Cortesia

61
Introducción a la Pragmática: la cortesía lingüística Tema VI. Febrero, 2012

Transcript of Cortesia

Page 1: Cortesia

Introducción a la Pragmática: la cortesía lingüísticaTema VI. Febrero, 2012

Page 2: Cortesia

Dos grandes enfoques

• La pragmática que estudia asuntos relacionados con al estructura de la lengua y su función comunicativa, como: el orden de las palabras, el uso de deícticos, la estructura de los actos de habla

Page 3: Cortesia

Dos grandes enfoques

• La pragmática que estudia los mecanismos inferenciales que hacen posible la comunicación en un contexto determinado. Fenómenos como la ironía, la metáfora (discrepancia entre significado lógico y significado contextual) o la cortesía

Page 4: Cortesia

La cortesía como norma social

• “...conjunto de normas sociales, establecidas por cada sociedad, que regulan el comportamiento adecuado de sus miembros, prohibiendo algunas formas de conducta y favoreciendo otras: lo que se ajusta a las normas se considera cortés y lo que no se ajusta a ellas es sancionado como descortés (...) es esperable que lo que puede ser cortés en una sociedad sea descortés en otra.” [Ma.V. Escandell]

Page 5: Cortesia

La cortesía lingüística• “...conjunto de estrategias conversacionales.

El emisor debe tener en cuenta que su enunciado se adapte no sólo a sus intenciones y a sus objetivos, sino también a la categoría y al papel social del destinatario. Por ello, no es difícil imaginar la importancia de utilizar convenientemente todos los medios que posee el lenguaje para mantener una relación cordial, especialmente cuando el hablante debe enfrentarse a un conflicto entre sus objetivos y los de su destinatario, y quiere, a la vez, no romper sus buenas relaciones con él.” [Ma.V. Escandell]

Page 6: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

Page 7: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Tesis central dentro de las teorías de la interpretación

Page 8: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Tesis central dentro de las teorías de la interpretación

• Expectativas de los interlocutores: en el nivel de la información, en el nivel del modo

Page 9: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Tesis central dentro de las teorías de la interpretación

• Expectativas de los interlocutores: en el nivel de la información, en el nivel del modo

• Cortesía: el modo de realizar la acción lingüística para mantener las buenas relaciones entre los interlocutores

Page 10: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Tesis central dentro de las teorías de la interpretación

• Expectativas de los interlocutores: en el nivel de la información, en el nivel del modo

• Cortesía: el modo de realizar la acción lingüística para mantener las buenas relaciones entre los interlocutores

• Estas expectativas pueden entrar en conflicto con las asociadas a la transmisión de la información

Page 11: Cortesia

Cuando fallan las expectativas

Page 12: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Por lo tanto, si en la cortesía se produce un desajuste entre los dicho y lo interpretado, se convierte en objeto de estudio de la pragmática

Page 13: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Por lo tanto, si en la cortesía se produce un desajuste entre los dicho y lo interpretado, se convierte en objeto de estudio de la pragmática

• Cortesía dentro de la relación entre la forma lingüística, el significado y el contexto

Page 14: Cortesia

La cortesía lingüística como problema de la pragmática

• Por lo tanto, si en la cortesía se produce un desajuste entre los dicho y lo interpretado, se convierte en objeto de estudio de la pragmática

• Cortesía dentro de la relación entre la forma lingüística, el significado y el contexto

• Es imprescindible dar a la cortesía su lugar en la descripción de los principios que guían la comunicación humana

Page 15: Cortesia

Lo dicho y lo implicado

Page 16: Cortesia

Lo dicho y lo implicado

• Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos

Page 17: Cortesia

Lo dicho y lo implicado

• Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos

• Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación

Page 18: Cortesia

Lo dicho y lo implicado

• Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos

• Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación

• ¿Cómo inferimos el significado implícito?

Page 19: Cortesia

Lo dicho y lo implicado

• Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos

• Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación

• ¿Cómo inferimos el significado implícito?= por implicatura

Page 20: Cortesia

Lo dicho y lo implicado

• Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos

• Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación

• ¿Cómo inferimos el significado implícito? =por implicatura

implicar.(Del lat. implicāre).1. tr. Envolver, enredar. 2. tr. Contener, llevar en sí, significar.3. intr. Obstar, impedir, envolver contradicción.

Page 21: Cortesia

Teoría de Grice

Page 22: Cortesia

Principio de cooperación

Page 23: Cortesia

Principio de cooperación

• Principio general que guía a los interlocutores

Page 24: Cortesia

Principio de cooperación

• Principio general que guía a los interlocutores

• Existe entre los hablantes un acuerdo previo, tácito, de colaboración en la tarea de comunicarse

Page 25: Cortesia

Principio de cooperación

• Principio general que guía a los interlocutores

• Existe entre los hablantes un acuerdo previo, tácito, de colaboración en la tarea de comunicarse

• El aporte del hablante a la conversación debe ser en cada etapa de esta tal como lo exija la finalidad de la comunicación

Page 26: Cortesia

Máximas conversacionales

Page 27: Cortesia

Máximas conversacionales

• MÁXIMA DE CANTIDAD 1. Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación 2. Que su contribución no sea más informativa de lo requerido

Page 28: Cortesia

Máximas conversacionales

• MÁXIMA DE CANTIDAD Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación pero que no sea más informativa de lo requerido

• MÁXIMA DE CUALIDAD Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea falso o de cuya verdad no tenga pruebas

Page 29: Cortesia

Máximas conversacionales

• MÁXIMA DE CANTIDAD Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación pero que no sea más informativa de lo requerido

• MÁXIMA DE CUALIDAD Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea falso o de cuya verdad no tenga pruebas

• MÁXIMA DE RELACIÓN Sea relevante [< relevant ‘pertinente’, ‘que venga al caso’]

Page 30: Cortesia

Máximas conversacionales

• MÁXIMA DE CANTIDAD Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación pero que no sea más informativa de lo requerido

• MÁXIMA DE CUALIDAD Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea falso o de cuya verdad no tenga pruebas

• MÁXIMA DE RELACIÓN Sea relevante [< relevant ‘pertinente’, ‘que venga al caso’]

• MÁXIMA DE MANERA Sea claro Evite la oscuridad de expresión y la ambigüedad; sea breve y ordenado

Page 31: Cortesia

¿Qué lugar tiene la cortesía dentro del principio de cooperación?

Page 32: Cortesia

¿Qué lugar tiene la cortesía dentro del principio de cooperación?

“Un comportamiento lingüístico bastante frecuente y siempre bien visto parece contradecir este principio...:la cortesía. Por cortesía, el hablante se comporta a veces de un modo que parece irracional y poco eficiente.”

[Graciela Reyes, 2000]

Page 33: Cortesia

Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía

Page 34: Cortesia

Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía

• - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

Page 35: Cortesia

Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía

• - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

• - ¿Otra copita de vino? - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí

Page 36: Cortesia

Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía

• - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

• - ¿Otra copita de vino? - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí

• - Señora, si es Ud. tan amable, firme aquí, por favor

Page 37: Cortesia

Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía

• - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

• - ¿Otra copita de vino? - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí

• - Señora, si es Ud. tan amable, firme aquí, por favor

• - Se me hincharon los pies, qué horror...¿me ayudas? - A mí también se me hinchan los pies después de volar tantas horas. Ponte cómoda aquí

Page 38: Cortesia

Cooperación + Implicaturas

• Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa

Page 39: Cortesia

Cooperación + Implicaturas

• Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa

• Si hay un significado adicional inferido, aparece la implicatura

Page 40: Cortesia

Cooperación + Implicaturas

• Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa

• Si hay un significado adicional inferido, aparece la implicatura

• Ese significado adicional puede estar dado por cortesía: ser cortés no siempre implica ser cooperativo y viceversa

Page 41: Cortesia

Cooperación + Implicaturas

• Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa

• Si hay un significado adicional inferido, aparece la implicatura

• Ese significado adicional puede estar dado por cortesía: ser cortés no siempre implica ser cooperativo y viceversa

• Aparecen las teorías de la cortesía lingüística

Page 42: Cortesia

Robin Lakoff (1973)

• Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía

Page 43: Cortesia

Robin Lakoff (1973)

• Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía

• Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos:

Page 44: Cortesia

Robin Lakoff (1973)

• Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía

• Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos: 1- Sea claro (máximas de Grice)

Page 45: Cortesia

Robin Lakoff (1973)

• Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía

• Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos: 1- Sea claro (máximas de Grice) 2- Sea cortés

Page 46: Cortesia

Robin Lakoff (1973)

• Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía

• Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos: 1- Sea claro (máximas de Grice) 2- Sea cortés -no imponga (dame fuego/podrías darme fuego) -dé opciones (Siéntese/ ¿Quiere sentarse?) -haga que su interlocutor se sienta bien, sea cordial (¿ha tenido un buen viaje?)

Page 47: Cortesia

Geoffrey Leech (1983)

• Añade al principio de cooperación el principio de cortesía y sus propias máximas

Page 48: Cortesia

Geoffrey Leech (1983)

• Añade al principio de cooperación el principio de cortesía y sus propias máximas

• Explica el grado de indirección que se observa en el uso lingüístico, ej. ¿podrías traerme una cerveza?/tráeme una cerveza [+económico, +claro]

Page 49: Cortesia

Geoffrey Leech (1983)

• Añade al principio de cooperación el principio de cortesía y sus propias máximas

• Explica el grado de indirección que se observa en el uso lingüístico, ej. ¿podrías traerme una cerveza?/tráeme una cerveza [+económico, +claro]

• Principio de cortesía: tacto (podrías darme un cigarro); generosidad (claro, te ayudo cuando quieras); aprobación (tú que lo haces tan bien); modestia (bueno, no me ha quedado perfecto); acuerdo (efectivamente, es así); simpatía (me alegro de que te haya gustado)

Page 50: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística

Page 51: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística

• Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales

Page 52: Cortesia

“[la imagen negativa o territorio] es el deseo de actuar libremente y no verse coartado o limitado por la actuación de los demás y de disfrutar cada persona de una integridad territorial (...) la imagen [positiva] es, en definitiva, el deseo que las personas sentimos de ser valoradas positivamente por lo demás (...) hay determinadas acciones, como recibir críticas, humillaciones, órdenes, prohibiciones, preguntas indiscretas...que pueden incomodarnos. En este sentido, se habla de la necesidad de velar tanto por la imagen propia como por la ajena.”

[Antonio Briz, 2010]

Page 53: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística

• Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales

• Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser amenazante (FTA’s face treathtening acts)

Page 54: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística

• Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales

• Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser amenazante (FTA’s face treathtening acts)

• Es deseable evitarlo y subsanarlo. Lograr armonía

Page 55: Cortesia

Brown y Levinson (1987)• Es la primera caracterización fundamentada sobre

la cortesía lingüística

• Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales

• Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser amenazante (FTA’s face treathtening acts)

• Es deseable evitarlo y subsanarlo. Lograr armonía

• La misión de la cortesía es reparar, mitigar, evitar esas amenazas

Page 56: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• La cortesía constituye entonces, un intento, a través de un conjunto de estrategias, de respetar, preservar o defender esa imagen pública/social y el espacio/ territorio de los interlocutores

Page 57: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• La cortesía constituye entonces, un intento, a través de un conjunto de estrategias, de respetar, preservar o defender esa imagen pública/social y el espacio/ territorio de los interlocutores

• Cortesía positiva: Atenuar una ofensa, un desacuerdo, un reproche...

Page 58: Cortesia

Brown y Levinson (1987)

• La cortesía constituye entonces, un intento, a través de un conjunto de estrategias, de respetar, preservar o defender esa imagen pública/social y el espacio/ territorio de los interlocutores

• Cortesía positiva: Atenuar una ofensa, un desacuerdo, un reproche...

• Cortesía negativa: Minimizar una orden, una petición, un consejo...

Page 59: Cortesia

Ejemplos (Payrató, 2010)

• Cortesía positiva: A: I tu no em podries fer una recepta de Valium? Només en prenc dues o tres l’any, i no per dormir, però se m’han acabat i el farmacèutic no m’ho vol vendre, i mira que em coneix... B: Sí, dona, sí.

Page 60: Cortesia

Ejemplos (Payrató, 2010)

• Cortesía positiva : A: I tu no em podries fer una recepta de Valium? Només en prenc dues o tres l’any, i no per dormir, però se m’han acabat i el farmacèutic no m’ho vol vendre, i mira que em coneix... B: Sí, dona, sí.

• Cortesía negativa : A: Voldria demanar-te una cosa que no sé si la necessites B: Digues A: És que vaig a un casament... B: Ah sí? Qui es casa? A: El fill del cap B: Quin pal això d’un casament! A: Sí, i a sobre hi haig d’anar ben vestida, per això que si em deixessis la jaqueta aquella negra brillant, és el dissabte...

Page 61: Cortesia

Críticas

• El uso de las estrategias corteses no está siempre motivado por la amenaza de la imagen

• Concepción extremadamente negativa de las relaciones sociales