 18: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

9 0 solamente quédeme y en piel . ¿Hubo acaso una puer ta de vieja en tendida en conjuros que yo n o cruzase? Mas no eran ligeros mis males y el t i empo cor r ía .

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

Y así la verdad a mi sierva expl iqué: "Vamos , busca, 9 5 Téstilis, algo que sane mi grave dolencia .

Toda es toy , infeliz, pose ída del Mindio . Al gimnasio de Timageto en seguida te vas y le aguardas, que allí es donde ir suele y estarse sentado le gus ta" .

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

1 0 0 "Y , cuando veas que n o hay nadie cerca, hazle señas a escondidas y dile 'Simeta te l lama ' y le gu ía s" . Así dije y se fue y luego vino a mi casa con Delfis, el de cuerpo luc iente , y , tan p r o n t o le vi como en t raba t raspasando con rápidos pies el umbra l de mi puer ta

I o5 —fíjate c ó m o vino mi amor , venerable Selene—,

me quedé más helada que nieve, mi frente perlaba un sudor c o m o gotas de fresco roc ío y n o pude ni hablar cual balbucen los niños l lamando a sus madres queridas en sueños , mas rígido t o d o mi cuerpo

I I o hermoso quedóse c o m o una muñeca de cera.

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

Y miróme el ingrato sus ojos en t ierra p o n i e n d o , en mi cama sentóse y sentado me dijo estas frases: "Me has l lamado, Simeta , a t u casa y con ello tan sólo

1 1 5 has precedido a mi in t en to en tan poca distancia como y o el o t ro d ía al gracioso Filino co r r i endo" .

Fíjate c ó m o vino mi amor , venerable Selene.

"Porque habr ía acud ido , lo j u ro por Eros el du lce , en seguida de noche con dos p con tres compañeros ,

1 2 0 de Dioniso manzanas t r ayendo en mi seno y llevando

68

Page 19: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O II

en mis sienes el á lamo, sacro re toño de Heracles, t renzado t o d o él con purpúreas tiras de l ana" .

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

" Y , si aceptado me hubieses, te fuera ello g ra to , 1 2 5 pues es de ágil y bello mi fama entre todos los m o z o s ,

y , besados tus labios hermosos , me habr ía d o r m i d o . Mas, si prohibiera mi ent rada un cerrojo en tu puer ta , hachas y antorchas habr ían luchado con e l lo" .

Fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene.

1 3 0 "Pero ahora proclamo que gracias yo debo a Afrodita y a ti después de ella, mujer, que al t raerme a t u casa me sacaste del fuego en que ya estaba medio q u e m a d o como ves, porque suele prender más ardientes hogueras a veces Amor que el taller l ipareo de Hefes to"

1 3 5 — fíjate cómo vino mi amor , venerable Selene —

"y saca a la virgen su mala pasión de la alcoba o hace que salga a la esposa del cálido lecho del varón" . Así dijo y y o , crédula, asiendo su m a n o , que yaciera a mi lado déjele en la cama mull ida.

1 4 0 Y p ron to los cuerpos se dieron calor y la cara se puso encendida y charlamos con dulce susurro . Y, para n o alargar es to , querida Selene, consumóse allí t odo y cumplióse el deseo de en t r ambos . Y hasta ayer reprochar a su amor nada pude y t a m p o c o

1 4 5 é l a m í ; mas la madre llegó de Melixo y Filista, nuestra flautista, hoy a la hora en que corren las yeguas desde el mar por el cielo hacia arriba llevando a la Aurora de brazos rosados, y habló de mil cosas y dijo entre ellas que Delfis parece que está e n a m o r a d o .

1 5 0 No sabía de cierto si es de hombre o mujer su deseo,^ pero sí que se hacía servir vino puro ofrecido a Amor y que al fin se marchó a toda prisa, pues iba a adornar con guirnaldas la casa de aquella persona. Eso con tó la visita y es cierto el re la to .

1 5 5 Pues solía tres veces venir o hasta cua t ro a mi casa

69

Page 20: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

y en ella dejar a m e n u d o su dórica alcuza y ahora, en cambio , hace ya doce d ías que a q u í ni le veo. ¿No será que a olvidarse de m í sus dehcias le llevan? Voy , pues , con mis filtros a atarle y , si más me entr is tece,

1 6 o por las Meras que h a b r á de l lamar a las puer tas del Hades, tales son los funestos venenos que guardo en el arca, cuyos usos, señora, aprend í de un viajero de Asirla.

Pero tú , soberana, tus po t ros radiante conduce hacia el mar , porque yo mi pasión seguiré sopo r t ando .

I 6 5 ; Salud, oh , Selene de rostro bril lante y las o t ras estrellas que al carro seguís de la Noche tranquila!

70

Page 21: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Ili

EL CORTEJO

Monólogo de un cabrero también culto, aunque de feo ex­terior, que, dejando sus animales a cargo de un tal Títiro (a quien encontraremos muchas veces en Teocrito y también en Virgi­lio), corre a la fantástica cueva de la desdeñosa Amarilis, que no se digna comparecer, para explayarse en esa modalidad del como o canción de cortejo que es el paraclausitirón o canto entonado ante una puerta cerrada y terminado generalmente, como aquí, en una desesperada declaración de suicidio que nunca hay que tomar demasiado en serio.

El esbozo psicológico de este innominado galán está bien trazado a lo largo de una serie de estrofas en que a las de dos versos siguen las de tres, precedido todo ello de un exordio apro­piadamente compuesto de dos más tres hexámetros y separado lo uno de lo otro por el verso suelto 24 . Comienza con las que­jas usuales mezcladas con halagos, ofertas y buenos augurios (37 , palpitaciones en el lado favorable del cuerpo) o malos presagios (29-30, una flor, no sabemos cuál, cuyos pétalos, en caso posi­tivo, deberían producir un estallido o dejar una señal o las dos cosas al ser frotados en el brazo) respecto a su amor; y, ante el fracaso de todo esto, se emplea a fondo con el cantar mitológico (40-51) en que ni las diosas o heroínas desprecian el amor. Tan­ta complicación erudita termina por no provocar más que dolor de cabeza al simple cabrero.

Por falta de espacio relegamos al apéndice las significativas observaciones hechas últimamente sobre este idilio, que consti­tuiría el prólogo entero de la colección de las diez obras propia­mente pastoriles de Teocrito.

71

Page 22: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Cortejar a Amarilis p re t endo y en t an to mis cabras Tí t i ro al m o n t e llevó y en el m o n t e ahora pacen. T í t i ro , amigo del a lma, apacienta mis cabras ; llévalas a la fuente y del m a c h o , del Libio pajizo,

5 guárdate , T í t i ro , no vaya a ser que te embis ta .

¿Por q u é , deliciosa AmariUs, n o sales c o m o antes a la puer ta del an t ro a l lamar a t u amor? ¿Me detestas?

¿Te parezco de cerca ser cha to , muchacha , o la barba demasiado abundan te tener? ¡Vas a hacer que me cuelgue!

1 o Diez manzanas te t raigo, a q u í t ienes; cogflas en donde tú me dijiste; mañana tendrás o t ras t an tas .

Mira el dolor que mi espír i tu apena; ¡si fuese posible to rnarme en abeja que zumba y penet ra a través del helécho y la yedra que cubren tu gruta!

1 s Ahora conozco al A m o r : es un dios formidable . Le amaman tó una leona y su madre en los bosques le cr ió, pues en m í se insinúa y mis huesos requema.

¡Ay, moza lustrosa de bello semblante y oscuras cejas, abraza al cabrero y permí te le un beso!

2 0 ¡También hay placer en los besos que al aire se lanzan!

Lograrás que m u y p r o n t o destruya en m e n u d o s pedazos la guirnalda de yedra que traje, quer ida Amaril is , para t i en t re lazando las flores al apio o loroso .

¿Cuál va ser mi des t ino , infeliz, pues que ya n o me escuchas?

72

Page 23: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O III

2 5 Me habré de qui tar la zamarra y saltar de la misma atalaya adonde Olpis se sube a acechar los a tunes ; y , si muero con ello, ya puedes estar satisfecha.

Me di cuenta de t o d o pensando anteayer si me amabas; no dejó traza la ñ o r del amante lejano

3 0 ni hizo ruido en lo liso del brazo, mas floja arrugóse.

Y di jome Agreo también la verdad, la hechicera del cedazo que yerba a mi lado cor tó el o t ro d í a : que soy t o d o t u y o , mas tú ningún caso a m í me haces .

Te guardo una blanca cabrita parida dos veces; 3 5 Erítacis siempre la quiere , la negra criada

de Mermnón, y al final la t endrá , ya que t an to presumes.

Palpí tame el ojo de recho . ¿Tal vez voy a verla? Cantaré recostado en el pino que a q u í se levanta y quizá ella me mire : no va a ser t a m p o c o de acero .

4 0 A la virgen Hipómenes quiso t o m a r por esposa y en su carrera llevaban sus manos manzanas . Y al verle Atalanta en frenético amor incendióse.

Desde el Otris a Pilo se trajo el rebaño Melampo el vate y de Biante en los brazos cayó aquella que iba

4 5 de Alfesibea la sabia a ser madre deseable.

¿No sintió tal amor Citerea la bella hacia Adonis , quien al mon te a pacer sus ovejas llevaba, que aun m u e r t o le abraza amorosa en su seno y se niega a dejarle?

¡Envidiable Endimión que reposa en un sueño infinito! 5 0 Y también de Jasión siento envidia, quer ida muchacha ,

que gozó lo que nunca podréis conocer los profanos.

La cabeza me duele y a ti no te impor ta . Ya dejo de cantar , en el suelo caeré, comeránme los lobos . ¡Ojalá te deleite cual miel que el gaznate recorre!

73

Page 24: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IV

LOS PASTORES

El idilio se desarrolla en las cercanías (32) de la ciudad de Crotón, del S. de Italia. Dialogan un cabrero. Bato, y un tal Coridón (nombre que hallaremos en V 7 y que hizo famoso Virgilio) que cuida vacas provisionalmente porque se las ha de­jado el boyero Egón, hombre gigantesco a quien el atleta Milón (hubo, en efecto, un famoso vencedor olímpico del s. VI a. J. C. llamado así y natural de la citada ciudad) ha convencido para que compita en Olimpia. Bato, que ha estado ausente, tiene mu­chas cosas que preguntar y comentar con su amigo, estrecha­mente vigilado por el padre de Egón, viejo vicioso (nótense las metáforas de 58-61) y avariento.

Aunque Coridón y Egón son músicos (los mencionados en 31 parecen haber sido artistas de la vida real), no hay canto algu­no, particularidad rara en Teocrito. La caracterización es fina: Bato resulta más suspicaz y malévolo, Coridón más ingenuo.

74

Page 25: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Bato

¿De quién son, Cor idón , esas vacas? ¿Quizá de

Filondas?

Coridón

No , mas de Egón; me las dio que en los pastos las

tenga.

Bato

¿Quizá las ordeñas a todas ocul to de noche?

Coridón

No , porque el viejo me observa al ahijar los terneros .

Bato

¿Y a qué tierra marchóse el b o y e r o , que no hay quien

le vea?

Coridón

¿No lo oís te? Milón al Alfeo llevóle consigo.

Bato

Pero ¿cuándo vio aquél con sus ojos siquiera el aceite?

Coridón

Dicen que a Heracles emula en valor y potencia .

75

Page 26: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

76

Bato

También dijo mi madre que yo a Polideuces vencía .

Coridón

1 0 Se fue, pues , con la azada y con veinte corderos de

casa.

Bato

¡Ahora enfurezca a los lobos Milón al ins tante!

Coridón

Por él mugen y le echan de menos aqu í las novillas.

Ba to

¡Pobres b ichos , qué triste boyero tocóles en suerte!

Coridón

Pobres , s í , pues pacer ya n o quieren ahora t a m p o c o .

Bato

1 s A aquella ternera tan sólo los huesos le quedan . ¿Quizá a las cigarras imi ta , que nut re el roc ío?

Coridón

N o , que al Esaro acos tumbro a llevarla a que pazca y un buen fajo de fresco forraje le d o y ; y o t ras veces retozar del La t imno la dejo en la umbrosa ladera.

Bato

2 o Flaco está el to ro rojo, por c ier to . ¡ Que tal corresponda a los de Lampriadas el d í a en que t o q u e sus dones a Hera apor tar , po rque malo es el d e m o y su gente!

Page 27: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O IV

Coridón

Pues lo suelen poner a pastar en las t ierras de Fisco o el fangal o el N e e t o , que t o d o lo bueno p roduce ,

2 s gatuña y coniza y también la melisa olorosa.

Bato

¡Ay, ay, que tus vacas al Hades se i rán, miserable Egón, porque tú te prendaste de un t r iunfo maldi to y enmohecida está ya la siringa que an taño te hicieras!

Coridón

Eso n o , por las Ninfas, porque es un regalo que al irse 3 0 a Pisa me d io ; pues también y o soy algo flautista

y sé tocar bien lo de Glauce o de Pirro y celebro a Crotón - " e s h e r m o s a c i u d a d c i e r t a m e n t e , e s Z a c i n t o s . . . " -e igualmente el santuario lacinio que mira hacia el alba, en que el púgil Egón se zampó ochenta panes él solo .

3 5 Allí fue donde asió la pezuña del to ro y lo trajo arrastrando del mon te por darlo a AmariUs; y m u c h o las mujeres chillaron e incluso sonrióse el b o y e r o .

Bato

¡Ay, Amarilis graciosa, a ti sola no olvido aunque muer ta ya estés! ¡Qué dolor , de qué m o d o te fuiste!

4 0 ¡Ay, qué dest ino tan duro el que rige mi vida!

Coridón

Ánimo, Ba to , el futuro tal vez mejor sea; la esperanza es de vivos y sólo les falta a los mue r to s ; Zeus se muestra sereno a m e n u d o y con lluvia o t ras veces.

Bato

Ya me an imo, pero echa del campo de abajo a los cho tos :

4 5 ramonean los brotes de olivo los muy desgraciados.

77

Page 28: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

78

Coridón

¡Sita! ¡Lepargo, Cimeta! ¿Me oís? ¡Al o t e ro ! ¡Voy, te lo ju ro por Pan, a acabar con vosotros

si de ah í no os largáis! ¡Mira cómo vuelve ésa a la carga! ¡Si tuviera yo a q u í mi cayado y pudiera arrearte!

Bato

5 0 Pero ¡mira, por Zeus , Coridón! ¡A m í sí que en la pierna

de arrear un espino me acaba! ¡Y qué espesos los cardos están! ¡Mala muer t e a la chota le den! Pues me he her ido por mirarla c o m o un pasmaro te . ¿Estás viendo la espina?

Coridón

Sí , sí, con las uñas la saco, la tengo en la m a n o .

Bato

5 5 ¡Tan leve pinchazo que tenga a un h o m b r ó n abat ido!

Coridón

Si vas por los m o n t e s , ¡oh. Bato! , descalzo procura no andar , que a q u í crece profuso el cambrón y r e t ama .

Bato

Di , Cor idón, ¿muele aún el vejete con ese amorcillo de cejas oscuras que loco le trajo?

Coridón

6 0 ¡Todavía, inocente! Yo mismo al establo hace poco acerquéme y allí t rabajando encont ré que se hal laban.

Bato

¡Vaya viejo rijoso! ¡Tal raza tener merec ía las patas hirsutas de Pan o los Sátiros mismos!

Page 29: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

V

DE UN CABRERO Y UN PASTOR DE OVEJAS

El cabrero Comatas y el ovejero Lacón, ambos esclavos, conversan en los campos vecinos a Turios, en el S. de Italia. Allí se alzó en tiempos la célebre Síbaris, las costumbres decadentes de cuyos habitantes dieron al lugar mala fama; pero al parecer quedan aún restos de la antigua población junto a la nueva Turios, lo que es causa por lo visto de rivalidad entre ambos bandos de ciudadanos, como lo demuestran las bromas agrias que los dos siervos se gastan, agravado el tema por el hecho de que Lacón, sibarita, guarda reses de un Turio, mientras Comatas, de Turios probablemente, pastorea las de Enmaras de Síbaris.

Sea esto así o no , el tono de este diálogo sin narrador es grosero y hostil: los pastores se acusan, se insultan, se desafían y no sólo musicalmente. El leñador Morsón será quien juzgue la pugna que al fin surge en estrofas amebeas o alternadas. Cada cantor actúa veintinueve veces con dos versos (80-137) , pero con la ventaja para Comatas, y éste es quizá el motivo de que re­ciba el premio en forma al parecer un poco arbitraria, de que, al haber sido desafiado, puede comenzar cada turno, lo que obliga al rival a improvisar sobre un tema más o menos dado. Natural­mente, la contienda eleva el tono poético, aunque al final retor­nen las querellas.

Está muy logrado, tanto en el aspecto de la invectiva co­mo en el del certamen, este canto en que Teocrito, desde Cos (las fiestas citadas en 8 3 , que además desmuestran que el diálogo se supone desarrollado en agosto, se celebraban allí; y el Praxíte-les de 105 puede ser o el celebérrimo escultor o alguno de sus hijos, que trabajaron en el templo asclepieo de aquella isla, a no ser que se trate de otro artista homónimo de principios del III a. J. C ) , debió de pintar con nostalgia y con su acostumbrado vi­gor mímico los cuadros que había vivido en años juveniles.

79

Page 30: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Comatas

Ret i raos , mis cabras, huid del pastor sibarita, huid de Lacón , porque ayer me robó mi pelleja.

Lacón

¿No querréis apar taros , ovejas, al fin de la fuente? ¿No veis a Comatas , que ha poco robó mi siringa?

Comatas

¿Qué siringa? ¿Ha ten ido tal cosa jamás el esclavo de Sibirtas? ¿Quizá n o te basta una flauta de caña en que tú y Coridón pedorre tas hagáis de consuno?

Lacón

Licón, ¡oh, señor! , me la d io . ¿Cuál es esa pelleja que robé y con la cual según tú me largué? ¡Di, Comatas!

1 o ¡Si ni Enmaras , tu d u e ñ o , ten ía una piel en que echarse!

Comatas

Es una m o t e a d a , regalo de Crócilo cuando ofrendaba una cabra a las Ninfas. A ti te roía la envidia hasta que ahora por fin me has dejado d e s n u d o .

Lacón

No te robó la zamarra , por Pan el costero , 1 s Lacón, de Caletis nac ido ; y , si crees que te e n g a ñ o ,

enloquezca y al Cratis de aquellos peñascos me t i re .

80

Page 31: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O V

Comatas

N o , por las Ninfas que hab i t an , amigo, este e s t anque , y ojalá que propicias y gratas por siempre me sean, Comatas no fue quien h u r t ó tu siringa a escondidas .

Lacón

2 o Sufra y o , si es verdad algo de eso, las penas de Dafnis. Pero , en fin, si quisieras jugar te un cabr i to , y n o es cosa impor tan te , rendir te can tando tal vez yo pod r í a .

Comatas

Re tó an taño una puerca a Atenea . Pues a h í va el cabr i to :

¡ea, frente a él pon también un cordero bien gordo!

Lacón

2 s ¿Cómo, insolente , va a ser ello ju s to? ¿Quién quiere pelo y no lana esquilar? ¿Quién que tenga una cabra primeriza prefiere ordeñar una mísera perra?

Comatas

Tú , que mejor piensas ser que el vecino y querr ías ser cigarra y no avispa que zur re . Si n o te compensa

3 0 el cabr i to , a q u í t ienes el m a c h o . Empezar ya te cuadra .

Lacón

No tengas prisa, que n o estás en ascuas. Sen tado mejor cantarás bajo aquel acebnche , en el bosque . Allí mana agua fresca, allí crece la yerba , allí t ienes follaje en que puedas yacer , sa l tamontes que charlan.

Comatas

3 5 No tengo prisa; me irrita que ahora a mirarme de cara a los ojos te atrevas, a m í que , cuando eras

81

Page 32: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

un n iño , lecciones te d i . ¡Tales son los favores! ¡Cría lobeznos y perros que luego te coman!

Lacón

Pero ¿cuándo recuerdo que me hayas jamás enseñado 4 0 nada bueno ni d i cho , hombreci l lo envidioso y grotesco?

Comatas

Cuando yo te apretaba y a ti te dol ía y las cabras estas balaban y el macho m o n t a b a sobre ellas.

Lacón

Que n o ahonden más en tu en t ie r ro , cheposo , que en tonces ;

pero ven, ven acá por que en tones tu canto pos t re ro .

Comatas 4 5 No voy, que a q u í están las encinas , la junc ia , a q u í

zumba bellamente el enjambre de abejas, aqu í de dos fuentes agua fresca rezuma, en el árbol los pájaros can tan ; hay mucha más sombra sin duda que en esos parajes y además desde arriba nos llueven las pinas del p ino .

Lacón

5 o Piel de cordero y vellón pisarás si aqu í vienes, t odo más b lando que el sueño; y , en cambio , los cueros de cabrón que a h í t ienes apestan peor que tú mi smo . Y un gran cráter de candida leche con o t ro de aceite suave pondré como ofrenda en h o n o r de las Ninfas.

Comatas

5 5 Mas, si vienes tú a q u í , delicados heléchos y men ta en ñ o r pisarás y en el suelo habrá pieles de cabra más blandas con m u c h o que aquellas de oveja que dices.

82

Page 33: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O V

Y pondré para Pan como ofrenda ocho cuencos de leche y ocho orzas y en ellas panales de miel rebosantes .

Lacón

6 o Sea, pues , ese mismo el lugar en que luches conmigo: guárdate tus encinas y suelo. Mas ¿quién va a juzgamos? ¡Ojalá presenciara esta lid el boyero Licopas!

Comatas

Para nada a ése yo necesi to ; si quieres , da remos , en cambio , unas voces a aquel leñador que a tu vera

6 5 está hac iendo fajos de b rezo : Morsón es su n o m b r e .

Hagámoslo así .

Lacón

Comatas

Llámale.

Lacón

Foras te ro , un m o m e n t o acércate y oye . Luchamos por ver quien descuella en el canto b u c ó h c o ; y t ú , buen Morsón, ni te muest res parcial hacia m í ni t a m p o c o a ése des tus favores.

Comatas

7 o Sí , por las Ninfas, quer ido Morsón, ni te inclines más de la cuenta hacia m í ni t a m p o c o le ayudes . Esa grey per tenece a Sibirtas el tur io y de Enmaras el de Síbaris son estas cabras que ves, buen amigo.

Lacón

¿Es que te han preguntado , b r ibón , si el rebaño a Sibirtas

7 5 o a m í per tenece , por Zeus? ¡Qué hablador me resultas!

83

Page 34: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Comatas

Yo la verdad sólo digo, buen h o m b r e , y de nada me j a c t o ; mas tú pendenciero en exceso pareces.

Lacón

Di, pues , lo que quieras, mas deja que a casa con vida el amigo regrese. ¡Qué lengua la t uya , Comatas!

Comatas

8 0 Las Musas me quieren a m í m u c h o más que al poeta Dafnis; y yo dos cabri tos ayer ofrecíles.

Lacón

Apolo también se deleita conmigo; le c r ío un bello carnero: las fiestas carneas ya vienen.

Comatas

Salvo dos , han ten ido gemelos las cabras que o rdeño 8 5 y la niña pregunta : " ¿ T ú solo, infeliz, las o rdeñas?"

Lacón

Veinte encellas o así de cuajada Lacón ha l lenado y co r rompe , t end ido en t re flores, al n iño aun impúber .

Comatas

Clearista al cabrero , cuando él a sus cabras arrea, manzanas le arroja y con dulce siseo le l lama.

Lacón

9 0 Crátidas viene hacia m í y con sus lisas mejillas me enloquece y las ondas lustrosas que cubren su nuca .

84

Page 35: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O V

Comatas

Pero nadie la flor equipare del viento o la zarza con la rosa que crece en arriates al lado del se to .

Lacón

No se parecen bel lota y melapia: por fina 9 5 que tenga la cascara aquélla, n o es dulce como ésta.

Comatas

Daré una paloma torcaz en seguida a mi moza ; voy a cazarla al enebro en que suele posarse.

Lacón

Yo a Crátidas tengo que dar, cuando esquile a la oveja gris, su vellón delicado y con él se hará un m a n t o .

Comatas

1 0 0 ¡Del acebnche apar taos , cabritas, venios a pacer en la cuesta del cerro en que están los tarayes!

Lacón

¡Cónaro, deja la encina! ¡Y lo mismo Cineta! ¡Id a pastar , como Fálaro , al lado de Oriente!

Comatas

Tengo un tazón de ciprés y también tengo un cráter 1 0 5 que Praxíteles h izo; a mi niña los dos se los gua rdo .

Lacón

Y yo un can que al rebaño defiende y al lobo estrangula; al n iño lo doy por que atrape con él al imañas.

Comatas

Sal tamontes que entráis a mi campo saltando la cerca, no hagáis daño alguno a mis vides, que ya se secaron.

85

Page 36: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Lacón

11 o Cigarras, mirad c ó m o yo desafío al cabrero y vosotras así desafiad a los hombres que siegan.

Comatas

Odio a las zorras de rabo peludo que el campo de Micón por la noche recorren pil lando sus uvas.

Lacón

Yo también a los escarabajos que van por el aire 1 1 s volando a comerse los higos que cría Fi londas .

Comatas

¿No recuerdas que yo te apretaba y qué caras pon ías y qué contors iones hacías asido a aquel roble?

Lacón

N o , pero el d ía en que Fumaras te a tó y una buena paUza te d io , de eso sí que m u y bien yo me acuerdo .

Comatas

1 2 0 Alguien agriándose es tá ; tú , Morsón, ¿no lo notas? De una vieja a la t u m b a ve al p u n t o a coger albarranas.

Lacón

También hay , Morsón, ya lo ves, quien conmigo se pica;

pan de puerco a arrancar al Hálente en seguida habrás de i r te .

Comatas De Hímera mane la leche y t ú , Cratis , con vino

1 2 s enrojezcas y frutos a dar tus berreras se pongan .

Page 37: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O V

Lacón

Que también baje al alba por agua de la Sibaritis y encuentre la niña panales de miel en su jar ra .

Comatas

Comen mis cabras codeso con ruda cabruna y el almacigo pisan y sobre madroños se acuestan.

Lacón

1 3 0 Mis ovejas también de abundante melisa d isponen en su pasto y de flores de estepa que rosas parecen.

Comatas

No quiero a Alcipe, que , cuando le di la paloma anteayer , n o me vino a besar ni agarró mis orejas.

Lacón

A Eumedes yo sí que le qu iero , pues , al regalarle 1 3 5 la siringa, me dio m u y bien dado un bon i to y buen beso .

Comatas

Ni al cisne emular la abubilla. Lacón, ni la urraca podrá al ruiseñor. Pero a ti las querellas te gustan.

Morsón

Que abandone le o rdeno al pastor y el cordero concede a Comatas Morsón. Y no olvides que debes mandarme

1 4 0 una buena tajada cuando hagas la ofrenda a las Ninfas.

Comatas

¡Por Pan, sí lo haré! Que retoce la grey de cabritos entera y mirad con qué gran carcajada me bur lo de Lacón el pastor , porque ya le he ganado el co rde ro .

87

Page 38: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Hasta el cielo por ello veréis c ó m o sal to . Tranqui los 1 4 5 quedad , mis cabri tos co rnudos ; mañana yo a t o d o s

al es tanque de la Sibaritis os llevo a lavaros. ¡Eh, t ú , t opado r , eh , Leucitas! Si m o n t a s a alguna

cabra y no esperas que yo haya ofrendado el cordero a las Ninfas, te voy a capar. ¿Otra vez? Si n o lo hago,

15 o dejaré que me llamen Melantio en lugar de Comatas .

88

Page 39: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

VI

LOS CANTORES BUCÓLICOS

El autor dedica el delicioso poema, que tantas analogías muestra en relación con VIII y IX, a Arato, que no es el de So­los, bien conocido autor cilicio del poema astronómico i o s / « c ó ­menos, sino un amigo eoo de Teocrito que reaparecerá en el idi­lio siguiente, y cuenta cómo cantan, pero no en desafío de tipo amebeo ni con arbitro, sino en dos tiradas seguidas de catorce y veinte versos respectivamente (6-19 y 21-40) , el boyero Dafnis, retador, que poco tiene que ver con el héroe mítico de I, y su colega Dametas: la acción parece situarse en Sicilia. El primero llama la atención a Polifemo sobre la forma coqueta en que le provoca Calatea; Dametas toma el papel del propio Ciclope y lo pinta magistralmente, inspirándose de modo parcial en los textos de Filóxeno y otros que vimos, no con los feroces atributos de la Odisea, sino en la integridad de su grotesco y patético figurón : presunción al suponer a la moza prendada de él, inocente picar­día al pretender darle unos injustificados celos, insensatez al des­deñar la profecía de Téleme según la cual perdería algún día su único ojo a manos de Ulises, ridiculas exigencias eróticas en su papel de amante sin esperanzas y , sobre todo, la absurda idea que tiene el monstruo de su propia belleza, de la cual vemos por otra parte que duda un poco al tomar en 39-40 precauciones apotropaicas contra la venganza divina hacia alguien desmesura­damente ambicioso. Todo ello preanuncia ya el hermosísimo idi­lio XI: no es extraño que, en un cortés y galante final sin vence­dores ni vencidos sellado por el fraternal beso de los contendien­tes y un cambio de regalos, hasta las terneras dancen bellamente.

Las consideraciones hechas en nuestro apéndice excluirían la condena del verso 4 1 , idéntico a X 16.

89

Page 40: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Antaño reunieron sus greyes Dametas y Dafnis el b o y e r o . Ya de ellos, ¡oh, Ara to ! , mos t raba su bozo rubio el uno y el o t ro su poco de barba . Sentados un mediodía de es t ío al frescor de la fuente ,

5 Dafnis así comenzó , que a Dametas re tara :

"Está Calatea al rebaño manzanas t i r ando , Pohfemo, y l lamándote mal amador y cabrero ; y tú ni la miras siquiera, mas sigues tu dulce siringa t a ñ e n d o , infeliz. Mira c ó m o provoca

1 o ahora a t u perro ovejero y él gruñe mi rando al mar , cuyas olas hermosas recogen su es tampa mientras hace crujir suavemente la arena su t r o t e . Ten cu idado , n o vaya a atacar a la niña si sale ella del agua y desgarre su pierna bon i ta .

15 Pero aun desde allí juguetea cont igo y , cual seco vilano del cardo q u e m a d o del bello verano, huye de aquel que la busca y persigue al arisco y saca al peón de la raya. En amor , Pol ifemo, suelen por buenas pasar las jugadas t o r tuosas" .

2 0 Y Dametas , después de un pre ludio , can tó de esta guisa:

"Ya la he visto, por Pan, que al rebaño tiraba manzanas ; me fijé, por el ojo que solo me queda lo j u r o , tan quer ido y que m u c h o me dure (y sus malos presagios a Télemo el vate y sus hijos alcancen en casa);

2 5 pero y o , por picarla t ambién , ni la mi ro y aun finjo que tengo ot ra moza ; ella lo oye y se llena de celos, ¡oh. Pean!, se consume y se pone frenética y deja

las olas y empieza a mirar a mi cueva y mis reses.

90

Page 41: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO VI

Y azuzo a mi can que le ladre; pues , cuando la amaba , 3 0 solía gruñir apoyando en sus muslos el m o r r o .

Quizá al verlo un mensaje me m a n d e , mas pienso la puerta cerrar mientras n o haya j u r ado que a hacerme se aviene en esta isla ella misma una cómoda cama. T a m p o c o tan fea resulta además c o m o dicen mi cara:

3 5 anteayer en el mar con las aguas en calma miréme y hermosa mi barba y hermosa mi sola pupila lucían, si no me equivoco; y el mar reflejaba el brillar de mis dientes más blancos que el mármol de Paros . E incluso e scup í contra el mal en mi enfaldo tres veces

4 0 cual la vieja Cotí tar is dijo que hacer conven ía" .

4 2 Tal Dametas cantó y besó a Dafnis y luego una hermosa flauta y siringa uno al o t ro se dieron. Y Dafnis el boyero tocó la siringa y la flauta Dametas

4 5 y en el b lando herbazal las terneras danzaron al p u n t o . Nadie fue vencedor , nadie fue de r ro tado aquel d ía .

91

Page 42: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

VII

LAS TALISIAS

Se le ha llamado el rey de los idilios teocriteos y es real­mente difícil discutirle un tal t i tulo .

Muchos topónimos demuestran, entre otros pormenores, que la escena se sitúa idealmente en Cos y aun es posible (re­cuérdese la introducción a Teocrito) que todo responda a una grata vivencia del año 274 . El supuesto boyero Simfquidas nos relata su viaje con dos amigos locales hacia una finca campestre en la que dos hermanos de una distinguida familia de la isla les han invitado a tomar parte en las Talisias, fiesta que se celebra­ba para Deméter probablemente cuando ya la cosecha llevaba mucho tiempo recogida, pues el detalle botánico de 134 apunta a julio o agosto. Los caminantes encuentran a un conocido, Líci-das, quizá natural de una Cidonia coa que ningún otro texto menciona, vestido como un cabrero, pero que, al igual que en otros casos ya vistos, no va a comportarse como tal. En medio de una serie de amistosas bromas deciden unos y otros, que van todos por el mismo camino, amenizarlo con canciones bucólicas.

El primero en actuar es Lícidas, que entona un propémpti-co de 38 versos (52-89) , canto dedicado a desear buen viaje a alguien, en esta circunstancia Ageanacte, que deberá tener feliz travesía solamente si corresponde al amor del propio cabrero.

Y a continuación contesta Simfquidas con un poema más breve (96-127) consagrado al Arato amigo de quien se habló en VI, que ama sin éxito a un mozo , tal vez (103 , 121) el Filino mencionado en la introducción a Teocrito y en II.

Luego Lícidas, antes de separarse de Simfquidas, le regala el cayado prometido y llegan los demás a la fiesta en lo que es probablemente el más bello trozo de descripción paisajística, inundado por el calor y la fertilidad de un mediodía estival en el campo, con que nos haya obsequiado la Literatura griega, no muy pródiga en este aspecto.

92

Page 43: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O VII

Es interesante comparar las dos canciones. El tema de am­bas es el erótico-homosexual tan del gusto de los alejandrinos, pero su tratamiento resulta distinto : la queja amorosa de Lícidas es más blanda y sentimental, más insinuante, más "epicúrea" en la magnífica escena del final ; Simíquidas no se limita a pedir, si­no también amenaza virilmente a Pan si se muestra hostil y al propio Filino, cuya sazón se halla próxima a la decadencia, por lo que Arato no debe poner en su aventura demasiada pasión. Pero los cantos coinciden en estar montados sobre un complica­do armazón cultural que curiosamente no se hace nunca pedante : precisiones astronómicas, leyendas recónditas (Dafnis otra vez, el cabrero turio Comatas), ritos raros (el castigo de Pan por los mozos) , una muy helenística mitología del vino al final (con la inevitable mención de Polifemo, como en VI), geografía a todo pasto, todo ello componiendo un cuadro impregnado de sor­prendente y delicada belleza dentro de una intencionada breve­dad. Es difícil, al respecto, no creer que Teocrito comparte él mismo la opinión de Lícidas (45-48) tan afín a textos de Calí-maco como el fr. 1, 25 Pf., del principio de sus Causas, el final del himno II y su epigrama 276 de nuestra colección (Ant. Pal. XII 43) , infinitamente expresivos sobre la afición del de Cirene a los cantos breves y refinados: algo más diremos sobre la égloga VI de Virgilio.

Aquí sí , aunque no en otros idilios respecto a los que se ha exagerado, es evidente qué se encierra un poema de clave o mascarada pastoril. Simíquidas es el propio Teocrito (recuérde­se el pormenor fisiognómico de su introducción); Sicélidas (allí también hablábamos de ello) es Asclepíades de Samos, denomi­nado así por los epigramatistas Hédilo (Aten. 473 a) y Meleagro (Ant. Pal. IV 1, 46); Ageanacte podría ser el citado elegiaco Hermesianacte; tanto en este idilio como en III se ha supuesto que Títiro es Alejandro de Pleurón, el bien conocido poeta y fi­lólogo de Alejandría, que escribió sobre Dafnis ; el otro maestro de nuestro poeta, Filitas, aparece sin seudónimo; nada sabemos de los dos pastores aludidos en 71 ; y sobre Lícidas, y la ignoran­cia al respecto es grave, hay toda clase de opiniones: Arato de Solos (recuérdese la introducción a VI), Leónidas de Tarante (igualmente la general de Teocrito); el filólogo, poeta épico y epigramatista, a quien leeremos, Riano de Creta; sobre todo Calimaco (véase el apéndice) o quizá el Astácides que será men­cionado en un epigrama; o incluso —¿por qué no?—alguien real­mente llamado Lícidas.

93

Page 44: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Dejábamos Éucr i to y yo la ciudad una mañana con Amintas y a Hálente marchábamos , pues a Deme'ter se ofrendaban Talisias en casa de los Licopidas Frasidamo y Ant ígenes , gentes selectas y nobles

5 de antiguo linaje, nacidos de Clitia y del propio Galeón, aquel que hizo bro ta r con su pierna, apoyando la rodilla en la roca con fuerza, la fuente Burina; sombreábala un bosque tejido por álamos y o lmos cuyas copas de verde follaje cubr ían sus aguas.

1 o Todavía no estaba mediado el camino y la t u m b a de Brásilas aun n o ve íamos , cuando encon t ramos por favor de las Musas a un h o m b r e cidonio excelente . Llamábase Lícidas y era cabrero y al p u n t o dijéranlo t o d o s , pues tal parecía en su aspecto .

1 5 Llevaba en los h o m b r o s el flavo pellejo de un macho de hirsuta pelambre que a cuajo reciente apestaba y una túnica vieja ceñíase en to rno a su pecho con un cinto t renzado y llevaba en su diestra un cayado de acebnche . Miróme tranqui lo y , con burla en el rostro

2 0 y sonrisa asomando a sus labios, tal dijo el cabrero :

"¿Adonde, S imíquidas , vas tan de prisa en lo fuerte del d í a , si incluso el lagarto se due rme en las grietas del seto y cesó el aletear de la a londra moñuda? ¿No invitado a una fiesta, afanoso concurres o acudes

2 5 a invadir el lagar de un amigo? Pues pisan tus bo tas el camino y n o hay piedra que al choque con ellas no c a n t e '

Y yo re spond í : "Dicen todos que tú eres, quer ido Lícidas, gran t añedor de siringa y superas a cualquier segador o pas tor ; y ello m u c h o complace

3 0 mi a lma, mas y o en mi opinión un cer tamen contigo

94

Page 45: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O VII

puedo osar. De Talisias se t ra ta esta vez. Unos hombres amigos ofrecen primicias de mies abundan te y festín a Deméte r de espléndido pep lo , pues ella ha colmado sus eras con pingüe medida de g rano .

3 5 Ea, pues , ya que el mismo camino y el t i empo nos unen , al canto bucóhco d é m o n o s y u n o del o t ro aprenda quizá. También yo de las Musas soy boca sonora y poeta mejor que n inguno me l laman, mas no me convencen, por Zeus , pues mis versos n o creo

4 0 que al gran samio Sicélidas puedan vencer ni a Fili tas, mas soy una rana que emula c roando a los gri l los".

As í dije adrede y repuso con dulce sonrisa el cabrero: ' T e d o y el cayado , porque eres r e toño de Zeus , esculpido t o d o él en verídicos moldes .

4 5 A m í el cons t ruc tor me es odioso en ex t r emo que emprenda el alzar una casa que iguale en al tura a la cima del Oromedon te y las aves canoras que graznan en vano quer iendo emular al poeta de Q u í o s . Mas, ea, prmcipie sin más el bucól ico can to ,

5 o Simíquidas ; yo ... mira , amigo, si tal vez te agrada esta pequeña canción que hice ha poco en el m o n t e .

Ageanacte tendrá a Mitilene feliz travesía, aunque el No to las húmedas olas, es tando a Occidente los Cabri tos, agite, y su pie en el Océano moje

5 5 Orion, si a su Lícidas salva, a quien tuesta Afrodita; pues por él siento un cálido amor que me está devorando . Los alciones la mar calmarán y el oleaje y el N o t o y el Euro , que incluso revuelve las úl t imas algas; los alciones, las aves más gratas, de todas aquellas

6 o que encuen t ran su presa en el agua, a las glaucas Nereides. Que t o d o a Ageanacte le sea propicio en su marcha a Mitilene y que arribe t ras viaje d ichoso .

Y yo en aquel d ía , ceñidas mis sienes de ene ldo , campanillas y rosas, al lado del fuego a t ende rme

6 5 iré y en las copas pteleát ico vino del cráter echaré y freiránse al calor de la llama las habas . Y el jergón que debajo tendré llevará encima un codo de flor de apio crespo y gamón y t ambién de coniza. Beberé b landamente acordándome de Ageanacte

95

Page 46: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

7 0 cuando apure mi labio las heces del vino en la copa. Tañeráme sus flautas un par de pastores , el u n o licopita y el o t ro de A c a m a s , y Tí t i ro al lado de m í cantará c ó m o a Xénea an taño el b o y e r o Dafnis a m ó ; las mon tañas por él sol lozaban,

7 5 l loraban los robles que a orillas del Hímeras crecen mientras él se fundía cual nieve a los pies del gran Hemo o el Atos o Ródope o Cáucaso, e x t r e m o del m u n d o . Y también cantará c ó m o en u n a gran arca encerrara vivo un d ía al cabrero la grande maldad de su d u e ñ o

8 0 y cómo del p rado acudían con flores suaves al cedro oloroso las chatas abejas, pues dulce néctar hab ía vert ido la Musa en su boca .

Bendi to Comatas , tú fuiste quien estas delicias gozaste encer rado en el arca y pasaste la buena

8 5 estación por abejas n u t r i d o . ¡Ojalá ent re los vivos estuvieras aun h o y y contigo a pastar en los mon te s llevara las bellas ovejas t u voz escuchando y , bajo los robles o p inos t u m b a d o , tus gratas canciones me hicieras oir , o h , Comatas d iv ino ! "

9 0 Se calló tras aquello y habléle con estas razones: "Cuando era pastor en los m o n t e s , t ambién me enseñaron a m í , caro Lícidas, cantos preciosos las Musas que quizá habrá llevado la fama hasta el t r ono de Zeus . Pero hay uno que a t o d o s excede y con él voy a hon ra r t e ;

9 5 escúchame, pues , ya que afecto a las Musas te muest ras .

Los Amores por m í e s to rnudaron , pues gústale Mirto a este infeliz como la primavera a las cabras. Y Ara to , a quien quiere Simíquidas más que a n inguno , lleva en su ent raña el deseo de u n m o z o . Ya sabe

1 0 0 Aristis, con m u c h o el mejor , a quien n o prohibiera Febo mismo cantar j u n t o al t r í p o d e con su forminge, que q u e m a el amor de ese m o z o los huesos de Ara to .

Haz, ya se t ra te del b lando F iüno o bien de o t r o , que a su abrazo amoroso espon táneamente él acuda ,

I O S ¡oh. P a n , e l que de Hómole riges los gráciles llanos! Si lo quieres hacer . Pan a m a d o , tus h o m b r o s n o azo ten

96

Page 47: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O VII

con cebolla albarrana y tus flancos los mozos de Arcadia cuando exigua resulte la carne cazada; y , en o t ro caso, tu cuerpo picado tus uñas arañen

11 o t o d o él, entre ortigas te acuestes y encuént re te el pleno invierno a la orilla del Hebro , mirando hacia la Osa y los mon tes que habi ta el E d o n o , y pastor en verano debas ser del ex t r emo confín de E t iop ía , en la peña de los Blemies, allí donde ya no es visible ni el Nilo.

1 1 5 Y vosotros , Amores iguales q u e rojas manzanas , dejad Hiétide y Bíblide, fuentes amables , y Ecun te , la sede escarpada de Dione la rubia , y que hieran vuestras saetas af bello F ihno ; s í , her idle , miserable, que no compadece a mi amigo aun es tando

1 2 0 como pera madura ; y le dicen ' ¡Ay, ay! ' las mujeres, ' ¡Filino, se pasa, se pasa tu flor delei table! '

No sigamos de guardia en su pór t i co , Ara to , ni nues t ros pies cansemos; que sea o t ro quien sienta, al cantar con el alba el gallo, penoso to rpor ; que Molón se ex t enúe ,

1 2 5 buen amigo, en palestra tan ardua; nosot ros t ranqui los reposemos y al lado a la vieja tengamos que escupa apar tándonos todas las cosas que n o nos convienen" .

Así dije y a m í su cayado , con suave sonrisa como antes , me d io , por que fuera amistoso regalo

1 3 0 de las Musas; torció hacia la izquierda y se fue por la senda que a Pixa conduce ; y llegué yo con Éucri to y j u n t o al hermoso Amintillas a casa del buen Fras idamo para echarnos gozosos en muelle jergón de flexibles juncos y de hojas de vid frescamente cor tadas .

1 3 5 M u c h o s álamos y o lmos sus frondas movían encima de nuestras cabezas y cerca las aguas rituales de las Ninfas cantaban fluyendo del ant ro sagrado. Charlaba la oscura cigarra en la fresca espesura sin cansarse j amás ; desde lejos el sapo ululaba

1 4 0 ocul to entre zarzas y densos esp inos ;gemía la tó r to la , alondra y jilguero can taban , en to rno a las fuentes volaban sin pausa las rubias abejas. Todo a verano abundante y a frutas ol ía . Pródigamente a cubrir nuestros pies y costados

97

Page 48: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

1 4 5 venían manzanas y peras r o d a n d o ; e l ciruelo con sus ramas de fruto abrumadas el suelo tocaba . Se qu i tó a las tinajas la pez de cua t ro años . ¡Oh, Ninfas castáhdes, dueñas del al to Parnaso! ¿Tal era el cráter acaso que el viejo Quirón para Heracles

1 5 0 des tapó en la rocosa caverna de Folo? ¿Igualaba a este néctar , que al lado de su ara a Deméter Haloide hoy escanciasteis, aquel que impulsó al poderoso Polifemo, el pastor del Anapo , capaz con montañas de apedrear los bajeles, a andar por su cueva danzando?

1 5 5 ¡Ojalá que o t ra vez pueda y o en el almiar un gran bieldo clavar y benigna sonría la diosa, cargadas de amapolas y espigas de trigo ten iendo ambas manos!

98

Page 49: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

v i l i

LOS CANTORES BUCÓLICOS

El idilio comparte con VI y IX no sólo el t i tulo, sino tam­bién muchas similitudes, entre ellas la de comenzar con palabras de un narrador y la de desarrollarse en Sicilia (56) . Los conten­dientes del certamen son esta vez el boyero Dafnis (que, a dife­rencia de VI, sí pudiera mostrar aquí algunos rasgos del prototi­po mít ico, como ser el primero entre todos y casar con una nin­fa, 93-94) y el ovejero Menalcas (personaje también en su origen más o menos legendario y amante de otra ninfa en alguna versión), ambos desde luego pastores muy cultivados. El arbitro es un ca­brero innominado. El esquema amebeo, estropeado por proba­bles corruptelas que han producido un verdadero revoltijo en la numeración y la pérdida de una de las intervenciones de Dafnis, comprende una alternación (33-60) de estrofas de cuatro versos, pero, cosa única para Teocrito de que ya se hizo eco nuestra in­troducción, en dísticos elegiacos; y dos respectivas tiradas de ocho hexámetros (63-70 y 72-79) seguidas del discurso en que el juez premia a Dafnis.

Virgilio, imitador de este poema, lo consideraba evidente­mente como teocriteo, pero la citada anomalía métrica y otras singularidades (en el rebaño de Menalcas hay cabras según 45 , 50 y 63 ; hasta 84 no se nos dice que los cantores se jugaban una siringa) han hecho pensar en un "pastiche" escrito por un imita­dor de V y VI. Ahora bien, la antigüedad de su tradición (está en un papiro y los antiguos lo comentan) y el esquema numérico expuesto en nuestro apéndice lo defenderían como teocriteo respetando la totalidad de sus versos: no sería suprimido el 77 , casi igual que IX 7 ; no se supondría caída la citada estrofa entre 52 y 5 3 , etc.

Allí también veremos que Menalcas puede ofrecer rasgos que lo asimilen a Calimaco.

99

Page 50: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Se encon t ró , según dicen, en la alta m o n t a ñ a Menalcas, que allí ovejas pastaba, con Dafnis, he rmoso boye ro . Rubios de pelo eran ambos , impúberes ambos , en cantar y tocar la siringa los dos en tend idos .

5 Vio a Dafnis, hablóle el pr imero y le dijo Menalcas: "Dafnis, guardián de los bueyes que mugen , ¿cantamos? Ganarte podré si consigo cantar cuan to q u i e r o " . Y Dafnis en tonces con estas palabras repuso : "Pastor de lanudas ovejas, flautista Menalcas,

1 o jamás vencerásme por más que te ma tes c a n t a n d o " .

Menalcas

¿Quieres, pues , que veamos? ¿Te avienes a que algo

apostemos?

Dafnis

Q u i e r o , s í . q u e veamos ;avéngome a que algo apos temos .

Menalcas

¿Y qué premio apostarnos podr í amos digno del caso?

Dafnis

Y o , un t e rne ro ; y tú pon un cordero que oveja parezca.

Menalcas

1 5 Un cordero n o puedo apostar ; son severos mi padre y mi m a d r e , que todas las noches me cuentan las reses.

100

Page 51: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO Vi l i

Dafnis

Entonces ¿qué pones? ¿Qué puede llevarse el que tr iunfe?

Menalcas

Una hermosa siringa que y o hice de nueve cañones , revestida con candida cera de arriba has ta abajo;

2 o esto es lo que apues to , mas nada que tenga mi padre .

Dafnis

También y o una siringa poseo de nueve cañones revestida con candida cera de arriba hasta abajo; la armé el o t ro d ía y aun hoy me lastima este d e d o , pues abrióse al hacerlo la caña y en él me di un cor te .

Menalcas

2 5 Mas ¿quién va a juzgarnos? ¿Habrá quien los cantos escuche?

Dafnis

Mira, al cabrero l lamemos aquel , que a su vera tiene un perro blanchete que está a las cabritas l ad rando .

Gri taron los mozos y vino el cabrero a escucharles; cantaron los mozos y quiso arbi trar el cabrero .

3 0 Al canoro Menalcas tocóle iniciar la cont ienda y después t o m ó Dafnis la vez y siguió con el canto bucól ico. As í la canción del pr imero empezaba :

Menalcas

Valles y r íos , linaje divino, si alguna vez os gustó el canto del flautista Menalcas,

3 5 criadle benignos las reses; y Dafnis, si viene con sus terneras , n o goce de peor t r a t o .

101

Page 52: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Dafnis

Fuentes y prados y dulce herbazal , si compi te con el ruiseñor la música de Dafnis,

engordad su r ebaño ; y si el suyo trajere Menalcas, 4 0 bienvenido sea y abundancia halle en t o d o .

Menalcas

4 5 Paren gemelos la oveja y las cabras, se llenan 4 6 de abejas los panales , las encinas son altas 4 7 donde pise el hermoso Milón; pe ro , si se ret ira , 4 4 seco queda el pastor y secas las yerbas .

Dafnis

4 1 Siempre es primavera y hay pastos , rebosan las ubres 4 2 de leche y engordan las crías allí donde 4 3 ponga Naide la bella su pie ; pe ro , si se ret ira , 4 8 más se seca el pastor , más las vacas se secan.

Menalcas

Ve al corazón de la selva infinita, mar ido so de las blancas cabritas — ¡eh, chivos, al agua! —,

que allí está Milón; vete, m o c h o , y le das mi recado: "Pro teo , siendo dios, pastoreaba focas" .

Dafnis

Menalcas

No quiero la tierra de PeTope, el oro de Creso poseer, ni vencer al viento en mi carrera,

5 5 mas bajo este peñasco cantar y contigo en los brazos ver el mar sicélico con mi grey que pace .

Dafnis

Para el bosque el mal t i empo es fatal, para el riego la seca, la red para la fiera, para el ave la t r a m p a .

102

Page 53: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

J D I L I O VIII

103

para el hombre el deseo de t ierna doncel la . No he sido, 6 0 Zeus , el único a m a n t e , que tú t ambién lo fuiste.

Tal cantaron los mozos en copla al ternada y con estas palabras principio al pos t rero cantar dio Menalcas:

Menalcas

Respé tame, lobo , respeta a cabritas y madres ; no abuses; pequeño soy yo para t an to ganado.

6 5 Lampuro , mi can, ¿tan p ro fundo es el sueño en que duermes?

Haces m a l ; e s un niño el que al pasto ha salido cont igo . No temáis , ovejitas, de yerba reciente saciaos; no estaréis har tas aún cuando crezca de nuevo . Sita, paced y llenad vuestras ubres ; que mamen

7 o los corderos y que aun encellar pueda yo lo que sobre .

Y Dafnis al p u n t o e m p e z ó con su canto s o n o r o :

Dafnis

También a m í ayer de su gruta al pasar con mis bueyes hermoso l lamóme una moza de cejas corr idas. Pero no contesté ni siquiera palabras amargas,

7 5 mas puse mi vista en el suelo y seguí mi camino . 7 6 Suave es el mugir de la chota y es suave su aliento 7 8 y e s grato en verano dormir j u n t o al agua corr iente .

Las bellotas del roble son prez , del manzano su fruta, 8 0 de la vaca el novillo y la vaca a su vez del b o y e r o .

Tal cantaron los mozos y dijo el cabrero en seguida: "Dulce es , ¡oh, Dafnis!, tu boca y tu voz delei table; es preferible a la miel el oir tus canciones . Las siringas te d o y , pues venciste en la prueba. Si acaso

8 5 enseñarme quisieras a m í mient ras llevo contigo el rebaño a pacer, te daré como precio la cabra mocha que suele hasta el borde llenar mi co lodra" . Y el mozo alegróse y saltó y aplaudió ante su t r iunfo como cervato que acude t r iscando a su madre .

Page 54: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

TEOCRITO

9 o Y el otro afligióse y en su alma quedóse turbado como la novia que uncida se encuentra a un marido. Y ya desde entonces fue Dafnis primero entre todos los pastores y joven casóse con Naide la ninfa.

Page 55: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IX

105

LOS CANTORES BUCÓLICOS

Otro miembro del trío temático en que hemos hallado VI y VIII, y también con narrador como ellos, pero más corto. So­bre el escenario hay dudas, pues a Sicilia apuntaría la mención del Etna (15) , pero, si en 26 se habla de la isla de Icaros o Icaria, ello indicaría el mar Egeo, a no ser que, según otros, hubiera ahí mención de la ciudad sfcula de Hícara.

Los cantores son el boyero Dafnis, otra vez sin atributos míticos, y el pastor Menalcas, cada uno de los cuales recita siete versos (7-13 y 15-21); pero lo curioso es que el narrador, con una expresión (30) más o menos equivalente a "si no canto yo , reviento", añade por su parte una oda de seis (31-36) muy distinta de las otras y, sin discernir méritos, hace regalos a los dos.

Todo esto, y el hecho, como en VIII, de que en el rebaño de Menalcas figuren alternativamente vacas (3) y cabras (17) , ha hecho pensar que el idilio, aunque anterior a Virgilio, que lo uti­lizó, puede ser producto de una fusión de textos heterogéneos por obra de un imitador. Mosco en opinión de algún comentarista. Sin embargo, no sólo supondría pertenencia genuina a Teocrito la aceptación del esquema sugerido en nuestro apéndice, sino que, conservando en el verso 29 la lección de los códices frente a una conjetura, podríamos traducir que canté a los pastores antaño y desgajar del poema propiamente dicho los nueve últi­mos versos, himno a las Musas que constituiría el epílogo de la colección bucólica.

Page 56: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Entona el bucól ico can to , comienza el p r imero , Dafnis, con él y que siga en seguida Menalcas; dejad que a las vacas los cho tos acudan y el t o ro a la que aun n o par ió y que con ella el follaje recorra

5 sin dejar el r ebaño ; t ú a m í cán tame desde donde estás y a su vez desde allá te responda Menalcas.

Dafnis

Dulce es la voz del t e rnero y la vaca y es dulce la siringa que toca el boye ro y t ambién son mis cantos . J u n t o al fresco arroyuelo un jergón me he hecho yo con las

bellas 1 o pieles de todas mis blancas novillas que desde

la atalaya el lebeche t i ró cuando es taban comiendo madroños ; me impor ta tan poco el ardor del verano como el consejo del padre y la madre a quien ama .

Así Dafnis a m í me cantaba y Menalcas repuso :

Menalcas

1 5 E tna , mi madre , t ambién y o poseo una cueva preciosa entre cóncavas rocas y allí cuan to en sueños puede u n o ver, m u c h e d u m b r e de ovejas y cabras cuyos vellones rodean mis pies y cabeza. Aso tor tas con lefia de encina o , cuando hace mal t i e m p o ,

2 o secas bellotas y t an to el invierno me impor ta como al h o m b r e sin dientes las nueces si t iene pasteles.

Yo aplaudíles y al p u n t o les hice regalos: a Dafnis un cayado le di que en el campo pa te rno naciera

106

Page 57: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O IX

ya hecho así y que mtachable resulta a cualquier ar tesano 2 5 y al o t ro una bella bocina que vi en unas rocas

icarias ~ su carne cor tada en pedazos los cinco compañeros comimos — y a que él sacó un son con su soplo . Musas bucóUcas, m u c h o os saludo y os ruego que los cantos mostréis que escuché a los pastores en tonces ,

3 0 no sea que vaya a llenarse de ampollas mi lengua. La cigarra amará a la cigarra, la hormiga a la hormiga , el halcón al halcón y a m í , en cambio , la Musa y las odas . De ellas se pueble mi casa, pues n o son más dulces la primavera ni el sueño; como ama la abeja

3 5 a la flor, así quiero a las Musas; aquel a quien miran con gozo, ningún daño tema de Circe y sus drogas.

107

Page 58: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

LOS JORNALEROS O SEGADORES

Es un buen idilio, con escenografía y caracteres poco usuales: quizá se desarrolle en Cos, isla con que tiene algo que ver el nombre Polibotas de 15. La época es la de la siega, el mes de mayo: recuérdense ciertos versos de Hesíodo, con quien coin­ciden en algo 42-55.

A un diálogo sin narrador de dos segadores (1-23) sigue, esta vez sin certamen, un canto de Buceo (24-37); tras elogios irónicos de Milón (38-41) , la oda de éste, en el mismo número de versos (42-55) , de tipo artesanal y que él dice inspirada por el legendario Litierses, hijo del rey frigio Midas y compositor de cantos de este tipo; y al final, una especie de sobria moraleja del mismo pastor (56-58).

Muy interesante resulta el contraste de personajes: Milón es mayor, tiene más experiencia, practica una filosofía utilitaria y prosaica sin muchas concesiones a la poesía; Buceo, menos cuajado y probablemente mimado por su madre, con la que vive (58) , se muestra incurablemente sentimental y enamoradizo. Su amada Bombica es persona de ínfima categoría social (flautista según 16) y extremadamente fea para los gustos griegos, con tez negra que le da (26) un aspecto oriental, pero ello no importa a su amante, cuyo temperamento vago y blando recuerda al del cabrero de HL

Teocrito describe magníficamente el ambiente rústico en que se mueven personas modestísimas, aunque Buceo posee un pequeño campo (14) .

108

Page 59: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Milón

¿Qué tienes h o y , infeliz jornalero Buceo? ¿No llevas, como antes llevabas, t u camba derecha ni siegas al ras del vecino, mas vas rezagado al igual que la oveja que t iene una espina en la pata? ¿Cómo a la tarde estarás y en lo fuerte del d ía si no hincas el diente al sembrado en los mismos principios?

Buceo

Milón, segador incansable, más duro que piedra, ¿jamás te ha ocurr ido el echar a un ausente de menos?

Milón

Jamás : ¿qué nostalgia un obrero t endrá del que falta?

Buceo

¿Jamás por amor te has pasado despierto la noche?

Milón

Ni me ocurra , que el perro no debe habituarse a la t r ipa.

Buceo

Pues hace ya casi diez días que yo ando p rendado .

Milón

Bebes, pues , en tinaja y a m í ni el vinagre me llega.

109

Page 60: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Buceo

¡Si desde la siembra no he dado a mi campo un mal

golpe!

Milón

1 5 ¿Quién es ella?

Buceo La de Pohbotas , flautista en là casa

de Hipoción anteayer para aquellos que estaban segando.

Milón

¡Los dioses castigan al malo! Tendrás por la noche la rezandera del campo y sus garras encima.

Buceo

A burlarte ya empiezas , mas no sólo Pluto está ciego, 2 o también el impúdico Amor ; n o te llenes la boca .

Milón

No me lleno la boca ; t ú corta la mies y dedica entre t a n t o a la moza tu canto amoroso y con ello mejor segarás; te gustaba la música a n t a ñ o .

Buceo

Musas de Pieria, can tadme a la esbelta muchacha , 2 5 pues aquello q u e , ¡oh, diosas!, tocáis en he rmoso se to rna .

Bombica graciosa, de siria mote jan te t o d o s , de seca y tos tada , mas yo por miel dulce te t engo . Oscura es la viola y también los inscritos jac in tos , mas los escogen pr imero al hacer las coronas .

3 0 La cabra el codeso persigue y el lobo a la cabra y la grulla va en pos del arado y por t i yo en loquezco . Ojalá las r iquezas tuviera de Creso el famoso, pues en oro los dos nos alzáramos para Afrodita ,

110

Page 61: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X

111

tú con tu flauta o quizás una rosa o manzana , 3 5 yo con nuevo calzado de A m i d a s y buenos vestidos.

Bombica graciosa, tus pies son cual t abas , be leño es t u voz; para hablar de tus aires palabras me faltan.

Milón

¡No supimos que Buco era au tor de tan bellas canciones! ¡Qué bien calculó la a rmon ía y met ió en ella el r i tmo!

4 0 ¡Qué t o n t a m e n t e déjeme crecer esta barba! Veamos qué canto compuso el divino Litierses.

¡Deméter, la rica en espigas y f rutos , que fácil se presente la mies y que mucha cosecha nos traiga! Apretad las gavillas de espigas, no pase quien diga:

4 5 " ¡Hombres de higuera, perdido el jornal que les paguen!" Al céfiro o viento boreal mire el tajo de vuestra hoz , porque luego podrán madurar las espigas. Huid de la siesta al trillar, po rque en tonces es cuando más fácilmente la paja del grano se apar ta ;

5 0 y , en cambio, la siega empezad con la a londra que tr ina y con ella cesad, pero no trabajéis cuando q u e m a . Envidiable es, ¡oh, mozos ! , la rana y su vida, pues nada le preocupa quién deba escanciarle, que el agua le sobra. Hierve mejor las lentejas, avaro in tenden te ;

5 5 no vayas tu m a n o a cor tar rebanando el c o m i n o .

Esto es lo que debe cantar quien al sol se fatiga; y ese tu amor m u e r t o de h a m b r e . Buceo, es un cuen to que puedes contar a t u madre t emprano en la cama.

Page 62: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XI

EL CICLOPE

La versión que presentamos aquí ofrece algunas variantes respecto a la que anticipamos en las págs. 171-173 de Sobre un ensayo de versión rítmica de los bucólicos (Genethliakon Isidorianum, Salamanca, 1 9 7 5 , 161-175) . En cuanto a esta in­troducción, conviene leer con ella los textos no bucólicos reco­gidos sobre Polifemo y Calatea, los de VI y VII y otros de Mos­co y.Bión.

El poema tiene implicaciones biográficas. Ya se habló en la introducción a Teocrito de su amistad con el médico Nielas, que probablemente era muy joven a la sazón, pues como adoles­cente (9) se presenta también a Polifemo. El amigo, mediocre poeta por lo demás (a él se deben los epigramas 77-84 de nues­tra Antología Palatina, de los que se leerán 81-82 y el último), está por lo visto enamorado: el bucólico (cuyos idilios XIII y XXVIII, aquí no recogidos, muestran, como el epigrama 365 , también relación con Nielas) ironiza finamente sobre ello. No hay que ir a los médicos, que además son caros (80-81) , para cu­rarse de los males de amor; el Ciclope (la idea, se recordará, es de Filóxeno) encontró una magnífica catarsis en la música; Ca­limaco, como vimos, añadió otra buena droga.

El personaje central, en el escenario t ípico de este mito, cercano al Etna (47) , presenta características muy similares a las del de VI, con sus patéticas ingenuidad y fanfarronería ex­presadas en las razones con que quiere convencer a Calatea (él no se encuentra tan feo, es rico, canta bien, hace regalos, está perfectamente alojado, etc.) a lo largo de 19-71; a partir de lo cual (72-79) , en resignados conceptos que hizo definitivamente inmortales el Virgilio de II (a lo que hay que agregar la franca traducción abreviada de 42-49 en la égloga IX 39-43 y algún eco en V) , piensa en abandonar su al parecer desesperada empresa.

Nicias contestó al poema con poca gracia a juzgar por los dos únicos versos que conocemos (Teocrito, tienes razón, mas

112

Page 63: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO XI

también los Amores / hicieron poetas de muchas personas incul- tas), en que, con imitación de Eurípides (fr. 666 N.) , se contra- pone, a la poesía como sanadora del amor, el amor como sana- dor de la ignorancia.

Page 64: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

No hay , Nicias amigo, otras drogas, a m í me parece, contra el amor ni t a m p o c o o t ro ungüen to ni polvos que las Piérides, pócima dulce y ligera a que el hombre podrá recurrir si la encuen t ra , lo cual es difícil.

5 Lo sabes tú b ien: eres médico y te aman las nueve Musas de m o d o especial. Ese fue por lo menos el remedio mejor para nuest ro Ciclope, el ant iguo Polifemo, que amó a Calatea cuando un fino bozo apenas su labio sombreaba y sus sienes. Y cosa

1 o no era su amor de manzanas o rosas o rizos, mas locura completa que t o d o lo h u m a n o ignoraba. Al aprisco a m e n u d o las propias ovejas volvían desde el verde herbazal mientras él se agotaba can tando a la moza del alba al ocaso en las playas algosas

1 5 y llevando en el alma la peor de las llagas, aquella con que le hiriera la flecha de Cipris la grande. Pero supo la droga encont ra r y can tó de este m o d o mirando hacia el mar y sentado en un alto peñasco:

" ¿ P o r q u é , C a l a t e a , n o aceptas mi amor , tú que excedes 2 0 a la leche cuajada en b lancura , en te rnura al carnero ,

al t e rnero en ardor , en el brillo a las uvas agraces, y vienes así cuando el dulce sopor me posee y en seguida te vas cuando el dulce sopor me abandona y huyes de m í como oveja del lobo canoso?

2 5 De t i me prendé el mismo día en que niña viniste con mi madre , quer iendo en el m o n t e la flor del j ac in to coger, mientras y o como guía el camino os mos t raba . Y, después que te vi, ya mi amor n o ha cesado hasta ahora , pero nada , por Zeus , nada a ti se te da de mis cuitas.

3 0 Y y o sé m u y b ien , bella m o z a , por qué me rehuyes , porque tengo a lo largo de toda la frente una ingente ceja peluda que a en t rambas orejas me llega

114

Page 65: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O XI

y un solo ojo y mis chatas narices encima del labio . Pues bien, siendo así , mil ovejas al pasto y o llevo,

3 5 las o rdeño y con ello me bebo la más rica leche. Ni me faltan t a m p o c o en verano y o t o ñ o los quesos ni en el más crudo invierno, en que llenas están mis encellas. Ni hay Ciclope n inguno que aqu í la siringa domine como yo cuando canto por t i , manzani ta quer ida ,

4 0 en la noche cerrada y a solas. Te crío once ciervas de cuello m o t e a d o y también cua t ro oseznos te guardo . Ven , pues , j u n t o a m í , porque nada a perder vas con el lo. Deja al mar glauco que venga a chocar con la costa ; mejor pasarás en mi cueva conmigo la n o c h e .

4 5 Hay laureles allí con cipreses esbeltos y negra yedra , una viña que frutos hermosos produce y agua fresca, bebida divina que el E tna abundan te en árboles hace fluir de sus cimas nevadas . ¿Quién prefiriera antes que esto la mar y las olas?

5 0 Y, si yo te parezco tal vez demasiado vel ludo, en mi hogar tengo leña de encina y un fuego insaciable; por ti me dejara quemar hasta el alma o mi solo ojo, que es para m í lo más dulce que tengo en la vida. ¡ Ay! ¿Por qué no me dio unas agallas mi madre al parirme?

5 5 Hasta ti bucear y o podr ía y besarte la m a n o , pues tu boca me niegas; Uevárate candidos lirios

• y amapolas suaves con pétalos rojos o rnadas ; mas aquél en invierno florece y esta o t ra en verano , por lo cual no podr í a a la vez regalarte con t o d o s .

6 0 Pero, en fin, aprender a nadar de m o m e n t o , mi niña, quisiera, si algún extranjero en su nave a q u í llega, por saber cómo os puede ser grato el vivir en el fondo . Sal, Cala tea , y , cuando hayas sahdo , te olvidas de volver a tu casa c o m o hago y o aqu í en este as iento .

6 5 ¡Ojalá que quisieras conmigo pastar las ovejas y su leche ordeñar y hacer quesos con ácido cuajo! De mi madre me que jo , pues de ella es en tera la culpa, que jamás una buena palabra ha acudido a decir te en mi n o m b r e aunque vea que es toy cada d ía más flaco.

7 0 Le diré que palpitan al t i empo mis pies y cabeza y así sufrirá, pues también yo padezco lo m í o . ¡Ay! ¿Adonde , Ciclope, Ciclope, voló tu cordura?

Si a t renzar te pusieras un zarzo o coger el forraje

115

Page 66: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

que al ganado debieras llevar, más sensato es tar ías . 7 s ¡Ordeña a la oveja presente y la esquiva n o busques!

¡Hallarás Calateas tal vez más hermosas aun que ésta! Muchas mozas me piden que juegue con ellas de noche y todas se r íen conmigo si caso les hago . Está claro que en tierra también yo parezco ser alguien'

8 o Tal era el t r a to que daba a su amor el Ciclope y más conseguía can tando que d a n d o d ine ro .

116

Page 67: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XII

117

EL QUE ESCUCHA

Es poco pastoril, salvo en 3-7, este monólogo algo frío de amor homosexual triunfante que, como todos los de su género, corre el riesgo de la monotonía. Teocrito ha estado por debajo de su nivel habitual, sin la habilidad con que en otros poemas sa­be encubrir sus preocupaciones intelectuales, como la preocupa­ción por la posteridad (11) o los motivos para lucimiento erudi­to. Ya el propio título y los versos 13-14 se basan en dos raras palabras técnicas que, en Laconia y Tesalia respectivamente, de­signaban al amante "masculino", mayor en edad y preceptor en cierto modo (eispnelos, literalmente "el que inspira"), que es quien canta, y al "femenino" y más joven (aítes, literalmente "el que escucha"), que ha regresado tras una ausencia. Y también es libresca la alusión a otro famoso amante, el ateniense Diocles, que se refugió en Mégara, murió defendiendo a su amado en una batalla y fue celebrado con la instauración de unos juegos; lo cual aprovecha el poeta para hablar de un certamen que, aunque parezca hoy grotesco, existía en aquella ciudad tan dada, como otros pueblos dóricos, a la pederastia: un concurso de besos a cuyo arbitro, claro está, envidia este enamorado.

Algunos ecos de Filitas embellecen la poesía. En cuanto a lugar y fecha, tal vez se haya escrito en Cos (pero la creencia de que los mentirosos se delatan por sus narices, 24 , es siciliana) y en fecha indeterminada. Se ha supuesto que en 5-6 hay una alu­sión a Arsínoe, la hija de Ptolemeo I Soter y Berenice a que ha­cíamos referencia en la introducción a Teocrito y que casó tres veces, con Lisimaco, con su hermanastro Ptolemeo Cerauno y con su hermano Ptolemeo Filadelfo : si esto hubiera sido escrito en vida de ella, tendríamos un rasgo malévolo impropio del ca­rácter bondadoso de Teocrito; si después del 270 , en que murió ella, una gratuita inelegancia. Probablemente no hay aquí más que una casualidad.

Page 68: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

¡Viniste, quer ido , viniste después de dos noches y auroras! En un solo d ía envejecen los que aman . Como la primavera es mejor que el invierno y derrota la manzana a la endr ina , el vellón de la oveja es más suave

5 que el del carnero , aventaja la virgen a aquella que tres veces casó, con la cierva el t e rnero n o puede , el ruiseñor mejor canta que todas las aves, así me alegré con tu vuelta cual corre el viajero h u y e n d o del fuego del sol a la encina copuda .

1 o Ojalá los Amores a en t r ambos su armónico soplo dirijan y t e m a seamos de cantos futuros: "Estos fueron morta les divinos de t i empos ant iguos: uno el que inspira, según el dialecto amicleo; o t ro el que escucha, que así los Tesalios d i r ían .

1 5 Hubo m u t u o equilibrio en su amor ; ¡realmente eran de o ro los hombres que vieron el siglo en que amaba el amado! " Noticias me lleguen, incluso pasadas doscientas generaciones, ¡oh, dioses que nunca sois viejos!, al Aqueron te , ese r ío del cual no se vuelve:

2 0 "El amor que te unió a aquel muchacho gracioso n o hay nadie ,

sobre t o d o si es m o z o , que no lo celebre sin pausa" . Pero esto a los dioses celestes incumbe y aquello que quieran harán ; y o aqu í voy a cantar tus virtudes sin t emor a que pueblen mi esbelta nariz las verrugas.

2 5 Pues cualquier daño que me hagas lo sanas al p u n t o y con ello me alegras el doble y me voy más d ichoso . Megareos niseos, que así descolláis con el r e m o , felices viváis, pues tan bien atendisteis al huésped át ico. Diocles, el buen amador de su amigo.

3 0 Cuando empieza cada año la buena es tación, en concurso de besos se apresta a luchar una turba de mozos

118

Page 69: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO XII

y aquel que de modo más dulce en los labios sus labios imprima, a su madre retorna cargado de premios. ;Feliz el que entre ellos arbitre la erótica pugna!

3 S ;Quizá pedirá a Ganimedes, el de ojos brillantes, que su boca se torne en la piedra de Lidia que emplean los cambistas por ver si es auténtico el oro o postizo!

Page 70: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XIV

ESQUINAS Y TIÓNICO

Escrito en un lugar indeterminado, probablemente en Cos, de cuya relación con Egipto tratábamos en la introducción a es­te autor. Sería difícil definir el poema, algo mímico , pues en el diálogo se intercala una viva y chispeante escena, y algo cortesa­no , con claros elogios a Ptolemeo Filadelfo que recuerdan lo di­cho en torno a XII y XVII (en dicha introducción) y lo que se verá sobre XV. Otra vez, por cierto, se plantea un problema cro­nológico, el de si no sería espinoso, antes del 270 , año, como se dijo, de la muerte de Arsínoe, el aludir a escarceos extramatrimo-niales de su marido y hermano (61) : si el canto es posterior, se explicaría también que no sea mencionada.

Aunque no faltan los cultismos (mención de la rara dieta pitagórica, 5-7; un conocido oráculo, 49 , en que Apolo ridiculi­zó a los de Mégara), equilibrados con oportunos refranes y mo­dismos ( 4 3 , 51) , el idilio revela la gran habilidad de Teocrito pa­ra trazar tipos humanos como el labrador Esquinas (14 ) , rico (14-17) , impulsivo (10 , 34) , demasiado viejo ya (28 , 68-69) para hacer el ridículo con su delgadez y pelambre (3-4) , y Tiónico, más sosegado y práctico, cuyo consejo sobre una entrada en el cómodo servicio del rey puede resultar eficaz como en el caso de Simo (53-54) . Y más notable es aún que Cinisca (20-48) , sin decir una sola palabra, aparezca con rasgos inolvidables en este bello cuadro pueblerino, verdadera anticipación de comedias de Menandro en que la figura del viejo amante impaciente y gro­sero, soldado además, como Ig será Esquinas, en La tonsurada y El misántropo, ha quedado inmortalizada.

120

Page 71: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Y lo mismo

¿Qué te pasa?

Esquinas

Mucho saludóte , Tiónico amigo.

Tiónico

a Esquinas yo . ¡Cuánto t i empo!

Esquinas

S í , sí.

Tiónico

Esquinas

No van bien mis asuntos , Tiónico .

Tiónico

Flaco por eso estás y con t an to bigote y cabellos tan lacios.

5 Así un pitagórico vino anteayer , pal iducho todo él y descalzo, ateniense d ic iéndonos que era .

Esquinas

¿Quizá enamorado?

121

Page 72: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

122

Tiónico

¡Tal vez de la harina cocida!

Esquinas

Te chanceas, amigo. Es que a m i m e desdeña la amable Cinisca y me va a volver l oco ; ni un pelo me falta.

Tiónico

1 0 Así fuiste tú , Esquinas, s iempre, un poqu i to impaciente , quer iéndolo t o d o a tu m o d o ; mas dime qué ocur re .

Esquinas

El Argivo conmigo y con Agis, tesalio que t ra ta en caballos, estaba bebiendo y también Cleonico, el soldado, en mi casa del c ampo . Yo hab ía ma tado

15 un lechón y dos pollos y un b ib lino ab r í para t o d o s que , t en iendo cua t ro años , olía a lagar todavía . Saqué caracoles, cebolla; el festín era grato y , al animarse, acordamos que t o d o s con vino puro fueran br indando y diciendo por quién lo b e b í a n .

2 0 Nosot ros c i tábamos nombres , pero ella, aunque estaba yo all í , se calló. ¿Qué creerás que sent ía yo entonces? "¿Vis te a L ico?" , dijo alguien en b roma , y se puso tan roja que podr ías haber encendido un candil en su cara. Lico es el hijo de Labas, que vive a q u í cerca,

2 5 un mozo alto y fino y que a muchos hermoso parece; por ése es por quien la quemaba su llama amorosa . Ya a m í por lo bajo me hab ían llegado noticias , mas n o averigüé, que de nada me sirve esta barba. El caso es q u e , es tando los cua t ro ya en pleno festejo,

3 0 empezó el Lariseo, el m u y b r u t o , a cantar una copla tesaha, "A mi L ico" , y Cinisca se puso de p r o n t o a llorar con más l lanto que cuando una niña de cinco años reclama a su madre que en brazos la coja. Yo en tonces , t ú ya me conoces , le di un puñe t azo

3 5 y luego o t ro en la sien; remangóse ella en tonces el peplo y corriendo se fue. " ¿ N o te gus to , mi ruina? ¿Hay alguno más grato escondido en tu seno? ¡Calienta a o t ro amigo!

Page 73: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X I V

123

¿Es por él por quien gimes? ¡Pues anda y l lorando revienta!" Suele volar, a sus pollos l levando un b o c a d o ,

4 0 la golondrina al alero y dejarlo ági lmente; pues más rápida que ella se alzó de su asiento mull ido Cinisca y marchóse a través del vest íbulo y puer t a : como dice el refrán, ya se fue por los mon te s el t o r o . Veinte d ías , luego ocho con nueve y con diez y o t ros once

4 5 hasta el de h o y ; con dos más son dos meses que n o está conmigo

y ni sabe siquiera si el pelo y o llevo a la tracia. Ahora ya t o d o es Lico; las puer tas se le abren de noche a Lico y noso t ros ya nada para ella con t amos , "Megareos cui tados de la ú h i m a clase de t o d a s " .

5 0 Y, si me resignara, las cosas quizá se arreglasen; pero soy, c o m o dicen, ra tón que en la pez ha ca ído y n o sé si hay droga que cure el amor imposible a n o ser la de S imo, que t iene mi edad y que en barco se fue y ya n o amaba al volver a una dura muchacha .

5 5 Yo también a ul t ramar marcharé y n o seré el mejor hombre ni el peor de la t ropa , un soldado común c o m o hay t an tos .

Tiónico

Ojalá los asuntos te salgan cual t ú lo deseas; mas , si decides por fin expat r ia r te , sería el mejor pagador P to lemeo para un h o m b r e l ibre.

Esquinas

6 0 Mas ¿cómo es su persona en los o t ros aspectos?

Tiónico

Muy buena ; culto y amable, galante , agradable en e x t r e m o ; conoce al amigo y mejor todavía al cont rar io , da muchas cosas a muchos y nunca se niega, como es propio de un rey ; pero n o hay que estar siempre

p id iendo, 6 5 Esquinas. ¿Plácete, pues , abrochar te la capa

en el h o m b r o derecho y plantar ambos pies con arrojo

Page 74: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

TEOCRITO

para afrontar el ataque de un bravo guerrero'? ;A Egipto en seguida! Las sienes de todos se ponen

grises y van nuestra barba blanqueando los años. 7 o ;Algo hay que hacer mientras fuertes estén las rodillas!

Page 75: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XV

125

LAS SIRACOSIAS O LAS DEVOTAS DE ADONIS

Es justamente famoso este gran idilio de Teocrito, cuyo carácter ciudadano (las alusiones a las aglomeraciones, 5, gran­des distancias, 8, problemas de tráfico, 45 , resultan sobrecoge-doras para un hombre de hoy) no podía impedirnos, como diji­mos, que lo recogiéramos aquí, como tampoco el II.

Se dice desde antiguo que la obra está inspirada en otra de Sofrón, uno de cuyos fragmentos antes leíamos, titulada Las que van a los juegos ístmicos, indudablemente un mimo "feme­nino". También aquí predominan las mujeres: Praxínoa, a quien recoge la visitante en su casa, charlatana, curiosa, suelta de pala­bra (85-95), descontentadiza respecto a su domicilio (8-9), su marido (8-10, 15-17), su criada (27-31) , aficionada a vestir bien (36-37) y cuidadosa de su peinado (39) ; su amiga Gorgo, más pacífica, aunque se sume a las quejas matrimoniales en 18-21 y 147-148; una vieja sentenciosa, la cantante de que hablaremos, a las que hay que sumar, como personajes mudos, además del niño Zopirión, hijo de Praxínoa, a tres siervas, Éutiquis y Éunoa, que acompañan respectivamente a Gorgo y Praxínoa, y la Frigia, ama que se queda en casa. Pero con ellas encontramos a dos pin­torescos varones, un misógino y un grosero.

En fin, una perfecta descripción de tipos en no menos lo­grado juego escénico, lleno de variedad, con sus cinco escenas in­dependientes (en la vivienda, 1-43; en la calle, 44-64; ante el pa­lacio, 65-77; dentro de él, 78-144, con la adición, desde 100 , de la canción que eleva el tono artístico y calma los nervios; y otra vez delante del gran edificio, en la despedida, 145-149 , puesto que Gorgo se irá directamente a casa) y el mérito añadido de que el poeta no expresa ni un solo sentimiento en su propio nombre, sino que con inmenso acierto deja intuir los matices al lector o espectador. Por ejemplo, la localización social: las dos vecinas de Alejandría pertenecen a un tipo de burguesía más bien baja que, aunque no especialmente invitada a la fiesta, está

Page 76: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

orgullosa de pertenecer al superestrato griego (46-50) frente a la plebe egipcia mal educada y llena de malas mañas, a lo cual se agrega un segundo motivo de vanidad, el proceder nada menos que de Siracusa (89-95) hablando un dialecto un poco chocante, por su abundancia de vocales abiertas, pero tan digno comò el que más.

Merece muy especial mención (ya en la introducción a Teocrito nos referimos a ello) el enfoque de esta obra como poe­ma cortesano. Los elogios de Ptolemeo Filadelfo (22-24, 46-47) , de sus divinizados padres Ptolemeo Soter (46-47) y Berenice (22-24, 106-111) , de la reina Arsínoe (cuya muerte citamos en la introducción a XII y que aquí vive todavía, lo cual fecha el idilio entre el 276 y el 270) , inteligente y variadamente reparti­dos a lo largo del mismo, debieron de gustar mucho a la corte, tanto más cuanto que en el año en cuestión dio gran relieve a la celebración de Adonis una carrera de carros en el hipódromo cu­yos preparativos, con los vehículos y caballos por las calles, pre­senciamos en 5, 44 y 51-52. Respecto a lo cual observa Teocrito que la situación en ellas, aun siendo embarullada, ha mejorado con este rey (46-47) .

Porque, en efecto, se trata de las fiestas rituales, especial­mente consagradas a las mujeres, que conmemoran (más adelan­te se verán otros textos importantes) a Adonis, amante sirio de Afrodita que fue muerto por un jabalí y que, en una representa­ción más del eterno teodrama de la cosecha, pasa medio año so­bre tierra (el grano en el campo de la buena estación) y el otro medio en el Hades (desde la siembra hasta la aparición de las es­pigas) dando lugar en consecuencia a dos festividades muy dis­tintas, la alegre de la primera jornada, en que se celebra, a fines de junio, el regreso del divino mancebo y su reencuentro con Afrodita, y la luctuosa que, al día siguiente, llora su muerte violenta o su vuelta al Hades o las dos cosas.

Aunque el texto es algo ambiguo, puede suponerse que en los jardines del palacio, y dispuesto todo para su contemplación por parte del pueblo, al que cantoras famosas como ésta irían entreteniendo, había suntuosos tapices (que, bordados parcial­mente en plata, representaban a Adonis moribundo o muerto y a Afrodita); macizos o macetas, típicos de este culto, con figu­ras de Amores; mesas con toda clase de frutos, pasteles, perfu-

126

Page 77: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO X V

mes, etc. destinados al sucesivo banquete para los escogidos; y , en uno de los bosquecillos, la cama de oro y ébano cuyas patas ostentarían en marfil a Ganimedes arrebatado por el águila y en que otra vez está yacente la celestial pareja.

Page 78: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Gorgo

¿Está en casa Praxínoa?

Praxínoa

Sí . ¡Cuánto t i e m p o , querida Gorgo! ¡Milagro que vienes! Acerca un banqui l lo , Eunoa, pon un coj ín .

Gorgo

Ya está bien.

Praxínoa

Toma asiento.

Gorgo

¡Ay, qué locura! ¡Por poco n o llego a t u casa 5 con tal m u c h e d u m b r e , Praxínoa , y carros por todas

partes y bo tas y t ipos con capa vestidos y la calle infinita, pues cada vez vives más lejos!

Praxínoa

¡El muy loco se fue al fin del m u n d o y t o m ó una guarida,

que no casa, quer iendo que tú mi vecina no fueras, 1 o por molestar , siempre igual, mala bestia envidiosa!

128

Page 79: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X V

129

Gorgo

No llames eso , querida, a Dinón , tu mar ido , estando presente el pequeño : ya ves qué ojos pone . ¡Zopirión, no es papá ese del que habla , n o t emas , mi vida!

Praxínoa

¡Sí, por la diosa, lo ent iende m u y bien!

Gorgo

¡Papá es bueno !

Praxínoa

1 5 Pues a ese papá el o t ro día le dije que fuera a la t ienda a comprarme na t rón y unas algas y vino t rayéndome sal: ¡y es un hombre que mide cien codos!

Gorgo

As í el m í o también : ¡un desastre comprando es Dioclidas!

¡Siete dracmas por cinco vellones de pelo de perro 2 0 de ése que llena de calvas las viejas alforjas,

trabajo y basura! Tu man to y m a n t ó n , en fin, coge y a Adonis nos vamos a ver al palacio del rico P to lemeo, pues dicen que está preparando la reina algo precioso.

Prax ínoa

¡En la casa del grande, a lo grande!

Gorgo

2 5 Cuando visto lo tengas , podrás a los o t ros con ta r lo ; pero hay ya que marchar .

Page 80: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

Praxínoa

¡El gandul está siempre de fiesta! Éunoa , coge el hi lado y lo dejas en medio como ayer, desgraciada. ¡A los gatos les gusta lo b lando! ¡Muévete, ven con el agua! ¡Le pido y o el agua ·

3 0 y me trae el j abón! Es igual, dámelo . ¡Pero menos , br ibona! ¡Echa el agua! ¡Mi túnica , n o me la riegues! Ya me lavé bien o m a l . ¿Y la llave del arca grande , por dónde andará? ¡Tráela aqu í sin demora!

Gorgo

Praxínoa , te sienta por cierto m u y bien ese m a n t o 3 5 con pliegues. Di , pues , ¿cuán to vino a costar te el tejido?

Praxínoa

No me hables . Gorgo , del precio; fue más de dos minas de buena moneda y labor en que puse mucha alma.

Gorgo

Pues salió c o m o tú lo quer ías , bien puedes decir lo .

Praxínoa

Ahora dame el m a n t ó n y sombre ro . ¡Cuidado al ponerlos!

4 0 Hijo m í o , no voy a llevarte: ¡hay caballos que muerden! ¡Viene Mormo! Ya puedes llorar, n o te quiero ver cojo.

V a m o n o s . Coge al pequeño y dis tráelo. Frigia, llama al perro y que cierres con llave la puer ta de fuera. ¡Qué tropel! ¿Cuándo y cómo podremos salir de este apuro ,

4 5 oh , dioses? ¡Pues son c o m o hormigas sin fin y sin cuen to ! Mucho es el b ien , P to lemeo , que has hecho en los años en que está en t re los dioses tu padre , pues ya n o hay

tunan tes que a socapa al viandante se acerquen a hacerle algún t ruco a la egipcia como antes aquellos maldi tos t r amposos ,

5 o t odos iguales, el mal y el engaño en persona.

130

Page 81: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X V

¡Ay, Gorgo querida! ¿Qué vamos a liacer? ¡Los corceles de parada del rey! ¡No me pises, amigo! ¡De manos se alzó el alazán! ¡Qué furioso! ¡No seas osada, Éunoa , qu í t a t e de ah í ! ¡Matará a quien lo lleva!

5 5 ¡Qué suerte tan grande que en casa ha quedado el pequeño!

Gorgo

¡Calma, Praxínoa! Quedamos detrás ya nosotras y ellos se van a sus pues tos .

Praxínoa

Ya es toy más t ranqui la . Desde niña n o hay cosa a que más miedo tenga que al frío reptil y al caballo. Corramos , que viene más gente .

Gorgo

6 0 ¿Del palacio ya vuelves, abuela?

Vieja

Sí , n iñas .

Gorgo

¿Entonces es fácil ent rar?

Vieja

Los Aqueos llegaron a Troya a fuerza de in ten tos , que t o d o lo puede el e m p e ñ o .

Gorgo

La vieja se fue y nos dejó sus oráculos .

Praxínoa

Saben las mujeres también lo que hicieron Zeus y Hera en su boda .

131

Page 82: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

TEOCRITO

132

Gorgo

6 5 ¡Mira, Praxínoa , qué tu rbamul ta a la puer ta !

Prax ínoa

¡Tremenda! Tú , Gorgo , la m a n o me coges y t ome la de Éutiquis Éunoa ; fíjate y n o te separes. ¡Todas jun tas a entrar! De nosot ras t ú ponte m u y cerca,

Éunoa . ¡Pobre de m í , que el m a n t ó n me par t ie ron , 7 0 Gorgo , en dos! Oye , amigo, cu idado , respeta mi ropa

si quieres, por Zeus , ser d ichoso .

Hombre

De m i n o depende ,

pero , en fin, lo t endré .

Praxínoa

¡Qué g e n t í o , de veras! Se empujan

como cerdos.

Hombre

¡Paciencia, mujer, que ya es tamos a salvo!

Praxínoa Tú también , buen amigo, en este año y en muchos a

salvo 7 5 estés, po rque t an to nos cuidas. ¡Qué bueno y piadoso!

Ahora con Éunoa acaban. ¡Empuja, cobarde! ¡Muy bien! "Den t ro t o d a s " , decía en la boda el padr ino .

Gorgo

Praxínoa , ven; los tapices contempla pr imero . ¡Qué finos y hermosos! Parecen trabajo de dioses.

Page 83: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X V

Praxínoa

8 0 ¿Qué hi landeras, divina Atenea , tejieron tal obra? ¿Qué pintores supieron trazar tan exactos dibujos? ¡Con cuánta verdad está de pie la figura o se mueve! ¡Vivas más bien que tejidas! ¡Es hábil el hombre ! ¡Qué admirable , yac iendo en su lecho de pla ta , mos t r ando

8 5 en su sien juvenil la pelusa pr imera, está Adonis , tres veces quer ido , al que se ama en el mismo Aqueron te !

Ot ro h o m b r e

¡Dejad ya la charla incesante de tór to las! ¡Esas bocazas abiertas me van a rajar los o ídos !

Praxínoa

¡Madre, qué t ipo! ¿Charlamos? ¿Y a ti qué te impor ta? 9 0 Ordena a tus siervos, y no a siracosias que somos

y corintias de origen, entéra te de el lo, paisanas de Belerofonte. ¡Los Dorios t endrán tu permiso , digo y o , para usar el dialecto del Peloponeso! ¡Líbranos , Melitodes, de un dueño que venga a mandarnos !

9 5 Ya basta con u n o . ¡No pierdas el t i empo conmigo!

Gorgo

Calla, Prax ínoa ; a cantar ahora a Adonis ya la hija de la Argiva se apresta: es artista m u y buena que el año pasado t r iunfó con el yá lemo. Y algo m u y bello será, lo sé bien, que la voz aclarando está ahora .

Cantante

1 0 0 , Señora que quieres a Golgos e IdaUo y el al to Erice, diosa que juegas con o r o . Afrodita , mira cómo las Horas de pies delicados a Adonis , al duodéc imo mes , del e te rno Aqueron te t ra jeron; son las más lentas de t o d o s los dioses las Horas

1 o5 queridas, mas llegan por fin a cumplir los afanes. Cuentan , ¡oh, Cipris d ionea! , que tú a Berenice

133

Page 84: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

hiciste inmorta l de mor ta l de r ramando en su seno femenino ambros ía y a cambio ¡oh, deidad de los muchos nombres y t emplos ! , Ars ínoe , la hija de aquélla,

] 1 o que en encan tos compi te con Helena, a Adonis h o y honra y por t i le regala en su fiesta con dones soberbios. A q u í están cuantos frutos maduros los árboles c r ían , preciosos vergeles en cestos de plata guardados , áureos frascos con sirios perfumes y todas las pastas

1 1 5 que , mezclando con varias esencias las blancas harinas o bien con miel dulce o con l íqu ido acei te , en bandejas las mujeres preparan; aqu í están también cuantos seres recorren andando la t ierra o volando los aires. Se han hecho también verdes to ldos t renzados de eneldo

1 2 o fresco y encima hay pueriles Amores que vuelan cual ruiseñores que prueban sus alas novicias revoloteando desde una a o t ra rama en el bosque . ¡Oro y ébano y águila en b lanco marfil que arrebata

al coperò del Crónida Zeus! Por encima, tapices 1 2 5 purpúreos , "más b landos que el s u e ñ o " , dirán los Milesios;

y contesta el pastor que apacienta en las samias regiones: "Nues t ro es el lecho en que Adonis el bello descansa" . Abrázanse Cipris y Adonis de róseos brazos . Serán diecinueve o dieciocho los años del novio;

1 3 0 no hacen daño sus besos, que aun hay bozo rubio en su boca . Gócese Cipris ahora , pues t iene a su a m a d o . Con el alba y roc ío a llevar todas jun tas a Adonis i remos adonde las olas salpican la playa y, suelto el cabello y el m a n t o que cubra el tobi l lo ,

1 3 5 con los pechos al aire el sonoro cantar e n t o n e m o s . Cuentan , Adonis quer ido , que n o hay ningún o t ro semidiós como tú ni en la t ierra ni el p ropio Aqueron te ; n o así Agamenón ni t a m p o c o el de furia t r emenda , A y a n t e , ni Héctor , pr imogéni to de Hécabe, o Pirro

1 4 0 ' al regreso de Troya o Patrocles , ni aquellas estirpes de o t ros t i empos , Pelópidas, Lápi tas , Deucaliones o los Pelasgos que en Argos superan a t o d o s . Míranos con agrado en este a ñ o ; gozosas. Adonis , -hoy te acogimos y grato serás cuando vuelvas.

134

Page 85: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO X V

Gorgo

1 4 s ;Qué mujer, oh, Praxinoa! ¡Caso en verdad estupendo! ¡Cuánto sabe y qué dulce resulta su voz cuando canta!

Pero hay que ir a casa, pues aun no ha almorzado Dioclidas y es puro vinagre en ayunas: jcualquiera se acerca! ;Adiós, nuestro Adón, y felices tu vuelta nos halle!

Page 86: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XIX

136

EL LADRÓN DE MIEL

Es en realidad un epigrama y no de los más largos. El tema de Cupido, que iba a repetirse empalagosamente casi hasta nues­tros días y en el que es conocidísima la Anacreóntica XXXV, está elegantemente esbozado. Sólo un manuscrito lo atribuye a Teocrito; a la vista del abundante tratamiento del tópico, como veremos, en los fragmentos IX-X y XIII-XIV de Bión, no parece descabellado pensar como autor en él o en Mosco, de cuyo Amor fugitivo nos tenemos que ocupar.

Page 87: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

A Amor , que robaba la miel de un panal , una abeja furiosa picóle y las yemas de todos sus dedos last imó. Y él sent ía dolor , se soplaba la m a n o , el suelo golpeó con su pie , daba saltos y a Cipris su mal enseñó y se quejaba, pues , siendo un pequeño bicho la abeja, son graves los daños que causa. Y la madre sonrió: " ¿Pe ro qué? ¿No eres t ú como aquélla? ¡Tan m e n u d o y qué grandes heridas a veces p r o d u c e s ! "

137

Page 88: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XX

EL JOVEN BOYERO

Monólogo de un rústico pastor que, en tonos parecidos a los del Ciclope en XI y con rasgos que recuerdan a los idilios III y V-VI, se queja de que una hetera ciudadana le haya desdeñado. En cuanto a autoría, hay razones de lengua, estilo y métrica que nos impiden inclinarnos por Teocrito, demasiado sutil para ha­ber trazado tan rudamente el contraste entre el campo y la urbe; tampoco suele darse en él este súbito remontarse de pronto en 34 a una imaginería muy intelectual . Los comentaristas vuelven a pensar en Mosco, Bión o incluso un escritor más moderno.

138

Page 89: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Eunica rióse de m í cuando quise besarla suavemente y bur lona me dijo: "A mi lado n o vengas. ¿Siendo b o y e r o , infeliz, a mis besos aspiras? No me gusta a groseros besar, mas a gente elegante;

s Ni en sueños rozarme pre tendas los labios hermosos . 6 ¡Cómo miras, cómo hablas , qué b romas tan rudas las tuyas! 9 Cor tados tus labios están y negruzcas tus manos

1 0 y t o d o tú hiedes. ¡Aparta de m í , n o me ensucies! " Así dijo y al p u n t o escupió en su regazo tres veces y midióme de pies a cabeza frunciendo los labios con aviesa mirada en sus ojos, jac tándose m u c h o de su bella figura y mos t rando un sarcasmo insolente

1 5 en su risa. Y la sangre me hirvió y con la afrenta tornóse roja mi piel como rosa que baña el r o c í o . Ella se fue y me dejó, pero mi alma se irrita de que una vulgar cortesana a un buen m o z o desaire. Pastores, decid la verdad, ¿no soy bello? ¿Es que acaso

2 0 de p ron to algún dios me ha t rocado en distinta persona? Un t ierno bozo nacía en mi faz como yedra en t o rno del árbol y espeso mi labio cubr ía ; derramábase el pelo en mis sienes como apio y mi frente sobre mis cejas t an negras m u y blanca bril laba!

2 5 Más relucían mis ojos con m u c h o que aquellos de la glauca Atenea ; mi boca era dulce cual leche cuajada y mi voz a la miel exced ía en dulzura . Y también agradable es mi música , sea la flauta, la siringa, la caña o la oblicua tal vez lo que t a ñ o .

3 o Todas las mozas me llaman hermoso e n e i m o n t e , todas me besan, pero ésta es m u y fina y se niega

3 2 y por ser yo boye ro se escapa de m í y no me escucha. 3 4 ¿No sabe que Cipris pastora en las frigias m o n t a ñ a s 3 5 fue porque amaba con loca pasión a un boye ro

139

Page 90: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

y a Adonis besó en la espesura en que luego gemía? ¿Quién era Endimión? Un pas tor ; y besóle Selene mient ras él pas toreaba; bajó del Ol impo hasta el soto la tmio y durmió con el bello m u c h a c h o . ¿Y t í i . Rea,

4 0 no lloras t ambién al boyero? ¿Y como ave n o fuiste, Crónida, en busca de un m o z o que bueyes pas taba? Sólo una se niega a besar al b o y e r o ; e s Eunica , que a Cíbele y Cipris supera y t ambién a Selene. Jamás a su amado en los mon te s o calles, ¡oh, Cipris!,

4 5 bese, mas sola se acueste una noche tras o t ra .

140

Page 91: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XXIII

EL AMANTE

Es una narración que lleva intercalado (19-48) un paraclau­sitirón como el de III, pero de tipo homosexual, con similitudes como la amenaza de suicidio, que en este caso se cumple. Todo es, sin embargo, un poco desaforado en este más que romántico amor: resultan particularmente absurdas las peticiones finales y además inútiles, pues el desdeñoso no oye; y, aunque efectista, es psicológicamente inverosímil la soberana indiferencia con que este último acoge el triste espectáculo. Hay desde luego un inte­resante aspecto religioso en el hecho de que en tal momento (55-56) se contraiga un miasma; la venganza de Afrodita hacia alguien que la desprecia (recuérdense el hado de Dafnis en I y las alusiones de XXVII 15-16) responde a un viejo tema iniciado desde época muy temprana, por ejemplo en Las suplicantes de Esquilo o el Hipólito de Eurípides, pecadores unas y otro por no seguir la ley natural. A esto se suma el tema (que puede hallarse, por ejemplo, en Ant. Pal. IX 67) de la estatua que se venga o venga a alguien. Lo cual ocurre en el bien trazado escenario de un gimnasio al que asisten efebos y en el que se yerguen, 59, es­tatuas de Eros: todo esto recuerda el mundo de la "high Ufe" deportiva y juvenil que entrevimos en II. La lengua y la métrica no psirecen teocriteas: la similitud del final respecto al fragmen­to II de Mosco hablaría en favor de él, pero también se han su­gerido Bión y el autor de XX, quienquiera que sea.

141

Page 92: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Un h o m b r e amoroso prendóse de un d u r o muchacho hermoso en su aspecto , mas n o en su ta lan te , que odiaba a su amante y jamás le t r a tó con te rnura n inguna ignorando qué clase de dios es Amor y con qué arco

5 y flechas mort í feras hieren sus manos las a lmas. Y n o se ablandaba j amás en palabras ni t r a tos : n ingún refrigerio del alma inflamada ni sefia del labio ni brillo en los ojos ni rojas mejillas ni palabras ni besos que fueran alivio del que ama .

1 o Y como a quien caza en la selva las fieras acechan, así contemplaba a su amigo: insolente la boca mostrábase y hosco el mirar cada vez que se hal laban. Y su cólera el ros t ro alteró y esfumábase t o d o el color que su gracia le diera al pr incipio. Era be l lo ,

1 5 sin embargo , y aun más al amante exci taban sus iras. Y el o t ro afrontar ya n o p u d o la l lama de Cipris y fue y a llorar empezó ante su casa implacable y besaba las j ambas y as í su l amen to se alzaba: "Mozo cruel , i n h u m a n o , r e toño de fiera leona,

2 0 m o z o de piedra que amor n o mereces , te vengo a traer mi dogal , mi regalo pos t re ro ; m u c h a c h o , no quiero ofender más t u s ojos; me marcho ya en busca del lugar a que tú me condenas , aquel en que encuen t ran los amantes la droga común de su mal , el olvido.

2 s Pero , aunque la acerque a mis labios y entera la apure , ni aun así sanaré mi pas ión. Por lo menos ahora consuelo en tu puer ta hallaré, pues conozco el fu turo . Es bella la rosa y el t i empo la seca; florece

2 9 la viola vernal, pero se aja m u y p r o n t o ; es precioso 3 2 el encan to del m o z o en sazón, pero corta es su vida.

Vendrá desde luego aquel d ía en q u e tú también ames y tu alma se tueste y amargas tus lágrimas sean.

142

Page 93: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X X I I I

3 5 Pero hazme , m u c h a c h o , el pos t rero favor que te p ido : cuando salgas y veas colgado en tu puerta a este pobre desgraciado, no pases de largo, mas párate y llora un poco y , cuando hayas tu l lanto of rendado , la cuerda qu í t ame y ponme ropajes que lleves encima

4 0 y cúbreme y bésame sólo una vez y que agraden por lo menos al mue r to tus labios; y n o tengas m i e d o , que no te haré daño y un beso de m í te Ubera. Y erige una tumba que oculte mi amor y al marchar te di tres veces con una gran voz 'Aqu í yaces, a m a d o '

4 5 y , si quieres, también 'Ya no tengo al que fue bello amigo ' . Y mi epitafio lo grabo yo ahora en tu puer t a : 'A éste el amor le m a t ó ; caminante , n o pases de largo, mas párate y di : Fue m u y duro su amigo ' " . Dijo así y arrancó a la pared una piedra terr ible ,

so la puso en la en t rada , subióse, la cuerda delgada suspendió del d inte l , el dogal puso en t o rno a su cuel lo , hizo rodar con los pies el pedrusco y colgado quedóse ya m u e r t o . Abrió el o t ro la puer ta , el cadáver vio que de ella pend ía , mas no se i n m u t ó en absoluto

5 5 su alma ni al muer to reciente l loró , mas , manchando al roce con él sus vestidos de efebo, a los juegos del gimnasio se fue y muy tranqui lo a bañarse se puso como siempre solía y al agua saltó desde el mismo zócalo pét reo del dios ofendido y la imagen

6 0 cayó entonces tras él y m a t ó al cruel joven ; y el agua roja se puso y oyóse la voz del m u c h a c h o : "Alegraos, amantes , al ver que el que odiaba fue m u e r t o ; amad los que odiáis, que apHcar sabe el dios la jus t ic ia" .

143

Page 94: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

XXVII

EL GALANTEO

Es idilio muy celebrado, atrevido, pero no obsceno: no hay nada en esta "experiencia prematrimonial" de lujuria viciosa y sí de evolución psicológica inteligentemente seguida.

Lo que conservamos (falta el principio, en que la pareja ya se ha dado un beso) comprende una esticomitia de 66 versos se­guida de un final del narrador y de unos enigmáticos versos, 72-7 3 , que pueden no pertenecer al poema y que constituyen una especie de paso a otro canto.

En un cuadro pastoril bien trazado sin grandes precisiones ni exageraciones se mueven dos figuras temperamentalmente dis­tintas: él (su nombre Dafnis no se relaciona con el gran mito tantas veces citado) es un mozo sin muchas complicaciones que sabe lo que quiere y lo busca sin escrúpulos: ella es una joven, en medio de todo , sagaz y cauta que se convertirá, intuimos, en una perfecta madre de familia. Arisca al principio (19) , defenso­ra de una virginidad en que (recuérdese lo dicho sobre XXIII) Ártemis se opone a Afrodita, está, por lo visto, pensando ya en noviazgos (23) , pero teme o finge temer las secuelas inevitables (25) de la boda (mal carácter del esposo, 27; partos, 29 , y lo que ellos afean, 31) y considera importante el aspecto social del ga­lanteo: aunque su nombre compuesto de Acrotima (44) indique buena familia (los de los padres de ambos, 42 y 44 , pertenecen al repertorio pastoril), la del boyero (7) es mejor que la de ella, cabrera (47) , y además hay dote (33) por parte del novio y se promete una buena vivienda (38) . La moza consigue hábilmente una declaración formal (24) , un juramento (35) , una conversa­ción de Dafnis con su padre (40) , y sólo una vez obtenido todo ello toma la iniciativa (45) no sin ciertos temores (61) y con pormenores burgueses como el no querer manchar la ropa (53) .

Es en suma un diálogo muy grato de leer, pero no de Teocrito; lo que sí hay son huellas de imitación suya; una vez más se acude a la paternidad de Mosco y Bión, pero, a juzgar por algunos ecos de éste, tal vez habría que llevar la obra hasta nuestra era.

144

Page 95: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

Muchacha

A Helena, sabia como era, un boyero raptóla.

Dafnis

O ella más bien al boyero raptó con sus besos.

Muchacha

No presumas ya más, satirillo, que un beso no es nada.

Dafnis

No será nada, pero hay gran deleite en el darlo.

Muchacha

Me lavo la boca y escupo ese beso en seguida.

Dafnis

¿Te lavas la boca? Pues trae que de nuevo te bese.

Muchacha

Besa a tus chotos, que no a una muchacha soltera.

Dafnis

No presumas, que suele pasar la sazón como un sueño.

145

Page 96: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

146

Muchacha

Vieja seré, pero h o y vivo de miel y de leche.

Dafnis

1 0 La uva algún d ía se pasa y la rosa se seca.

Muchacha

1 9 ¿La m a n o ot ra vez? ¡Que te voy a arañar ese labio!

Dafnis

11 Ven debajo de aquel acebuche y te digo u n a cosa.

Muchacha

No quie ro ; antes ya me engañaste con dulces palabras .

Dafnis

Ven bajo el álamo y me oyes tocar la siringa.

Muchacha

Diviértete tú ; no me gusta el cantar que jumbroso .

Dafnis

1 5 ¡Ay, m o z a , a la Pafia t ambién y sus iras respeta!

Muchacha

¡Ártemis guárdeme y vaya a paseo la Paña!

Dafnis

No vaya a herir te y te a t rape en su red sin r emedio .

Muchacha

1 8 ¡Que hiera a su gus to , pues Ártemis siempre me ayuda!

Page 97: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X X V I I

147

Dafnis

2 0 Al amor no podrás escapar ni ninguna doncel la .

Muchacha

Pues escapo, por Pan; ¡que a ti s iempre su yugo te oprima!

Dafnis

Temo que acaso a varón aun peor te dest ine.

Muchacha

Muchos me han p re tend ido , mas nadie a mi espír i tu

agrada.

Dafnis

Pues aqu í vengo yo a cortejar te , u n o más de esos

muchos .

Muchacha

2 5 Pero ¿qué voy a hacer? El casarse son t o d o tr is tezas.

Dafnis

No trae pena o dolores la boda , mas sólo c o n t e n t o .

Muchacha

Dicen, con t o d o , que teme al esposo la esposa.

Dafnis

N o , mas domína le ; ¿a quién temerán las mujeres?

Muchacha

La preñez me da miedo , IHtía y sus dardos agudos.

Page 98: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

148

Dafnis

3 0 Pero Ár temis , que es t u señora, los par tos alivia.

Muchacha

T e m o parir , n o se pierda mi bella figura.

Dafnis

Si hijos engendras , tu encan to t endrá nuevo br i l lo .

Muchacha

Y ¿qué do te me t raes , si accedo , que valga la pena?

Dafnis

T o d o el rebaño con t o d o s mis sotos y pas tos .

Muchacha

3 5 Jura que n o has de marchar cuando me hayas t e n i d o .

Dafnis

N o , por Pan mismo, t a m p o c o aunque quieras echarme.

Muchacha

¿Me harás una alcoba, me harás una casa y rediles?

Dafnis

Una alcoba te haré y cuidaré a tus ovejas con celo.

Muchacha

Y ¿qué digo a mi padre , tan viejo, qué voy a contar le?

Page 99: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

IDILIO XXVII

Dafnis

4 0 Cuando escuche quién soy, ya por bueno dará lo ocur r ido .

Muchacha

Dime cómo te l lamas, que a veces deleitan los nombres .

Dafnis

Soy Dafnis, de Lícidas hijo, y mi madre es Nomea .

Muchacha

Son nobles tus padres , mas no es inferior mi familia.

Dafnis

Acro t ima, en efecto, eres t ú y es tu padre Menalcas.

Muchacha

4 5 Enséñame dónde está el soto que tienes y aprisco.

Dafnis

Ven y verás cómo crecen mis largos cipreses.

Muchacha

Mis cabras, paced, voy a ver la heredad del b o y e r o .

Dafnis

Toros m í o s , paced mientras mues t ro a la moza mis prados .

Muchacha

Satirillo, ¿qué in tentas? ¿Los pechos por den t ro me tocas?

149

Page 100: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

T E O C R I T O

150

Dafnis

5 o Quiero dar la pr imera lección a estas frescas manzanas .

Muchacha

Desfallezco, por Pan; qui ta de a h í o t ra vez esa m a n o .

Dafnis

Tranqui l íza te , amor . ¿Por qué t iemblas? ¡Miedosa

pareces!

Muchacha

Me has echado al regato y me manchas mi hermoso

vest ido.

Dafnis

No , porque he puesto un vellón deUcado debajo.

Muchacha

5 5 ¡Ay, ay, que me has ro to la faja! ¿Por qué la desatas?

Dafnis

Este es el don que ante t o d o a la Pafia yo ofrezco.

Muchacha

¡Para ya, desgraciado! Alguien viene tal vez; oigo ru ido .

Dafnis

Son mis cipreses que hablándose están de tus nupcias .

Muchacha

Como un t rapo dejaste mi m a n t o y desnuda me encuen t ro .

Page 101: Continuamos en el mundo itálico. Teocrito nace en Sirainterclassica.um.es/var/plain/storage/original/... · 2013-06-10 · Dicen que este idilio es el mejor de Teocrito. Es difícil

I D I L I O X X V I I

151

Dafnis

6 0 O t r o m a n t o daréte mejor que el que t ienes ahora .

Muchacha

Prometes dar t o d o y quizás aun la sal me la niegues.

Dafnis

¡Ojalá mi propia alma también añadir y o pudiera!

Muchacha

¡Ártemis, n o me reproches que fiel n o te he sido!

Dafnis

A Amor donaré una ternera , una vaca a Afrodita .

Muchacha

6 5 Doncella a q u í vine y mujer a mi casa me m a r c h o .

Dafnis

Y madre también y nodr iza , que ya n o muchacha .

Así , confor tados sus jóvenes cuerpos , en t re ellos susurraban; así consumóse su unión clandest ina. Ella alzóse y de nuevo volvió a apacentar sus ovejas,

7 0 con pudor en los ojos y el alma con ten ta allá d e n t r o , y él satisfecho acudió a su r ebaño de bueyes .

Ten la siringa de nuevo por t u y a , dichoso pastor , y o t ro canto bucóhco oigamos ahora .